Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,334 --> 00:00:03,950
Your case has more holes
in it than Swiss cheese.
2
00:00:05,282 --> 00:00:07,081
Almost forgot.
3
00:00:08,415 --> 00:00:11,482
Sir Richard's a good man
to have in your corner.
4
00:00:12,182 --> 00:00:14,681
"Where's the fun in them
pulling your life apart?"
5
00:00:14,682 --> 00:00:17,247
Factions will be forming.
6
00:00:17,248 --> 00:00:19,448
I trust I can rely upon you.
7
00:00:19,449 --> 00:00:21,748
I expect a full report upon my return.
8
00:00:21,749 --> 00:00:22,648
Yes, ma'am.
9
00:00:22,649 --> 00:00:24,147
Suppose you wrote a novel...
10
00:00:24,148 --> 00:00:26,347
death by poison of a young schoolteacher
11
00:00:26,348 --> 00:00:27,881
and the story surrounding it.
12
00:00:27,882 --> 00:00:31,080
Names and places changed, but
sufficient to the purpose.
13
00:00:31,081 --> 00:00:32,414
That's the work of months.
14
00:00:32,415 --> 00:00:35,347
Well, justice delayed is
better than none at all.
15
00:00:35,348 --> 00:00:38,915
We will hang Regina's good name
even if we can't hang Regina.
16
00:00:38,916 --> 00:00:40,947
This is what I can't wait to leave.
17
00:00:40,948 --> 00:00:42,347
Always tension.
18
00:00:42,348 --> 00:00:44,548
No wonder you're not expecting.
19
00:00:44,549 --> 00:00:45,815
Let's set a date.
20
00:00:45,816 --> 00:00:47,114
Husband and wife.
21
00:00:47,115 --> 00:00:48,548
Yes.
22
00:00:48,549 --> 00:00:50,714
Uh, the invitations?
23
00:00:50,715 --> 00:00:53,615
I suppose I can't stop
you sending him one.
24
00:00:54,582 --> 00:00:55,615
Hello, Lizzie.
25
00:00:57,981 --> 00:00:59,947
I didn't come back for James.
26
00:00:59,948 --> 00:01:03,181
He was strapped down and
electrocuted because of you.
27
00:01:03,182 --> 00:01:06,181
He had them burn you out of him.
That's why he can't remember.
28
00:01:06,182 --> 00:01:08,015
Harry and Henry.
29
00:01:08,582 --> 00:01:10,047
The same name, aren't they?
30
00:01:10,048 --> 00:01:11,414
Where'd that come from?
31
00:01:11,415 --> 00:01:12,281
Don't know.
32
00:01:12,282 --> 00:01:14,548
Just occurred to me.
33
00:01:14,549 --> 00:01:16,247
We live in a world where
my husband was shot
34
00:01:16,248 --> 00:01:17,214
with no consequence,
35
00:01:17,215 --> 00:01:19,080
where this Ford fellow is missing,
36
00:01:19,081 --> 00:01:23,014
feared a victim of foul play,
and Milly Davis died in agony.
37
00:01:23,015 --> 00:01:25,414
Sarah Nordmann links them all.
38
00:01:25,415 --> 00:01:27,115
Do you want the truth?
39
00:01:27,816 --> 00:01:29,748
I'm terrified.
40
00:01:29,749 --> 00:01:31,147
I could well be next.
41
00:01:31,148 --> 00:01:32,714
Tell me who killed her.
42
00:01:32,715 --> 00:01:35,347
The creature has a
history of mental illness.
43
00:01:35,348 --> 00:01:37,980
Also wartime connections
with the Soviet military.
44
00:01:37,981 --> 00:01:40,015
She also fought for the left in Spain.
45
00:01:40,549 --> 00:01:43,748
No one could blame you, mate,
whatever you choose to do.
46
00:01:43,749 --> 00:01:48,377
- sync and corrections by Caio -
- www.my-subs.com -
47
00:01:51,782 --> 00:01:53,381
What have you
gotten on yourself?
48
00:01:53,382 --> 00:01:55,347
Half the countryside,
by the looks of it.
49
00:01:55,348 --> 00:01:57,548
You'll be kicking a
ball around soon, huh?
50
00:01:57,549 --> 00:02:00,448
Mr. Bligh, would you like
to take your seat, please?
51
00:02:00,449 --> 00:02:04,749
And, Mrs. Bligh, there in the
center on Mr. Bligh's right.
52
00:02:05,615 --> 00:02:06,414
Thank you.
53
00:02:06,415 --> 00:02:09,548
And Mrs. Bligh Sr. to his left.
54
00:02:09,549 --> 00:02:13,648
And Mr. James Bligh, with
your lovely wife and child.
55
00:02:13,649 --> 00:02:18,047
And next to Mrs. Bligh, her
stepdaughter and Mr. Poletti.
56
00:02:18,048 --> 00:02:20,614
No, Cinders, you shall
not go to the ball.
57
00:02:20,615 --> 00:02:21,848
I beg your pardon.
58
00:02:21,849 --> 00:02:23,948
A wicked-stepmother jest.
59
00:02:25,649 --> 00:02:28,714
No po faces for the
newly elected Member.
60
00:02:28,715 --> 00:02:29,681
Lovely.
61
00:02:29,682 --> 00:02:32,381
Perfect. And cheese!
62
00:02:36,015 --> 00:02:38,581
Have a look at him. Proud as punch.
63
00:02:38,582 --> 00:02:40,014
And deservedly so.
64
00:02:40,015 --> 00:02:42,347
Old Ma Bligh looks like
she swallowed cat's piss.
65
00:02:42,348 --> 00:02:44,681
Glass of Regina, more like it.
66
00:02:44,682 --> 00:02:46,347
You don't like her much?
67
00:02:46,348 --> 00:02:47,980
Oh, we have her reasons.
68
00:02:47,981 --> 00:02:49,347
Butter wouldn't melt in her mouth.
69
00:02:49,348 --> 00:02:50,915
Have a butcher's.
70
00:02:58,482 --> 00:02:59,981
Right.
71
00:03:01,549 --> 00:03:02,816
I'll get started.
72
00:03:05,849 --> 00:03:06,947
Wasn't thinking.
73
00:03:06,948 --> 00:03:08,948
He doesn't need protecting.
74
00:03:11,482 --> 00:03:15,681
I held out a vague hope
that if George lost,
75
00:03:15,682 --> 00:03:18,548
she'd pull up stakes and disappear.
76
00:03:18,549 --> 00:03:20,614
She'll be harmless enough in Canberra.
77
00:03:20,615 --> 00:03:22,047
Out of harm's way, maybe.
78
00:03:22,048 --> 00:03:24,048
Harmless? Never.
79
00:03:25,549 --> 00:03:27,148
One day she'll go to jail.
80
00:03:37,615 --> 00:03:40,347
You'll burn a hole in that
if you're not careful.
81
00:03:40,348 --> 00:03:43,348
It's like looking at a
mockery of marriage.
82
00:03:45,348 --> 00:03:47,081
We're the only real couple there.
83
00:03:47,981 --> 00:03:51,214
Oh, the sink's blocked again.
84
00:03:51,215 --> 00:03:52,347
I can't find the plunger.
85
00:03:52,348 --> 00:03:54,347
If you do find it, would you have a go?
86
00:03:54,348 --> 00:03:55,582
Thanks, bella.
