All language subtitles for Carry On Behind English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:01:32,000 --> 00:01:34,960
TANNOY: Getting To The Bottom Of
Things at 8:00pm tonight.
4
00:01:34,960 --> 00:01:37,600
A film show and lecture on
archaeological digging
5
00:01:37,600 --> 00:01:40,520
by Professor Roland Crump, the
distinguished archaeologist.
6
00:01:40,520 --> 00:01:42,840
And so the bone structure tells us
7
00:01:42,840 --> 00:01:46,640
something about the shape of these
prehistoric animals.
8
00:01:46,640 --> 00:01:50,680
So much, then, for the bone of the
greater woolly mammoth.
9
00:01:54,800 --> 00:01:56,840
Dear, oh, dear. Oh, dear.
10
00:01:56,840 --> 00:01:58,880
So sorry. Now...
11
00:01:58,880 --> 00:02:00,920
Now, erm...
12
00:02:00,920 --> 00:02:04,040
By studying the dwelling places of
primitive man,
13
00:02:04,040 --> 00:02:07,640
we are able to form a
picture of how he lived.
14
00:02:07,640 --> 00:02:09,680
How he lived. Yes.
15
00:02:09,680 --> 00:02:13,840
And we know from the crude drawings
on the walls of his cave
16
00:02:13,840 --> 00:02:16,080
that he frequently exposed
himself...
17
00:02:17,360 --> 00:02:22,240
Er...exposed himself to all manner
of dangers
18
00:02:22,240 --> 00:02:25,280
in his search for food
and the other...
19
00:02:27,400 --> 00:02:31,280
The other significant feature of his
existence
20
00:02:31,280 --> 00:02:35,160
was the presence of iced glaciers in
the vicinity,
21
00:02:35,160 --> 00:02:37,400
which undoubtedly caused the
piles...
22
00:02:38,560 --> 00:02:45,560
The piles of debris to move down and
cover up his dwelling place...
23
00:02:45,560 --> 00:02:47,600
(SNORING)
24
00:02:47,600 --> 00:02:51,040
One of which
we will now show you on film.
25
00:02:51,040 --> 00:02:53,080
Are you ready?
26
00:02:53,080 --> 00:02:55,120
Lights.
27
00:02:58,680 --> 00:03:03,920
Here we show you the excavation of a
typical Stone-Age dwelling.
28
00:03:03,920 --> 00:03:08,160
The lady uncovering the site
is Miss Amelia Fossdyke,
29
00:03:08,160 --> 00:03:10,400
who learned her skilful techniques
30
00:03:10,400 --> 00:03:13,080
under Professor Schwindhofer
of Utrecht.
31
00:03:13,080 --> 00:03:15,880
Notice the typical upland scenery.
32
00:03:15,880 --> 00:03:19,320
Neolithic man
always preferred those areas,
33
00:03:19,320 --> 00:03:24,840
as the lower regions were often
forestry and inclined to be swampy.
34
00:03:24,840 --> 00:03:30,800
The two large mounds in the
foreground are of especial interest.
35
00:03:30,800 --> 00:03:34,240
It was these which first drew our
attention to the site.
36
00:03:34,240 --> 00:03:37,720
And now we see the site partially
uncovered.
37
00:03:37,720 --> 00:03:41,160
Notice the small indentation in the
middle.
38
00:03:42,240 --> 00:03:46,640
The small indentation was probably
caused by a sharpened pole,
39
00:03:46,640 --> 00:03:49,600
which was rammed in to hold up the
roof,
40
00:03:49,600 --> 00:03:54,200
the normal method of beginning a
Stone-Age erection.
41
00:03:54,200 --> 00:03:56,600
And now we see Miss Fossdyke
42
00:03:56,600 --> 00:04:00,640
about to uncover something of
enormous interest.
43
00:04:00,640 --> 00:04:02,680
Phwoar!
44
00:04:02,680 --> 00:04:04,640
(LAUGHTER)
45
00:04:07,520 --> 00:04:10,600
Dear, that's not Miss Fossdyke!
46
00:04:10,600 --> 00:04:12,760
They've sent the wrong film,
shut it off!
47
00:04:12,760 --> 00:04:14,520
Turn it off!
48
00:04:14,520 --> 00:04:17,160
AUDIENCE JEERS
49
00:04:17,160 --> 00:04:19,320
Turn it off immediately, I say!
50
00:04:19,320 --> 00:04:21,080
I will not have
this kind of thing shown
51
00:04:21,080 --> 00:04:22,960
in a lecture that I'm in charge of.
52
00:04:22,960 --> 00:04:25,000
Turn it off. Do you understand?
53
00:04:25,000 --> 00:04:27,040
I will not have
this on in my lecture hall.
54
00:04:27,040 --> 00:04:29,280
Turn it off immediately!
55
00:04:29,280 --> 00:04:31,760
I won't have this kind of thing...
Oh!
56
00:04:31,760 --> 00:04:34,840
No, no, I forbid it.
Turn it off immediately!
57
00:04:34,840 --> 00:04:36,400
CROWD CHEERS
58
00:04:36,400 --> 00:04:38,920
I will not have it shown...
Thank goodness.
59
00:04:38,920 --> 00:04:41,480
This is monstrous.
They sent the wrong film.
60
00:04:41,480 --> 00:04:43,520
I do apologise, but what can I do?
61
00:04:43,520 --> 00:04:45,760
ALL: Show it again. Show it again!
62
00:04:49,520 --> 00:04:52,440
Morning, sir.
I did enjoy your lecture last night.
63
00:04:52,440 --> 00:04:56,280
I've never been so embarrassed in my
life. I thought it was smashing.
64
00:05:01,640 --> 00:05:03,680
Morning, Crump.
I beg your...
65
00:05:03,680 --> 00:05:05,960
Oh, good morning, Dean.
Have you got a moment?
66
00:05:05,960 --> 00:05:09,320
Is it about the lecture? That's not
what I wanted to talk to you about.
67
00:05:09,320 --> 00:05:11,640
You're off to Templeton?
That's right.
68
00:05:11,640 --> 00:05:15,360
One of the most important finds in
the West, according to reports.
69
00:05:15,360 --> 00:05:19,120
It's a field next to a caravan site.
Apparently, they were digging
70
00:05:19,120 --> 00:05:22,840
a new cesspool and found what
appears to be a Roman encampment.
71
00:05:22,840 --> 00:05:25,600
What I want to talk to you about is
your assistant.
72
00:05:25,600 --> 00:05:28,440
I don't want an assistant.
I never had one before.
73
00:05:28,440 --> 00:05:31,680
Why do I want an assistant? In the
interests of cultural relations...
74
00:05:31,680 --> 00:05:34,240
My relations weren't cultured.
My grandmother...
75
00:05:34,240 --> 00:05:36,560
In the interests of cultural
relations,
76
00:05:36,560 --> 00:05:39,320
you'll have to take with
you Professor Vooshka.
77
00:05:39,320 --> 00:05:41,360
(TYRES SQUEALING)
78
00:05:47,600 --> 00:05:49,640
Good mornings.
79
00:05:49,640 --> 00:05:51,680
So sorry.
Well, that's all right.
80
00:05:51,680 --> 00:05:53,720
Don't mention it.
81
00:05:54,480 --> 00:05:57,080
Crump, I'd like you to meet
Professor Anna Vooshka.
82
00:05:57,080 --> 00:05:59,120
How are you doings?
83
00:05:59,120 --> 00:06:02,280
Professor Vooshka is the person I
was telling you about.
84
00:06:02,280 --> 00:06:04,520
What about my caravan?
Never mind about that.
85
00:06:04,520 --> 00:06:06,560
Hire another one when you get down
there.
86
00:06:06,560 --> 00:06:08,960
Professor Vooshka is an expert on
Roman remains.
87
00:06:08,960 --> 00:06:11,480
Yes, I have been examining Hadrian's
Walls.
88
00:06:11,480 --> 00:06:13,920
He only had one.
One what?
89
00:06:13,920 --> 00:06:16,160
Wall, Hadrian's Wall.
He had one wall.
90
00:06:16,160 --> 00:06:19,320
Oh, I'm terribly sorry but my
English not yet perfected.
91
00:06:19,320 --> 00:06:22,560
Oh, that's all right.
I'm glad you two are hitting it off.
92
00:06:22,560 --> 00:06:26,200
What does "hitting it off" mean?
Means like "having it off", no?
93
00:06:27,520 --> 00:06:31,000
No, it means establishing a friendly
relationship.
94
00:06:31,000 --> 00:06:33,040
Oh. That's nice. Yes.
95
00:06:33,040 --> 00:06:35,600
Look after everything, will you,
Crump? Of course.
96
00:06:35,600 --> 00:06:38,760
I'll send you a party of students to
help with the dig. Good luck.
97
00:06:38,760 --> 00:06:40,800
Thank you, Dean.
98
00:06:42,240 --> 00:06:45,560
And no worry. Professor Crump and I
will soon be having it off.
99
00:06:45,560 --> 00:06:47,600
Hitting it off.
100
00:06:53,920 --> 00:06:56,880
40p. And I'll save you a bit of the
other. Hello, Else.
101
00:06:56,880 --> 00:06:59,600
Hello, love. Give us a bit
of that for my old man.
102
00:07:00,600 --> 00:07:04,320
Give that to your husband and you're
in for a night of romance. Ooh!
103
00:07:04,360 --> 00:07:06,800
Can I do it in the oven?
Do it where you like.
104
00:07:06,800 --> 00:07:08,840
It's your kitchen.
Ooh!
105
00:07:08,840 --> 00:07:11,800
90p and the next lovely lady,
please.
106
00:07:11,800 --> 00:07:13,840
Thank you.
107
00:07:13,840 --> 00:07:15,880
Where are you going?
108
00:07:15,880 --> 00:07:17,920
On one of those health farms.
109
00:07:17,920 --> 00:07:19,960
Oh. What about Fred?
110
00:07:19,960 --> 00:07:22,480
He's taking the caravan.
He's off fishing.
111
00:07:22,480 --> 00:07:25,400
What? On his own?
No, with Ernie Bragg.
112
00:07:25,400 --> 00:07:27,800
Oh, Bragg up the electrical shop.
113
00:07:27,800 --> 00:07:30,360
Yes, that's right.
What about Ernie's wife?
114
00:07:30,360 --> 00:07:32,600
She's coming with me. Talking of
Ernie,
115
00:07:32,600 --> 00:07:35,560
when is he coming about that fridge?
What do you mean?
116
00:07:35,560 --> 00:07:38,480
He came when you nipped out for a
pint. He's in there.
117
00:07:38,520 --> 00:07:40,560
Oh, no!
118
00:07:40,560 --> 00:07:42,600
I've shut the door on him!
119
00:07:45,240 --> 00:07:47,280
Ernie!
120
00:07:49,120 --> 00:07:51,160
Are you all right?
121
00:07:51,160 --> 00:07:53,200
(GROANS)
122
00:07:55,840 --> 00:07:57,880
Oh, my God!
123
00:07:57,880 --> 00:07:59,920
It's only a sleeve.
124
00:07:59,920 --> 00:08:01,960
(MUMBLES)
125
00:08:08,480 --> 00:08:10,520
(CREAKING)
126
00:08:14,760 --> 00:08:20,200
I-I-I-I got the f-f-f-fridge
w-w-w-working.
127
00:08:20,200 --> 00:08:22,240
Aye. You have, haven't you?
128
00:08:22,240 --> 00:08:26,320
I-I-I-I knew it was w-w-w-working
129
00:08:26,320 --> 00:08:29,720
when I f-f-f-felt it
f-f-f-falling off.
130
00:08:31,520 --> 00:08:33,560
Felt what falling off?
131
00:08:33,560 --> 00:08:37,080
My di-di-di...
132
00:08:38,680 --> 00:08:40,720
My temperature.
133
00:08:48,320 --> 00:08:52,040
WOMAN: Come on, darling, you know
you can if you want to.
134
00:08:52,040 --> 00:08:54,080
Come on, darling.
135
00:08:54,080 --> 00:08:56,120
Show me what you can do.
136
00:08:56,120 --> 00:08:58,160
Come on.
137
00:08:58,160 --> 00:09:00,200
Out with it.
138
00:09:00,880 --> 00:09:02,920
Ooh! What a beauty!
139
00:09:04,120 --> 00:09:06,160
Hello, darling.
140
00:09:06,160 --> 00:09:08,200
MYNAH: How do you do?
Oh, what a beauty.
141
00:09:08,200 --> 00:09:10,240
He's a mynah.
142
00:09:10,240 --> 00:09:12,280
I thought it was the milkman.
143
00:09:12,280 --> 00:09:14,320
Mummy got hold of him last week.
144
00:09:14,320 --> 00:09:16,920
Who? The milkman?
The mynah bird.
145
00:09:16,920 --> 00:09:18,960
What's it doing here, then?
146
00:09:18,960 --> 00:09:21,720
Well, he...he's coming with us.
147
00:09:21,720 --> 00:09:25,560
Hang on a minute. Your mother's not
coming on holiday with us, is she?
148
00:09:25,640 --> 00:09:28,440
What could I say? She asked.
149
00:09:28,440 --> 00:09:30,480
But where is she going to sleep?
150
00:09:30,480 --> 00:09:33,760
We could rent one of those
extension-tent things
151
00:09:33,760 --> 00:09:35,800
that go on the side.
152
00:09:35,800 --> 00:09:37,840
(BARKING)
153
00:09:39,280 --> 00:09:41,920
Oh, I think he wants to come inside
the caravan.
154
00:09:41,920 --> 00:09:45,440
If he's coming with us, he's got to
get used to staying outside.
155
00:09:45,440 --> 00:09:47,480
But supposing it rains?
156
00:09:47,480 --> 00:09:49,520
We'll buy him an umbrella.
157
00:09:50,520 --> 00:09:52,560
(WHINING)
158
00:09:52,560 --> 00:09:55,120
Oh, we should have bought a bigger
caravan.
159
00:09:55,120 --> 00:09:58,760
Should've bought a smaller dog.
We'll leave him in the kennels.
160
00:09:58,760 --> 00:10:01,880
You know very well he couldn't bear
to be parted from us.
161
00:10:01,880 --> 00:10:04,280
He might like it in the kennels.
162
00:10:04,280 --> 00:10:07,120
He might get in with a nice crowd of
dogs and love it.
163
00:10:07,120 --> 00:10:09,880
If he doesn't come, I don't go.
164
00:10:11,280 --> 00:10:13,440
I'm not leaving him.
165
00:10:13,440 --> 00:10:15,800
Now, you behave yourself,
do you hear me?
166
00:10:15,800 --> 00:10:19,160
Yes, dear. Because if you get up to
anything, I'll find out.
167
00:10:19,160 --> 00:10:21,920
Yes, dear. Don't worry, love. I will
keep an eye on him.
168
00:10:21,920 --> 00:10:23,960
And who's going to keep an eye on
you?
169
00:10:23,960 --> 00:10:26,000
Bye-bye.
Bye, love.
170
00:10:26,000 --> 00:10:28,040
Ooh!
171
00:10:30,880 --> 00:10:33,600
We must be mad, letting them two go
off together.
172
00:10:33,600 --> 00:10:35,640
They're only going fishing.
173
00:10:35,640 --> 00:10:37,800
Depends what they're trying to
catch.
174
00:10:37,800 --> 00:10:41,080
I shouldn't worry, dear. They
haven't got much in the way of bait.
175
00:10:41,080 --> 00:10:43,120
Ta-ra, lovely. Ta-ra!
176
00:10:43,120 --> 00:10:45,440
You remember, you take care of your
rods.
177
00:10:45,440 --> 00:10:47,480
Ha-ha-ha.
178
00:10:51,400 --> 00:10:53,440
Ta-ta!
179
00:10:58,480 --> 00:11:00,520
Hello, Mummy!
180
00:11:00,520 --> 00:11:02,560
Hello, darling!
181
00:11:04,320 --> 00:11:06,360
Mummy's here.
182
00:11:09,800 --> 00:11:11,960
You're not bringing those, are you?
183
00:11:11,960 --> 00:11:15,080
I can't leave them at home.
They'll die. Good.
184
00:11:15,080 --> 00:11:18,400
Did you say something? I said,
"Good, we've finished packing."
185
00:11:18,400 --> 00:11:20,440
Put that on the table, will you?
186
00:11:22,920 --> 00:11:27,080
Argh! Bloody hell!
Arthur, there is no need for that.
187
00:11:27,080 --> 00:11:29,120
Oh, bother me. Bless my soul.
188
00:11:29,120 --> 00:11:32,520
I do believe I nearly said a rude
word, which isn't surprising
189
00:11:32,520 --> 00:11:35,240
cos I got a cactus spike right up
my... Arthur!
190
00:11:54,800 --> 00:11:56,840
Er, who do we see?
191
00:11:57,680 --> 00:12:00,040
Look. Look at that!
192
00:12:00,040 --> 00:12:02,080
BOTH: Phwoar!
193
00:12:03,200 --> 00:12:06,240
He-he-he! Makes you wish you were
single, doesn't it?
194
00:12:06,240 --> 00:12:09,920
As far as this holiday is concerned,
Ernie, we is single,
195
00:12:09,920 --> 00:12:11,960
and don't you forget it.
Oh.
196
00:12:13,600 --> 00:12:15,640
Good day.
197
00:12:15,640 --> 00:12:18,080
How do you do, sir?
