All language subtitles for Broken the Heart 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,340 --> 00:00:47,340 =Broken the Heart= 2 00:00:47,500 --> 00:00:50,460 =Episode 15= (Substitute) 3 00:01:00,640 --> 00:01:01,640 Shunqin? 4 00:01:05,880 --> 00:01:07,600 The attackers at the wedding banquet 5 00:01:08,280 --> 00:01:09,480 were also your men, I guess? 6 00:01:11,760 --> 00:01:14,120 You've attempted to kill me so many times. 7 00:01:14,920 --> 00:01:16,840 Is it about Leng Qiu? 8 00:01:25,280 --> 00:01:26,240 Leng Qiu 9 00:01:27,800 --> 00:01:29,600 is Cangwu's late wife. 10 00:01:31,040 --> 00:01:33,320 (I know Cangwu just treats me as his sister,) 11 00:01:33,800 --> 00:01:36,920 (but I don't think the same way.) 12 00:01:38,040 --> 00:01:39,040 (So,) 13 00:01:40,960 --> 00:01:43,400 (as long as I could be with him,) 14 00:01:43,560 --> 00:01:44,720 (that would be enough for me.) 15 00:01:45,760 --> 00:01:47,160 (Until one day...) 16 00:01:59,720 --> 00:02:01,360 (Shortly after they had got married,) 17 00:02:01,960 --> 00:02:03,600 (Leng Qiu fell severely ill.) 18 00:02:03,800 --> 00:02:04,920 (But no one volunteered to treat her.) 19 00:02:05,560 --> 00:02:08,360 (Cangwu wasn't afraid of infection and studied medicine for her,) 20 00:02:08,720 --> 00:02:10,440 (but it was still of no avail.) 21 00:02:19,560 --> 00:02:21,960 (Knowing that it was hopeless,) 22 00:02:22,120 --> 00:02:24,080 (Leng Qiu pleaded me to take care of Cangwu.) 23 00:02:25,000 --> 00:02:27,520 (But unexpectedly she fainted falling into the river,) 24 00:02:29,720 --> 00:02:30,720 (while I...) 25 00:02:33,280 --> 00:02:34,920 Shunqin! 26 00:02:36,120 --> 00:02:37,760 Help! 27 00:02:44,320 --> 00:02:45,680 (After Leng Qiu died,) 28 00:02:46,040 --> 00:02:47,600 (Cangwu got a serious illness,) 29 00:02:48,200 --> 00:02:50,720 (losing all memories about her.) 30 00:02:52,080 --> 00:02:55,200 (In order not to remind him of these painful memories,) 31 00:02:55,920 --> 00:02:58,040 (I locked all the stuff about Leng Qiu) 32 00:02:58,280 --> 00:03:00,520 (in this room.) 33 00:03:26,480 --> 00:03:28,040 I didn't mean to kill you, 34 00:03:28,920 --> 00:03:30,840 but take you away, 35 00:03:33,120 --> 00:03:34,800 because I knew who you are. 36 00:03:36,200 --> 00:03:37,480 I wasn't sure about your feelings 37 00:03:37,640 --> 00:03:40,240 for Cangwu, 38 00:03:41,160 --> 00:03:44,120 but I knew Cangwu had already fallen for you. 39 00:03:46,280 --> 00:03:48,160 If you keep staying here, 40 00:03:48,880 --> 00:03:50,520 he would definitely rebel for you, 41 00:03:51,200 --> 00:03:54,000 then the whole family would be destroyed. 42 00:03:56,840 --> 00:03:58,040 I'm sorry. 43 00:04:05,360 --> 00:04:06,800 Shunqin, what are you doing? 44 00:04:08,600 --> 00:04:11,000 Cangwu, I'm sorry. 45 00:04:11,440 --> 00:04:13,360 But I can't let you destroy yourself. 46 00:04:20,840 --> 00:04:22,800 (Cangwu.) 47 00:04:24,280 --> 00:04:24,960 Shunqin, 48 00:04:26,040 --> 00:04:27,040 what's this? 49 00:04:34,520 --> 00:04:35,560 (Cangwu.) 50 00:04:37,400 --> 00:04:39,040 (Cangwu.) 51 00:04:41,040 --> 00:04:42,120 (Cangwu.) 