87
00:04:04,415 --> 00:04:05,282
Oh
88
00:04:20,749 --> 00:04:21,682
Sarah!
89
00:04:54,816 --> 00:04:57,181
Well, it's a long way
for you all to drive.
90
00:04:57,182 --> 00:04:59,748
Well, if you think I'd
miss my son's investiture,
91
00:04:59,749 --> 00:05:00,947
you're sorely mistaken.
92
00:05:00,948 --> 00:05:02,781
I'd like to see Canberra.
93
00:05:02,782 --> 00:05:04,414
I hear it's a lovely drive.
94
00:05:04,415 --> 00:05:05,682
Carolyn?
95
00:05:06,981 --> 00:05:08,147
Sorry?
96
00:05:08,148 --> 00:05:10,181
Why don't you and Jack
extend your honeymoon
97
00:05:10,182 --> 00:05:11,781
and come to George's swearing-in?
98
00:05:11,782 --> 00:05:12,748
Grandmother.
99
00:05:12,749 --> 00:05:14,980
Well, one can be as amorous
in our capital as anywhere.
100
00:05:14,981 --> 00:05:16,749
Perhaps Douglas could join us.
101
00:05:17,248 --> 00:05:19,214
Far too frivolous for an MP, George.
102
00:05:19,215 --> 00:05:20,182
You're blushing.
103
00:05:21,148 --> 00:05:23,448
I am flushing at inappropriate twaddle.
104
00:05:23,449 --> 00:05:26,347
You have to admit it was sweet,
105
00:05:26,348 --> 00:05:29,815
his playing something romantic
to announce his arrival.
106
00:05:29,816 --> 00:05:31,381
Like a troubadour under a window.
107
00:05:31,382 --> 00:05:33,549
Oh, one step too far.
108
00:05:34,115 --> 00:05:35,881
If you'll all excuse me.
109
00:05:36,981 --> 00:05:38,715
You say you'd
like to see Canberra.
110
00:05:39,348 --> 00:05:41,181
Nothing the matter, is there, darling?
111
00:05:41,182 --> 00:05:42,148
No.
112
00:05:42,782 --> 00:05:45,182
You're uncharacteristically restrained.
113
00:05:47,182 --> 00:05:48,881
- The wedding.
- Oh.
114
00:05:48,882 --> 00:05:51,214
Well, don't let it tie you up in knots.
115
00:05:51,215 --> 00:05:52,948
The day belongs to you and Jack.
116
00:05:56,382 --> 00:05:58,182
Off to telephone Douglas?
117
00:06:00,615 --> 00:06:02,681
You might be too big to spank,
118
00:06:02,682 --> 00:06:04,649
but there are other forms of punishment.
119
00:06:08,415 --> 00:06:09,682
Is it just the wedding?
120
00:06:10,682 --> 00:06:12,081
Of course.
121
00:06:16,549 --> 00:06:18,414
Ah. Not long till the big day.
122
00:06:18,415 --> 00:06:20,782
- Yeah. A lot to squeeze in.
- And?
123
00:06:21,415 --> 00:06:23,181
You've been distracted.
124
00:06:23,182 --> 00:06:26,080
Very. Since they dropped any charges.
125
00:06:26,081 --> 00:06:27,214
Is it that obvious?
126
00:06:27,215 --> 00:06:29,515
For a man who should be cock-a-hoop.
127
00:06:30,782 --> 00:06:32,080
You've got enough on your plate.
128
00:06:32,081 --> 00:06:34,947
There's always room for more.
129
00:06:44,081 --> 00:06:47,214
Sir Richard's playing some
sort of cat and mouse.
130
00:06:47,215 --> 00:06:49,981
Gets me off the hook so he can
slam me on his own later.
131
00:06:50,515 --> 00:06:52,581
It does make his donation a concern.
132
00:06:52,582 --> 00:06:54,347
Gives him sway with the board.
133
00:06:54,348 --> 00:06:55,915
Just a question of how he'll use it.
134
00:06:55,916 --> 00:06:57,681
Have you talked to Elizabeth about it?
135
00:06:57,682 --> 00:07:00,881
- The donation?
- No, your assumptions.
136
00:07:00,882 --> 00:07:02,815
Not with her hypertension.
137
00:07:02,816 --> 00:07:04,247
It's what he wants me to do.
138
00:07:04,248 --> 00:07:06,214
So for now?
139
00:07:06,215 --> 00:07:07,749
We don't let it spoil the wedding.
140
00:07:09,248 --> 00:07:12,148
Well, if I can help in any way.
141
00:07:12,749 --> 00:07:14,816
At least try to stop worrying about him.
142
00:07:15,415 --> 00:07:18,147
It's myself I'm worried about.
143
00:07:18,148 --> 00:07:20,449
I'll kill him if he hurts
Caro or Elizabeth.
144
00:07:34,215 --> 00:07:36,748
Fence is pretty much done.
145
00:07:36,749 --> 00:07:39,148
Good-o. A lick of paint might be nice.
146
00:07:39,715 --> 00:07:42,382
Any reason you know that
Sarah might be followed?
147
00:07:43,115 --> 00:07:44,114
No.
148
00:07:44,115 --> 00:07:46,481
Thought I saw someone
follow her when she left.
149
00:07:46,482 --> 00:07:47,548
Nah.
150
00:07:47,549 --> 00:07:49,681
He was sitting up the hill a bit.
151
00:07:49,682 --> 00:07:51,548
Soon as she left, he up and tailed her.
152
00:07:55,348 --> 00:07:57,815
Local cop has her pegged for a Commie.
153
00:07:57,816 --> 00:07:59,482
Is she?
154
00:08:01,948 --> 00:08:04,482
You reckon you'd know that
car if you saw it again?
155
00:08:24,148 --> 00:08:25,414
You got a light, old mate?
156
00:08:25,415 --> 00:08:26,614
I don't smoke. Sorry.
157
00:08:26,615 --> 00:08:28,815
Well, worth a try.
158
00:08:28,816 --> 00:08:31,048
- You're not a local, are you?
- No.
159
00:08:31,615 --> 00:08:33,414
Nothing wrong, I hope.
160
00:08:33,415 --> 00:08:35,981
- Why?
- Oh. Hospital.
161
00:08:36,449 --> 00:08:38,047
- No one sick, then?
- No.
162
00:08:38,048 --> 00:08:39,816
You well yourself?
163
00:08:41,081 --> 00:08:43,482
I might wind the window up.
I'm a bit chilly.
164
00:08:43,981 --> 00:08:45,881
You're not squiring one of
the nurses 'round, are you?
165
00:08:45,882 --> 00:08:47,581
It's none of your bloody business.
166
00:08:47,582 --> 00:08:50,147
Well, if you're not
sick and no one's sick,
167
00:08:50,148 --> 00:08:52,414
there must be a reason you're here.
168
00:08:52,415 --> 00:08:56,281
Now, I'm here to see a friend of mine...
Sarah Nordmann.
169
00:08:56,282 --> 00:08:57,582
Do you know her?
170
00:08:58,582 --> 00:09:00,148
Piss off, mate.
171
00:09:10,948 --> 00:09:13,482
I reckon you're right.
172
00:09:18,315 --> 00:09:21,849
I've come to say my farewells.
173
00:09:24,315 --> 00:09:26,247
I'll next see you in Sydney.