How's the weather been?
198
00:12:18,080 --> 00:12:21,120
Oh, excellent. Oh, nice vans, these.
199
00:12:21,120 --> 00:12:23,160
Not bad.
How long?
200
00:12:23,160 --> 00:12:25,560
About 14 feet.
No, no, no.
201
00:12:25,560 --> 00:12:27,920
I mean, how long are you staying?
Depends.
202
00:12:27,920 --> 00:12:29,960
On what?
Whether we get any.
203
00:12:29,960 --> 00:12:32,680
(CHORTLES)
So how long will you be staying?
204
00:12:32,680 --> 00:12:35,160
Well, l-like he says, it depends.
205
00:12:35,160 --> 00:12:37,200
On what?
How long we can stick it.
206
00:12:38,120 --> 00:12:40,160
Yes, well, you can stick it up...
207
00:12:40,160 --> 00:12:42,200
over there, by the hedge.
208
00:12:43,560 --> 00:12:47,200
# We're shifting Grandad's grave to
build a sewer
209
00:12:47,200 --> 00:12:50,320
# We're moving it regardless of
expense
210
00:12:50,320 --> 00:12:52,720
# We're shifting his remains
211
00:12:52,720 --> 00:12:54,880
# To lay the council drains
212
00:12:54,880 --> 00:12:58,760
# Protected by the local residents #
ALL: Cor, blimey!
213
00:13:00,600 --> 00:13:02,640
How disgusting!
214
00:13:02,640 --> 00:13:05,480
Who are they?
Archaeologists.
215
00:13:05,480 --> 00:13:09,320
Archaeologists? That's what it said
on the side of the van.
216
00:13:09,320 --> 00:13:13,280
Well, they all sound drunk to me.
So they're drunken archaeologists.
217
00:13:13,280 --> 00:13:15,320
Argh!
218
00:13:15,320 --> 00:13:17,360
Arthur! I won't have swearing.
219
00:13:20,280 --> 00:13:22,320
Argh!
(CLATTERING)
220
00:13:22,920 --> 00:13:24,960
(FEMALE LAUGHTER)
221
00:13:26,440 --> 00:13:29,000
Come on, Ern. Let's see what's
about.
222
00:13:29,000 --> 00:13:31,040
I'm just checking my tackle.
223
00:13:31,040 --> 00:13:33,080
WOMAN: Catch it. Oh!
224
00:13:34,800 --> 00:13:36,840
No need to check mine.
225
00:13:39,880 --> 00:13:44,120
Hello, girls. That's what I need,
a bit of exercise. (CHUCKLES)
226
00:13:46,400 --> 00:13:48,840
Used to be a left back for Merthyr,
you know.
227
00:13:52,600 --> 00:13:54,640
Don't worry, love. I'll get it.
228
00:14:00,640 --> 00:14:02,680
Argh!
229
00:14:10,040 --> 00:14:12,080
(AIR HISSING)
230
00:14:16,600 --> 00:14:18,640
Hey!
231
00:14:18,640 --> 00:14:21,560
What do you think you're doing?
That belongs to me!
232
00:14:21,560 --> 00:14:23,600
What are you yelling about?
233
00:14:23,600 --> 00:14:26,560
My ball's burning!
Don't stand so close to the fire.
234
00:14:31,200 --> 00:14:33,720
Do you mean
the students got here before us?
235
00:14:33,720 --> 00:14:36,200
Yes. Were you held up? Yes. Before
we're starting,
236
00:14:36,200 --> 00:14:38,840
we're having quick bang together.
Oh, really?
237
00:14:38,840 --> 00:14:41,480
She ran into my caravan.
What, for a quick...?
238
00:14:41,480 --> 00:14:43,240
No, no, it was a collision.
239
00:14:43,240 --> 00:14:45,880
She collided with it.
Now it's a complete write-off.
240
00:14:45,880 --> 00:14:48,640
That's nasty.
So we are needing accommodation.
241
00:14:48,640 --> 00:14:51,600
Yes. I managed to get the students
fixed up all right.
242
00:14:51,600 --> 00:14:54,440
Bit of a squeeze, mind you. That
won't hurt them. What about us?
243
00:14:54,440 --> 00:14:57,360
That is the problem. Those were the
only two vans I had for rent.
244
00:14:57,360 --> 00:14:59,800
It's OK, it's OK.
We squeezing in somehow.
245
00:14:59,800 --> 00:15:02,640
We shall do nothing of the sort!
Not with that lot.
246
00:15:02,640 --> 00:15:04,680
Oh, is not worrying me.
247
00:15:04,680 --> 00:15:06,840
When I am on expedition to Gobi
desert,
248
00:15:06,840 --> 00:15:11,640
I am sharing tent with five
men, two goats and one camel.
249
00:15:11,640 --> 00:15:14,760
Five men, two goats and a camel?
250
00:15:14,760 --> 00:15:16,800
Da.
But weren't you...?
251
00:15:16,800 --> 00:15:20,720
Oh, yes, I was, but since this time
I'm always coming prepared.
252
00:15:20,720 --> 00:15:22,840
Oh? What have you got?
I'll show you.
253
00:15:22,840 --> 00:15:24,880
Stink remover.
254
00:15:26,800 --> 00:15:29,160
MYNAH: Hello, darling.
Hold your noise.
255
00:15:29,160 --> 00:15:31,200
MYNAH: Get stuffed!
256
00:15:31,200 --> 00:15:33,520
What did you say?
Show us your knickers.
257
00:15:34,360 --> 00:15:37,280
Mummy has got a surprise coming with
you, hasn't she, mate?
258
00:15:37,280 --> 00:15:39,320
Who's a cheeky boy, then?
259
00:15:39,320 --> 00:15:41,520
You are.
Get stuffed!
260
00:15:52,000 --> 00:15:54,040
Ollie!
261
00:15:54,040 --> 00:15:56,680
Ollie, look what Mummy's brought.
A pressie!
262
00:15:56,680 --> 00:15:58,680
(DOG WHINING)
263
00:15:58,680 --> 00:16:00,720
Yes!
264
00:16:00,720 --> 00:16:02,760
Isn't that lovely, darling?
265
00:16:07,560 --> 00:16:09,600
I do hope he's not annoying you.
266
00:16:09,600 --> 00:16:11,640
No, he's all right.
267
00:16:11,640 --> 00:16:13,680
That's the lot. Now hop it.
268
00:16:16,600 --> 00:16:19,320
Oh, Barnes, this couple want
somewhere to er...
269
00:16:19,320 --> 00:16:21,760
sleep and they'd like to rent your
caravan.
270
00:16:21,760 --> 00:16:23,800
Da. We have look.
271
00:16:23,800 --> 00:16:26,920
Oh, you need look no further, madam.
This way, please.
272
00:16:26,920 --> 00:16:28,960
Do you mind wiping your feet?
273
00:16:29,800 --> 00:16:31,840
Here we are.
274
00:16:31,840 --> 00:16:34,880
All ready to move into.
Just wants a bit of a sweep out.
275
00:16:34,880 --> 00:16:38,720
All the brooms and things are in the
cupboard here and you'll find...
276
00:16:39,800 --> 00:16:41,840
Who was living here?
277
00:16:41,840 --> 00:16:43,880
I was.
278
00:16:43,880 --> 00:16:47,400
How much rent you asking? Well, I'm
only a simple man, you see.
279
00:16:47,400 --> 00:16:49,440
I don't understand figures.
280
00:16:49,440 --> 00:16:52,200
30 quid a week.
£30?
281
00:16:52,200 --> 00:16:54,240
You must be insane!
282
00:16:54,240 --> 00:16:57,160
All right, then. All right.
25, take it or leave it.
283
00:16:57,160 --> 00:16:59,120
We'll leave it.
We're taking.
284
00:16:59,120 --> 00:17:01,160
15 quids a week.
285
00:17:01,160 --> 00:17:03,200
20.
Now, look here.
286
00:17:03,200 --> 00:17:06,200
The only reason we want this
dilapidated mobile hovel
287
00:17:06,200 --> 00:17:09,120
is for somewhere to do our
operations. It's my home.
288
00:17:09,120 --> 00:17:11,160
Operations?
289
00:17:11,160 --> 00:17:15,080
What kind of operations?
Somewhere to examine our artefacts.
290
00:17:15,080 --> 00:17:16,880
He will be getting them out
291
00:17:16,880 --> 00:17:20,200
and I shall be examining them and
sticking labels on them.
292
00:17:20,200 --> 00:17:23,040
You...you do what you like.
It's still 20 quid a week.
293
00:17:23,040 --> 00:17:25,080
15 is last offer, da?
294
00:17:25,080 --> 00:17:27,120
15 for my lovely home?
Da.
295
00:17:27,120 --> 00:17:29,240
Right. I'm not leaving the bedding.
296
00:17:30,600 --> 00:17:32,640
Which end you sleeping?
297
00:17:32,640 --> 00:17:35,640
You can't be serious.
I mean, look at it.
298
00:17:38,000 --> 00:17:40,720
I soon am scrubbing out.
No, it's not just that.
299
00:17:40,720 --> 00:17:43,480
We can't share a caravan.
300
00:17:43,480 --> 00:17:47,560
Oh, you're thinking you're getting
crampet, no? Certainly not!
301
00:17:47,560 --> 00:17:50,120
Where on earth did you learn that
expression?
302
00:17:50,120 --> 00:17:52,160
Crampet. Crampet is...
303
00:17:52,160 --> 00:17:54,200
squashet. Is in dictionary.
304
00:17:54,200 --> 00:17:56,240
Crampet is...
305
00:17:56,240 --> 00:17:58,280
squashet together.
Oh!
306
00:17:58,280 --> 00:18:00,680
I see! You mean "cramped".
307
00:18:00,680 --> 00:18:03,040
Is what I say. Crampet.
308
00:18:03,040 --> 00:18:05,480
Crampet. Crumped. Crumpet.
309
00:18:05,480 --> 00:18:07,800
Well, you can be cramped here on
your own.
310
00:18:07,800 --> 00:18:10,040
If you don't mind,
I'm going to the pub.
311
00:18:10,040 --> 00:18:13,400
I'll find a room there. Maybe you're
getting crampet in pub also.
312
00:18:18,400 --> 00:18:21,320
It says "Caravans only".
Don't worry.
313
00:18:21,320 --> 00:18:23,360
I'll soon chat him up.
314
00:18:29,280 --> 00:18:31,920
How do you do, ladies?
I wonder, could you help us?
315
00:18:31,920 --> 00:18:34,080
Certainly.
What seems to be the trouble?
316
00:18:34,080 --> 00:18:36,120
Could we camp here tonight?
317
00:18:36,120 --> 00:18:38,560
I'm very sorry, girls, it's caravans
only.
318
00:18:39,280 --> 00:18:42,640
Oh, but you see, my friend's hurt
her leg.
319
00:18:42,640 --> 00:18:44,680
Has she? Whereabouts?
320
00:18:44,680 --> 00:18:46,720
Well, it's all over.
321
00:18:46,720 --> 00:18:48,760
I think I must have pulled a muscle.
322
00:18:48,760 --> 00:18:50,800
Oh. Perhaps it needs massaging.
323
00:18:50,800 --> 00:18:53,840
Oh, I'm sure it does, only...
not while I'm on my bike.
324
00:18:53,840 --> 00:18:56,240
No, of course not.
Well, perhaps we could find
325
00:18:56,240 --> 00:18:58,440
a quiet, little spot around here
somewhere.
326
00:18:58,440 --> 00:19:01,560
Oh, I beg your pardon.
What, to massage it?
327
00:19:01,560 --> 00:19:04,280
No. No, no, no. Of course not.
To put your tent up.
328
00:19:04,280 --> 00:19:06,320
Oh, thanks ever so much.
329
00:19:06,320 --> 00:19:08,400
Not at all. If I can be any help at
all,
330
00:19:08,400 --> 00:19:10,960
I shall be only too pleased to put
it up for you.
331
00:19:10,960 --> 00:19:13,000
I'm sure we can manage.
332
00:19:13,000 --> 00:19:15,040
Bye.
Bye.
333
00:19:15,040 --> 00:19:17,080
Oh...
334
00:19:27,000 --> 00:19:30,360
I've got a Wickham's fancy,
a black gnat,
335
00:19:30,360 --> 00:19:34,680
a March brown and a ginger quill.
336
00:19:35,600 --> 00:19:37,640
Phwoar! It's warm, isn't it?
337
00:19:37,640 --> 00:19:39,680
Yes.
338
00:19:41,800 --> 00:19:43,840
Phew.
339
00:19:44,520 --> 00:19:46,560
I could do some good with these two.
340
00:19:46,560 --> 00:19:48,600
I could do some good with them two.
341
00:19:50,120 --> 00:19:52,160
Cor.
342
00:19:52,160 --> 00:19:54,200
Look at that!
343
00:19:54,200 --> 00:19:56,360
Yes, they are beautiful, aren't
they?
344
00:19:56,360 --> 00:19:58,400
We could be all right there.
345
00:19:59,240 --> 00:20:02,040
Oh. Oh, yes, I suppose we could.
346
00:20:02,040 --> 00:20:04,360
What's the matter?
Don't you fancy 'em?
347
00:20:05,720 --> 00:20:07,760
Well, it's not that, but...
348
00:20:08,520 --> 00:20:10,560
I can't, Fred.
349
00:20:11,600 --> 00:20:13,640
What do you mean, you can't?
350
00:20:13,640 --> 00:20:16,040
Well, I...I've got a disability.
351
00:20:17,440 --> 00:20:19,480
What sort of disability?
352
00:20:20,400 --> 00:20:22,440
I...I'd rather not tell you.
353
00:20:23,400 --> 00:20:25,440
Oh, Ernest...
354
00:20:25,440 --> 00:20:27,480
You can tell Frederick.
355
00:20:29,720 --> 00:20:31,760
I talk in my sleep.
356
00:20:31,760 --> 00:20:35,000
Is that all? I can't see how that is
going to stop you having...
357
00:20:36,720 --> 00:20:39,920
Talk in your sleep?
Your missus, you mean?
358
00:20:39,920 --> 00:20:42,760
That's what she meant when she said
she'd find out.
359
00:20:42,760 --> 00:20:46,120
Well, that's lovely, that is.
You could've told me before.
360
00:20:46,120 --> 00:20:48,840
You're going to ruin my bloody
holiday, you are!
361
00:20:48,840 --> 00:20:50,880
Well, it needn't stop you.
362
00:20:50,880 --> 00:20:54,120
Of course it will. Everything I do,
you tell your missus.
363
00:20:54,120 --> 00:20:57,880
She'll nip round, tell my missus.
Well, we could still go fishing.
364
00:20:57,880 --> 00:20:59,920
I did not come here to go fishing.
365
00:20:59,920 --> 00:21:01,960
I came here to go f...
366
00:21:01,960 --> 00:21:04,000
finding other things to do.
367
00:21:04,000 --> 00:21:06,040
(MOANS)
368
00:21:06,040 --> 00:21:08,360
Would you like to borrow my ginger
quill?
369
00:21:09,400 --> 00:21:13,160
Sandra, this stove's not working
properly.
370
00:21:13,160 --> 00:21:16,000
Well, we dropped it, didn't we?
Let's have a look.
371
00:21:20,440 --> 00:21:22,240
If you fancy them that much,
372
00:21:22,240 --> 00:21:24,480
why don't you go outside and chat
'em up?
373
00:21:24,480 --> 00:21:26,520
What, with you around?
374
00:21:26,520 --> 00:21:28,560
I might not talk in my sleep.
375
00:21:28,560 --> 00:21:30,600
Hmm...
376
00:21:33,360 --> 00:21:35,400
Sorry to bother you...
377
00:21:35,400 --> 00:21:37,440
Oh! Ouch!
378
00:21:38,400 --> 00:21:40,440
Y-Yes?
379
00:21:40,440 --> 00:21:42,600
We can't seem to get our stove
working.
380
00:21:42,600 --> 00:21:45,240
I wondered whether
you could look at it for us.
381
00:21:45,240 --> 00:21:47,280
Yes.
There's nothing missing.
382
00:21:47,280 --> 00:21:50,000
No, I can see that.
Only we're dying for it.
383
00:21:51,000 --> 00:21:53,040
Pardon?
A cup of tea.
384
00:21:53,040 --> 00:21:55,080
Oh. Oh, yes, so are we. I...
385
00:21:55,080 --> 00:21:57,280
Would you like to join us?
386
00:21:57,280 --> 00:21:59,320
Oh, we'd love to, thanks.
387
00:21:59,320 --> 00:22:01,360
Carol!
388
00:22:01,360 --> 00:22:03,400
Would you like to sit down?
Thanks.
389
00:22:03,400 --> 00:22:05,440
My pleasure.
390
00:22:08,400 --> 00:22:10,440
Hello.
H...
391
00:22:10,440 --> 00:22:12,480
(CLEARS THROAT) Hello.
392
00:22:12,480 --> 00:22:14,960
What do we need?
I will clear the...table.
393
00:22:14,960 --> 00:22:17,000
Here, watch my flies.
394
00:22:17,000 --> 00:22:19,680
I beg your pardon!
Oh.
395
00:22:26,200 --> 00:22:28,240
Here, wait. Maybe you're needing.
396
00:22:28,240 --> 00:22:30,280
Oops!
397
00:22:30,280 --> 00:22:32,440
Here, careful.
You could do me an injury.