52 00:04:42,120 --> 00:04:43,080 Cangwu. 53 00:04:44,440 --> 00:04:45,360 General. 54 00:04:45,680 --> 00:04:46,480 Cangwu! 55 00:04:47,600 --> 00:04:49,200 (Cangwu.) 56 00:04:53,760 --> 00:04:54,560 General. 57 00:04:54,760 --> 00:04:56,360 Cangwu. 58 00:04:57,920 --> 00:04:59,360 Master, Your Ladyship, 59 00:04:59,600 --> 00:05:01,180 His highness hasn't come back from the mountain. 60 00:05:01,480 --> 00:05:02,600 A heavy rain is coming soon, 61 00:05:02,600 --> 00:05:03,520 and the road will get muddy. 62 00:05:03,520 --> 00:05:04,680 What are we gonna do? 63 00:05:04,680 --> 00:05:05,480 What? 64 00:05:09,160 --> 00:05:10,880 Where is His Highness? 65 00:05:11,560 --> 00:05:12,560 The returned soldiers said 66 00:05:12,560 --> 00:05:14,400 they had been attacked by Yin's people in the mountain. 67 00:05:14,450 --> 00:05:16,760 His Highness got separated from his men, and now is still missing. 68 00:05:17,920 --> 00:05:19,160 What are we gonna do? 69 00:05:19,360 --> 00:05:20,000 Your Ladyship, 70 00:05:20,320 --> 00:05:21,820 I'm reporting it to Master. 71 00:05:27,840 --> 00:05:30,120 Do you know which direction His Highness headed for? 72 00:05:30,600 --> 00:05:31,480 Eastward in the mountain. 73 00:05:31,520 --> 00:05:32,200 Miss Qin, 74 00:05:32,560 --> 00:05:33,720 you are pregnant now. 75 00:05:34,320 --> 00:05:35,240 Tell General 76 00:05:35,240 --> 00:05:36,000 that I'll be right back. 77 00:05:36,440 --> 00:05:37,160 Go! 78 00:05:47,080 --> 00:05:48,600 Did you remember all? 79 00:05:52,160 --> 00:05:54,320 Then are you gonna avenge Leng Qiu? 80 00:05:58,560 --> 00:05:59,600 I don't blame you. 81 00:06:00,160 --> 00:06:02,400 But I was gonna kill Miss Qin. 82 00:06:11,480 --> 00:06:13,960 I know you value affection and personal loyalty so much 83 00:06:14,160 --> 00:06:15,720 that you can't tolerate what I just did. 84 00:06:17,520 --> 00:06:18,960 If you blame me for trying to kill her, 85 00:06:18,960 --> 00:06:20,520 you can kill me now. 86 00:06:23,000 --> 00:06:24,800 I was raised in your family. 87 00:06:26,520 --> 00:06:28,360 How could I even kill you? 88 00:06:34,920 --> 00:06:36,000 This 89 00:06:36,240 --> 00:06:37,560 is my fault. 90 00:06:38,960 --> 00:06:40,640 I just can't face you any more. 91 00:06:42,720 --> 00:06:43,520 Tomorrow, 92 00:06:44,760 --> 00:06:46,480 I'm gonna leave for the frontline. 93 00:06:50,240 --> 00:06:51,880 If I died in the war, 94 00:06:53,120 --> 00:06:54,920 you can just burn me with a fire. 95 00:06:58,640 --> 00:07:00,320 I didn't take care of you well, 96 00:07:02,500 --> 00:07:04,400 so I don't deserve to share the family tomb with our parents. 97 00:07:58,480 --> 00:07:59,440 (Yuwen Sheng,) 98 00:07:59,920 --> 00:08:02,040 (you promised me to set free the Yin's prisoners,) 99 00:08:03,640 --> 00:08:04,520 (so you can't die.) 100 00:09:49,340 --> 00:09:52,020 ♪Previously I left behind♪ 101 00:09:52,020 --> 00:09:55,180 ♪The flower I was gonna present you♪ 102 00:09:55,180 --> 00:10:00,660 ♪It took root and sprouted all over the garden♪ 103 00:10:03,140 --> 00:10:05,420 ♪Are we gonna be there and square♪ 104 00:10:05,420 --> 00:10:08,460 ♪Who is smiling behind this wall♪ 105 00:10:09,220 --> 00:10:14,620 ♪Turn my injury into a scar and make me land and weather♪ 106 00:10:17,060 --> 00:10:19,180 ♪Can I let it go♪ 107 00:10:19,180 --> 00:10:22,780 ♪Even if I give her up♪ 108 00:10:22,780 --> 00:10:27,580 ♪Can we hug again when we reunite♪ 109 00:10:29,740 --> 00:10:33,140 ♪The vows between us always came to my dream♪ 110 00:10:33,140 --> 00:10:36,300 ♪My thoughts of you can never lie♪ 111 00:10:36,300 --> 00:10:41,260 ♪But they lingered deep in my heart, making so much noise♪ 112 00:10:42,420 --> 00:10:44,100 ♪Standing in the middle of the platform♪ 113 00:10:44,100 --> 00:10:45,900 ♪I feel like being in your arms as before♪ 114 00:10:45,900 --> 00:10:49,380 ♪But years of separation makes it impossible to hug♪ 115 00:10:49,380 --> 00:10:51,100 ♪Before flowers bloom all over♪ 116 00:10:51,100 --> 00:10:55,340 ♪The sky is getting red from the horizon♪ 117 00:10:56,060 --> 00:10:57,700 ♪I thought it's gone without even a trace♪ 118 00:10:57,700 --> 00:10:59,540 ♪But it became alive in my memory♪ 119 00:11:02,560 --> 00:11:03,600 Your Highness. 120 00:11:03,600 --> 00:11:09,620 ♪How come one can be brave like a butterfly breaking a cocoon when buzy♪ 121 00:11:14,640 --> 00:11:15,640 Your Highness, 122 00:11:16,780 --> 00:11:17,700 wake up. 123 00:11:25,460 --> 00:11:27,620 ♪Can I let it go♪ 124 00:11:27,620 --> 00:11:30,980 ♪Even if I give her up♪ 125 00:11:31,380 --> 00:11:36,300 ♪Can we hug again when we reunite♪ 126 00:11:39,720 --> 00:11:41,080 I saved you this time, 127 00:11:42,600 --> 00:11:44,080 and we're even now. 128 00:11:45,300 --> 00:11:50,900 ♪But they lingered deep in my heart, making so much noise♪ 129 00:11:51,060 --> 00:11:52,740 ♪Standing in the middle of the platform♪ 130 00:11:52,740 --> 00:11:54,380 ♪I feel like being in your arms as before♪ 131 00:11:54,380 --> 00:11:57,780 ♪But years of separation makes it impossible to hug♪ 132 00:11:57,980 --> 00:11:59,620 ♪Before flowers bloom all over♪ 133 00:11:59,620 --> 00:12:04,780 ♪The sky is getting red from the horizon♪ 134 00:12:04,780 --> 00:12:06,460 ♪I thought it's gone without even a trace♪ 135 00:12:06,460 --> 00:12:08,420 ♪But it became alive in my memory♪ 136 00:12:08,420 --> 00:12:11,740 ♪It's so hard to be calm when growing up♪ 137 00:12:11,900 --> 00:12:18,620 ♪How come one can be brave like a butterfly breaking a cocoon when buzy♪ 138 00:12:18,630 --> 00:12:20,310 ♪Standing in the middle of the platform♪ 139 00:12:20,310 --> 00:12:21,950 ♪I feel like being in your arms as before♪ 140 00:12:21,950 --> 00:12:25,350 ♪But years of separation makes it impossible to hug♪ 141 00:12:25,550 --> 00:12:27,190 ♪Before flowers bloom all over♪ 142 00:12:27,190 --> 00:12:32,350 ♪The sky is getting red from the horizon♪ 143 00:12:32,350 --> 00:12:34,030 ♪I thought it's gone without even a trace♪ 144 00:12:34,030 --> 00:12:35,990 ♪But it became alive in my memory♪ 145 00:12:35,990 --> 00:12:39,310 ♪It's so hard to be calm when growing up♪ 146 00:12:39,470 --> 00:12:46,190 ♪How come one can be brave like a butterfly breaking a cocoon when buzy♪ 