174
00:09:26,248 --> 00:09:28,448
And then Canberra, here we come.
175
00:09:28,449 --> 00:09:30,015
There's no need to rush off.
176
00:09:30,615 --> 00:09:32,047
We've done your victory lap.
177
00:09:32,048 --> 00:09:35,080
I've acknowledged the
congratulatory offerings.
178
00:09:35,081 --> 00:09:38,047
And as I'm not invited to the wedding...
179
00:09:38,048 --> 00:09:39,181
Perhaps best.
180
00:09:39,182 --> 00:09:42,549
It removes the need on... on
both sides for hypocrisy.
181
00:09:43,148 --> 00:09:46,247
Canberra will certainly be a challenge.
182
00:09:46,248 --> 00:09:48,147
And together we shall make our mark.
183
00:09:48,148 --> 00:09:49,482
Mm.
184
00:09:53,182 --> 00:09:54,948
Hopefully we'll be closer there.
185
00:10:02,248 --> 00:10:05,147
Well, feel free to arrive earlier.
186
00:10:05,148 --> 00:10:08,415
Oh, it'll be lovely
sharing the day with you.
187
00:10:09,449 --> 00:10:11,482
Mm. Until then.
188
00:10:14,549 --> 00:10:17,080
"Love's Old Dream."
189
00:10:17,081 --> 00:10:18,849
How sweet.
190
00:10:19,615 --> 00:10:20,648
What happened to
191
00:10:20,649 --> 00:10:23,014
"I won't inflict my dying
bones on Douglas"?
192
00:10:23,015 --> 00:10:25,614
You take your malice
and drip it elsewhere.
193
00:10:25,615 --> 00:10:27,347
I can't hear you.
194
00:10:27,348 --> 00:10:29,881
Oh, so now it's your
hearing that's failing?
195
00:10:29,882 --> 00:10:32,714
No doubt you'll bring the
stench of lavender and old lace
196
00:10:32,715 --> 00:10:34,147
to Canberra.
197
00:10:34,148 --> 00:10:35,915
How irrelevant you'll seem.
198
00:10:35,916 --> 00:10:39,115
One parliamentary term
and he'll be mine.
199
00:10:41,348 --> 00:10:44,415
Do feel free to never return.
200
00:11:57,482 --> 00:11:59,481
How are things proceeding?
201
00:11:59,482 --> 00:12:00,615
He's watching her.
202
00:12:01,582 --> 00:12:03,181
Building up to something?
203
00:12:03,182 --> 00:12:04,848
He's working out her routine.
204
00:12:04,849 --> 00:12:07,247
Have you any idea what?
205
00:12:07,248 --> 00:12:08,549
No.
206
00:12:10,415 --> 00:12:12,081
Encourage him.
207
00:12:13,215 --> 00:12:16,481
A blind eye is as far as I'll go.
208
00:12:16,482 --> 00:12:18,214
Part of me hopes he backs off.
209
00:12:18,215 --> 00:12:21,414
You think I didn't have the
same battle with my conscience?
210
00:12:21,415 --> 00:12:24,282
And then I remind myself
that she is a killer.
211
00:12:25,882 --> 00:12:29,015
At least in Canberra I'll be safe.
212
00:12:31,348 --> 00:12:32,916
You'll be missed.
213
00:12:35,916 --> 00:12:38,815
I'll be in Sydney for two
days at the Australia
214
00:12:38,816 --> 00:12:40,816
if there's something to tell.
215
00:12:42,015 --> 00:12:44,815
A personal report avoids
the risk of curious ears
216
00:12:44,816 --> 00:12:46,882
on the telephone line.
217
00:12:47,715 --> 00:12:49,148
Face-to-face?
218
00:12:51,415 --> 00:12:52,549
Yes.
219
00:12:57,015 --> 00:12:58,882
Drive careful.
220
00:13:00,449 --> 00:13:02,749
I look forward to that report.
221
00:13:15,948 --> 00:13:18,181
This is very good.
222
00:13:18,182 --> 00:13:21,247
Well, one hopes it will tip her
over the edge, as planned.
223
00:13:21,248 --> 00:13:22,748
No. I mean apart from Regina.
224
00:13:22,749 --> 00:13:24,414
You're... You're looking at women
225
00:13:24,415 --> 00:13:26,614
and their place since the war,
226
00:13:26,615 --> 00:13:29,147
back to the home for Rosie the Riveter.
227
00:13:29,148 --> 00:13:32,014
You might want to slip the
Land Army in if you can.
228
00:13:32,015 --> 00:13:35,347
It's going to be much, much
more than just a whodunit.
229
00:13:35,348 --> 00:13:36,748
Thank you.
230
00:13:36,749 --> 00:13:39,614
I-I should be finished well
before we're back from Italy.
231
00:13:39,615 --> 00:13:41,582
Well, I would imagine.
232
00:13:42,115 --> 00:13:45,181
You seem to be
well on track with Rose, too.
233
00:13:45,182 --> 00:13:47,214
Are you sure she's been snooping?
234
00:13:47,215 --> 00:13:49,481
She seems so sweet when she visits.
235
00:13:49,482 --> 00:13:51,681
She and madam are as thick as thieves.
236
00:13:51,682 --> 00:13:53,980
She's hardly the harmless
mite you imagine.
237
00:13:53,981 --> 00:13:56,548
She has a firm eye for the
main chance, that one.
238
00:13:56,549 --> 00:13:58,481
I do hope you're wrong.
239
00:13:58,482 --> 00:14:02,048
Anna, the whole plan
depends on my not being.
240
00:14:02,582 --> 00:14:04,614
Whatever
my troubles with Regina,
241
00:14:04,615 --> 00:14:07,481
it's lovely to see her so fond of Rose.
242
00:14:07,482 --> 00:14:09,582
- There you are.
- Ma'am.
243
00:14:10,081 --> 00:14:12,448
Georgie refuses to settle.
244
00:14:12,449 --> 00:14:15,247
Perhaps some Rose magic might help.
245
00:14:15,248 --> 00:14:16,415
Yes, ma'am.
246
00:14:20,415 --> 00:14:22,215
I rest my case.
247
00:14:27,348 --> 00:14:29,148
This is a nice surprise.
248
00:14:32,382 --> 00:14:33,347
Maybe not.
249
00:14:41,916 --> 00:14:45,348
I've been distant the last few days.
250
00:14:45,816 --> 00:14:47,582
I'm sorry.
251
00:14:48,081 --> 00:14:49,615
We're both on tenterhooks.
252
00:15:01,081 --> 00:15:03,415
I was almost good again.
253
00:15:04,682 --> 00:15:06,415
We were close.
254
00:15:07,182 --> 00:15:09,414
Now
he's back in my mind.
255
00:15:10,415 --> 00:15:14,015
I feel him, and I hate myself for it.
256
00:15:16,182 --> 00:15:18,549
That sort of thing submerges.
257
00:15:19,981 --> 00:15:21,849
It doesn't disappear.
258
00:15:22,948 --> 00:15:25,182
What if it affects our wedding night?
259
00:15:25,882 --> 00:15:29,348
It'll be our wedding night,
and that's all that matters.
260
00:15:31,482 --> 00:15:33,514
I'll try. I promise.
261
00:15:33,515 --> 00:15:36,882
It'll be the happiest day of
my life, whatever happens.