398
00:22:32,440 --> 00:22:34,480
Yes, easily.
399
00:22:37,200 --> 00:22:39,360
So you are not finding room in pub,
huh?
400
00:22:39,360 --> 00:22:42,000
No. I rang all round,
but they're full up. Hmm.
401
00:22:42,000 --> 00:22:44,040
So you are sleeping in caravan, no?
402
00:22:44,040 --> 00:22:46,600
I suppose we could divide it up
or something.
403
00:22:46,600 --> 00:22:49,320
OK, if you're wishing.
404
00:22:49,320 --> 00:22:52,040
But you are going to help me clean
up caravan, no?
405
00:22:52,040 --> 00:22:54,960
Oh, no, I've got to go and examine
the excavations.
406
00:22:54,960 --> 00:22:57,000
Thank you.
407
00:22:59,200 --> 00:23:01,240
Oh.
408
00:23:01,240 --> 00:23:03,280
Oh, Mummy.
409
00:23:03,280 --> 00:23:05,320
Go in, please.
410
00:23:05,320 --> 00:23:07,360
(DOG BARKS)
Arthur.
411
00:23:07,360 --> 00:23:11,000
There are some people with an
enormous dog parked right outside.
412
00:23:11,000 --> 00:23:13,640
I know. Really, they might have had
some consideration.
413
00:23:13,640 --> 00:23:16,920
They're right on top of us. You
can't expect a field to yourself.
414
00:23:16,920 --> 00:23:19,640
All right, Mummy. Don't fuss.
Arthur can move the awning.
415
00:23:19,640 --> 00:23:21,680
I am not moving the awning.
416
00:23:21,680 --> 00:23:25,160
Arthur, don't be awkward.
I am not being awkward.
417
00:23:25,160 --> 00:23:28,560
Oh, for heaven's sake, don't argue
over me. It's all very well for you.
418
00:23:28,560 --> 00:23:30,880
I cannot stand squabbling!
(DOG BARKS)
419
00:23:30,880 --> 00:23:33,400
Oh, my God.
Now I've got one of my headaches.
420
00:23:33,400 --> 00:23:35,440
I'll find you an aspirin.
421
00:23:36,240 --> 00:23:38,280
Get stuffed!
422
00:23:38,280 --> 00:23:40,320
What did you say to me?
Nothing.
423
00:23:40,320 --> 00:23:43,200
It was him. How dare you speak to
Mummy like that!
424
00:23:43,200 --> 00:23:45,240
It was him, I tell you.
425
00:23:45,240 --> 00:23:47,280
Go on. Say it again.
426
00:23:47,280 --> 00:23:49,320
MYNAH: How do you do?
427
00:23:50,200 --> 00:23:52,640
He won't say it now.
For the very good reason
428
00:23:52,640 --> 00:23:56,320
he didn't say it in the first place.
He may be your husband, Linda,
429
00:23:56,320 --> 00:23:59,480
but Arthur never has been and never
will be a gentleman!
430
00:24:01,200 --> 00:24:04,640
I think it might be better if you
slept out here. Don't worry.
431
00:24:04,640 --> 00:24:07,680
I wouldn't come in there
if you paid me.
432
00:24:09,320 --> 00:24:11,680
He's just like your father.
He's coarse.
433
00:24:11,680 --> 00:24:15,000
And I can't stand coarse men.
That's the reason I left him.
434
00:24:15,000 --> 00:24:17,560
Well, I'm not leaving Arthur.
You just wait.
435
00:24:17,560 --> 00:24:20,680
He'll soon stop shaving and start
looking like a tramp.
436
00:24:20,680 --> 00:24:22,720
Oh, Mummy, please.
437
00:24:25,160 --> 00:24:27,200
Ah.
438
00:24:27,200 --> 00:24:29,240
It's bird nesting.
439
00:24:32,400 --> 00:24:35,040
Where exactly were these Roman
remains found?
440
00:24:35,040 --> 00:24:37,080
In the new cesspit.
Oh.
441
00:24:41,920 --> 00:24:43,960
Hey! That's the old cesspit.
442
00:24:43,960 --> 00:24:46,000
Aaargh!
443
00:24:48,520 --> 00:24:51,480
Aargh! I'm in the pit!
444
00:24:51,480 --> 00:24:53,520
Here! Don't pollute it.
445
00:24:55,600 --> 00:24:57,640
Ah. Scrubber.
446
00:25:00,920 --> 00:25:02,960
Scrubber no working.
447
00:25:04,920 --> 00:25:06,960
Borrowing from comrades.
448
00:25:13,000 --> 00:25:15,040
Excuse, please.
Yes?
449
00:25:15,040 --> 00:25:17,080
Ah! Is nice, hm?
450
00:25:17,080 --> 00:25:19,120
Is very nice, no?
451
00:25:19,120 --> 00:25:22,080
In this caravan you're not getting
much crampet, no?
452
00:25:22,080 --> 00:25:24,120
Pardon?
Crampet.
453
00:25:24,120 --> 00:25:26,160
Yes, that's what I thought you said.
454
00:25:26,160 --> 00:25:30,800
You see, I am keeping...how you say,
dirty caravan.
455
00:25:30,800 --> 00:25:33,960
Keeping a what? You see, I am having
birds in my caravan.
456
00:25:33,960 --> 00:25:36,000
You want to come see?
457
00:25:36,000 --> 00:25:38,040
No, thank you. Not just now.
458
00:25:38,040 --> 00:25:41,080
Therefore, I'm going around camp
looking for scrubbers.
459
00:25:41,080 --> 00:25:42,680
Really?
460
00:25:42,680 --> 00:25:45,640
Well, I suppose we ought to start
getting our dinner.
461
00:25:45,640 --> 00:25:48,600
Oh, why don't you
have dinner with us?
462
00:25:48,600 --> 00:25:50,640
Oh, we couldn't.
463
00:25:50,640 --> 00:25:53,960
Why not? We've got plenty, haven't
we? Oh, yes. We've got er...
464
00:25:53,960 --> 00:25:58,360
roast chicken, roast potatoes,
sausages, Brussel sprouts and...
465
00:25:58,360 --> 00:26:00,400
Stuffing.
466
00:26:01,360 --> 00:26:03,600
Unless, of course,
you don't fancy it.
467
00:26:03,600 --> 00:26:05,640
Oh, no, we quite like it.
468
00:26:05,640 --> 00:26:07,680
Providing it's well done.
469
00:26:07,680 --> 00:26:09,720
Here. Shall we do it for them?
470
00:26:13,120 --> 00:26:15,160
Do...
471
00:26:15,160 --> 00:26:17,200
Do what?
Cook the dinner.
472
00:26:17,200 --> 00:26:19,440
Well, yeah, if you want to.
473
00:26:19,440 --> 00:26:21,480
Come on, then.
Ohh!
474
00:26:21,480 --> 00:26:23,520
Here.
475
00:26:23,520 --> 00:26:25,560
That's my Wickham's fancy.
476
00:26:25,560 --> 00:26:27,600
Well, it was sticking in me.
477
00:26:27,600 --> 00:26:29,920
You're lucky it wasn't his ginger
quill.
478
00:26:36,360 --> 00:26:38,400
Oh. Yes?
Hello.
479
00:26:38,400 --> 00:26:40,920
Excuse me, do you have scrubbers in
caravan?
480
00:26:40,920 --> 00:26:42,960
No. Certainly not.
481
00:26:42,960 --> 00:26:45,000
Ooh!
482
00:26:46,000 --> 00:26:48,040
(FEMALE LAUGHTER)
483
00:26:51,000 --> 00:26:53,040
Ollie!
484
00:26:53,040 --> 00:26:55,080
Ollie? Ollie!
485
00:26:55,080 --> 00:26:57,120
(CAWING)
486
00:26:57,120 --> 00:26:59,160
Where's Ollie gone?
I don't know.
487
00:26:59,160 --> 00:27:01,200
Must be round here somewhere.
488
00:27:01,200 --> 00:27:03,160
Get stuffed.
489
00:27:03,160 --> 00:27:05,120
Show us your knickers.
490
00:27:05,120 --> 00:27:07,160
Ollie!
Come on. Where are you?
491
00:27:07,160 --> 00:27:09,200
Ollie!
492
00:27:10,600 --> 00:27:12,640
Here, push off. Ow!
493
00:27:12,640 --> 00:27:14,680
Ollie!
494
00:27:15,600 --> 00:27:17,640
Argh!
Look, look.
495
00:27:17,640 --> 00:27:20,680
Do that voice. Do the voice, you
know, the one he likes. No!
496
00:27:20,680 --> 00:27:24,280
Go on, do the voice.
Ollie, where are you?
497
00:27:24,280 --> 00:27:26,880
Not the cross voice.
498
00:27:26,880 --> 00:27:28,920
The Daddy voice.
499
00:27:43,800 --> 00:27:45,840
How are you doings?
Fine, thanks.
500
00:27:56,600 --> 00:27:58,640
Ah, Mr Rolands.
501
00:27:59,680 --> 00:28:02,120
I was finding your clothing in the
caravan.
502
00:28:02,120 --> 00:28:04,560
You were falling into something
nasty, no?
503
00:28:04,560 --> 00:28:07,480
You can't come in here!
You're a woman.
504
00:28:07,480 --> 00:28:09,840
Yes, I know. So what?
Bath is for men only?
505
00:28:09,840 --> 00:28:12,240
Yes!
Mr Rolands,
506
00:28:12,240 --> 00:28:15,720
this is discrimination. In my
country, bath is also for women.
507
00:28:15,720 --> 00:28:19,120
Yes, but not in here.
You have to go next door.
508
00:28:19,120 --> 00:28:21,960
Of course. I'm not coming in with
you, Mr Rolands.
509
00:28:21,960 --> 00:28:24,000
I am going next door.
510
00:28:25,000 --> 00:28:27,320
But, Miss...Miss...Miss...
511
00:28:27,320 --> 00:28:29,560
Vooshka.
Vooshka. Yes, Miss Vooshka.
512
00:28:29,560 --> 00:28:33,280
In England, men and women bath
separately.
513
00:28:33,280 --> 00:28:35,720
Oh, of course.
In my country also,
514
00:28:35,720 --> 00:28:38,600
except when there is shortage of hot
water.
515
00:28:49,400 --> 00:28:51,440
Now...now, look, Miss...
516
00:28:51,440 --> 00:28:53,480
Vooshka.
Yes, Miss Vooshka.
517
00:28:53,480 --> 00:28:57,200
You will please take care of my
clothing, hang them up. Well, I...
518
00:28:57,200 --> 00:29:00,720
Well, I mean...
Well, I mean, Miss Vooshka...
519
00:29:02,720 --> 00:29:04,760
Oh.
520
00:29:06,000 --> 00:29:08,040
They're not mine.
521
00:29:08,040 --> 00:29:10,080
They're hers.
522
00:29:12,600 --> 00:29:14,640
Yes.
523
00:29:14,640 --> 00:29:16,680
Terrible...mistake.
524
00:29:26,000 --> 00:29:28,040
Gone?
Yes, look!
525
00:29:28,040 --> 00:29:30,760
But how did it get out?
Arthur must have done it.
526
00:29:30,760 --> 00:29:33,000
He wouldn't, Mummy.
Well, where is he?
527
00:29:33,000 --> 00:29:36,400
He went for a shower.
Well, then, let's go and find him.
528
00:29:36,400 --> 00:29:40,240
Oh, look, I don't know where he is.
We should never have brought him.
529
00:29:40,240 --> 00:29:44,080
Maybe he's gone off into the woods.
Shall I go and have a look? Yeah.
530
00:29:44,080 --> 00:29:46,120
I'm having a shower.
531
00:30:03,600 --> 00:30:06,520
Hello. How are you doings?
532
00:30:10,640 --> 00:30:12,680
Is that a woman?
Yes.
533
00:30:12,680 --> 00:30:14,720
Bloody hell.
534
00:30:23,200 --> 00:30:25,240
Hello. How are you doings?
535
00:30:25,240 --> 00:30:27,280
I thought it was men in there.
536
00:30:27,280 --> 00:30:30,840
Is truth, but there's only one, I
think.
537
00:30:32,920 --> 00:30:35,920
Well, if she can go in there, so can
I.
538
00:30:37,720 --> 00:30:39,760
Arthur!
539
00:30:40,400 --> 00:30:42,440
Oh...
540
00:30:42,440 --> 00:30:47,120
Oh, I do beg your pardon, only my
husband has one just like yours.
541
00:30:47,120 --> 00:30:49,160
Eh?
The same colour.
542
00:30:49,160 --> 00:30:52,520
And it's also creased and wrinkled.
543
00:30:53,960 --> 00:30:56,480
Only, you've both got one the same.
544
00:31:04,200 --> 00:31:06,440
See if you can get a bottle of
Sauternes.
545
00:31:06,440 --> 00:31:09,400
It's only a local pub.
Probably end up with scrumpy.
546
00:31:10,400 --> 00:31:12,440
Hey!
Waah!
547
00:31:14,600 --> 00:31:16,640
What about your disability, then?
548
00:31:16,640 --> 00:31:18,680
Ah. I thought about that.
549
00:31:18,680 --> 00:31:22,240
If I keep calling Carol "Charlie",
I'll be all right.
550
00:31:22,240 --> 00:31:24,280
What good will that do?
551
00:31:24,280 --> 00:31:26,640
If I talk in my sleep, it won't
sound so bad.
552
00:31:26,640 --> 00:31:29,200
The wife will think I'm talking
about a fella.
553
00:31:29,200 --> 00:31:31,240
Could sound a bloody sight worse.
554
00:31:31,240 --> 00:31:33,080
Eh?
Give us a kiss.
555
00:31:33,080 --> 00:31:34,800
Oh, shut up.
556
00:31:34,800 --> 00:31:36,840
I think we'll move on in the
morning.
557
00:31:36,840 --> 00:31:39,600
Oh, yes.
These caravan sites are all alike.
558
00:31:39,600 --> 00:31:42,440
They're all married couples.
There's never any fellas.
559
00:31:42,440 --> 00:31:44,360
Well, apart from those two.
Blimey!
560
00:31:44,360 --> 00:31:46,720
You're not after them, are you?
Are you kidding?
561
00:31:46,720 --> 00:31:50,120
You can tell they're married. Still,
we are getting a dinner for nothing.
562
00:31:50,120 --> 00:31:53,040
Don't kid yourself.
We aren't getting it for nothing.
563
00:31:53,040 --> 00:31:55,560
Oh, yes, we are.
Oh, no, we're not.
564
00:31:55,560 --> 00:31:57,800
We've flippin' well got to cook it.
Oh.
565
00:31:57,800 --> 00:31:59,840
Where's the fat gone?
566
00:31:59,840 --> 00:32:01,880
Mind your...
Aaah!
567
00:32:01,880 --> 00:32:03,920
(BARKING)
568
00:32:07,040 --> 00:32:10,320
Where's it gone?
A dirty great dog's got it.
569
00:32:10,320 --> 00:32:12,360
(GROWLING)
570
00:32:15,400 --> 00:32:17,440
(BEEPING)
571
00:32:22,680 --> 00:32:24,720
(BARKING)
572
00:32:30,720 --> 00:32:32,760
Eurgh!
573
00:32:38,000 --> 00:32:40,040
What is it?
574
00:32:40,040 --> 00:32:42,080
Our dinner.
Well, can't be helped.
575
00:32:42,080 --> 00:32:44,120
No, it was our fault.
576
00:32:44,120 --> 00:32:46,280
Look, we were just going out for a
meal.
577
00:32:46,280 --> 00:32:48,320
Oh, yes!
578
00:32:48,320 --> 00:32:50,360
Why not come with us?
All right.
579
00:32:50,360 --> 00:32:53,360
Why not? We'll go and get some
clothes on. Why bother?
580
00:32:53,360 --> 00:32:55,400
Ollie! Ollie...
581
00:32:55,400 --> 00:32:57,440
MYNAH: Hello, darling.
582
00:32:57,440 --> 00:32:59,800
Hello, darling.
Show us your knickers.
583
00:33:03,800 --> 00:33:05,840
Major!
584
00:33:05,840 --> 00:33:08,320
Major, there's a man in those
bushes.
585
00:33:08,320 --> 00:33:10,360
Oh, really?
He said something.
586
00:33:10,360 --> 00:33:12,920
Oh. He did, did he?
What did he say?
587
00:33:12,920 --> 00:33:14,960
Well, it was...
588
00:33:14,960 --> 00:33:17,000
rude.
Oh.
589
00:33:17,000 --> 00:33:19,040
Like that, is it? Well, don't worry.
590
00:33:19,040 --> 00:33:21,600
I'll not tolerate people like that
on my camp.
591
00:33:21,600 --> 00:33:25,040
I'll have him packed and away from
here the moment I catch him.
592
00:33:26,760 --> 00:33:28,800
MYNAH: Oh, what a beauty!
593
00:33:28,800 --> 00:33:31,720
You're round here somewhere, mate.
I can hear you.
594
00:33:31,720 --> 00:33:35,280
Get stuffed! And that's how you're
going to end up.
595
00:33:38,600 --> 00:33:40,640
(CAWS)
596
00:33:40,640 --> 00:33:42,680
Ha-ha-ha.
597
00:34:05,240 --> 00:34:07,280
(WHISTLES A TUNE)
598
00:34:10,480 --> 00:34:12,520
Got you!
Shh...
