All language subtitles for Broken the Heart 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,340 --> 00:00:47,340 =Broken the Heart= 2 00:00:48,100 --> 00:00:50,340 =Episode 14= (Our Ending) 3 00:00:53,680 --> 00:00:54,560 Your Highness, 4 00:00:54,840 --> 00:00:55,680 General, 5 00:00:56,840 --> 00:00:58,920 Mrs. Lin has been pregnant for more than 3 months, 6 00:00:59,560 --> 00:01:00,720 and the pulse condition is good. 7 00:01:01,160 --> 00:01:02,280 Please be assured. 8 00:01:05,160 --> 00:01:06,000 General. 9 00:01:08,160 --> 00:01:08,940 Ruoshui. 10 00:01:11,120 --> 00:01:12,000 I... 11 00:01:15,920 --> 00:01:16,720 What? 12 00:01:20,320 --> 00:01:21,400 I need to be pregnant. 13 00:01:25,040 --> 00:01:26,200 No. 14 00:01:27,200 --> 00:01:28,280 I mean 15 00:01:29,040 --> 00:01:30,160 Yuwen Sheng 16 00:01:30,400 --> 00:01:31,920 is so rigorous and suspicious 17 00:01:32,730 --> 00:01:34,500 that he wouldn't fall for the pregnancy thing so easily. 18 00:01:35,680 --> 00:01:37,640 So I have to make my pulse feel exactly like pregnant. 19 00:01:38,240 --> 00:01:40,440 I know you're proficient in medicine. 20 00:01:40,760 --> 00:01:42,200 I was just wondering if you have any idea. 21 00:01:45,280 --> 00:01:47,840 My master did mention a kind of medicine 22 00:01:48,080 --> 00:01:50,760 which can make one's pulse feel like pregnant after being taken. 23 00:01:51,600 --> 00:01:52,880 But I've never used it, 24 00:01:53,400 --> 00:01:54,680 so there's gonna be risks. 25 00:01:55,200 --> 00:01:56,120 I trust you. 26 00:02:02,040 --> 00:02:03,280 This is huge, 27 00:02:03,960 --> 00:02:05,720 and His Highness must make responses to this matter. 28 00:02:08,560 --> 00:02:09,360 Ruoshui, 29 00:02:10,000 --> 00:02:11,160 have you prepared yourself for this? 30 00:02:14,600 --> 00:02:16,200 If we don't do it this way, 31 00:02:17,160 --> 00:02:18,960 Yuwen Sheng will never stop suspecting me. 32 00:02:19,880 --> 00:02:21,620 I can't let your whole family 33 00:02:21,620 --> 00:02:23,520 always live in panic with me. 34 00:02:26,440 --> 00:02:27,520 If we make it, 35 00:02:29,000 --> 00:02:30,120 the old scores between me and him 36 00:02:30,170 --> 00:02:31,160 will be cancelled once for all. 37 00:02:32,080 --> 00:02:33,080 If not, 38 00:02:34,320 --> 00:02:36,120 I'll manage not to get your whole family involved. 39 00:02:36,640 --> 00:02:37,680 I'll take full responsibilities 40 00:02:38,240 --> 00:02:39,280 all alone. 41 00:02:42,360 --> 00:02:44,080 No matter what happens, 42 00:02:44,600 --> 00:02:46,200 I'll be there with you. 43 00:02:56,280 --> 00:02:57,200 Doctor, 44 00:02:57,800 --> 00:02:58,720 are you sure? 45 00:03:02,520 --> 00:03:03,320 Your Highness, 46 00:03:03,640 --> 00:03:04,960 I've checked her pulse carefully, 47 00:03:05,520 --> 00:03:07,720 but her pulse condition and symptoms 48 00:03:08,000 --> 00:03:10,680 are nothing like Her Grace. 49 00:03:11,360 --> 00:03:13,200 They are definitely not the same one. 50 00:03:19,760 --> 00:03:20,620 Congratulations. 51 00:04:02,480 --> 00:04:03,280 Your Highness. 52 00:04:06,240 --> 00:04:07,040 Mrs. Lin, 53 00:04:09,000 --> 00:04:10,440 I've mistaken you for her 54 00:04:11,200 --> 00:04:12,760 and offended you so many times. 55 00:04:13,280 --> 00:04:14,720 I hope you won't mind. 56 00:04:17,960 --> 00:04:19,960 Do you really hate the Crown Princess so much 57 00:04:20,720 --> 00:04:22,260 that you've been so bent on finding her? 58 00:04:25,920 --> 00:04:28,560 I don't hate her. I love her. 59 00:04:31,360 --> 00:04:33,360 With years of resentment and hatred between the two states, 60 00:04:34,000 --> 00:04:35,640 shouldn't you hate her? 61 00:04:35,750 --> 00:04:36,920 How could you even possibly love her? 62 00:04:46,200 --> 00:04:47,760 I hope I could hate her. 63 00:04:49,320 --> 00:04:50,160 However, 64 00:04:50,960 --> 00:04:51,880 I couldn't. 65 00:04:55,720 --> 00:04:58,120 It's always been said you two couldn't get along. 