262
00:15:47,148 --> 00:15:48,548
You don't reckon it could've been
263
00:15:48,549 --> 00:15:50,147
some government fella, do you?
264
00:15:50,148 --> 00:15:51,080
ASIO?
265
00:15:51,081 --> 00:15:52,381
Well, with Mr. Bligh winning,
266
00:15:52,382 --> 00:15:54,347
they might be keeping an eye on his ex.
267
00:15:54,348 --> 00:15:56,614
They might have heard
all that Commie talk.
268
00:15:56,615 --> 00:15:58,147
Well, it's possible.
269
00:15:58,148 --> 00:16:00,481
The stuff with the Petrovs on
the wireless all the time.
270
00:16:00,482 --> 00:16:01,947
I'll bet you Taylor's been onto them.
271
00:16:01,948 --> 00:16:03,181
You be careful, eh?
272
00:16:03,182 --> 00:16:05,614
I avoided the Gestapo for years.
273
00:16:05,615 --> 00:16:07,682
I can manage ASIO.
274
00:16:12,415 --> 00:16:14,448
Want to hear a cracking good yarn,
275
00:16:14,449 --> 00:16:16,948
get her going about the war sometime.
276
00:16:24,782 --> 00:16:25,849
Well?
277
00:16:26,948 --> 00:16:28,748
I'm still worried about that bloke.
278
00:16:28,749 --> 00:16:31,182
That would have been Roy
Briggs, most likely.
279
00:16:31,749 --> 00:16:34,181
She's got him wrapped
around her little finger.
280
00:16:34,182 --> 00:16:35,748
He could identify me.
281
00:16:35,749 --> 00:16:37,948
He wouldn't have a clue who you are.
282
00:16:43,682 --> 00:16:45,348
You've got my back?
283
00:16:46,015 --> 00:16:47,582
One hundred percent.
284
00:16:50,115 --> 00:16:51,549
No matter what I do.
285
00:16:54,615 --> 00:16:56,148
Mrs. Bligh, too.
286
00:17:04,782 --> 00:17:07,848
Sometimes the bad ones
leave us no choice.
287
00:18:13,415 --> 00:18:15,281
Ooh-ooh!
288
00:18:15,282 --> 00:18:17,014
- Quick. Hide.
- Stop!
289
00:18:17,015 --> 00:18:18,947
Mrs. Collins!
290
00:18:18,948 --> 00:18:22,848
The joys of breakfast al fresco.
291
00:18:22,849 --> 00:18:24,247
That's Italian, you know.
292
00:18:24,248 --> 00:18:25,481
Oh. Well, of course you do.
293
00:18:25,482 --> 00:18:27,481
Now, I know you're departing soon,
294
00:18:27,482 --> 00:18:30,848
so I brought some back
issues of the CWA newsletter
295
00:18:30,849 --> 00:18:31,848
for your dear mother.
296
00:18:31,849 --> 00:18:33,214
I'm sure she's been missing them.
297
00:18:33,215 --> 00:18:34,681
Says so in every letter.
298
00:18:34,682 --> 00:18:37,648
How gratifying!
299
00:18:37,649 --> 00:18:39,481
As a fellow writer, Anna,
300
00:18:39,482 --> 00:18:42,947
I'm sure you know the value
of being appreciated.
301
00:18:42,948 --> 00:18:44,247
I do, yes.
302
00:18:44,248 --> 00:18:49,147
Oh, we are becoming quite
an artistic community.
303
00:18:49,148 --> 00:18:53,548
You know, with Miss Carolyn
becoming Mrs. Duncan,
304
00:18:53,549 --> 00:18:57,414
and this reception, I
believe, is going to feature
305
00:18:57,415 --> 00:19:01,314
a theatrical performance by
the cast of "Call Me Madam."
306
00:19:01,315 --> 00:19:02,481
That would be telling.
307
00:19:02,482 --> 00:19:05,681
Oh! How deliciously bohemian!
308
00:19:05,682 --> 00:19:07,482
Well, I mustn't dally.
309
00:19:09,282 --> 00:19:10,081
Oh!
310
00:19:10,916 --> 00:19:14,114
Have you found someone
to look after the farm
311
00:19:14,115 --> 00:19:15,247
while you're away?
312
00:19:15,248 --> 00:19:17,648
Uh, we're still not sure.
313
00:19:17,649 --> 00:19:21,147
Do you know, Mr. Briggs has
an excellent young man.
314
00:19:21,148 --> 00:19:22,881
His name's Harry Polson.
315
00:19:22,882 --> 00:19:25,047
Oh, I remember him. Eve's brother.
316
00:19:25,048 --> 00:19:26,414
Yes. Indeed, indeed.
317
00:19:26,415 --> 00:19:28,281
He's been back for nigh on a month.
318
00:19:28,282 --> 00:19:30,414
Anyway, arrivederci.
319
00:19:30,415 --> 00:19:31,448
Also Italian.
320
00:19:31,449 --> 00:19:32,614
Ciao.
321
00:19:38,415 --> 00:19:40,448
You should look into that.
322
00:19:40,449 --> 00:19:41,781
- Harry?
- Mm.
323
00:19:41,782 --> 00:19:44,581
Well, we can't leave until
you've found someone.
324
00:19:44,582 --> 00:19:45,582
Mm.
325
00:20:36,515 --> 00:20:38,781
Mrs. Nordmann!
326
00:20:38,782 --> 00:20:41,114
What on earth do you think you're doing?
327
00:20:41,115 --> 00:20:42,915
Well, it's just a branch!
328
00:20:42,916 --> 00:20:44,980
It's not. That could be trouble.
329
00:20:44,981 --> 00:20:47,549
Well, I couldn't drive over it.
330
00:20:55,615 --> 00:20:57,347
Not wriggling around too much, I trust.
331
00:20:57,348 --> 00:20:59,882
Oh, I'm going to need new clothes soon.
332
00:21:02,782 --> 00:21:06,481
Oh, it's a miracle.
That's what it is.
333
00:21:06,482 --> 00:21:08,948
Yes. It feels like a miracle.
334
00:21:22,882 --> 00:21:24,148
Yes?
335
00:21:24,782 --> 00:21:25,980
Hello.
336
00:21:25,981 --> 00:21:27,080
James here?
337
00:21:27,081 --> 00:21:31,081
He was down at the stables,
showing Georgie the new foal.
338
00:21:32,015 --> 00:21:33,682
He might still be there.
339
00:21:34,882 --> 00:21:36,582
Livvy.
340
00:21:37,182 --> 00:21:41,015
I think about it a lot, your quandary...
341
00:21:44,115 --> 00:21:46,615
what you'll decide about Georgie.
342
00:21:50,081 --> 00:21:54,348
I am about as resolute
as a puff of smoke.
343
00:21:54,916 --> 00:21:58,749
And until George is
settled in public life...
344
00:22:00,215 --> 00:22:02,080
I hope you don't mind my bringing it up.
345
00:22:02,081 --> 00:22:03,415
Not at all.
346
00:22:05,048 --> 00:22:07,015
Please don't rush away.
347
00:22:07,649 --> 00:22:12,148
By the time you two return from
Italy, I may well be gone.
348
00:22:12,882 --> 00:22:15,781
Let me follow through on
my inspiration with James,
349
00:22:15,782 --> 00:22:17,281
and I'll be right back.