599
00:34:12,520 --> 00:34:14,560
Go away.
What?
600
00:34:14,560 --> 00:34:16,600
I'm after a bird.
You filthy swine!
601
00:34:16,600 --> 00:34:18,640
Ow! You maniac!
602
00:34:19,600 --> 00:34:22,120
You frightened it away.
Frightened what away?
603
00:34:22,120 --> 00:34:24,160
The mynah bird!
604
00:34:24,160 --> 00:34:26,200
Hey!
605
00:34:27,000 --> 00:34:29,760
Hey, have you seen a big dog around
here anywhere?
606
00:34:29,760 --> 00:34:32,720
I've got better things to do than
look for dogs, mate.
607
00:34:32,720 --> 00:34:36,360
There's a couple of quid in it for
you, if you find him. Two pounds?
608
00:34:36,440 --> 00:34:39,480
Leave it to me, sir. I'll find him.
What does he look like?
609
00:34:39,480 --> 00:34:41,520
MAN: Ow!
610
00:34:46,600 --> 00:34:48,440
#...the mountain
611
00:34:48,440 --> 00:34:51,440
# Coming round the mountain when she
comes
612
00:34:51,440 --> 00:34:54,280
# Singing aye, aye, yippee...
613
00:34:54,280 --> 00:34:56,320
(WHISTLES) Hey, Ernie, look!
614
00:34:56,320 --> 00:34:58,360
Cor, blimey!
615
00:35:06,400 --> 00:35:08,440
Argh!
616
00:35:14,000 --> 00:35:16,040
Oh, no! Look.
617
00:35:16,040 --> 00:35:18,080
Oops.
618
00:35:18,080 --> 00:35:20,120
That's not a chicken.
619
00:35:20,120 --> 00:35:22,160
It's turned into black bangers.
620
00:35:22,160 --> 00:35:24,200
Where are they?
621
00:35:26,040 --> 00:35:28,080
"We had to go out. Dinner in oven."
622
00:35:28,960 --> 00:35:31,840
Charming!
Just like being married to 'em.
623
00:35:31,840 --> 00:35:33,880
Oh, no, that smells awful!
624
00:35:33,880 --> 00:35:35,920
(BARKING)
625
00:35:38,840 --> 00:35:42,400
Well, if this is the new cesspit,
why is all the earth over there?
626
00:35:42,400 --> 00:35:45,040
Perhaps they're using for filling in
old hole.
627
00:35:45,040 --> 00:35:47,680
Oh, yes. I never thought of that.
628
00:35:55,200 --> 00:35:58,560
An interesting example of Roman
tessellation.
629
00:35:58,560 --> 00:36:02,520
Tessellation, is name for what
they're doing, huh?
630
00:36:02,520 --> 00:36:06,280
It simply means various Roman pieces
get laid...
631
00:36:06,280 --> 00:36:08,320
on cement.
632
00:36:08,320 --> 00:36:10,680
Ooh!
Is very uncomfortable for them, no?
633
00:36:11,600 --> 00:36:14,520
Professor er...
Vooshka. Vooshka!
634
00:36:14,520 --> 00:36:17,360
Professor Vooshka,
you are the Roman expert. Da.
635
00:36:17,360 --> 00:36:19,920
Would you say this was
some sort of Roman temple?
636
00:36:19,920 --> 00:36:22,160
No, Professor Crump, no.
Is no temple.
637
00:36:22,160 --> 00:36:26,320
In my opinion, is place where Roman
soldiers are coming for drinking
638
00:36:26,320 --> 00:36:28,480
and for women, and for...
Yes, quite.
639
00:36:28,480 --> 00:36:31,800
I know what you mean. What is name
for a place like this in English?
640
00:36:31,800 --> 00:36:34,600
In English? This place
where soldiers are coming
641
00:36:34,600 --> 00:36:37,320
for drinking and for women and
for... Yes, yes.
642
00:36:37,320 --> 00:36:39,360
It is called the NAAFI.
NAAFI.
643
00:36:39,360 --> 00:36:41,400
Ah. So this is Roman NAAFI, no?
644
00:36:41,400 --> 00:36:43,440
Yes.
Da, da, da.
645
00:36:43,440 --> 00:36:45,480
And lady taking money at door is...
646
00:36:45,480 --> 00:36:47,520
NAAFI keeper. No?
647
00:36:47,520 --> 00:36:49,560
Yes, she is.
648
00:36:49,560 --> 00:36:53,840
In which case, we are outside main
camp on perimeter, meaning...
649
00:36:53,840 --> 00:36:58,200
meaning...that main camp is buried
underneath caravan site.
650
00:36:58,200 --> 00:37:01,680
But would they have this...
establishment so far away?
651
00:37:01,680 --> 00:37:05,240
It's not far walk from camp.
It's an awful long way to walk back.
652
00:37:06,240 --> 00:37:09,880
Anyway, tomorrow we are poking holes
all over caravan site with spikes.
653
00:37:09,880 --> 00:37:12,040
I don't think they'll like that at
all!
654
00:37:12,040 --> 00:37:14,200
Oh, is all right.
We're poking early.
655
00:37:15,160 --> 00:37:17,200
Before others are awaking.
656
00:37:17,200 --> 00:37:19,240
Oh, yes, yes.
657
00:37:20,080 --> 00:37:22,120
Oh!
Aaah!
658
00:37:23,080 --> 00:37:26,520
Oh, Professor Crump,
what are you doing?
659
00:37:26,520 --> 00:37:29,880
I...I slipped.
You understand? I slipped.
660
00:37:29,880 --> 00:37:32,400
Is atmosphere of Roman NAAFI
affecting you?
661
00:37:32,400 --> 00:37:34,440
Here, what do you mean?
662
00:37:34,440 --> 00:37:38,200
I mean place where soldiers come for
drinking and for women... I...
663
00:37:38,200 --> 00:37:40,240
I never touch it.
Never?
664
00:37:40,240 --> 00:37:42,280
Never.
Perhaps you should try it.
665
00:37:42,280 --> 00:37:44,320
Certainly not.
666
00:37:44,320 --> 00:37:47,160
We have saying in Russia: "Vyeshka
nyet velinka."
667
00:37:47,160 --> 00:37:49,200
Oh. What does it mean?
668
00:37:49,200 --> 00:37:51,240
Never look gift bird in beak. Da.
669
00:37:54,000 --> 00:37:56,040
He wants in.
670
00:37:59,800 --> 00:38:01,840
Time you got a shave, Ern.
671
00:38:01,840 --> 00:38:03,880
Eh, give over! It was me.
672
00:38:03,880 --> 00:38:05,920
Cheers.
673
00:38:05,920 --> 00:38:07,600
(BARKS)
674
00:38:07,600 --> 00:38:09,640
I think he's hungry. Here you are.
675
00:38:10,800 --> 00:38:12,840
I don't think he's had any dinner.
676
00:38:12,840 --> 00:38:15,480
I don't know about that.
He's had most of ours.
677
00:38:15,480 --> 00:38:17,760
I wonder where that chicken went.
678
00:38:17,760 --> 00:38:21,160
I don't know. Come to that, where
did them birds get to?
679
00:38:21,160 --> 00:38:24,920
I'm not really worried. There's
plenty of them where they come from.
680
00:38:24,920 --> 00:38:28,040
Oh, come on, enjoy yourself.
We're supposed to be on holiday.
681
00:38:28,040 --> 00:38:30,080
I am enjoying myself.
682
00:38:30,080 --> 00:38:32,240
Well, you don't look like it.
Well, I was,
683
00:38:32,240 --> 00:38:34,280
till you picked them birds up.
684
00:38:35,080 --> 00:38:37,120
Now I can't think of anything else.
685
00:38:37,880 --> 00:38:39,920
You know his trouble, don't you?
686
00:38:39,920 --> 00:38:42,720
He's crumpet-struck.
I like that!
687
00:38:42,720 --> 00:38:46,320
So do we.
It's you that's crumpet-struck.
688
00:38:46,320 --> 00:38:48,360
I wanted to go fishing.
689
00:38:48,360 --> 00:38:52,520
All right. You want to go fishing,
we will go fishing.
690
00:38:52,520 --> 00:38:54,840
And bring the rest of that plonk
with you.
691
00:38:54,840 --> 00:38:56,800
Hee, hee! Good lad.
692
00:38:56,800 --> 00:38:58,840
Ollie!
Ollie!
693
00:38:59,760 --> 00:39:01,800
(GROWLS)
694
00:39:01,800 --> 00:39:03,840
God help us!
695
00:39:04,960 --> 00:39:07,000
(WHINES)
696
00:39:08,600 --> 00:39:10,480
(CHUCKLES)
697
00:39:10,480 --> 00:39:12,520
Ollie!
698
00:39:12,520 --> 00:39:14,560
Ah...
699
00:39:15,800 --> 00:39:17,840
Ollie!
(BARKS)
700
00:39:21,200 --> 00:39:23,240
Ollie!
701
00:39:23,240 --> 00:39:25,280
Found him all right, didn't I?
702
00:39:25,280 --> 00:39:27,400
Oh, look. Hello.
Well, where was he?
703
00:39:28,400 --> 00:39:30,720
Must have been seven or eight miles
away.
704
00:39:30,720 --> 00:39:33,200
Ollie. Well, I promised you a couple
of quid.
705
00:39:33,200 --> 00:39:35,240
Yeah.
706
00:39:35,240 --> 00:39:37,280
That's mine.
One.
707
00:39:37,280 --> 00:39:39,320
Get off! Two.
Funny little chap.
708
00:39:39,320 --> 00:39:41,440
Little lad's trying to take my
money.
709
00:39:41,440 --> 00:39:43,480
(GROWLS)
Mind you...
710
00:39:43,480 --> 00:39:45,440
I'm not complaining.
I must have used
711
00:39:45,440 --> 00:39:48,600
a couple of quids' worth of
wellington boots bringing him back.
712
00:39:48,600 --> 00:39:50,640
Oh, Joe, give him some more.
713
00:39:50,640 --> 00:39:52,680
Little chap.
714
00:39:52,680 --> 00:39:55,440
Ooh! Got a cold nose, hasn't he?
Must be healthy!
715
00:39:55,440 --> 00:39:57,480
Thank you, madam.
716
00:40:01,200 --> 00:40:03,640
Ah, Mr Barnes.
I'm wanting you very badly.
717
00:40:03,640 --> 00:40:05,680
Why, what's the matter with him?
718
00:40:05,680 --> 00:40:09,080
We are thinking, perhaps we are
finding something in the alluvium.
719
00:40:09,080 --> 00:40:12,080
Don't tell me it's blocked up again.
What she means is,
720
00:40:12,080 --> 00:40:14,640
we've just been in that hole you
dug. Have you?
721
00:40:14,640 --> 00:40:17,160
Well, there's a proper one over
there. Phew.
722
00:40:17,160 --> 00:40:20,920
When you are digging hole, perhaps
you're finding some artefacts, no?
723
00:40:20,920 --> 00:40:23,400
Arty what?
You know, old Roman relics.
724
00:40:23,400 --> 00:40:25,560
Swords, brooches, helmets...
725
00:40:25,560 --> 00:40:28,200
Oh! Oh, oh, yes, I see.
726
00:40:28,200 --> 00:40:30,240
Supposing I did?
727
00:40:30,240 --> 00:40:33,680
We are wanting.
Ah, yes, but what I find is mine.
728
00:40:33,680 --> 00:40:37,040
Well, we're willing to pay you for
the articles. All right!
729
00:40:37,040 --> 00:40:40,760
Now you're talking. I'll bring you
some round in the morning. Da.
730
00:40:43,040 --> 00:40:45,360
Hello, darling.
Show us your knickers.
731
00:40:45,360 --> 00:40:47,400
(CLUCKING)
732
00:40:47,400 --> 00:40:49,440
Come on. You want stuffing, huh?
733
00:40:57,600 --> 00:40:59,640
That's what I call a Roman artefact.
734
00:41:12,000 --> 00:41:13,440
YELPS
735
00:41:13,440 --> 00:41:16,400
Here, you might knock or something,
I was getting undressed.
736
00:41:16,400 --> 00:41:18,800
Is luxury, undressing on expedition.
737
00:41:18,800 --> 00:41:22,120
When I was in Gobi desert, we did
not undress for ten weeks.
738
00:41:22,120 --> 00:41:24,760
You didn't take your clothes off for
ten weeks?
739
00:41:24,760 --> 00:41:26,800
Well, most of them.
740
00:41:26,800 --> 00:41:28,840
I see. Ooh.
741
00:41:28,840 --> 00:41:31,560
You see, is necessary.
If not, someone stealing them.
742
00:41:31,560 --> 00:41:33,680
That won't happen here, I assure
you.
743
00:41:47,600 --> 00:41:50,560
Great!
It's good enough for Julius Caesar.
744
00:41:52,440 --> 00:41:54,600
# Where's my Barbara
745
00:41:54,600 --> 00:41:57,160
(WHISTLES) Not back, Ern.
746
00:41:57,160 --> 00:41:59,200
Who cares? Fred!
747
00:41:59,200 --> 00:42:01,560
Careful.
You nearly tripped over that rope.
748
00:42:01,560 --> 00:42:04,040
You've got to be more careful.
You could've... Aaah!
749
00:42:04,040 --> 00:42:09,440
# I've been a young fool and you're
an old man's fancy
750
00:42:09,440 --> 00:42:13,440
# Where are you going, Gwyneth Gwyn?
751
00:42:13,440 --> 00:42:15,480
# And Gareth...
752
00:42:17,400 --> 00:42:19,440
Hey!
753
00:42:19,440 --> 00:42:21,480
There's their gas stove.
754
00:42:21,480 --> 00:42:24,280
We do not want it, Ernest.
Neither do we.
755
00:42:24,280 --> 00:42:27,840
I'll tell you what.
I'll take it back to their tent.
756
00:42:27,840 --> 00:42:29,880
Good idea, Ern.
Yeah.
757
00:42:29,880 --> 00:42:34,880
Then there is no excuse for them to
come round here disrepreting...
758
00:42:34,880 --> 00:42:39,040
disruperting...
disraputating our trinquality.
759
00:42:39,040 --> 00:42:41,840
Admirably put, Ern.
Thank you, Fred.
760
00:42:42,800 --> 00:42:46,120
Who's a good girl, then?
Look at me when I'm talking to you.
761
00:42:46,120 --> 00:42:48,160
Aaargh!
762
00:42:49,400 --> 00:42:51,440
Ernest! Is you all right?
763
00:42:51,440 --> 00:42:53,480
I...I've dropped it.
764
00:42:53,480 --> 00:42:55,520
Ah! I've found it.
765
00:42:55,520 --> 00:42:57,560
Hey, hey!
766
00:42:57,560 --> 00:42:59,600
Shh...
767
00:42:59,600 --> 00:43:01,640
(HUMS TUNE)
768
00:43:01,640 --> 00:43:03,680
Ooh!
769
00:43:03,680 --> 00:43:07,000
(GAS HISSING)
Shh! All right, Fred.
770
00:43:10,200 --> 00:43:12,240
I'm in bed, Professor.
771
00:43:13,080 --> 00:43:15,120
Are you ready?
Ready for what?
772
00:43:15,120 --> 00:43:17,160
For turning off the light.
773
00:43:17,160 --> 00:43:19,200
Oh, ye-e-es.
774
00:43:19,200 --> 00:43:21,240
Good night.
775
00:43:28,400 --> 00:43:30,440
What happened? Argh!
776
00:43:30,440 --> 00:43:33,360
Must be strike of lightning, no?
I've been struck.
777
00:43:33,360 --> 00:43:35,920
Oh! Ow! I'm injured.
778
00:43:35,920 --> 00:43:38,960
Oh! My head is broken.
779
00:43:38,960 --> 00:43:41,120
Oh, no, no, no worry.
I am coming soon.
780
00:43:41,120 --> 00:43:43,160
Oh!
781
00:43:43,160 --> 00:43:45,200
Ah!
782
00:43:46,000 --> 00:43:49,040
Professor Crump! Professor Crump!
783
00:43:50,000 --> 00:43:52,480
(GASPS) Professor Crump.
784
00:43:52,480 --> 00:43:55,680
No worry. I am bandaging your
bleeding head.
785
00:43:55,680 --> 00:43:57,720
What the hell did that, then?
786
00:44:01,360 --> 00:44:03,480
Has been struck by
strike of lightning, no?
787
00:44:03,480 --> 00:44:05,160
You perhaps doctors?
788
00:44:05,160 --> 00:44:06,800
Why? Where does it hurt? Er, no.
789
00:44:06,800 --> 00:44:09,240
Must be finding doctors.
Man is injured.
790
00:44:09,240 --> 00:44:12,040
What man?
Is professor of archaeology.
791
00:44:12,040 --> 00:44:13,680
Is bleeding terrible.
792
00:44:13,680 --> 00:44:16,920
Never mind his qualifications. Is
he hurt badly? Is hurt badly, da.
793
00:44:16,920 --> 00:44:19,120
Is in caravan. Don't worry.
I will handle it.
794
00:44:19,120 --> 00:44:21,040
Thank you. Is very nice. Thank you.
795
00:44:21,040 --> 00:44:24,400
He was a lance corporal in
the Army Medical Corps.
796
00:44:24,400 --> 00:44:26,320
Da. I'm going finding ambulance.
797
00:44:26,320 --> 00:44:28,040
Fred.
798
00:44:28,040 --> 00:44:30,080
Fred?
