Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,340 --> 00:00:47,340
=Broken the Heart=
2
00:00:48,100 --> 00:00:50,340
=Episode 14=
(Our Ending)
3
00:00:53,680 --> 00:00:54,560
Your Highness,
4
00:00:54,840 --> 00:00:55,680
General,
5
00:00:56,840 --> 00:00:58,920
Mrs. Lin has been pregnant
for more than 3 months,
6
00:00:59,560 --> 00:01:00,720
and the pulse condition is good.
7
00:01:01,160 --> 00:01:02,280
Please be assured.
8
00:01:05,160 --> 00:01:06,000
General.
9
00:01:08,160 --> 00:01:08,940
Ruoshui.
10
00:01:11,120 --> 00:01:12,000
I...
11
00:01:15,920 --> 00:01:16,720
What?
12
00:01:20,320 --> 00:01:21,400
I need to be pregnant.
13
00:01:25,040 --> 00:01:26,200
No.
14
00:01:27,200 --> 00:01:28,280
I mean
15
00:01:29,040 --> 00:01:30,160
Yuwen Sheng
16
00:01:30,400 --> 00:01:31,920
is so rigorous and suspicious
17
00:01:32,730 --> 00:01:34,500
that he wouldn't fall for
the pregnancy thing so easily.
18
00:01:35,680 --> 00:01:37,640
So I have to make my pulse feel
exactly like pregnant.
19
00:01:38,240 --> 00:01:40,440
I know you're proficient in medicine.
20
00:01:40,760 --> 00:01:42,200
I was just wondering if you have any idea.
21
00:01:45,280 --> 00:01:47,840
My master did mention a kind of medicine
22
00:01:48,080 --> 00:01:50,760
which can make one's pulse
feel like pregnant after being taken.
23
00:01:51,600 --> 00:01:52,880
But I've never used it,
24
00:01:53,400 --> 00:01:54,680
so there's gonna be risks.
25
00:01:55,200 --> 00:01:56,120
I trust you.
26
00:02:02,040 --> 00:02:03,280
This is huge,
27
00:02:03,960 --> 00:02:05,720
and His Highness must make responses
to this matter.
28
00:02:08,560 --> 00:02:09,360
Ruoshui,
29
00:02:10,000 --> 00:02:11,160
have you prepared yourself for this?
30
00:02:14,600 --> 00:02:16,200
If we don't do it this way,
31
00:02:17,160 --> 00:02:18,960
Yuwen Sheng will never stop suspecting me.
32
00:02:19,880 --> 00:02:21,620
I can't let your whole family
33
00:02:21,620 --> 00:02:23,520
always live in panic with me.
34
00:02:26,440 --> 00:02:27,520
If we make it,
35
00:02:29,000 --> 00:02:30,120
the old scores between me and him
36
00:02:30,170 --> 00:02:31,160
will be cancelled once for all.
37
00:02:32,080 --> 00:02:33,080
If not,
38
00:02:34,320 --> 00:02:36,120
I'll manage not to
get your whole family involved.
39
00:02:36,640 --> 00:02:37,680
I'll take full responsibilities
40
00:02:38,240 --> 00:02:39,280
all alone.
41
00:02:42,360 --> 00:02:44,080
No matter what happens,
42
00:02:44,600 --> 00:02:46,200
I'll be there with you.
43
00:02:56,280 --> 00:02:57,200
Doctor,
44
00:02:57,800 --> 00:02:58,720
are you sure?
45
00:03:02,520 --> 00:03:03,320
Your Highness,
46
00:03:03,640 --> 00:03:04,960
I've checked her pulse carefully,
47
00:03:05,520 --> 00:03:07,720
but her pulse condition and symptoms
48
00:03:08,000 --> 00:03:10,680
are nothing like Her Grace.
49
00:03:11,360 --> 00:03:13,200
They are definitely not the same one.
50
00:03:19,760 --> 00:03:20,620
Congratulations.
51
00:04:02,480 --> 00:04:03,280
Your Highness.
52
00:04:06,240 --> 00:04:07,040
Mrs. Lin,
53
00:04:09,000 --> 00:04:10,440
I've mistaken you for her
54
00:04:11,200 --> 00:04:12,760
and offended you so many times.
55
00:04:13,280 --> 00:04:14,720
I hope you won't mind.
56
00:04:17,960 --> 00:04:19,960
Do you really hate the Crown Princess
so much
57
00:04:20,720 --> 00:04:22,260
that you've been so bent on finding her?
58
00:04:25,920 --> 00:04:28,560
I don't hate her. I love her.
59
00:04:31,360 --> 00:04:33,360
With years of resentment and hatred
between the two states,
60
00:04:34,000 --> 00:04:35,640
shouldn't you hate her?
61
00:04:35,750 --> 00:04:36,920
How could you even possibly love her?
62
00:04:46,200 --> 00:04:47,760
I hope I could hate her.