350
00:22:17,282 --> 00:22:18,649
Tell me.
351
00:22:20,816 --> 00:22:22,414
All right.
352
00:22:22,415 --> 00:22:25,414
Harry Polson's returned.
I assume you know.
353
00:22:25,415 --> 00:22:26,281
Yes.
354
00:22:26,282 --> 00:22:28,815
Well, we need someone on the farm.
355
00:22:28,816 --> 00:22:30,381
I'll convince Gino to hire him
356
00:22:30,382 --> 00:22:32,614
and keep him on for the
planting when we're back.
357
00:22:32,615 --> 00:22:34,347
- Anna...
- Gino has to like him.
358
00:22:34,348 --> 00:22:35,581
He's so sweet.
359
00:22:35,582 --> 00:22:40,147
And then, when Gino finds
out what Harry... is,
360
00:22:40,148 --> 00:22:42,348
it may help him see James differently.
361
00:22:43,348 --> 00:22:47,948
Or it might make him disgusted
with the both of them.
362
00:22:49,482 --> 00:22:51,214
It's worth a shot.
363
00:22:51,215 --> 00:22:56,015
You can't tell James about it...
whatever you do.
364
00:22:56,515 --> 00:22:58,115
Why not?
365
00:22:58,682 --> 00:23:01,414
Are you sure your health permits this?
366
00:23:01,415 --> 00:23:03,881
If I'm not up to a few accounts,
George, what good am I?
367
00:23:03,882 --> 00:23:05,481
Please. Anna, wait!
368
00:23:05,482 --> 00:23:07,781
When is this family
going to stop lying?!
369
00:23:07,782 --> 00:23:08,781
I had to tell her.
370
00:23:08,782 --> 00:23:11,414
It's so wrong, keeping this from James!
371
00:23:11,415 --> 00:23:13,881
She was going to talk to him
about their employing Harry.
372
00:23:13,882 --> 00:23:15,281
If you're not going to tell him, I am.
373
00:23:15,282 --> 00:23:15,947
Anna...
374
00:23:15,948 --> 00:23:17,581
Well, when is he going to find out?!
375
00:23:17,582 --> 00:23:19,980
Twenty years too late, like
I did with Mama and Papa?
376
00:23:19,981 --> 00:23:21,247
Never, I hope.
377
00:23:21,248 --> 00:23:23,481
James is perfectly happy
having forgotten.
378
00:23:23,482 --> 00:23:26,614
It's his right to know
and decision to make!
379
00:23:26,615 --> 00:23:27,881
There are other issues at stake.
380
00:23:27,882 --> 00:23:30,681
At least try to understand.
381
00:23:30,682 --> 00:23:31,915
You chose Lloyd.
382
00:23:31,916 --> 00:23:33,581
A-And you chose Mr. Goddard.
383
00:23:33,582 --> 00:23:35,915
And you will soon have a new
child and, hopefully, Sarah.
384
00:23:35,916 --> 00:23:38,781
James has a right to make
whatever choice he wants.
385
00:23:38,782 --> 00:23:40,916
James has chosen. He's chosen Henry.
386
00:23:47,115 --> 00:23:49,348
We hadn't shared that piece
of information with you.
387
00:23:51,715 --> 00:23:53,549
Henry Henry?
388
00:23:57,782 --> 00:23:59,147
I've stripped in front of him.
389
00:23:59,148 --> 00:24:00,848
Well, so have women in front of Papa,
390
00:24:00,849 --> 00:24:02,548
- and he's hardly ravished them.
- For goodness' sake, Anna.
391
00:24:02,549 --> 00:24:03,481
That is not very helpful.
392
00:24:03,482 --> 00:24:05,581
No! His attitudes are so antiquated!
393
00:24:05,582 --> 00:24:07,047
I'm sick of the lying!
394
00:24:07,048 --> 00:24:10,248
Will you climb down off
your high horse, please?
395
00:24:10,816 --> 00:24:13,247
Now, we all of us keep
things to ourselves,
396
00:24:13,248 --> 00:24:14,848
mostly motivated by love.
397
00:24:14,849 --> 00:24:16,214
I don't.
398
00:24:16,215 --> 00:24:18,748
I think you might if you
thought about it sufficiently.
399
00:24:18,749 --> 00:24:21,147
Now, would you want some
self-righteous miss
400
00:24:21,148 --> 00:24:25,282
exposing your private business
out of a sense of moral outrage?
401
00:24:26,182 --> 00:24:27,080
I'm telling him.
402
00:24:27,081 --> 00:24:28,581
- It is none of your affair.
- Olivia!
403
00:24:28,582 --> 00:24:32,014
So you are going to ruin your
mama and papa's wedding day?
404
00:24:32,015 --> 00:24:33,781
Because if this blows
up into an argument,
405
00:24:33,782 --> 00:24:35,714
it most certainly will.
406
00:24:35,715 --> 00:24:36,714
It's not right.
407
00:24:36,715 --> 00:24:39,915
We will discuss it again
after the wedding.
408
00:24:39,916 --> 00:24:41,514
I won't change my mind.
409
00:24:41,515 --> 00:24:42,816
We'll see.
410
00:24:44,615 --> 00:24:47,382
All right. One more day.
411
00:24:47,916 --> 00:24:49,182
Anna.
412
00:24:50,415 --> 00:24:52,981
Which at least gives us some time.
413
00:24:54,882 --> 00:24:58,347
It gives me time to deal with
my antiquated attitudes.
414
00:24:58,348 --> 00:25:01,281
Anna, for heaven's sake, stop!
415
00:25:01,282 --> 00:25:02,548
Yes?
416
00:25:02,549 --> 00:25:05,614
I love your idea of
bringing Gino around.
417
00:25:05,615 --> 00:25:10,048
But please, James should
remember in his own time.
418
00:25:10,649 --> 00:25:12,147
And if he doesn't?
419
00:25:12,148 --> 00:25:13,980
Then he doesn't want to,
420
00:25:13,981 --> 00:25:15,948
and that should say enough in itself.
421
00:25:16,582 --> 00:25:18,848
Thank God I'm going away.
422
00:25:18,849 --> 00:25:20,980
Try to understand.
423
00:25:20,981 --> 00:25:22,415
I don't.
424
00:25:22,882 --> 00:25:26,215
This house breeds deceit.
425
00:25:26,816 --> 00:25:28,782
In all of us.
426
00:25:35,482 --> 00:25:36,916
Rose?
427
00:25:40,715 --> 00:25:42,549
Why are you hovering?
428
00:25:43,382 --> 00:25:44,381
I'm not, ma'am.
429
00:25:44,382 --> 00:25:46,881
You've been doing a lot of it lately.
430
00:25:46,882 --> 00:25:48,980
Heaven help you if Mrs. Bligh notices.
431
00:25:48,981 --> 00:25:50,782
Mrs. Bligh's in Sydney.
432
00:25:52,816 --> 00:25:55,182
You're playing with fire, Rose.
433
00:26:26,215 --> 00:26:28,214
You should know
434
00:26:28,215 --> 00:26:31,147
Father's finally caught up
with the rest of the family...
435
00:26:31,148 --> 00:26:32,714
about Henry.
436
00:26:32,715 --> 00:26:33,781
How?
437
00:26:33,782 --> 00:26:36,916
It just slipped out
in idle conversation.