799
00:44:33,880 --> 00:44:35,920
(HUMS)
800
00:44:41,200 --> 00:44:43,480
How is he? Have you got a mirror?
801
00:44:44,520 --> 00:44:46,240
Why, are we going out?
802
00:44:46,240 --> 00:44:47,920
I want a mirror.
803
00:44:47,920 --> 00:44:49,600
Yes, I'll...I'll get one.
804
00:44:54,760 --> 00:44:57,560
Ooh. Good morning.
Could I borrow...?
805
00:44:57,560 --> 00:44:59,800
(GIGGLES) It's me.
806
00:45:29,080 --> 00:45:32,000
Is...is he dead?
Of course he's dead!
807
00:45:34,080 --> 00:45:36,240
Then, what's the mirror for?
808
00:45:37,320 --> 00:45:39,160
I want a second opinion.
809
00:45:42,920 --> 00:45:44,560
Go on. All right.
810
00:45:45,840 --> 00:45:47,720
Have a look.
811
00:45:49,720 --> 00:45:51,760
He's still there.
812
00:45:53,400 --> 00:45:55,480
Is the glass misted over?
813
00:45:58,800 --> 00:46:00,440
No.
814
00:46:00,440 --> 00:46:02,480
He's dead.
815
00:46:02,480 --> 00:46:04,600
Ow! No, I'm not.
816
00:46:04,600 --> 00:46:06,640
I'm not. Am I?
817
00:46:06,640 --> 00:46:08,880
He must have been
holding his breath.
818
00:46:08,880 --> 00:46:12,240
Aaah! Ooh!
It's all right, lovely boy.
819
00:46:12,240 --> 00:46:14,960
You're in good hands.
What are you? A butcher.
820
00:46:14,960 --> 00:46:16,720
Oh, no!
821
00:46:16,720 --> 00:46:18,760
It's all right.
I knows what I'm doing.
822
00:46:18,760 --> 00:46:21,480
Haven't they got any real doctors?
Just relax.
823
00:46:21,480 --> 00:46:24,560
Tell me where it hurts.
I'll start with your legs. (GROANS)
824
00:46:24,560 --> 00:46:26,600
(YELLS) That hurts.
825
00:46:26,600 --> 00:46:30,160
(WAILS) Oh, it hurts all over.
826
00:46:32,240 --> 00:46:35,040
I suspect multiple fractures.
We need splints.
827
00:46:36,400 --> 00:46:39,200
Well, come on. Don't hang about.
Break the damn thing off.
828
00:46:39,200 --> 00:46:41,080
Oh, no! Relax!
829
00:46:41,080 --> 00:46:43,040
Here.
830
00:46:43,040 --> 00:46:46,280
Ooh, ooh, ooh, ooh...
831
00:46:46,280 --> 00:46:47,920
Aah...
832
00:46:47,920 --> 00:46:49,680
(SNAPPING) Ooh!
833
00:46:49,680 --> 00:46:51,800
My theodolite's broken.
834
00:46:51,800 --> 00:46:55,320
What do we do? We'd better put
a splint on that as well.
835
00:47:13,800 --> 00:47:15,480
Here we are, my dear.
836
00:47:15,480 --> 00:47:17,120
Na zdorovye. Bless you.
837
00:47:17,120 --> 00:47:19,320
You're not to worry.
838
00:47:19,320 --> 00:47:22,480
I'm sure he's going to be perfectly
all right. Such a great pity.
839
00:47:22,480 --> 00:47:24,520
He was such a good colleague.
840
00:47:24,520 --> 00:47:28,360
And to be struck down just as we
were having it off... (TUTS)
841
00:47:28,360 --> 00:47:30,000
Really?
842
00:47:30,000 --> 00:47:31,840
Damned hard luck there, then.
843
00:47:31,840 --> 00:47:35,160
Happened to a friend of mine
in India. (CLEARS THROAT)
844
00:47:35,160 --> 00:47:37,720
Yes, he was up in the jungle
with the colonel's wife.
845
00:47:37,720 --> 00:47:39,440
They fell off an elephant.
846
00:47:39,440 --> 00:47:42,200
Oh, no.
"Having it off" is not right.
847
00:47:42,200 --> 00:47:43,840
Oh, I wouldn't say that.
848
00:47:43,840 --> 00:47:46,560
I mean, these days... Hmm?
849
00:47:46,560 --> 00:47:49,560
I suppose you won't want
to be going back to
850
00:47:49,560 --> 00:47:51,880
that caravan of yours tonight,
will you?
851
00:47:51,880 --> 00:47:53,920
Why not? Well, you know...
852
00:47:53,920 --> 00:47:56,240
I mean, painful associations.
853
00:47:56,240 --> 00:47:58,040
Um...
854
00:47:58,040 --> 00:47:59,840
What I mean is um...um...
855
00:47:59,840 --> 00:48:03,400
What I mean is, you could
sleep here, if you wanted.
856
00:48:03,400 --> 00:48:05,640
That is most kind of you.
857
00:48:07,160 --> 00:48:09,640
You have all that digging to do,
haven't you?
858
00:48:09,640 --> 00:48:11,880
(CHUCKLES) You'll want a good rest.
859
00:48:13,040 --> 00:48:16,240
You might want to... Thank you,
but I'm already getting plenty.
860
00:48:16,240 --> 00:48:19,760
Yes, but I'm not. Then I must not
keep you awake any longer, Major.
861
00:48:21,960 --> 00:48:24,040
I'm sorry, Major,
but I'm not loving you.
862
00:48:24,040 --> 00:48:25,720
Yes, but...
863
00:48:25,720 --> 00:48:29,320
You see, when I love a man,
I give him everything.
864
00:48:29,320 --> 00:48:30,960
I give it all.
865
00:48:32,240 --> 00:48:34,400
But I don't want it all.
866
00:48:35,400 --> 00:48:37,600
I just want a bit.
867
00:48:37,600 --> 00:48:40,280
MAN: Hey! Hey-hey!
WOMAN: Oooh!
868
00:48:40,280 --> 00:48:42,120
(LAUGHTER FROM VAN)
869
00:48:42,120 --> 00:48:44,080
Good night, then.
Here, give us a kiss.
870
00:48:44,080 --> 00:48:46,160
Thank you ever so much.
Bye!
871
00:48:46,160 --> 00:48:48,480
Thank you. Night.
See you tomorrow.
872
00:48:48,480 --> 00:48:50,720
Bye. Bye.
873
00:48:50,720 --> 00:48:53,120
(GASPS) What happened?
874
00:48:53,120 --> 00:48:54,960
Oh. Oh...
875
00:48:54,960 --> 00:48:57,040
Oh. Oh, dear...
876
00:48:57,040 --> 00:49:00,200
It was struck by lightning.
We haven't had any lightning.
877
00:49:00,200 --> 00:49:02,040
We have had here.
878
00:49:03,120 --> 00:49:06,480
That's what did it.
You were mending it.
879
00:49:06,480 --> 00:49:09,840
Aye, well, Ernie put it back
in your tent, see, and...
880
00:49:09,840 --> 00:49:11,520
...blew it up.
881
00:49:11,520 --> 00:49:14,160
Well, what are you going
to do about it?
882
00:49:14,160 --> 00:49:16,320
Where are we going to sleep tonight?
883
00:49:16,320 --> 00:49:18,040
Ssh! Not so loud.
884
00:49:18,040 --> 00:49:20,080
I'll tell you what.
885
00:49:20,080 --> 00:49:22,320
Come in the van and we'll...
discuss it.
886
00:49:28,120 --> 00:49:31,720
Right, ladies,
just make yourselves comfortable.
887
00:49:31,720 --> 00:49:34,520
And don't worry.
We'll buy you a new tent.
888
00:49:34,520 --> 00:49:37,960
Oh, yes and er, new bedding, new...
889
00:49:37,960 --> 00:49:40,080
whatever else you lost.
890
00:49:40,080 --> 00:49:41,800
What, tonight?
891
00:49:41,800 --> 00:49:44,000
Not tonight. Be reasonable.
892
00:49:44,000 --> 00:49:48,320
Tonight you'll just have to...
sleep here.
893
00:49:48,320 --> 00:49:50,480
All right, then.
894
00:49:50,480 --> 00:49:53,560
And, by the way,
where are you two sleeping?
895
00:49:54,840 --> 00:49:56,480
Where do you think?
896
00:50:03,440 --> 00:50:05,120
Now let's take a look at his head.
897
00:50:05,120 --> 00:50:07,360
(GROANS)
It's all right.
898
00:50:07,360 --> 00:50:09,800
We'll soon have you on your feet.
Oh, I feel so queer.
899
00:50:09,800 --> 00:50:11,480
Yes, of course you do. Oh!
900
00:50:11,480 --> 00:50:14,760
Aah. Ooh!
901
00:50:14,760 --> 00:50:17,440
(SNIFFS)
902
00:50:20,600 --> 00:50:23,240
Here, what are you, a vampire?
903
00:50:23,240 --> 00:50:25,160
It's tomato sauce.
904
00:50:25,160 --> 00:50:26,800
Tomato sauce?
905
00:50:26,800 --> 00:50:29,880
Or tomato ketchup.
What's the difference? 2p a bottle.
906
00:50:29,880 --> 00:50:32,720
Is it? Anyway, it's not blood.
Well, I don't understand.
907
00:50:32,720 --> 00:50:35,560
Neither do I. So there's absolutely
nothing wrong with him?
908
00:50:35,560 --> 00:50:38,720
Apart from that splinter in his -
That's quite enough, isn't it?
909
00:50:38,720 --> 00:50:40,400
I'll attend to it in a minute.
910
00:50:40,400 --> 00:50:43,720
Meanwhile, I think you owe us some
sort of explanation. I do?
911
00:50:43,720 --> 00:50:46,760
You come in here covered in tomato
sauce, lashed up to a theodolite
912
00:50:46,760 --> 00:50:49,040
with a splinter in your -
Well, I'm all confused.
913
00:50:49,040 --> 00:50:51,080
It's all dreadfully confusing.
914
00:50:51,080 --> 00:50:54,080
Now we're alone, try and remember
exactly what happened.
915
00:50:54,080 --> 00:50:58,840
Well, I got into bed and
Miss Vooshka turned out the light.
916
00:50:58,840 --> 00:51:00,600
So you were in bed with a Miss...
917
00:51:00,600 --> 00:51:02,640
No. I was up the other end.
918
00:51:02,640 --> 00:51:04,280
Ah.
919
00:51:04,280 --> 00:51:05,920
The other end of what?
920
00:51:05,920 --> 00:51:09,480
The caravan. She was up the one end.
I was up the other.
921
00:51:09,480 --> 00:51:12,720
And then I suddenly saw
a quick flash.
922
00:51:12,720 --> 00:51:14,360
Oh. Did you?
923
00:51:14,360 --> 00:51:17,280
Ye-yes.
I thought at first it was lightning.
924
00:51:17,280 --> 00:51:19,920
Then I suddenly received
this violent blow to the head
925
00:51:19,920 --> 00:51:22,520
and after that,
I don't remember anything.
926
00:51:22,520 --> 00:51:25,320
Just a moment. I think I know where
your splinter came from.
927
00:51:25,320 --> 00:51:27,000
Do you? Where?
928
00:51:27,000 --> 00:51:28,680
From your splint. Oh.
929
00:51:28,680 --> 00:51:30,720
Well-Well, it's dreadfully painful.
930
00:51:30,720 --> 00:51:32,760
Do you think you could...get it out?
931
00:51:32,760 --> 00:51:34,800
I'll take a look at it. Nurse.
932
00:51:34,800 --> 00:51:36,480
It's a big one, Doctor.
933
00:51:36,480 --> 00:51:38,120
Yes, I know.
934
00:51:38,120 --> 00:51:40,160
But it's only a small splinter.
935
00:51:42,480 --> 00:51:45,320
Aargh!
936
00:51:52,760 --> 00:51:55,120
Hello. Hello. Good morning,
Miss Vooshka.
937
00:51:55,120 --> 00:51:57,160
Thank you.
938
00:52:01,240 --> 00:52:04,000
Professor Crump,
you're recovering, no?
939
00:52:04,000 --> 00:52:06,040
Yes, except for
a very sore toe, big toe.
940
00:52:06,040 --> 00:52:08,920
Poor Professor Crump,
but never mind.
941
00:52:08,920 --> 00:52:11,800
We up nice and early and
bushy-tailed for making holes.
942
00:52:11,800 --> 00:52:14,080
Yes. Would you mind if
I have a cup of tea first?
943
00:52:14,080 --> 00:52:16,720
No, first we're making holes,
Professor Crump.
944
00:52:18,000 --> 00:52:19,680
(Dig your own hole.)
945
00:52:25,400 --> 00:52:27,040
Hello, darling.
946
00:52:27,040 --> 00:52:29,680
(Ssh! Mummy's still asleep.)
Thanks.
947
00:52:29,680 --> 00:52:33,400
How did you sleep? Rotten.
Oh, so did I.
948
00:52:33,400 --> 00:52:35,440
I missed you.
949
00:52:35,440 --> 00:52:37,280
Well, you told me to sleep out here.
950
00:52:37,280 --> 00:52:40,320
I'm sorry. Well, you made me angry.
951
00:52:40,320 --> 00:52:43,560
Trouble is,
now Mummy's moved into the caravan,
952
00:52:43,560 --> 00:52:45,800
I don't know if we can.
That's all right.
953
00:52:45,800 --> 00:52:47,440
You can sleep out here with me.
954
00:52:47,440 --> 00:52:51,040
But it's only a single bed.
There's plenty of room.
955
00:52:51,040 --> 00:52:53,960
Look, I'll show you.
(Stop it. You'll wake...)
956
00:52:55,080 --> 00:52:56,720
Ow!
957
00:52:56,720 --> 00:52:58,680
Arthur, what are you doing?
958
00:52:58,680 --> 00:53:00,560
I've just trodden in my breakfast.
959
00:53:00,560 --> 00:53:02,720
Well, I wish you'd do it more
quietly.
960
00:53:02,720 --> 00:53:04,840
(CHICKENS CLUCK)
961
00:53:04,840 --> 00:53:07,960
(CHUCKLES)
962
00:53:07,960 --> 00:53:10,400
Lovely new-laid eggs.
963
00:53:12,800 --> 00:53:14,440
Ooh.
964
00:53:14,440 --> 00:53:16,480
Ooooh.
965
00:53:16,480 --> 00:53:18,520
Oh, it must be a Roman egg.
966
00:53:18,520 --> 00:53:20,160
Oh, dear. Oh, Lord.
967
00:53:20,160 --> 00:53:22,600
Oh... I can't get away from myself.
968
00:53:25,440 --> 00:53:28,320
Whoa! Ah.
You're hitting underground spring.
969
00:53:28,320 --> 00:53:30,080
It's the water mains.
970
00:53:35,600 --> 00:53:37,840
(GURGLING)
971
00:53:53,880 --> 00:53:56,400
(Psh! Someone's coming.)
972
00:54:04,120 --> 00:54:06,000
(LAUGHS NERVOUSLY)
973
00:54:06,000 --> 00:54:07,880
(CONTINUES LAUGHING)
Morning.
974
00:54:07,880 --> 00:54:09,800
Morning.
975
00:54:11,480 --> 00:54:13,520
Merely admiring the view.
976
00:54:18,560 --> 00:54:21,400
I-I wasn't looking over there,
I was looking over there.
977
00:54:22,800 --> 00:54:25,000
That happens to be my wife.
978
00:54:25,000 --> 00:54:26,720
Oh...
979
00:54:31,920 --> 00:54:33,440
(ERN SLURPS)
980
00:54:34,760 --> 00:54:37,600
(ERN CONTINUES SLURPING)
981
00:54:37,600 --> 00:54:41,120
(PROLONGED SLURPING)
982
00:54:43,480 --> 00:54:47,680
I must say, you cooks cornflakes
much better than Ernest does.
983
00:54:47,680 --> 00:54:49,440
Thanks.
984
00:54:49,440 --> 00:54:51,600
When are we going shopping? Oh.
985
00:54:51,600 --> 00:54:53,920
You mean the tent? And the rest.
986
00:54:53,920 --> 00:54:56,320
We've lost all our clothes, and
everything.
987
00:54:56,320 --> 00:54:58,680
I don't know how you did it.
988
00:54:59,800 --> 00:55:01,760
Well, I don't, neither.
989
00:55:01,760 --> 00:55:05,360
To tell you the truth, I think it
was because we had too much wine.
990
00:55:05,360 --> 00:55:07,120
Ah. Barnes.
991
00:55:07,120 --> 00:55:08,920
(CLEARS THROAT) What's that?
992
00:55:08,920 --> 00:55:10,960
It's a genuine Roman helmet.
993
00:55:10,960 --> 00:55:14,440
Oh, is it? Looks more like an old
tin hat with the rim knocked off.
994
00:55:14,440 --> 00:55:16,640
Well, you're not an archaeologist,
are you?
995
00:55:16,640 --> 00:55:19,960
Well, I'm getting reports that the
showers aren't working properly.
996
00:55:19,960 --> 00:55:21,600
Don't ask me. I never use 'em.
997
00:55:21,600 --> 00:55:23,360
Well, that's obvious.
998
00:55:23,360 --> 00:55:25,400
For now, I'll check inside.
999
00:55:25,400 --> 00:55:27,120
You look at the stopcock.