63
00:04:49,320 --> 00:04:50,160
However,
64
00:04:50,960 --> 00:04:51,880
I couldn't.
65
00:04:55,720 --> 00:04:58,120
It's always been said
you two couldn't get along.
66
00:04:59,160 --> 00:05:00,880
The Crown Princess from the Yin State
67
00:05:01,400 --> 00:05:03,640
was insulted and abused in the South State.
68
00:05:04,800 --> 00:05:06,160
If you really love her,
69
00:05:06,960 --> 00:05:08,600
how do you explain this?
70
00:05:11,960 --> 00:05:13,440
That was just the tip of the iceberg.
71
00:05:14,600 --> 00:05:15,760
I didn't wanna hurt her,
72
00:05:16,640 --> 00:05:17,920
but my hands were tied.
73
00:05:18,560 --> 00:05:20,680
As the Crown Prince
only second to the Emperor,
74
00:05:21,400 --> 00:05:22,560
who can control you?
75
00:05:30,120 --> 00:05:31,260
Is it the Nangong family?
76
00:05:38,320 --> 00:05:41,040
The Nangong family helped the late emperor
build this country,
77
00:05:41,260 --> 00:05:42,260
which is undeniable.
78
00:05:42,560 --> 00:05:44,040
But since my father got sick,
79
00:05:45,000 --> 00:05:47,960
they attempted to control me
with Nangong Xi.
80
00:05:51,160 --> 00:05:52,880
After Ruoshui married me,
81
00:05:53,960 --> 00:05:56,260
Nangong Zhao even tried to hold her hostage
82
00:05:56,440 --> 00:05:58,560
for the battles on the frontline.
83
00:06:04,360 --> 00:06:06,600
What makes you so happy, General?
84
00:06:06,800 --> 00:06:08,240
Just had fun with my sister.
85
00:06:09,960 --> 00:06:10,920
Had fun?
86
00:06:11,360 --> 00:06:12,200
Your Highness,
87
00:06:12,440 --> 00:06:14,400
Her Grace made the Yin's woman
get on her knees,
88
00:06:14,400 --> 00:06:15,520
but she resisted with all her might.
89
00:06:15,520 --> 00:06:17,440
So she was taken to the mountain
to be buried alive.
90
00:06:18,080 --> 00:06:19,920
It's really exciting
to see her almost faint
91
00:06:20,080 --> 00:06:21,020
when struggling for a breath.
92
00:06:23,720 --> 00:06:24,960
Don't worry, Your Highness,
93
00:06:25,160 --> 00:06:27,640
these Yin's jerks will pay
sooner or later.
94
00:06:28,040 --> 00:06:30,680
When we don't need this Yin's woman
any more,
95
00:06:30,820 --> 00:06:31,820
you and my family
96
00:06:32,080 --> 00:06:34,560
will be sure to make the South State
last forever.
97
00:06:35,160 --> 00:06:37,160
(The Nangong family members are vicious,)
98
00:06:37,720 --> 00:06:39,720
(and even regard Yin's people
as worthless.)
99
00:06:40,480 --> 00:06:42,600
If I had ever showed
my feelings for Ruoshui,
100
00:06:43,720 --> 00:06:46,320
the Nangong family would have killed her
by all means.
101
00:06:47,480 --> 00:06:49,480
So heartbroken as I was for her,
102
00:06:50,000 --> 00:06:52,680
I still had to conceal my feelings for her.
103
00:06:53,960 --> 00:06:54,960
Otherwise,
104
00:06:56,240 --> 00:06:57,560
I would have put her in danger.
105
00:07:04,680 --> 00:07:06,280
(To protect her...)
106
00:07:06,300 --> 00:07:07,340
Please have mercy, Your Highness!
107
00:07:07,760 --> 00:07:10,320
(I've been always tolerating
the Nangong family.)
108
00:07:13,880 --> 00:07:14,920
(However,)
109
00:07:15,640 --> 00:07:17,600
(we've been drifting apart for this.)
110
00:07:28,760 --> 00:07:29,920
I'd been always waiting
111
00:07:30,200 --> 00:07:31,560
for her to have a baby,
112
00:07:31,960 --> 00:07:34,600
so I could make her
the justifiable Crown Princess.
113
00:07:36,040 --> 00:07:36,920
Then,
114
00:07:37,560 --> 00:07:38,280
in the Palace,
115
00:07:38,480 --> 00:07:40,480
no one would ever dare to harm her.
116
00:07:41,320 --> 00:07:42,120
But who knows...
117
00:07:49,440 --> 00:07:51,640
She must have born deep hatred for me
since long before.
118
00:07:58,280 --> 00:08:00,080
It's so embarrassing
119
00:08:00,600 --> 00:08:01,720
to tell you this.
120
00:08:02,600 --> 00:08:03,480
Tomorrow,
121
00:08:03,680 --> 00:08:06,040
I'll go to the front
to cheer for the soldiers,
122
00:08:06,600 --> 00:08:08,360
and go back to the Palace after that.