147 00:13:00,660 --> 00:13:02,340 ♪Can I let it go♪ 148 00:13:02,820 --> 00:13:05,780 ♪Even if I give her up♪ 149 00:13:06,460 --> 00:13:11,420 ♪Can we hug again when we reunite♪ 150 00:13:13,380 --> 00:13:16,860 ♪The vows between us always came to my dream♪ 151 00:13:16,860 --> 00:13:19,820 ♪My thoughts of you can never lie♪ 152 00:13:21,920 --> 00:13:23,720 I've missed you so much. 153 00:13:26,220 --> 00:13:27,900 ♪Standing in the middle of the platform♪ 154 00:13:27,900 --> 00:13:29,540 ♪I feel like being in your arms as before♪ 155 00:13:29,540 --> 00:13:33,020 ♪But years of separation makes it impossible to hug♪ 156 00:13:33,020 --> 00:13:34,660 ♪Before flowers bloom all over♪ 157 00:13:34,660 --> 00:13:39,820 ♪The sky is getting red from the horizon♪ 158 00:13:39,820 --> 00:13:41,500 ♪I thought it's gone without even a trace♪ 159 00:13:41,500 --> 00:13:43,460 ♪But it became alive in my memory♪ 160 00:13:43,460 --> 00:13:46,780 ♪It's so hard to be calm when growing up♪ 161 00:13:46,780 --> 00:13:53,660 ♪How come one can be brave like a butterfly breaking a cocoon when buzy♪ 162 00:14:09,180 --> 00:14:10,860 ♪Can I let it go♪ 163 00:14:11,340 --> 00:14:14,300 ♪Even if I give her up♪ 164 00:14:14,980 --> 00:14:19,940 ♪Can we hug again when we reunite♪ 165 00:14:21,900 --> 00:14:25,380 ♪The vows between us always came to my dream♪ 166 00:14:25,380 --> 00:14:28,340 ♪My thoughts of you can never lie♪ 167 00:14:28,700 --> 00:14:34,420 ♪But they lingered deep in my heart, making so much noise♪ 168 00:14:34,740 --> 00:14:36,420 ♪Standing in the middle of the platform♪ 169 00:14:36,420 --> 00:14:38,060 ♪I feel like being in your arms as before♪ 170 00:14:38,060 --> 00:14:41,540 ♪But years of separation makes it impossible to hug♪ 171 00:14:41,540 --> 00:14:43,300 ♪Before flowers bloom all over♪ 172 00:14:43,300 --> 00:14:48,460 ♪The sky is getting red from the horizon♪ 173 00:14:48,460 --> 00:14:50,140 ♪I thought it's gone without even a trace♪ 174 00:14:50,140 --> 00:14:52,100 ♪But it became alive in my memory♪ 175 00:14:52,100 --> 00:14:55,420 ♪It's so hard to be calm when growing up♪ 176 00:14:55,420 --> 00:15:01,860 ♪How come one can be brave like a butterfly breaking a cocoon when buzy♪ 177 00:15:02,140 --> 00:15:03,820 ♪Standing in the middle of the platform♪ 178 00:15:03,820 --> 00:15:05,460 ♪I feel like being in your arms as before♪ 179 00:15:05,460 --> 00:15:08,940 ♪But years of separation makes it impossible to hug♪ 180 00:15:08,940 --> 00:15:10,700 ♪Before flowers bloom all over♪ 181 00:15:10,700 --> 00:15:15,860 ♪The sky is getting red from the horizon♪ 182 00:15:15,860 --> 00:15:17,540 ♪I thought it's gone without even a trace♪ 183 00:15:17,540 --> 00:15:19,540 ♪But it became alive in my memory♪ 184 00:15:19,540 --> 00:15:22,860 ♪It's so hard to be calm when growing up♪ 185 00:15:22,860 --> 00:15:29,300 ♪How come one can be brave like a butterfly breaking a cocoon when buzy♪ 186 00:15:29,700 --> 00:15:34,780 ♪How come one can be brave like a butterfly breaking a cocoon♪ 187 00:15:37,180 --> 00:15:39,620 ♪When buzy♪ 12930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.