1000
00:55:35,200 --> 00:55:37,080
Damned vandals.
1001
00:55:37,080 --> 00:55:39,320
Some damned fool's turned them off.
1002
00:55:46,000 --> 00:55:48,440
Ah! Look, turn that damn thing off.
1003
00:55:48,440 --> 00:55:50,600
You turn it off.
You're wetter than I am.
1004
00:55:50,600 --> 00:55:52,240
That's a matter of opinion.
1005
00:55:52,240 --> 00:55:55,520
Aah. Ooh. Ooooooh!
1006
00:55:57,360 --> 00:56:00,120
Ernest, sit down.
No, I can't sit down.
1007
00:56:00,120 --> 00:56:01,760
You see, I think I've...
1008
00:56:01,760 --> 00:56:03,400
Oooh.
1009
00:56:05,200 --> 00:56:06,840
(CHUCKLES)
1010
00:56:06,840 --> 00:56:08,520
I don't care what you say,
1011
00:56:08,520 --> 00:56:11,120
there are some very odd people on
this site.
1012
00:56:11,120 --> 00:56:13,360
You're making it up. I am not.
1013
00:56:13,360 --> 00:56:15,400
And what about that Peeping Tom?
1014
00:56:15,400 --> 00:56:17,640
I'd like to know what he's...
(LIQUID SPURTS)
1015
00:56:26,680 --> 00:56:28,480
Oh, hello, Major.
1016
00:56:28,480 --> 00:56:31,000
No sign of him, I suppose?
Er, sign of who?
1017
00:56:31,000 --> 00:56:33,520
My mynah bird. Oh, no. No, no, no.
1018
00:56:33,520 --> 00:56:36,600
What we intend to do is to
broadcast the fact that he's lost.
1019
00:56:36,600 --> 00:56:39,960
Broadcast it? Yes, from our new
public-address system here.
1020
00:56:39,960 --> 00:56:43,000
Ah. Come with me.
I'll show it to you.
1021
00:56:45,840 --> 00:56:47,880
(HAMMERING AND SAWING)
1022
00:56:51,720 --> 00:56:54,160
Damn it, man.
That's not the colour I ordered.
1023
00:56:54,160 --> 00:56:55,880
It's what we were given.
1024
00:56:55,880 --> 00:56:58,280
But I ordered leaf green.
That's not leaf green.
1025
00:56:58,280 --> 00:57:00,160
You'll have to change it.
1026
00:57:02,120 --> 00:57:04,240
Have you finished? Just about.
1027
00:57:04,240 --> 00:57:06,280
Well, I'm glad something's finished.
1028
00:57:06,280 --> 00:57:08,320
We're opening this damn place on
Saturday.
1029
00:57:08,320 --> 00:57:10,480
Sit down, my dear.
1030
00:57:10,480 --> 00:57:12,120
No...
1031
00:57:12,120 --> 00:57:14,440
Come on. We'll try it.
1032
00:57:14,440 --> 00:57:16,240
I haven't finished testing it yet.
1033
00:57:16,240 --> 00:57:18,040
That's just what I'm about to do.
1034
00:57:19,240 --> 00:57:20,880
All right, then.
1035
00:57:20,880 --> 00:57:23,000
(HIGH-PITCHED WHINE)
1036
00:57:25,600 --> 00:57:27,320
Good morning, caravanners.
1037
00:57:27,320 --> 00:57:29,160
This is Major Leep speaking.
1038
00:57:30,760 --> 00:57:32,800
(FAINT SPEECH AND STATIC)
1039
00:57:35,880 --> 00:57:38,840
..and this is one of the amenities
we have installed
1040
00:57:38,840 --> 00:57:41,240
to make your stay here more
enjoyable.
1041
00:57:41,240 --> 00:57:43,280
(HIGH-PITCHED BEEP)
1042
00:57:44,400 --> 00:57:46,080
(BEEPING INTENSIFIES)
1043
00:57:47,080 --> 00:57:48,840
(BEEPING SUBSIDES)
1044
00:57:48,840 --> 00:57:50,600
Try it now. Go on.
1045
00:57:50,600 --> 00:57:52,800
I'll start again.
1046
00:57:52,800 --> 00:57:54,920
This is Major Leep speaking.
1047
00:57:54,920 --> 00:57:57,480
This is one of the amenities
we have installed
1048
00:57:57,480 --> 00:57:59,920
to make your stay here more
enjoyable.
1049
00:57:59,920 --> 00:58:04,600
All the site news at regular
intervals and any urgent messages.
1050
00:58:04,600 --> 00:58:08,080
It will also enable me
to keep in touch with my staff
1051
00:58:08,080 --> 00:58:10,600
and see that
they're doing their jobs properly.
1052
00:58:10,600 --> 00:58:13,720
And now, one or two reminders of
site...
1053
00:58:13,720 --> 00:58:15,360
(MUFFLED)...regulations.
1054
00:58:15,360 --> 00:58:18,080
These are made for everybody's
benefit.
1055
00:58:18,080 --> 00:58:19,760
And now...
1056
00:58:19,760 --> 00:58:22,080
(MUFFLED) ..a case of vandalism in
the showers.
1057
00:58:22,080 --> 00:58:25,840
Someone has deliberately
ripped one off
1058
00:58:25,840 --> 00:58:29,160
and for those responsible for
puncturing the water...
1059
00:58:29,160 --> 00:58:31,080
...a warning.
1060
00:58:32,280 --> 00:58:34,680
..a valuable talking mynah bird.
1061
00:58:34,680 --> 00:58:36,760
And that is all for the moment.
1062
00:58:36,760 --> 00:58:38,760
Message ends.
1063
00:58:38,760 --> 00:58:40,720
That ought to get some results.
1064
00:58:40,720 --> 00:58:42,440
Get stuffed.
1065
00:58:44,880 --> 00:58:48,680
We are arriving on site,
making preliminary survey.
1066
00:58:49,760 --> 00:58:54,120
Professor Crump and I are living in
caravan together.
1067
00:58:55,120 --> 00:58:57,400
We have been all over the site,
poking.
1068
00:58:57,400 --> 00:59:00,560
Look, don't you think it would be
better if I wrote the report?
1069
00:59:00,560 --> 00:59:03,000
Who's expert on Romans, you or I?
1070
00:59:03,000 --> 00:59:04,680
You are.
1071
00:59:04,680 --> 00:59:07,440
Then will you please continue,
Professor Crump?
1072
00:59:07,440 --> 00:59:12,080
First we are finding remains of
Roman paving
1073
00:59:12,080 --> 00:59:16,640
showing pictures of
an erotic nature.
1074
00:59:16,640 --> 00:59:20,040
One of the pictures
is showing an...
1075
00:59:21,040 --> 00:59:22,680
..a wenus. A what?
1076
00:59:22,680 --> 00:59:24,600
A wenus.
1077
00:59:24,600 --> 00:59:27,800
Certainly, you must know
what a wenus is, no?
1078
00:59:27,800 --> 00:59:30,720
Well, it's neither one thing
nor the other, really, is it?
1079
00:59:30,720 --> 00:59:34,520
A wenus, Professor Crump,
is the goddess of love.
1080
00:59:34,520 --> 00:59:36,560
Oh, you mean Venus.
1081
00:59:36,560 --> 00:59:38,200
Is what I am saying.
1082
00:59:38,200 --> 00:59:41,480
Wenus. We... We... Ve... Ve... Yes.
1083
00:59:41,480 --> 00:59:46,080
OK. Next to her is standing your
man, who's holding his...
1084
00:59:46,080 --> 00:59:47,840
Er, I don't know word.
1085
00:59:47,840 --> 00:59:51,160
You are seen what man is holding in
his hand, no? Ye-es.
1086
00:59:51,160 --> 00:59:53,360
What are you calling it in English?
1087
00:59:53,360 --> 00:59:56,560
Well, you've a very large choice,
really. No, it's not.
1088
00:59:56,560 --> 00:59:58,880
It's one short word.
Much to the point.
1089
00:59:58,880 --> 01:00:03,000
Well, it's long weapon
with bend in middle.
1090
01:00:03,000 --> 01:00:05,240
Oh, you mean a bow.
1091
01:00:05,240 --> 01:00:07,080
Bow. Oh, a bow. A bow.
A bow and arrow.
1092
01:00:07,080 --> 01:00:09,320
I thought you meant the chap who was
firing it.
1093
01:00:09,320 --> 01:00:12,080
In England we call him Cupid or
Eros.
1094
01:00:12,080 --> 01:00:13,960
Is not mattering, Professor Crump.
1095
01:00:13,960 --> 01:00:16,600
You will continue, no.
1096
01:00:16,600 --> 01:00:21,520
He is firing arrow
which is hitting people in 'arse.
1097
01:00:21,520 --> 01:00:23,160
In what?
1098
01:00:23,160 --> 01:00:25,200
Hitting people in 'arse.
1099
01:00:25,200 --> 01:00:27,160
In a... Harse.
1100
01:00:27,160 --> 01:00:31,440
Harse. Oh, I see.
1101
01:00:31,440 --> 01:00:33,560
There. Da.
1102
01:00:36,480 --> 01:00:38,240
(WHISTLES)
1103
01:00:38,240 --> 01:00:41,600
It is time for knocking it off.
For what?
1104
01:00:48,360 --> 01:00:50,480
You shouldn't have brought us all
this.
1105
01:00:50,480 --> 01:00:52,200
No, it was ever so nice of you.
1106
01:00:52,200 --> 01:00:54,240
Still, we'll make it up to you.
1107
01:00:54,240 --> 01:00:57,080
How? I wonder what they'd like.
1108
01:00:57,080 --> 01:01:00,040
We'll soon have this up for you.
Oh, thanks.
1109
01:01:00,040 --> 01:01:03,080
Anyway, we'll just pop in the
caravan and get our things off.
1110
01:01:07,120 --> 01:01:08,960
D-Do you reckon?
1111
01:01:08,960 --> 01:01:10,720
It looks like it.
1112
01:01:10,720 --> 01:01:14,200
Waste of time putting it up, then.
I wouldn't say that, Ern.
1113
01:01:14,200 --> 01:01:16,240
(LOW CONVERSATION)
1114
01:01:18,120 --> 01:01:19,760
Hi. All right?
1115
01:01:19,760 --> 01:01:22,120
We're ready.
1116
01:01:22,120 --> 01:01:23,880
(BOTH CRY OUT)
1117
01:01:23,880 --> 01:01:25,640
Are you all right?
1118
01:01:25,640 --> 01:01:27,440
(ALL LAUGH)
1119
01:01:27,440 --> 01:01:29,800
(LAUGHTER CONTINUES)
Where are you going?
1120
01:01:29,800 --> 01:01:32,120
Swimming. See you. Bye.
1121
01:01:32,120 --> 01:01:34,640
Come on. Here, I'll teach you the
breaststroke.
1122
01:01:36,760 --> 01:01:38,680
Forget about 'em.
1123
01:01:40,240 --> 01:01:42,080
Eh? Oh.
1124
01:01:42,080 --> 01:01:44,680
Oh, I have. No, you haven't.
1125
01:01:44,680 --> 01:01:47,160
You are brooding over that Sandra.
1126
01:01:47,160 --> 01:01:50,400
Well, I was beginning to enjoy
myself.
1127
01:01:50,400 --> 01:01:52,440
Be philosophical.
1128
01:01:52,440 --> 01:01:54,680
Plenty of time to pick up two more.
1129
01:01:54,680 --> 01:01:56,640
Not like Sandra.
1130
01:01:57,760 --> 01:02:00,080
If you ask me,
we had a lucky escape.
1131
01:02:00,080 --> 01:02:02,000
It's a nice pub, this.
1132
01:02:02,000 --> 01:02:04,160
It reminds me of the one we used to
have.
1133
01:02:04,160 --> 01:02:05,800
Oh.
1134
01:02:05,800 --> 01:02:07,480
You...had a pub?
1135
01:02:07,480 --> 01:02:09,320
Yes, until my husband gave it up.
1136
01:02:09,320 --> 01:02:12,400
Oh. It's damned hard work, running a
pub.
1137
01:02:12,400 --> 01:02:14,280
It was too hard for him.
1138
01:02:14,280 --> 01:02:17,320
He got worn out just sitting there
watching me do all the work.
1139
01:02:17,320 --> 01:02:19,800
Are you... Separated? Yes.
1140
01:02:19,800 --> 01:02:22,160
I haven't seen my husband for ten
years.
1141
01:02:22,160 --> 01:02:24,640
Care for another? No, thank you.
He was enough.
1142
01:02:24,640 --> 01:02:27,840
No... (CHUCKLES)
1143
01:02:27,840 --> 01:02:30,040
Would you care for another drink?
1144
01:02:30,040 --> 01:02:31,800
No, I think I'm all right.
1145
01:02:31,800 --> 01:02:33,520
I do, too.
1146
01:02:33,520 --> 01:02:35,240
Major...
1147
01:02:35,240 --> 01:02:38,160
Oh, I'm...sorry.
I mean, not in here.
1148
01:02:38,160 --> 01:02:40,200
I have an idea.
1149
01:02:40,200 --> 01:02:44,160
What about popping back to
my caravan for a quick one?
1150
01:02:44,160 --> 01:02:45,920
Yes, why not?
1151
01:02:52,640 --> 01:02:54,920
Good night.
Oh, good night, madam.
1152
01:02:54,920 --> 01:02:57,600
Good night.
Good night, Major.
1153
01:02:57,600 --> 01:02:59,880
(GUFFAWS) "Major".
1154
01:02:59,880 --> 01:03:02,440
He's a card, he is.
He calls himself a major.
1155
01:03:02,440 --> 01:03:04,680
(WHEEZING CHUCKLE)
Well, isn't he, then?
1156
01:03:04,680 --> 01:03:07,000
More like a major disaster.
1157
01:03:07,000 --> 01:03:09,840
Here, he's got the caravan site down
the road.
1158
01:03:09,840 --> 01:03:12,600
He's most likely nipping back,
see if it's still there.
1159
01:03:12,600 --> 01:03:14,320
Somebody might have nicked it?
1160
01:03:14,320 --> 01:03:16,320
No, might have gone down one of them
holes.
1161
01:03:16,320 --> 01:03:18,080
Down one of what holes?
1162
01:03:18,080 --> 01:03:20,600
Oh, the whole perishing field
is full of big holes.
1163
01:03:20,600 --> 01:03:24,000
It's the underground mining
workings. They reckon the Romans dug
'em.
1164
01:03:24,000 --> 01:03:26,160
We're up there,
and we haven't seen any holes.
1165
01:03:26,160 --> 01:03:28,520
No, you're not likely to, till the
ground opens
1166
01:03:28,520 --> 01:03:30,880
and down you go one of them.
(LAUGHS)
1167
01:03:30,880 --> 01:03:34,360
Here, listen. He paid 2,000 quid
for that bit of land.
1168
01:03:35,680 --> 01:03:37,520
£2,000 quid.
1169
01:03:37,520 --> 01:03:40,280
(GIGGLES)
1170
01:03:40,280 --> 01:03:42,440
I do not think that is very funny.
1171
01:03:42,440 --> 01:03:45,120
Nor me. Why are you laughing?
1172
01:03:45,120 --> 01:03:48,600
Because I'm the one who sold it to
him.
1173
01:03:48,600 --> 01:03:50,040
(GUFFAWS)
1174
01:03:50,040 --> 01:03:52,080
Hey! (SMASHING AND CLATTERING)
1175
01:03:52,080 --> 01:03:54,120
(BOTH LAUGH)
1176
01:03:57,600 --> 01:03:59,280
That's not funny.
1177
01:03:59,280 --> 01:04:02,960
Major, I do believe
you're trying to get me sloshed.
1178
01:04:02,960 --> 01:04:05,440
Heavens above.
No, there's no need to.
1179
01:04:05,440 --> 01:04:08,160
Er, what I mean was...
1180
01:04:09,160 --> 01:04:14,040
..only a damned swine would
try and get a girl drunk first.
1181
01:04:14,040 --> 01:04:15,680
First?
1182
01:04:15,680 --> 01:04:19,160
Well, damn waste of time getting
her drunk after... Oops. No.
1183
01:04:19,160 --> 01:04:21,520
Oh, no. Er, what I meant...
1184
01:04:21,520 --> 01:04:23,480
Ah. What I meant...
1185
01:04:23,480 --> 01:04:25,520
Would you care for a spot of music?
1186
01:04:25,520 --> 01:04:27,640
Yes, why not?
1187
01:04:29,120 --> 01:04:30,760
Ha, ha.
1188
01:04:30,760 --> 01:04:33,120
This will get you
in the mood for it. (CHUCKLES)
1189
01:04:33,120 --> 01:04:34,800
Get me in the mood for what?
1190
01:04:34,800 --> 01:04:38,240
A spot of the old how's-your-father.
(JAUNTY MILITARY TUNE)
1191
01:04:39,440 --> 01:04:42,000
Whoa! This'll get you going.
1192
01:04:42,000 --> 01:04:44,680
It certainly will.
1193
01:04:45,760 --> 01:04:49,000
Good night and thank you for
a most delightful evening.
1194
01:04:50,440 --> 01:04:52,400
What a peculiar woman.
1195
01:04:55,160 --> 01:04:57,280
(WHINES)
1196
01:04:57,280 --> 01:04:59,320
(BARKS)
1197
01:04:59,320 --> 01:05:02,760
What...? Oh, he wants to go out.