66 00:04:59,160 --> 00:05:00,880 The Crown Princess from the Yin State 67 00:05:01,400 --> 00:05:03,640 was insulted and abused in the South State. 68 00:05:04,800 --> 00:05:06,160 If you really love her, 69 00:05:06,960 --> 00:05:08,600 how do you explain this? 70 00:05:11,960 --> 00:05:13,440 That was just the tip of the iceberg. 71 00:05:14,600 --> 00:05:15,760 I didn't wanna hurt her, 72 00:05:16,640 --> 00:05:17,920 but my hands were tied. 73 00:05:18,560 --> 00:05:20,680 As the Crown Prince only second to the Emperor, 74 00:05:21,400 --> 00:05:22,560 who can control you? 75 00:05:30,120 --> 00:05:31,260 Is it the Nangong family? 76 00:05:38,320 --> 00:05:41,040 The Nangong family helped the late emperor build this country, 77 00:05:41,260 --> 00:05:42,260 which is undeniable. 78 00:05:42,560 --> 00:05:44,040 But since my father got sick, 79 00:05:45,000 --> 00:05:47,960 they attempted to control me with Nangong Xi. 80 00:05:51,160 --> 00:05:52,880 After Ruoshui married me, 81 00:05:53,960 --> 00:05:56,260 Nangong Zhao even tried to hold her hostage 82 00:05:56,440 --> 00:05:58,560 for the battles on the frontline. 83 00:06:04,360 --> 00:06:06,600 What makes you so happy, General? 84 00:06:06,800 --> 00:06:08,240 Just had fun with my sister. 85 00:06:09,960 --> 00:06:10,920 Had fun? 86 00:06:11,360 --> 00:06:12,200 Your Highness, 87 00:06:12,440 --> 00:06:14,400 Her Grace made the Yin's woman get on her knees, 88 00:06:14,400 --> 00:06:15,520 but she resisted with all her might. 89 00:06:15,520 --> 00:06:17,440 So she was taken to the mountain to be buried alive. 90 00:06:18,080 --> 00:06:19,920 It's really exciting to see her almost faint 91 00:06:20,080 --> 00:06:21,020 when struggling for a breath. 92 00:06:23,720 --> 00:06:24,960 Don't worry, Your Highness, 93 00:06:25,160 --> 00:06:27,640 these Yin's jerks will pay sooner or later. 94 00:06:28,040 --> 00:06:30,680 When we don't need this Yin's woman any more, 95 00:06:30,820 --> 00:06:31,820 you and my family 96 00:06:32,080 --> 00:06:34,560 will be sure to make the South State last forever. 97 00:06:35,160 --> 00:06:37,160 (The Nangong family members are vicious,) 98 00:06:37,720 --> 00:06:39,720 (and even regard Yin's people as worthless.) 99 00:06:40,480 --> 00:06:42,600 If I had ever showed my feelings for Ruoshui, 100 00:06:43,720 --> 00:06:46,320 the Nangong family would have killed her by all means. 101 00:06:47,480 --> 00:06:49,480 So heartbroken as I was for her, 102 00:06:50,000 --> 00:06:52,680 I still had to conceal my feelings for her. 103 00:06:53,960 --> 00:06:54,960 Otherwise, 104 00:06:56,240 --> 00:06:57,560 I would have put her in danger. 105 00:07:04,680 --> 00:07:06,280 (To protect her...) 106 00:07:06,300 --> 00:07:07,340 Please have mercy, Your Highness! 107 00:07:07,760 --> 00:07:10,320 (I've been always tolerating the Nangong family.) 108 00:07:13,880 --> 00:07:14,920 (However,) 109 00:07:15,640 --> 00:07:17,600 (we've been drifting apart for this.) 110 00:07:28,760 --> 00:07:29,920 I'd been always waiting 111 00:07:30,200 --> 00:07:31,560 for her to have a baby, 112 00:07:31,960 --> 00:07:34,600 so I could make her the justifiable Crown Princess. 113 00:07:36,040 --> 00:07:36,920 Then, 114 00:07:37,560 --> 00:07:38,280 in the Palace, 115 00:07:38,480 --> 00:07:40,480 no one would ever dare to harm her. 116 00:07:41,320 --> 00:07:42,120 But who knows... 117 00:07:49,440 --> 00:07:51,640 She must have born deep hatred for me since long before. 118 00:07:58,280 --> 00:08:00,080 It's so embarrassing 119 00:08:00,600 --> 00:08:01,720 to tell you this. 120 00:08:02,600 --> 00:08:03,480 Tomorrow, 121 00:08:03,680 --> 00:08:06,040 I'll go to the front to cheer for the soldiers, 122 00:08:06,600 --> 00:08:08,360 and go back to the Palace after that. 123 00:08:10,320 --> 00:08:11,440 Good luck 124 00:08:12,040 --> 00:08:12,960 to you and General Lin. 125 00:08:15,060 --> 00:08:18,300 ♪The vows between us always came to my dream♪ 126 00:08:18,380 --> 00:08:21,660 ♪My thoughts of you can never lie♪ 127 00:08:21,680 --> 00:08:22,840 I 128 00:08:24,720 --> 00:08:26,280 thank you, Your Highness. 