Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:52,500 --> 00:00:57,000
Based on the novel
"A Shine Of Rainbows" by Lillian Beckwith
4
00:02:03,410 --> 00:02:06,510
He's let the pigeon go.
5
00:02:06,610 --> 00:02:08,940
Hey!
What do you think you're doing?
6
00:02:14,420 --> 00:02:16,950
- Who said you can do that?
- I didn't!
7
00:02:17,060 --> 00:02:18,790
- Me neither!
- I was watching that bird.
8
00:02:18,890 --> 00:02:20,980
It's mine. So get it back.
9
00:02:21,090 --> 00:02:23,950
- Yeah, get his bird back!
- Yeah, fly after it!
10
00:02:24,060 --> 00:02:27,390
If you won't, I'm going to have
to find something that will.
11
00:02:27,500 --> 00:02:29,970
Nice.
12
00:02:36,640 --> 00:02:39,130
Next time, it'll be you.
13
00:02:42,050 --> 00:02:45,380
Stop it.
14
00:03:01,430 --> 00:03:02,890
What?
15
00:03:07,870 --> 00:03:09,890
Come on, Tomas.
16
00:03:12,080 --> 00:03:15,680
Oops. That'll be trouble.
Wet your bed again?
17
00:03:19,650 --> 00:03:22,240
You'll be leaving the orphanage now.
18
00:03:52,320 --> 00:03:54,290
Hello, Tomas.
19
00:03:54,390 --> 00:03:56,590
My name is Maire.
20
00:03:56,690 --> 00:03:58,590
Have you ever been to an island?
21
00:04:24,750 --> 00:04:26,850
Maire.
22
00:04:26,950 --> 00:04:29,940
You're looking a touch drab today.
Did somebody die?
23
00:04:30,050 --> 00:04:32,520
No. But it looks like
you're fading fast, Fergus.
24
00:04:32,620 --> 00:04:35,350
But don't worry.
I've just the cure for you.
25
00:04:35,460 --> 00:04:37,360
A wee bit of color is what you need.
26
00:04:37,460 --> 00:04:39,190
What? And give the missus
a heart attack.
27
00:04:39,300 --> 00:04:41,630
Don't be shy.
28
00:04:41,730 --> 00:04:44,960
What do you think, folks?
Does it suit me?
29
00:04:45,070 --> 00:04:48,370
First time in a boat, young fella?
30
00:04:48,470 --> 00:04:50,460
You'll be getting
your sea legs in no time.
31
00:05:09,590 --> 00:05:11,890
That'll be your new home.
32
00:05:21,970 --> 00:05:25,300
- See? We got him here safe and sound.
- Yes, you did.
33
00:05:29,650 --> 00:05:32,210
- Hey.
- Seamus Gallagher.
34
00:05:32,320 --> 00:05:33,760
Ouch!
35
00:05:33,850 --> 00:05:36,370
That's a fine welcome
for a newcomer to the island.
36
00:05:36,490 --> 00:05:39,860
- Just saying hello. I wasn't aiming at him.
- I'm Nancy. That's Seamus.
37
00:05:39,960 --> 00:05:44,160
Did you get seasick on the boat?
Seamus always throws up.
38
00:05:44,260 --> 00:05:46,660
- Do not!
- Do so!
39
00:05:46,760 --> 00:05:49,190
- I bet you got sick, didn't you!
- No.
40
00:05:49,300 --> 00:05:51,230
Hey, Seamus!
41
00:05:52,700 --> 00:05:54,000
Got to go.
42
00:05:55,110 --> 00:05:57,080
Here's a welcome present.
43
00:05:58,380 --> 00:06:00,210
Seamus.
44
00:06:00,310 --> 00:06:03,000
- See you later. I'll get you!
- Come on then.
45
00:06:22,470 --> 00:06:26,200
That there is King Fingal,
king of the giants...
46
00:06:26,300 --> 00:06:28,270
petrified in the sun.
47
00:06:28,370 --> 00:06:31,930
I've heard he wakes a little
when there's a half moon.
48
00:06:32,040 --> 00:06:35,910
And if you ask him right,
he'll grant your worthy wish.
49
00:06:47,860 --> 00:06:49,390
Okay.
50
00:06:51,060 --> 00:06:53,150
Oh, there's himself.
Just like I told you.
51
00:06:54,700 --> 00:06:57,300
And he's brought Ben.
52
00:06:57,400 --> 00:06:59,990
Hey, you, Alec!
53
00:07:09,080 --> 00:07:11,440
Here he is. This is Tomas.
54
00:07:17,620 --> 00:07:20,550
Tomas, does he look
like I described him?
55
00:07:26,560 --> 00:07:28,490
Welcome to Corrie, lad.
56
00:07:41,050 --> 00:07:45,780
We'd better get up to the house.
We could all use a nice cup of tea.
57
00:07:45,880 --> 00:07:47,610
Aye.
58
00:07:47,720 --> 00:07:51,280
Oh, I feasted every day.
59
00:07:51,390 --> 00:07:54,230
On burnt porridge?
60
00:07:54,330 --> 00:07:57,420
- The only pity was you not coming.
- The roof needed fixing.
61
00:07:57,530 --> 00:08:00,760
Aye, and the chickens fed.
62
00:08:00,870 --> 00:08:04,070
You'll do anything to avoid
going to the mainland, Alec O'Donnell.
63
00:08:04,170 --> 00:08:07,040
Just about.
64
00:08:09,010 --> 00:08:11,100
Come on, Tomas.
65
00:08:11,210 --> 00:08:13,110
Tomas?
66
00:08:22,350 --> 00:08:25,650
Well, you don't need an invitation
into your own house, do you?
67
00:08:25,760 --> 00:08:27,730
Inside with you.