Good.
1198
01:05:02,760 --> 01:05:04,800
(WHIMPERS)
1199
01:05:07,080 --> 01:05:10,320
(BARKS EXCITEDLY)
1200
01:05:10,320 --> 01:05:13,200
Go on. Close the door.
It's nippy in here.
1201
01:05:16,000 --> 01:05:17,680
And come back to bed.
1202
01:05:17,680 --> 01:05:19,880
Well, somebody's got to let him in.
1203
01:05:19,880 --> 01:05:21,600
Oh, to hell with him.
1204
01:05:22,720 --> 01:05:25,440
Joe... Joe.
1205
01:05:25,440 --> 01:05:28,320
He's gone into next door's
tent thing.
1206
01:05:28,320 --> 01:05:30,000
(GRUMBLES)
1207
01:05:36,880 --> 01:05:38,920
Linda...
1208
01:05:40,120 --> 01:05:42,160
(GROWLS)
1209
01:05:46,960 --> 01:05:48,640
(BARKS)
1210
01:05:50,320 --> 01:05:52,200
Oh, I say, I'm most awfully sorry.
1211
01:05:52,200 --> 01:05:53,880
He didn't half give me a turn.
1212
01:05:53,880 --> 01:05:57,040
Well, where is he? Under there. Oh.
1213
01:05:57,040 --> 01:05:59,280
Ooh. Aaah.
1214
01:05:59,280 --> 01:06:01,000
Ooh.
1215
01:06:03,560 --> 01:06:05,600
We slipped up. I couldn't help it.
1216
01:06:06,680 --> 01:06:10,040
She came in after it.
I just tried to grab hold of it.
1217
01:06:10,040 --> 01:06:12,080
Oh, yes?
1218
01:06:17,440 --> 01:06:20,120
What's the matter? I'd like you
to sleep in the annexe.
1219
01:06:20,120 --> 01:06:23,360
Why? Because from now on,
Arthur is sleeping in here.
1220
01:06:23,360 --> 01:06:25,760
All right, but I thought he was
happy out there.
1221
01:06:25,760 --> 01:06:27,880
He was. Too happy.
1222
01:06:28,880 --> 01:06:30,920
(COCK CROWS)
1223
01:06:30,920 --> 01:06:33,800
(WHISTLING)
1224
01:06:33,800 --> 01:06:35,520
Hello, darling.
1225
01:06:35,520 --> 01:06:37,840
(CAWS) Hello, darling.
1226
01:06:37,840 --> 01:06:39,880
Show us your knickers.
1227
01:06:51,360 --> 01:06:53,000
Professor Crump?
1228
01:06:54,120 --> 01:06:55,760
Professor Crump.
1229
01:06:56,800 --> 01:06:59,560
Yes? You were talking in your sleep.
1230
01:06:59,560 --> 01:07:02,160
I wasn't, was I?
1231
01:07:02,160 --> 01:07:04,400
You was. What was I saying?
1232
01:07:04,400 --> 01:07:09,720
You were saying, "Darling.
Let me see your k-nickers." Oh.
1233
01:07:09,720 --> 01:07:11,640
Yes, well, ah... No.
1234
01:07:11,640 --> 01:07:16,320
I expect what I probably said was,
"Show us your nicker." Ah.
1235
01:07:16,320 --> 01:07:18,400
"K-nicker" is only one leg, no?
1236
01:07:18,400 --> 01:07:21,800
No, it's a slang expression
meaning a pound.
1237
01:07:21,800 --> 01:07:23,560
Expression for money.
1238
01:07:23,560 --> 01:07:26,760
So you're wanting to know
where I'm hiding my money? Yes.
1239
01:07:26,760 --> 01:07:29,680
That's right, of course.
In my sleep, of course.
1240
01:07:29,680 --> 01:07:32,000
I don't know what I'm saying in my
sleep.
1241
01:07:32,000 --> 01:07:34,400
Then how you know I hide my money
in my knickers?
1242
01:07:34,400 --> 01:07:36,360
Well, I didn't know, but...
1243
01:07:36,360 --> 01:07:38,120
Are you? Certainly.
1244
01:07:38,120 --> 01:07:40,440
It's only safe place
in explorations.
1245
01:07:40,440 --> 01:07:42,480
It depends on what you're exploring.
1246
01:07:42,480 --> 01:07:44,520
Professor Crump. (TUTS)
1247
01:07:44,520 --> 01:07:46,640
Where are you hiding yours?
1248
01:07:46,640 --> 01:07:49,160
I'm not hiding anything.
1249
01:07:49,160 --> 01:07:52,680
I keep mine in my trousers. Really?
1250
01:07:57,720 --> 01:08:00,440
Er... Good morning.
1251
01:08:00,440 --> 01:08:02,160
Good morning.
1252
01:08:02,160 --> 01:08:04,920
Are you all right. You look awful.
1253
01:08:04,920 --> 01:08:07,480
Me and Ernest had an evening out
last night.
1254
01:08:07,480 --> 01:08:10,280
Yes, we heard you coming home.
1255
01:08:10,280 --> 01:08:12,400
We haven't seen much of you lately.
1256
01:08:12,400 --> 01:08:14,480
We've taken up archaeology.
1257
01:08:14,480 --> 01:08:16,160
Have you dug anything up?
1258
01:08:16,160 --> 01:08:19,000
Yes, a couple of Roman soldiers.
2,000 years old.
1259
01:08:19,000 --> 01:08:20,840
Well, they won't do you much good.
1260
01:08:20,840 --> 01:08:23,640
Oh, I don't know.
They look better than you do now.
1261
01:08:23,640 --> 01:08:25,560
(BOTH LAUGH) That's a good one.
1262
01:08:25,560 --> 01:08:27,960
Fred. Fred?
1263
01:08:27,960 --> 01:08:30,880
Goodbye, see you later.
(DOOR SLAMS)
1264
01:08:30,880 --> 01:08:33,320
Could I speak to Mr O'Sullivan,
please?
1265
01:08:33,320 --> 01:08:35,680
Barnes, get rid of that. Right.
1266
01:08:40,120 --> 01:08:42,560
Dear, oh, dear.
You have made a hash of them.
1267
01:08:42,560 --> 01:08:44,600
It's your guv'nor, mate.
1268
01:08:44,600 --> 01:08:46,840
He's had the colour changed five
times.
1269
01:08:46,840 --> 01:08:49,280
You want to get that lot off, mate,
and start again.
1270
01:08:49,280 --> 01:08:50,960
You get it off.
1271
01:08:50,960 --> 01:08:52,800
We ain't got any paint stripper.
1272
01:08:52,800 --> 01:08:54,640
Ask him to get you some.
1273
01:08:54,640 --> 01:08:56,280
You ask him.
1274
01:08:57,280 --> 01:09:00,200
Right. We want a girl singer
for the cabaret.
1275
01:09:00,200 --> 01:09:01,920
(HAMMERING)
1276
01:09:01,920 --> 01:09:03,560
It's a bad line.
1277
01:09:03,560 --> 01:09:06,760
Stop that hammering! Hello.
It's about them chairs...
1278
01:09:06,760 --> 01:09:09,080
Barnes, please.
I'm on long-distance.
1279
01:09:09,080 --> 01:09:11,520
It'll all have to come off. Barnes!
1280
01:09:11,520 --> 01:09:13,360
I'm talking to a theatrical agent.
1281
01:09:14,440 --> 01:09:17,480
I'm very, very sorry about that.
Where was I? We need a stripper.
1282
01:09:17,480 --> 01:09:19,800
We need a stripper. Barnes!
1283
01:09:19,800 --> 01:09:21,520
What are you going on about?
1284
01:09:21,520 --> 01:09:24,080
We need a paint stripper
for them chairs.
1285
01:09:24,080 --> 01:09:26,360
Well, you can't have any.
Now, get out of it.
1286
01:09:26,360 --> 01:09:28,320
Oh...
1287
01:09:28,320 --> 01:09:30,600
I'm desperately sorry about that.
Where was I?
1288
01:09:30,600 --> 01:09:32,920
Oh, you've got just the girl.
Oh, jolly good.
1289
01:09:32,920 --> 01:09:35,840
I'll leave it all to you, shall I?
Veronica, yes?
1290
01:09:35,840 --> 01:09:37,720
As long as she can get here
by eight.
1291
01:09:37,720 --> 01:09:40,240
Right. Goodbye.
1292
01:09:40,240 --> 01:09:42,480
Make sure
you don't disturb the stones.
1293
01:09:42,480 --> 01:09:44,120
Steady, now. Steady.
1294
01:09:44,120 --> 01:09:46,240
You're doing very well.
1295
01:09:46,240 --> 01:09:48,080
That's very good, Clive.
1296
01:09:48,080 --> 01:09:51,160
Thank you, sir. Creep.
Yes, carry on scraping.
1297
01:09:56,640 --> 01:09:59,120
What do you make of it?
Is old Roman tool.
1298
01:09:59,120 --> 01:10:01,400
Must have been a very old Roman.
1299
01:10:04,080 --> 01:10:06,840
Just to remind you that
the clubhouse will be opened
1300
01:10:06,840 --> 01:10:08,480
in one hour from now.
1301
01:10:08,480 --> 01:10:10,520
Thank you. Ah, Barnes.
1302
01:10:10,520 --> 01:10:13,240
You'd better go and
smarten yourself up, hadn't you?
1303
01:10:13,240 --> 01:10:15,440
You're serving behind the bar.
What's that?
1304
01:10:15,440 --> 01:10:17,880
It's a telegram. Oh.
1305
01:10:17,880 --> 01:10:19,520
Ha!
1306
01:10:22,400 --> 01:10:24,240
Ah.
1307
01:10:24,240 --> 01:10:26,000
"Can't stand health farm.
1308
01:10:26,000 --> 01:10:27,680
Arriving tonight.
1309
01:10:27,680 --> 01:10:29,640
Sylvia and Vera."
1310
01:10:29,640 --> 01:10:31,920
Look, I don't know any Sylvia and
Vera.
1311
01:10:31,920 --> 01:10:33,840
That's cos it's not for you.
1312
01:10:33,840 --> 01:10:36,840
Well, why the hell didn't you say
so? You didn't give me a chance.
1313
01:10:36,840 --> 01:10:39,880
I came in so you could announce it
over that thing. Oh, you...
1314
01:10:42,760 --> 01:10:46,600
This is Major Speep leaking...
..speaking.
1315
01:10:46,600 --> 01:10:48,760
And here is another announcement.
1316
01:10:48,760 --> 01:10:50,920
Go on, hit it one with your shovel.
1317
01:10:53,720 --> 01:10:55,600
A...
1318
01:10:55,600 --> 01:10:57,440
(ELECTRICITY CRACKLES)
1319
01:10:57,440 --> 01:10:59,200
(FLY BUZZES)
1320
01:11:01,000 --> 01:11:03,800
(BUZZING SLOWS DOWN AND STOPS)
1321
01:11:09,480 --> 01:11:11,320
Ssht!
1322
01:11:11,360 --> 01:11:14,080
Fred? Ssh!
1323
01:11:16,000 --> 01:11:18,120
(CHUCKLES)
1324
01:11:19,720 --> 01:11:22,520
What is it? It's fly spray.
1325
01:11:24,040 --> 01:11:26,080
Fly spray? Yes.
1326
01:11:28,360 --> 01:11:30,280
Oh...
1327
01:11:33,120 --> 01:11:37,600
(GIGGLES) Woo-hoo. There's some
local talent going past. Coming?
1328
01:11:37,600 --> 01:11:40,080
I've got a feeling I'm going to be
all right tonight.
1329
01:11:40,080 --> 01:11:42,000
I have, as well.
1330
01:11:49,680 --> 01:11:51,720
Zip me up, darling.
1331
01:11:53,840 --> 01:11:56,320
Don't do that.
1332
01:11:56,320 --> 01:11:58,880
Mummy wouldn't like it.
Mummy's not going to get it.
1333
01:11:58,880 --> 01:12:00,960
I don't mean that.
I mean she might come in.
1334
01:12:00,960 --> 01:12:02,800
Where is she?
She went for a shower.
1335
01:12:03,800 --> 01:12:05,560
Ready. Just coming.
1336
01:12:05,560 --> 01:12:07,280
Hello, darling.
1337
01:12:07,280 --> 01:12:09,000
Show us your knickers.
1338
01:12:09,000 --> 01:12:10,720
There's a man in here.
1339
01:12:14,120 --> 01:12:15,960
Hello, darling.
1340
01:12:16,960 --> 01:12:18,760
It's a mynah bird.
1341
01:12:18,760 --> 01:12:20,400
What?
1342
01:12:20,400 --> 01:12:22,680
Aren't you the lady that lost one?
Is it yours?
1343
01:12:22,680 --> 01:12:25,440
Get stuffed. Mine would never say
things like that.
1344
01:12:25,440 --> 01:12:27,480
(WOLF-WHISTLES)
1345
01:12:27,480 --> 01:12:30,120
I can't go into
the ladies' showers.
1346
01:12:30,120 --> 01:12:32,920
But there's a man in there already.
Yes, but...
1347
01:12:32,920 --> 01:12:35,320
He might attack someone.
You're right: me.
1348
01:12:35,320 --> 01:12:37,360
Oh... Oh!
1349
01:12:39,480 --> 01:12:41,520
All right, ladies. Where is he?
1350
01:12:44,400 --> 01:12:46,440
Daphne? Henry.
1351
01:12:46,440 --> 01:12:48,480
What's up?
1352
01:12:48,480 --> 01:12:50,920
It's my husband.
1353
01:12:50,920 --> 01:12:52,960
(FUNKY INSTRUMENTAL MUSIC)
1354
01:13:08,040 --> 01:13:10,120
Yes, sir? Where's Barnes?
1355
01:13:10,120 --> 01:13:12,840
Somebody said he'd fainted.
Fainted? Where?
1356
01:13:12,840 --> 01:13:14,560
In the showers.
1357
01:13:14,560 --> 01:13:16,280
Too much for him, I suppose?
1358
01:13:16,280 --> 01:13:18,400
A lady took him back to his caravan.
1359
01:13:22,280 --> 01:13:23,920
Thanks, Daph.
1360
01:13:27,320 --> 01:13:29,160
How's your pudding?
1361
01:13:29,160 --> 01:13:30,800
How's my what?
1362
01:13:30,800 --> 01:13:33,360
Your pudding.
Your steak-and-kidney pudding.
1363
01:13:33,360 --> 01:13:35,560
No-one can do it like you can.
1364
01:13:35,560 --> 01:13:37,440
I haven't done it for years.
1365
01:13:37,440 --> 01:13:39,880
Why not? Well, nobody but you ever
liked it.
1366
01:13:39,880 --> 01:13:41,760
Oh.
1367
01:13:41,760 --> 01:13:43,800
(ROMANTIC MUSIC)
1368
01:13:43,800 --> 01:13:45,920
What are you doing down here,
anyway?
1369
01:13:45,920 --> 01:13:47,600
Oh, I'm...I'm working.
1370
01:13:47,600 --> 01:13:50,440
What as? I'm an odd-job man.
1371
01:13:50,440 --> 01:13:52,080
Odd-job man?
1372
01:13:53,520 --> 01:13:55,240
Oh, really, Henry!
1373
01:13:55,240 --> 01:13:57,120
Don't get on to me.
1374
01:13:57,120 --> 01:13:59,440
Look, Henry, if you need a few
quid...
1375
01:13:59,440 --> 01:14:01,080
Oh, no, no.
1376
01:14:01,080 --> 01:14:02,920
No, it's not that, Daph.
1377
01:14:02,920 --> 01:14:05,680
I've been living rough, saving
money. I've been saving.
1378
01:14:05,680 --> 01:14:08,000
Saving? You?
1379
01:14:08,000 --> 01:14:10,520
Don't say anything. Wait.
1380
01:14:10,520 --> 01:14:12,560
Don't... Wait.
1381
01:14:17,680 --> 01:14:19,360
Here.
1382
01:14:19,360 --> 01:14:21,080
Have a look at my bank book.
1383
01:14:21,080 --> 01:14:23,880
There. £20,000?!
1384
01:14:25,640 --> 01:14:27,520
I don't believe it.
1385
01:14:27,520 --> 01:14:29,840
They don't write it down
if you don't put it in.
1386
01:14:29,840 --> 01:14:31,720
Where did you get it? Saved it.
1387
01:14:31,720 --> 01:14:34,480
What? As an odd-job man? Yep.
1388
01:14:34,480 --> 01:14:36,960
You must have been doing some very
odd jobs.
1389
01:14:36,960 --> 01:14:39,680
I've been scrimping and saving for
ten years.
1390
01:14:39,680 --> 01:14:41,760
And then, last year...
1391
01:14:41,760 --> 01:14:44,440
Yes? I won the football pools.
1392
01:14:44,440 --> 01:14:46,480
How much?
1393
01:14:46,480 --> 01:14:49,000
19,950 quid.
1394
01:14:49,000 --> 01:14:51,160
You're joking.
1395
01:14:52,480 --> 01:14:56,320
It's all yours, Daph,
if you want it, every penny of it.
1396
01:14:56,320 --> 01:14:58,120
Henry, I...
1397
01:14:58,120 --> 01:15:00,080
I don't know what to say.
1398
01:15:00,080 --> 01:15:01,960
No-one else, is there?
1399
01:15:01,960 --> 01:15:05,400
Well, no, but... Oh, Daph.