123
00:08:10,320 --> 00:08:11,440
Good luck
124
00:08:12,040 --> 00:08:12,960
to you and General Lin.
125
00:08:15,060 --> 00:08:18,300
♪The vows between us
always came to my dream♪
126
00:08:18,380 --> 00:08:21,660
♪My thoughts of you can never lie♪
127
00:08:21,680 --> 00:08:22,840
I
128
00:08:24,720 --> 00:08:26,280
thank you, Your Highness.
129
00:08:27,380 --> 00:08:29,780
♪Standing in the middle of the platform♪
130
00:08:29,780 --> 00:08:31,140
♪I feel like being in your arms as before♪
131
00:08:31,140 --> 00:08:34,460
♪But years of separation
makes it impossible to hug♪
132
00:08:34,460 --> 00:08:36,420
♪Before flowers bloom all over♪
133
00:08:36,420 --> 00:08:41,060
♪The sky is getting red from the horizon♪
134
00:08:41,060 --> 00:08:42,700
♪I thought it's gone without even a trace♪
135
00:08:43,180 --> 00:08:44,940
♪But it became alive in my memory♪
136
00:08:45,180 --> 00:08:48,420
♪It's so hard to be calm when growing up♪
137
00:08:48,420 --> 00:08:55,140
♪How come one can be brave like a butterfly
breaking a cocoon when buzy♪
138
00:08:56,200 --> 00:08:57,660
(Maybe this is)
139
00:08:58,080 --> 00:08:59,600
(our ending.)
140
00:09:10,530 --> 00:09:12,280
♪Can I let it go♪
141
00:09:12,800 --> 00:09:15,770
♪Even if I give her up♪
142
00:09:16,360 --> 00:09:21,350
♪Can we hug again when we reunite♪
143
00:09:23,180 --> 00:09:26,660
♪The vows between us
always came to my dream♪
144
00:09:26,660 --> 00:09:29,620
♪My thoughts of you can never lie♪
145
00:09:29,900 --> 00:09:35,620
♪But they lingered deep in my heart,
making so much noise♪
146
00:09:35,940 --> 00:09:37,620
♪Standing in the middle of the platform♪
147
00:09:37,620 --> 00:09:39,260
♪I feel like being in your arms as before♪
148
00:09:39,260 --> 00:09:42,660
♪But years of separation
makes it impossible to hug♪
149
00:09:42,860 --> 00:09:44,500
♪Before flowers bloom all over♪
150
00:09:44,500 --> 00:09:49,660
♪The sky is getting red from the horizon♪
151
00:09:49,660 --> 00:09:51,340
♪I thought it's gone without even a trace♪
152
00:09:51,340 --> 00:09:53,300
♪But it became alive in my memory♪
153
00:09:53,300 --> 00:09:56,620
♪It's so hard to be calm when growing up♪
154
00:09:56,780 --> 00:10:03,500
♪How come one can be brave like a butterfly
breaking a cocoon when buzy♪
155
00:10:19,060 --> 00:10:20,740
♪Can I let it go♪
156
00:10:21,220 --> 00:10:24,180
♪Even if I give her up♪
157
00:10:24,860 --> 00:10:29,820
♪Can we hug again when we reunite♪
158
00:10:31,780 --> 00:10:35,260
♪The vows between us
always came to my dream♪
159
00:10:35,260 --> 00:10:38,220
♪My thoughts of you can never lie♪
160
00:10:38,580 --> 00:10:44,300
♪But they lingered deep in my heart,
making so much noise♪
161
00:10:44,620 --> 00:10:46,300
♪Standing in the middle of the platform♪
162
00:10:46,300 --> 00:10:47,940
♪I feel like being in your arms as before♪
163
00:10:47,940 --> 00:10:51,420
♪But years of separation
makes it impossible to hug♪
164
00:10:51,420 --> 00:10:53,180
♪Before flowers bloom all over♪
165
00:10:53,180 --> 00:10:58,340
♪The sky is getting red from the horizon♪
166
00:10:58,340 --> 00:11:00,020
♪I thought it's gone without even a trace♪
167
00:11:00,020 --> 00:11:01,980
♪But it became alive in my memory♪
168
00:11:01,980 --> 00:11:05,300
♪It's so hard to be calm when growing up♪
169
00:11:05,300 --> 00:11:11,740
♪How come one can be brave like a butterfly
breaking a cocoon when buzy♪
170
00:11:12,020 --> 00:11:13,700
♪Standing in the middle of the platform♪
171
00:11:13,700 --> 00:11:15,340
♪I feel like being in your arms as before♪
172
00:11:15,340 --> 00:11:18,820
♪But years of separation
makes it impossible to hug♪
173
00:11:18,820 --> 00:11:20,580
♪Before flowers bloom all over♪
174
00:11:20,580 --> 00:11:25,740
♪The sky is getting red from the horizon♪
175
00:11:25,740 --> 00:11:27,380
♪I thought it's gone without even a trace♪
11916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.