438
00:26:39,348 --> 00:26:40,714
Well, what did he say?
439
00:26:40,715 --> 00:26:42,816
He was quite good about it, really.
440
00:26:47,148 --> 00:26:48,414
I appreciate the heads-up,
441
00:26:48,415 --> 00:26:50,347
given that Henry's gonna
be at the wedding.
442
00:26:50,348 --> 00:26:53,481
And, James, I've just been wondering.
443
00:26:53,482 --> 00:26:55,614
Um...
444
00:26:55,615 --> 00:26:59,548
Before Henry, I know there
was Olivia's brother.
445
00:26:59,549 --> 00:27:01,748
But has there ever been anyone else?
446
00:27:01,749 --> 00:27:02,748
Why?
447
00:27:02,749 --> 00:27:03,815
Has there?
448
00:27:03,816 --> 00:27:05,248
- No.
- You're sure?
449
00:27:06,682 --> 00:27:08,615
Is this research you're
doing for your book?
450
00:27:09,649 --> 00:27:11,181
No. Not to worry.
451
00:27:11,182 --> 00:27:12,648
I'll see you at the wedding,
452
00:27:12,649 --> 00:27:15,182
And I'm sure Father will be fine.
453
00:27:24,282 --> 00:27:26,915
Next thing, the old lady
is patting her on the belly.
454
00:27:26,916 --> 00:27:28,080
I assumed you knew.
455
00:27:28,081 --> 00:27:30,080
She always had a coat on.
456
00:27:30,081 --> 00:27:31,816
It was only by luck...
457
00:27:33,981 --> 00:27:36,482
If I'd killed a baby, I...
458
00:27:39,515 --> 00:27:41,015
What now?
459
00:27:43,415 --> 00:27:44,882
I'm back to Butterworth.
460
00:27:45,715 --> 00:27:47,347
I'll keep trying to make a case.
461
00:27:47,348 --> 00:27:49,682
- You said you couldn't.
- I'll find something.
462
00:27:50,215 --> 00:27:51,482
Somehow.
463
00:27:54,816 --> 00:27:56,549
No. I'll be back.
464
00:27:57,348 --> 00:27:58,714
Soon as the baby's born.
465
00:27:58,715 --> 00:28:01,015
This country doesn't
need a mother like her.
466
00:28:04,415 --> 00:28:06,749
You were ready to let me kill a baby.
467
00:28:09,015 --> 00:28:10,948
I saw Milly's body.
468
00:28:12,215 --> 00:28:14,449
Maybe that's blinded me to it.
469
00:28:59,816 --> 00:29:01,014
Oh.
470
00:29:01,015 --> 00:29:02,748
I wanted to leave this for you.
471
00:29:02,749 --> 00:29:05,247
We won't see each other
before the church.
472
00:29:05,248 --> 00:29:06,481
What is it?
473
00:29:06,482 --> 00:29:08,147
The card explains.
474
00:29:13,948 --> 00:29:16,748
"For a Jewish wedding,
sometimes a plate is broken
475
00:29:16,749 --> 00:29:19,081
to show seriousness of the commitment.
476
00:29:19,615 --> 00:29:22,482
I know yours and Carolyn's
will be deep and total."
477
00:29:37,415 --> 00:29:38,815
Oh, it really is broken.
478
00:29:41,749 --> 00:29:43,482
Only from you.
479
00:29:44,015 --> 00:29:46,415
Mazel tov, dear friend.
480
00:29:55,782 --> 00:29:57,415
Are you ready?
481
00:30:59,215 --> 00:31:01,881
Dearly beloved, we're
gathered together here
482
00:31:01,882 --> 00:31:05,080
in the sight of God and in the
face of this congregation
483
00:31:05,081 --> 00:31:09,414
to join this man and this
woman in holy matrimony.
484
00:31:09,415 --> 00:31:13,581
First, it was ordained for
the procreation of children,
485
00:31:13,582 --> 00:31:16,214
to be brought up in the fear
and nurture of the Lord.
486
00:31:21,615 --> 00:31:24,415
Wilt thou have this woman
as thy wedded wife?
487
00:31:25,248 --> 00:31:29,481
Wilt thou love her, comfort
her, honor, and keep her
488
00:31:29,482 --> 00:31:33,014
in sickness and in health,
forsaking all others,
489
00:31:33,015 --> 00:31:35,348
as long as you both shall live?
490
00:31:35,916 --> 00:31:37,482
I will.
491
00:31:40,081 --> 00:31:43,980
Secondly, it was ordained
for a remedy against sin
492
00:31:43,981 --> 00:31:48,080
that such persons as have the
gift of continency might marry
493
00:31:48,081 --> 00:31:52,014
and keep themselves undefiled
members of Christ's body.
494
00:31:52,015 --> 00:31:55,347
Will thou take this man
to thy wedded husband?
495
00:31:55,348 --> 00:32:01,414
Wilt thou obey him, serve him,
love, honor, and keep him
496
00:32:01,415 --> 00:32:05,581
in sickness and in health,
forsaking all others,
497
00:32:05,582 --> 00:32:07,816
as long as you both shall live?
498
00:32:08,816 --> 00:32:10,015
I will.
499
00:32:11,948 --> 00:32:13,681
Thirdly, It was ordained
500
00:32:13,682 --> 00:32:17,214
for the mutual society,
help, and comfort,
501
00:32:17,215 --> 00:32:20,414
that the one ought to have of the other,
502
00:32:20,415 --> 00:32:23,214
both in prosperity and adversity.
503
00:32:23,215 --> 00:32:27,214
Into which holy estate
these two persons present
504
00:32:27,215 --> 00:32:29,348
come now to be joined.
505
00:32:30,348 --> 00:32:32,980
Who giveth this woman to
be married to this man?
506
00:32:32,981 --> 00:32:36,015
I do, with the greatest of joy.
507
00:32:49,348 --> 00:32:54,348
I, Jack, take thee, Carolyn,
to be my wedded wife...
508
00:32:55,015 --> 00:32:58,347
to have and to hold
from this day forward,
509
00:32:58,348 --> 00:33:02,214
for better, for worse,
for richer, for poorer,
510
00:33:02,215 --> 00:33:04,215
in sickness and in health...
511
00:33:05,248 --> 00:33:09,749
to love and to cherish
till death us do part.
512
00:33:10,882 --> 00:33:12,947
According to God's holy ordinance,
513
00:33:12,948 --> 00:33:15,415
thereto I plight thee my troth.
514
00:33:20,449 --> 00:33:27,215
I, Carolyn, take thee, Jack,
to be my wedded husband...
515
00:33:27,948 --> 00:33:31,347
to have and to hold
from this day forward,
516
00:33:31,348 --> 00:33:35,548
for better, for worse,
for richer, for poorer,
517
00:33:35,549 --> 00:33:37,816
in sickness and in health...
518
00:33:40,115 --> 00:33:44,582
to love, cherish, and obey...
519
00:33:46,749 --> 00:33:49,115
till death us do part.
520
00:33:49,981 --> 00:33:52,381
According to God's holy ordinance,
521
00:33:52,382 --> 00:33:55,581
and thereto, I give thee my troth.
522
00:33:55,582 --> 00:33:58,015
With this ring I thee wed...