1400
01:15:05,400 --> 01:15:07,280
Come back to me, Daph.
1401
01:15:07,280 --> 01:15:09,200
I'll smarten myself up.
1402
01:15:09,200 --> 01:15:11,960
I'll try and be a good husband.
I'll do anything you want.
1403
01:15:11,960 --> 01:15:14,920
Anything. Henry, look, this is all
so sudden.
1404
01:15:14,920 --> 01:15:16,960
I'll have to have time to think.
1405
01:15:16,960 --> 01:15:19,000
(JAZZY MUSIC)
1406
01:15:23,520 --> 01:15:25,560
Oh, we're not from the caravan site.
1407
01:15:25,560 --> 01:15:27,680
No, we're from the village.
1408
01:15:27,680 --> 01:15:29,720
Ooh.
1409
01:15:29,720 --> 01:15:33,400
Erm, would you care to dance, then?
Oh, I'd love to.
1410
01:15:33,400 --> 01:15:36,320
Oh, sorry. (LAUGHS NERVOUSLY)
1411
01:15:38,240 --> 01:15:40,280
What about you, then?
1412
01:15:40,280 --> 01:15:41,920
Er, no, I...
1413
01:15:41,920 --> 01:15:43,560
I can't do it any more.
1414
01:15:43,560 --> 01:15:45,360
Do what?
1415
01:15:45,360 --> 01:15:47,760
Dance. Oh.
1416
01:15:47,760 --> 01:15:50,200
Well, that's all right, then.
(LAUGHS)
1417
01:15:50,200 --> 01:15:52,600
So, I think we should be
concentrating on
1418
01:15:52,600 --> 01:15:54,520
opening first excavation, no?
1419
01:15:54,520 --> 01:15:56,480
Well, I don't know, because...
No, no.
1420
01:15:56,480 --> 01:15:59,840
First we'll be opening house where
soldiers are coming for women.
1421
01:15:59,840 --> 01:16:01,560
Yes.
1422
01:16:01,560 --> 01:16:05,280
Ah. I suppose you know by now what
we've been doing in that field.
1423
01:16:05,280 --> 01:16:07,440
I'm afraid it's no concern of mine.
1424
01:16:07,440 --> 01:16:09,080
I'm a civilian.
1425
01:16:10,320 --> 01:16:12,200
I'm also married.
1426
01:16:14,920 --> 01:16:18,120
I don't understand why the dog
can't sleep outside the caravan.
1427
01:16:18,120 --> 01:16:19,800
Oh, Joe, that's not fair.
1428
01:16:19,800 --> 01:16:22,120
Last night he tried to get into bed
with us.
1429
01:16:22,120 --> 01:16:24,640
He could cause havoc in bed
with his bone.
1430
01:16:24,640 --> 01:16:26,880
Well, he gets lonely.
1431
01:16:26,880 --> 01:16:29,320
I don't care if he does get lonely.
1432
01:16:29,320 --> 01:16:31,360
He's not getting in bed with us.
1433
01:16:31,360 --> 01:16:34,120
He wanders about in the night.
1434
01:16:34,120 --> 01:16:36,160
Hark who's talking!
1435
01:16:39,360 --> 01:16:41,400
(CAR APPROACHES)
1436
01:16:45,400 --> 01:16:47,120
I'm the cabaret.
1437
01:16:47,120 --> 01:16:49,160
Sorry I'm late.
Oh, that's all right.
1438
01:16:50,440 --> 01:16:52,120
Don't worry, please.
1439
01:16:52,120 --> 01:16:53,920
I'm glad you could make it.
1440
01:16:53,920 --> 01:16:56,160
I was a bit worried about your
music, you see.
1441
01:16:56,160 --> 01:16:59,040
We have a piano, of course.
I brought it with me, on tape.
1442
01:16:59,040 --> 01:17:01,320
Oh, really? What do you sing?
Oh, I don't sing.
1443
01:17:01,320 --> 01:17:03,880
You don't? No. I'm er, a...dancer.
1444
01:17:03,880 --> 01:17:08,040
Oh. Well, never mind.
I'm sure you'll go down well.
1445
01:17:08,040 --> 01:17:10,080
(JAZZY MUSIC)
1446
01:17:12,760 --> 01:17:14,640
Ladies and gentlemen!
1447
01:17:14,640 --> 01:17:17,440
Please, may I have your attention,
ladies and gentlemen.
1448
01:17:17,440 --> 01:17:19,160
Please be seated.
1449
01:17:19,160 --> 01:17:21,000
It's cabaret time.
1450
01:17:21,000 --> 01:17:23,040
(INDISTINCT CHATTER)
1451
01:17:24,960 --> 01:17:27,080
Ready when you are.
1452
01:17:28,840 --> 01:17:30,320
(STRIPTEASE MUSIC)
1453
01:17:38,280 --> 01:17:40,320
(APPLAUSE)
1454
01:18:01,080 --> 01:18:02,720
Here. I want it.
1455
01:18:12,520 --> 01:18:14,560
(THWACK) Ooh.
1456
01:18:19,640 --> 01:18:21,360
Good Lord!
1457
01:18:21,360 --> 01:18:24,400
I believe she's doing a striptease.
Looks like it.
1458
01:18:26,920 --> 01:18:29,480
Damn it. That's not what I ordered.
1459
01:18:33,040 --> 01:18:35,080
Wahey!
1460
01:18:48,560 --> 01:18:51,720
What is lady doing?
It's...a kind of dance.
1461
01:18:51,720 --> 01:18:53,480
It's very peculiar.
1462
01:18:53,480 --> 01:18:55,600
In my country, we don't have dance
like this.
1463
01:18:55,600 --> 01:18:57,960
No, you have mixed bathing, instead.
1464
01:18:57,960 --> 01:19:00,320
But lady is not taking bath.
1465
01:19:02,920 --> 01:19:05,160
I hope she doesn't go too far.
1466
01:19:31,360 --> 01:19:33,400
(BLOWS)
1467
01:19:43,040 --> 01:19:45,880
Is wrong for lady showing
her k-nickers in public, no?
1468
01:19:45,880 --> 01:19:49,080
Yes, I agree. So, we are leaving.
1469
01:19:49,280 --> 01:19:50,960
(RIPPING)
1470
01:19:51,960 --> 01:19:53,920
(RIPPING)
1471
01:19:53,920 --> 01:19:55,560
(TEARING)
1472
01:19:55,560 --> 01:19:57,600
(LAUGHTER)
1473
01:19:58,080 --> 01:19:59,760
(MULTIPLE RIPPING)
1474
01:20:01,080 --> 01:20:02,800
(SEQUENCE OF RIPPING)
1475
01:20:02,800 --> 01:20:04,440
Oh.
1476
01:20:04,440 --> 01:20:07,840
I can't stand up. Well, I told you
you should've worn 'em.
1477
01:20:08,840 --> 01:20:10,480
(RIPPING)
1478
01:20:10,480 --> 01:20:12,120
(LAUGHTER)
1479
01:20:12,120 --> 01:20:14,160
(LAUGHS)
1480
01:20:15,720 --> 01:20:17,400
Get off!
1481
01:20:17,400 --> 01:20:19,040
(RIPPING)
1482
01:20:22,880 --> 01:20:24,640
(GIGGLES)
1483
01:20:26,440 --> 01:20:28,840
What are we going to do?
We can't go home like this.
1484
01:20:28,840 --> 01:20:30,640
I've got a needle and thread.
1485
01:20:30,640 --> 01:20:32,400
Have you? Yes. Come on, let's go.
1486
01:20:32,400 --> 01:20:34,240
Oh, it's an orgy.
1487
01:20:34,240 --> 01:20:35,880
(LAUGHTER)
1488
01:20:35,880 --> 01:20:37,920
I shall have my licence taken away.
1489
01:20:37,920 --> 01:20:40,560
Oh, oh. Cheers. Bottoms up.
1490
01:20:40,560 --> 01:20:42,840
(LAUGHTER)
1491
01:20:42,840 --> 01:20:45,120
I shall get to the bottom of this.
1492
01:20:45,120 --> 01:20:47,240
I feel a complete arse.
1493
01:20:47,240 --> 01:20:49,280
Oh, it's coming on to rain.
1494
01:20:49,280 --> 01:20:51,160
We all can't get in there.
1495
01:20:51,160 --> 01:20:53,760
It's all right. We can go in that
caravan.
1496
01:20:53,760 --> 01:20:55,880
Is it yours? No, but they won't
mind.
1497
01:20:58,520 --> 01:21:00,560
(THUNDERCLAP)
1498
01:21:00,560 --> 01:21:03,160
Hey, let's go down to our van, man.
1499
01:21:03,160 --> 01:21:04,880
What? Yeah.
1500
01:21:04,880 --> 01:21:07,000
(LAUGHTER)
1501
01:21:07,000 --> 01:21:10,280
We'd better be quick.
It's going to rain any minute.
1502
01:21:13,000 --> 01:21:15,040
(WOMEN SCREAM) It's all right.
1503
01:21:15,040 --> 01:21:17,480
We haven't come to disturb you.
Come in, lads.
1504
01:21:17,480 --> 01:21:21,000
Cheers. Make yourselves at home.
Sit yourself down.
1505
01:21:21,000 --> 01:21:22,640
Ernest, the drinks...
1506
01:21:27,800 --> 01:21:29,640
Ooh!
1507
01:21:29,640 --> 01:21:31,760
Quick! Ooh!
1508
01:21:31,760 --> 01:21:35,080
Wargh! Hurry up, Sylvia.
1509
01:21:36,080 --> 01:21:37,720
Phwoar, look at that.
1510
01:21:39,720 --> 01:21:41,760
Come here, darling.
1511
01:21:44,280 --> 01:21:46,080
(GROANS)
1512
01:21:46,080 --> 01:21:49,080
Well, it's awful weather we're
having, lovely, in't it? Ooh!
1513
01:21:49,080 --> 01:21:50,920
(GRUNTS)
1514
01:21:50,920 --> 01:21:52,720
(GROANS) Don't hit me.
1515
01:21:52,720 --> 01:21:55,240
(MEN GROAN AND WOMEN SCREAM)
1516
01:21:55,240 --> 01:21:57,080
HENRY: Daph.
1517
01:21:57,080 --> 01:22:00,000
We haven't done this for ten years.
1518
01:22:00,000 --> 01:22:02,600
DAPHNE: Well, don't talk so much.
Get on with it.
1519
01:22:02,600 --> 01:22:06,000
Here. (CHUCKLES)
Have a look at this.
1520
01:22:06,000 --> 01:22:09,000
Well, lay it on the table,
so I can see it. Right.
1521
01:22:09,000 --> 01:22:10,920
Ooh, you've got two.
1522
01:22:10,920 --> 01:22:13,400
Yeah. Two aces and three kings.
1523
01:22:13,400 --> 01:22:15,040
It's a full house.
1524
01:22:17,360 --> 01:22:19,080
Well, I... Daph.
1525
01:22:19,080 --> 01:22:21,480
Oh, don't go. Give us a kiss.
1526
01:22:21,480 --> 01:22:25,240
Now don't start that again. I've
told you, I haven't decided yet.
1527
01:22:25,240 --> 01:22:27,720
Well, give us a kiss
and then decide.
1528
01:22:27,720 --> 01:22:29,760
No.
1529
01:22:29,760 --> 01:22:31,800
Now, deal the cards.
1530
01:22:31,800 --> 01:22:34,600
Arthur, I don't know where Mummy
could've got to.
1531
01:22:34,600 --> 01:22:37,280
Perhaps some fella picked her up.
Don't be so coarse.
1532
01:22:37,280 --> 01:22:40,000
All right. Perhaps she picked up
some fella.
1533
01:22:41,760 --> 01:22:43,920
Ow. Serves you right.
1534
01:22:43,920 --> 01:22:46,200
(DROPS OF WATER TINKLE)
1535
01:22:53,920 --> 01:22:55,960
(RHYTHMIC TINKLING)
1536
01:23:04,240 --> 01:23:06,280
(HUMS RUSSIAN MELODY)
1537
01:23:08,960 --> 01:23:11,000
(RHYTHM OF HUMMING INTENSIFIES)
1538
01:23:13,000 --> 01:23:14,680
Is making nice tune, no?
1539
01:23:14,680 --> 01:23:17,200
If you like it so much,
why don't you come up this end?
1540
01:23:17,200 --> 01:23:20,080
Professor.
You're making invitation, no?
1541
01:23:20,080 --> 01:23:24,480
No, I meant you come up this end
and I'll come up your end.
1542
01:23:24,480 --> 01:23:26,720
No, no. Is nicer this end.
1543
01:23:36,000 --> 01:23:37,880
Nice to have 'em back.
1544
01:23:39,000 --> 01:23:41,120
I've missed 'em, you know.
1545
01:23:41,120 --> 01:23:42,800
Me too.
1546
01:23:51,120 --> 01:23:53,040
(WHINES) What's that?
1547
01:23:53,040 --> 01:23:54,720
What's that?
1548
01:23:54,720 --> 01:23:57,160
(WHINES) Get him off me! Get that...
1549
01:23:57,160 --> 01:24:00,360
Look at the time.
We've been playing all night.
1550
01:24:00,360 --> 01:24:04,040
Just like we used to. Well,
I must go. No, no. Yes, I must.
1551
01:24:04,040 --> 01:24:06,640
(CRASH) What's going on?
1552
01:24:10,440 --> 01:24:12,480
Ooh, what's happened?
1553
01:24:12,480 --> 01:24:14,240
Who cares?
1554
01:24:18,640 --> 01:24:21,920
Aaah. Ooh. Aaaah!
1555
01:24:24,480 --> 01:24:27,520
Naughty Professor. It's all right.
I'm just going.
1556
01:24:27,520 --> 01:24:29,280
Oh, is no rush, is no rush.
1557
01:24:29,280 --> 01:24:31,440
Aah. Oh, oh. Oh, no.
1558
01:24:31,440 --> 01:24:33,520
Is no rush, is no rush.
1559
01:24:33,520 --> 01:24:35,200
Ooh...
1560
01:24:39,120 --> 01:24:40,920
What's happening?
1561
01:24:40,920 --> 01:24:43,080
It's them holes. They warned us.
1562
01:24:43,080 --> 01:24:45,640
The whole caravan site is riddled
with big holes.
1563
01:24:45,640 --> 01:24:48,480
Well, we seem to be all right.
Better check, though.
1564
01:24:48,480 --> 01:24:50,160
Ernest?
1565
01:24:54,280 --> 01:24:56,240
You all right? Yes.
1566
01:24:56,240 --> 01:24:58,520
I don't think there's any holes
round here.
1567
01:24:58,520 --> 01:25:00,680
Argh!
1568
01:25:00,680 --> 01:25:02,920
Oh. What's the matter? Yargh!
1569
01:25:06,440 --> 01:25:08,080
Where are they?
1570
01:25:09,280 --> 01:25:11,040
Blub-blub.
1571
01:25:18,480 --> 01:25:20,640
Oh, Barnes. You are coming back?
1572
01:25:20,640 --> 01:25:22,760
Yes. I may do, Major.
1573
01:25:22,760 --> 01:25:25,520
When? Next year, on our holidays.
1574
01:25:27,120 --> 01:25:29,160
Drive on, Arthur.
1575
01:25:33,880 --> 01:25:35,920
(BEEPING)
1576
01:25:35,920 --> 01:25:37,960
(ROWDY GOODBYES)
1577
01:25:42,920 --> 01:25:44,960
Come again.
1578
01:25:45,320 --> 01:25:47,880
Oh. How do you do?
1579
01:25:47,880 --> 01:25:50,520
Oh, a couple of birds we picked up.
Ooh!
1580
01:25:50,520 --> 01:25:53,400
I think we're going to be all right
with these two.
1581
01:25:53,400 --> 01:25:55,040
(LAUGHS)
1582
01:25:55,040 --> 01:25:56,680
Bye-bye.
1583
01:25:56,680 --> 01:25:58,720
(ALL LAUGH)
1584
01:26:03,200 --> 01:26:05,240
VOOSHKA: Isn't it exciting?
1585
01:26:05,240 --> 01:26:07,160
CRUMP: Yes.
1586
01:26:07,160 --> 01:26:09,800
So that is what they calling
"having it off", no?
1587
01:26:09,800 --> 01:26:11,520
Ye-ye... Here.
1588
01:26:11,520 --> 01:26:13,160
Not so loud.
1589
01:26:13,160 --> 01:26:14,920
Put your piece in.
1590
01:26:14,920 --> 01:26:16,560
(STRAINS)
1591
01:26:16,560 --> 01:26:19,040
Ooh, no, it's rude.
1592
01:26:19,040 --> 01:26:20,680
Oh...
1593
01:26:20,680 --> 01:26:22,520
Oh, what a beauty.
1594
01:26:22,520 --> 01:26:24,960
Thank you very much for your lovely
gift.
1595
01:26:24,960 --> 01:26:27,000
Oh, that's all right.
It was nothing.
1596
01:26:27,000 --> 01:26:28,880
I can't think why she sold him.
1597
01:26:28,880 --> 01:26:30,720
Get stuffed!
1598
01:26:31,720 --> 01:26:33,360
Show us your knickers.
1599
01:26:34,640 --> 01:26:37,840
Oh, here. Ooh, stop messing about.
1600
01:26:37,840 --> 01:26:39,280
Subtitles by TVT
108082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.