129 00:08:27,380 --> 00:08:29,780 ♪Standing in the middle of the platform♪ 130 00:08:29,780 --> 00:08:31,140 ♪I feel like being in your arms as before♪ 131 00:08:31,140 --> 00:08:34,460 ♪But years of separation makes it impossible to hug♪ 132 00:08:34,460 --> 00:08:36,420 ♪Before flowers bloom all over♪ 133 00:08:36,420 --> 00:08:41,060 ♪The sky is getting red from the horizon♪ 134 00:08:41,060 --> 00:08:42,700 ♪I thought it's gone without even a trace♪ 135 00:08:43,180 --> 00:08:44,940 ♪But it became alive in my memory♪ 136 00:08:45,180 --> 00:08:48,420 ♪It's so hard to be calm when growing up♪ 137 00:08:48,420 --> 00:08:55,140 ♪How come one can be brave like a butterfly breaking a cocoon when buzy♪ 138 00:08:56,200 --> 00:08:57,660 (Maybe this is) 139 00:08:58,080 --> 00:08:59,600 (our ending.) 140 00:09:10,530 --> 00:09:12,280 ♪Can I let it go♪ 141 00:09:12,800 --> 00:09:15,770 ♪Even if I give her up♪ 142 00:09:16,360 --> 00:09:21,350 ♪Can we hug again when we reunite♪ 143 00:09:23,180 --> 00:09:26,660 ♪The vows between us always came to my dream♪ 144 00:09:26,660 --> 00:09:29,620 ♪My thoughts of you can never lie♪ 145 00:09:29,900 --> 00:09:35,620 ♪But they lingered deep in my heart, making so much noise♪ 146 00:09:35,940 --> 00:09:37,620 ♪Standing in the middle of the platform♪ 147 00:09:37,620 --> 00:09:39,260 ♪I feel like being in your arms as before♪ 148 00:09:39,260 --> 00:09:42,660 ♪But years of separation makes it impossible to hug♪ 149 00:09:42,860 --> 00:09:44,500 ♪Before flowers bloom all over♪ 150 00:09:44,500 --> 00:09:49,660 ♪The sky is getting red from the horizon♪ 151 00:09:49,660 --> 00:09:51,340 ♪I thought it's gone without even a trace♪ 152 00:09:51,340 --> 00:09:53,300 ♪But it became alive in my memory♪ 153 00:09:53,300 --> 00:09:56,620 ♪It's so hard to be calm when growing up♪ 154 00:09:56,780 --> 00:10:03,500 ♪How come one can be brave like a butterfly breaking a cocoon when buzy♪ 155 00:10:19,060 --> 00:10:20,740 ♪Can I let it go♪ 156 00:10:21,220 --> 00:10:24,180 ♪Even if I give her up♪ 157 00:10:24,860 --> 00:10:29,820 ♪Can we hug again when we reunite♪ 158 00:10:31,780 --> 00:10:35,260 ♪The vows between us always came to my dream♪ 159 00:10:35,260 --> 00:10:38,220 ♪My thoughts of you can never lie♪ 160 00:10:38,580 --> 00:10:44,300 ♪But they lingered deep in my heart, making so much noise♪ 161 00:10:44,620 --> 00:10:46,300 ♪Standing in the middle of the platform♪ 162 00:10:46,300 --> 00:10:47,940 ♪I feel like being in your arms as before♪ 163 00:10:47,940 --> 00:10:51,420 ♪But years of separation makes it impossible to hug♪ 164 00:10:51,420 --> 00:10:53,180 ♪Before flowers bloom all over♪ 165 00:10:53,180 --> 00:10:58,340 ♪The sky is getting red from the horizon♪ 166 00:10:58,340 --> 00:11:00,020 ♪I thought it's gone without even a trace♪ 167 00:11:00,020 --> 00:11:01,980 ♪But it became alive in my memory♪ 168 00:11:01,980 --> 00:11:05,300 ♪It's so hard to be calm when growing up♪ 169 00:11:05,300 --> 00:11:11,740 ♪How come one can be brave like a butterfly breaking a cocoon when buzy♪ 170 00:11:12,020 --> 00:11:13,700 ♪Standing in the middle of the platform♪ 171 00:11:13,700 --> 00:11:15,340 ♪I feel like being in your arms as before♪ 172 00:11:15,340 --> 00:11:18,820 ♪But years of separation makes it impossible to hug♪ 173 00:11:18,820 --> 00:11:20,580 ♪Before flowers bloom all over♪ 174 00:11:20,580 --> 00:11:25,740 ♪The sky is getting red from the horizon♪ 175 00:11:25,740 --> 00:11:27,380 ♪I thought it's gone without even a trace♪ 11916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.