523
00:33:59,182 --> 00:34:02,414
with my body I thee worship,
524
00:34:02,415 --> 00:34:05,848
in the name of the Father and of the Son
525
00:34:05,849 --> 00:34:06,948
and of the Holy Ghost.
526
00:34:07,948 --> 00:34:08,882
Amen.
527
00:34:17,582 --> 00:34:20,448
I now pronounce that
they be man and wife.
528
00:34:20,449 --> 00:34:21,947
Good on ya, Caro!
529
00:34:21,948 --> 00:34:25,247
In the name of the Father and of the Son
530
00:34:25,248 --> 00:34:27,147
and of the Holy Ghost.
531
00:34:27,148 --> 00:34:28,582
Amen.
532
00:35:16,415 --> 00:35:20,815
♪ I hear singing and
there's no one there ♪
533
00:35:35,115 --> 00:35:36,481
Here we go.
534
00:35:36,482 --> 00:35:38,614
Come and have a dance with old Roy.
535
00:35:38,615 --> 00:35:39,614
Come on!
536
00:35:41,415 --> 00:35:43,881
- No. I-I really don't want to.
- Oh, come on!
537
00:35:45,382 --> 00:35:46,347
Sing, cara.
538
00:35:58,615 --> 00:36:02,047
Ladies and gentlemen, Miss Jill Perryman
539
00:36:02,048 --> 00:36:05,414
and Mr. Kevan Johnson from
the cast of "Call Me Madam."
540
00:36:06,482 --> 00:36:09,247
Bravo! Bravo!
541
00:36:09,248 --> 00:36:10,047
Oh.
542
00:36:10,048 --> 00:36:13,449
Um, I'll be back. I'll just
go to the powder room.
543
00:36:41,981 --> 00:36:43,916
You've been in here a while.
544
00:36:45,882 --> 00:36:48,014
I don't
want to spoil your day.
545
00:36:51,582 --> 00:36:53,348
What is it?
546
00:36:56,682 --> 00:36:58,915
This is a house of lies.
547
00:36:58,916 --> 00:37:00,782
And I'm as bad as everyone else.
548
00:37:02,749 --> 00:37:04,449
Worse.
549
00:37:06,182 --> 00:37:08,682
I've been lying to myself.
550
00:37:11,981 --> 00:37:14,614
How long have you been feeling this way?
551
00:37:14,615 --> 00:37:16,548
Months, I think.
552
00:37:16,549 --> 00:37:18,214
I had no idea.
553
00:37:18,215 --> 00:37:20,182
Nor did I, not fully.
554
00:37:21,015 --> 00:37:22,682
Can you tell me?
555
00:37:23,981 --> 00:37:25,615
Your vows...
556
00:37:26,482 --> 00:37:29,348
and watching everyone just now, it...
557
00:37:29,916 --> 00:37:31,348
it made me face it.
558
00:37:34,916 --> 00:37:37,981
I love Gino so much.
559
00:37:39,615 --> 00:37:43,916
But... till death do us part...
560
00:37:45,549 --> 00:37:46,816
I'm not sure.
561
00:37:47,382 --> 00:37:49,682
- Not anymore.
- Why?
562
00:37:51,549 --> 00:37:56,080
I secretly hoped we'd move
away together eventually,
563
00:37:56,081 --> 00:37:58,348
find a life of our own.
564
00:37:59,015 --> 00:38:04,582
Now, with the vineyard, I'll be trapped.
565
00:38:06,482 --> 00:38:09,581
Where's the girl who wanted
to be the best Italian wife?
566
00:38:09,582 --> 00:38:11,014
I meant it then.
567
00:38:11,015 --> 00:38:12,849
What's changed?
568
00:38:14,849 --> 00:38:17,882
How alive I feel when I'm away from it.
569
00:38:18,415 --> 00:38:20,782
The way he treats James.
570
00:38:21,749 --> 00:38:23,849
And then there's the big one.
571
00:38:25,948 --> 00:38:27,281
Yes?
572
00:38:32,549 --> 00:38:35,816
Gino's eyes glow when
he talks of children.
573
00:38:38,215 --> 00:38:41,014
And there's a good chance
that I can't have them.
574
00:38:41,015 --> 00:38:43,415
The doctor told me after my miscarriage.
575
00:38:44,882 --> 00:38:46,749
Why didn't you say?
576
00:38:47,816 --> 00:38:49,782
I didn't want to believe it.
577
00:38:50,248 --> 00:38:54,749
Gino's desperate for a son...
his own son.
578
00:38:55,816 --> 00:38:58,047
And I didn't think he'd
marry me if he knew.
579
00:38:58,048 --> 00:38:59,615
Anna.
580
00:39:01,816 --> 00:39:03,248
Lies.
581
00:39:08,215 --> 00:39:10,114
And when I see him with Rose, I just...
582
00:39:11,482 --> 00:39:14,047
I think that's the
sort of wife he needs.
583
00:39:14,048 --> 00:39:15,014
Nothing...
584
00:39:15,015 --> 00:39:17,715
Oh, no. No, no, no. He'd never cheat.
But...
585
00:39:20,515 --> 00:39:22,748
she's perfect.
586
00:39:22,749 --> 00:39:27,414
She's sweet, and she's...
happy to live on the farm,
587
00:39:27,415 --> 00:39:31,182
to cook and to clean and
to give him a big family.
588
00:39:34,849 --> 00:39:37,081
But you love him.
589
00:39:38,182 --> 00:39:39,948
Love conquers all?
590
00:39:41,582 --> 00:39:42,882
Yes.
591
00:39:43,816 --> 00:39:46,248
That's the biggest lie.
592
00:39:47,048 --> 00:39:48,649
Darling.
593
00:39:49,248 --> 00:39:53,047
Father and Sarah and Regina
and James and Olivia...
594
00:39:53,048 --> 00:39:55,681
and... now add us to the list.
595
00:39:56,816 --> 00:39:58,281
Ooh. Sorry.
596
00:39:58,282 --> 00:39:59,615
So sorry.
597
00:40:04,615 --> 00:40:07,081
We should get back out there.
598
00:40:10,415 --> 00:40:12,015
What are you going to do?
599
00:40:13,782 --> 00:40:15,782
Keep loving him.
600
00:40:16,282 --> 00:40:18,648
Keep on lying until I can't lie anymore.
601
00:40:18,649 --> 00:40:21,080
Or until you conceive.
602
00:40:21,081 --> 00:40:23,147
Get a second opinion.
603
00:40:23,148 --> 00:40:24,549
I will.
604
00:40:25,148 --> 00:40:26,515
But I know.
605
00:40:27,348 --> 00:40:28,715
Somehow.
606
00:40:29,816 --> 00:40:32,347
Well, if you're really
interested in the refuge,
607
00:40:32,348 --> 00:40:34,381
I'd love you both to drop in sometime.
608
00:40:34,382 --> 00:40:36,881
Well, we plan on having
two days in Sydney.
609
00:40:36,882 --> 00:40:39,581
Not on your honeymoon.
610
00:40:39,582 --> 00:40:40,881
Maybe on our last day.
611
00:40:40,882 --> 00:40:43,381
Your husband is threatening to
sneak away from the honeymoon
612
00:40:43,382 --> 00:40:44,381
to visit Douglas.
613
00:40:44,382 --> 00:40:45,815
Well, I'll have to let him.
614
00:40:45,816 --> 00:40:48,381
I promised to love, cherish, and obey.
615
00:40:48,382 --> 00:40:51,115
Only just. I heard you
choke on that word.
616
00:40:52,182 --> 00:40:53,214
Papa.
617
00:40:53,215 --> 00:40:55,548
Be very, very happy.
618
00:40:55,549 --> 00:40:57,514
Um, may I speak to you?
619
00:40:57,515 --> 00:40:58,581
Yes, darling.
620
00:40:58,582 --> 00:40:59,781
Do you mind?
621
00:41:03,048 --> 00:41:05,048
A sentimental moment.
622
00:41:22,549 --> 00:41:24,581
You were right yesterday.
623
00:41:24,582 --> 00:41:27,115
The truth can hurt if
it's handled wrongly.
624
00:41:27,582 --> 00:41:29,347
I won't tell.
625
00:41:29,348 --> 00:41:30,715
Thank you.
626
00:41:33,182 --> 00:41:34,981
Though I do hope he remembers.
627
00:41:36,215 --> 00:41:38,549
They look more than capable
of coping with it.
628
00:41:39,715 --> 00:41:42,882
Should it arise, one trusts so.
629
00:42:06,415 --> 00:42:09,649
Henry, may I have a word, please?
630
00:42:10,148 --> 00:42:11,449
Of course.
631
00:42:12,215 --> 00:42:14,281
Oh, by the way,
632
00:42:14,282 --> 00:42:17,080
I have the name of that
doctor for you in Canberra.
633
00:42:17,081 --> 00:42:18,048
Good.
634
00:42:18,582 --> 00:42:20,015
Thank you.
635
00:42:20,782 --> 00:42:23,182
Best we part ways medically anyway.
636
00:42:24,148 --> 00:42:26,215
Now you're so close to the family.
637
00:42:27,749 --> 00:42:28,881
Of course.
638
00:42:28,882 --> 00:42:30,514
When I first...
639
00:42:30,515 --> 00:42:32,482
Quick. Let's get
some stuff from the car.
640
00:42:33,816 --> 00:42:37,214
When I first discovered
James' proclivities,
641
00:42:37,215 --> 00:42:41,015
my behavior was... reprehensible.
642
00:42:41,549 --> 00:42:46,515
Perhaps I can make up for that
by admitting great confusion...
643
00:42:47,948 --> 00:42:49,382
but offering my hand.
644
00:42:54,348 --> 00:42:55,582
Thank you, sir.
645
00:43:01,148 --> 00:43:04,615
Harm him, and I will track you down.
646
00:43:05,182 --> 00:43:07,015
I don't doubt it.
647
00:43:18,549 --> 00:43:20,449
I just got your father's blessing.
648
00:43:28,215 --> 00:43:29,881
Champagne, please.
649
00:43:47,916 --> 00:43:49,347
What?
650
00:43:49,348 --> 00:43:51,348
Something...
651
00:43:51,916 --> 00:43:53,182
Nothing.
652
00:44:00,882 --> 00:44:02,414
Isn't it lovely, ma'am?
653
00:44:02,415 --> 00:44:03,414
Mm. It is.
654
00:44:03,415 --> 00:44:05,248
Like a fairy tale.
655
00:44:05,882 --> 00:44:07,781
Oh. You okay?
656
00:44:07,782 --> 00:44:08,881
Perfect.
657
00:44:08,882 --> 00:44:09,848
Come on.
658
00:44:09,849 --> 00:44:11,649
Oh.
659
00:44:22,882 --> 00:44:25,749
- Ooh.
- Hey!
660
00:44:29,981 --> 00:44:31,080
Ma'am?
661
00:44:31,081 --> 00:44:32,382
Thank you.
662
00:44:35,081 --> 00:44:36,347
Wonderful day.
663
00:44:36,348 --> 00:44:38,214
Mm-hmm.
664
00:44:38,215 --> 00:44:41,681
He's a very impressive man.
You make a handsome pair.
665
00:44:41,682 --> 00:44:44,514
We're just two individuals
enjoying each other's company.
666
00:44:44,515 --> 00:44:46,415
I stand corrected.
667
00:44:46,916 --> 00:44:49,147
The family is bad enough.
668
00:44:49,148 --> 00:44:51,581
I'm glad for this moment.
I regret our setback.
669
00:44:51,582 --> 00:44:53,915
As do I, so no harm done.
670
00:44:53,916 --> 00:44:57,549
Your instincts about Mr. Polson
have so far proved correct.
671
00:44:58,015 --> 00:45:00,781
And no damage done to our alliance?
672
00:45:00,782 --> 00:45:03,080
Against Regina? Certainly not.
673
00:45:03,081 --> 00:45:06,147
She was most smug when she left.
674
00:45:06,148 --> 00:45:09,248
Do you know the best thing
about justice delayed?
675
00:45:09,782 --> 00:45:12,181
Justice anticipated.
676
00:45:21,415 --> 00:45:22,548
- May I?
- Ah.
677
00:45:22,549 --> 00:45:24,414
Well...
678
00:45:24,415 --> 00:45:25,614
Thank you, Douglas.
679
00:45:44,882 --> 00:45:46,481
Time for the bouquet!
680
00:45:46,482 --> 00:45:48,347
Oh! Come on, Rosa!
681
00:45:48,348 --> 00:45:49,681
Get in there. Come on.
682
00:45:49,682 --> 00:45:52,347
Come on. Have a go! Give me your bag.
683
00:45:52,348 --> 00:45:54,347
One!
684
00:45:54,348 --> 00:45:56,414
Two!
685
00:45:56,415 --> 00:45:57,548
Three!
686
00:46:04,749 --> 00:46:06,981
Oh!
687
00:46:17,415 --> 00:46:18,247
Bye!
688
00:46:18,248 --> 00:46:20,448
Hey!
689
00:46:20,449 --> 00:46:22,214
Ah! Heya! Bye!
690
00:46:28,148 --> 00:46:32,214
Oh. Fancy me catching the bouquet!
691
00:46:32,215 --> 00:46:34,214
Well, maybe you'll be next, eh, Doris?
692
00:46:34,215 --> 00:46:36,114
Oh, will I, Mr. Briggs?
693
00:46:56,348 --> 00:46:58,347
Welcome to our honeymoon.
694
00:46:59,981 --> 00:47:01,414
We made it.
695
00:47:08,048 --> 00:47:09,981
Aah!
696
00:47:23,148 --> 00:47:26,015
No rush, no expectation.
697
00:47:29,582 --> 00:47:31,749
I liked those words.
698
00:47:32,215 --> 00:47:34,147
Which ones?
699
00:47:34,148 --> 00:47:35,916
In the service.
700
00:47:37,115 --> 00:47:39,715
"With my body I thee worship."
701
00:47:45,948 --> 00:47:47,682
Worship me.
702
00:49:17,148 --> 00:49:18,681
I owe you.
703
00:49:18,682 --> 00:49:20,281
That's no way to treat a friend.
704
00:49:20,282 --> 00:49:21,815
Hello, James.
705
00:49:21,816 --> 00:49:22,916
You remember Harry.
706
00:49:24,515 --> 00:49:25,816
Harry.
707
00:49:30,081 --> 00:49:31,415
Harry.
708
00:49:31,439 --> 00:49:33,926
- sync and corrections by Caio -
- www.my-subs.com -
49243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.