68
00:08:32,900 --> 00:08:34,800
Here we are.
69
00:08:51,320 --> 00:08:53,220
Well, let's show you your room.
70
00:08:56,450 --> 00:08:57,920
This way.
71
00:09:03,900 --> 00:09:06,300
I hope this wee room is to your liking.
72
00:09:13,100 --> 00:09:17,330
Well, you can hang your clothes
on the pegs in here.
73
00:09:17,440 --> 00:09:20,230
And, uh, this is for when it rains.
74
00:09:24,950 --> 00:09:28,220
Oh, and Alec made that dresser for you.
Isn't it grand?
75
00:09:32,060 --> 00:09:34,890
And I made you this
to keep you cozy at night.
76
00:09:40,870 --> 00:09:44,330
It's been a long day.
I'll leave you to settle in.
77
00:10:34,720 --> 00:10:37,630
So, lad, how does the shirt fit?
78
00:10:41,590 --> 00:10:43,710
She went to a lot of trouble to make that.
79
00:10:46,560 --> 00:10:47,890
Aye.
80
00:11:15,430 --> 00:11:19,700
Thinking of how how fine you look.
81
00:11:19,800 --> 00:11:21,830
Well, are you glad to have me back then?
82
00:11:21,930 --> 00:11:24,230
You've been two weeks gone.
83
00:11:24,340 --> 00:11:27,240
Would you believe me if I said I wasn't?
84
00:11:29,010 --> 00:11:30,480
Ooh!
85
00:11:30,570 --> 00:11:33,060
Hey, Tomas! And just in time too.
86
00:11:33,180 --> 00:11:36,450
I might have crushed
the poor man's legs.
87
00:11:36,550 --> 00:11:39,250
Why don't I show you
the rest of the place.
88
00:11:39,350 --> 00:11:42,370
And I will teach you your chores.
89
00:11:49,730 --> 00:11:51,670
Inside. In here.
90
00:12:03,010 --> 00:12:04,910
What are you saying?
91
00:12:05,010 --> 00:12:07,780
Oh. I'm asking for her eggs.
92
00:12:07,880 --> 00:12:09,870
You try it.
93
00:12:18,220 --> 00:12:20,240
Well done.
94
00:12:20,360 --> 00:12:22,390
Let's see what she's given you.
95
00:12:25,860 --> 00:12:28,730
Go on. She's giving them to you.
96
00:12:37,580 --> 00:12:40,010
That's okay.
97
00:12:40,110 --> 00:12:42,870
We've got plenty enough. Come.
98
00:12:44,620 --> 00:12:46,920
It's okay.
99
00:13:12,240 --> 00:13:15,260
And what, may I ask,
do you think you're doing?
100
00:13:17,280 --> 00:13:19,180
Don't you know what puddles are for?
101
00:13:24,890 --> 00:13:27,730
How can you resist? Come on then!
102
00:13:29,930 --> 00:13:33,660
Come on! Run! Run!
I'm coming after you!
103
00:13:33,760 --> 00:13:35,450
Don't let me catch you!
104
00:13:36,930 --> 00:13:38,450
Whoo!
105
00:13:38,570 --> 00:13:40,700
Isn't it grand, Tomas?
106
00:13:40,810 --> 00:13:43,300
Isn't it grand?
107
00:13:51,750 --> 00:13:53,880
Whoo!
108
00:13:56,350 --> 00:14:00,480
Look, Alec, have a splash.
109
00:14:00,590 --> 00:14:02,050
They're perfect puddles.
110
00:14:10,800 --> 00:14:12,760
Well, we best be getting inside.
111
00:14:14,440 --> 00:14:18,280
The cold will cut right through you.
Come on in.
112
00:14:18,380 --> 00:14:21,870
Tomas, you'll catch your death out here.
Come on.
113
00:14:23,880 --> 00:14:26,370
Is it himself then?
114
00:14:26,480 --> 00:14:27,970
Oh.
115
00:14:28,090 --> 00:14:31,820
I know he can be as warm and inviting
as that old King Fingal rock.
116
00:14:31,920 --> 00:14:34,390
But underneath it all,
there's a tender heart.
117
00:14:34,490 --> 00:14:37,610
You'll come to know that one day.
118
00:14:37,730 --> 00:14:41,070
I promise you. Now come on.
119
00:14:47,270 --> 00:14:50,600
I thought you'd like it.
It's himself's favorite.
120
00:14:50,710 --> 00:14:52,610
Beef stew with red currant jelly.
121
00:15:05,090 --> 00:15:07,890
Would you like more stew?
122
00:15:11,000 --> 00:15:13,090
Huh?
123
00:15:14,570 --> 00:15:16,060
What?
124
00:15:17,270 --> 00:15:19,970
Go on, lad. Eat your fill.
125
00:15:26,340 --> 00:15:27,970
Now drink this down.
126
00:15:28,080 --> 00:15:30,550
It's nice and warm,
and it'll help you sleep tonight.
127
00:15:32,380 --> 00:15:34,850
Here you are.
128
00:15:34,950 --> 00:15:36,850
Does the nightshirt fit all right?
129
00:15:40,360 --> 00:15:41,890
In you go.
130
00:15:47,260 --> 00:15:49,230
I'll leave a wee light on for you.
131
00:15:55,110 --> 00:15:56,580
Good night.
132
00:16:16,090 --> 00:16:18,850
Not a talker, is he?
133
00:16:18,960 --> 00:16:22,990
Wasn't it your father who taught you,
"Wise men think; fools talk"?
134
00:16:25,740 --> 00:16:28,140
- Aye.
- Give him time, Alec.
135
00:16:28,240 --> 00:16:30,710
Everything here is so strange to him.
136
00:16:30,810 --> 00:16:33,610
What were you doing out there
in the rain?
137
00:16:33,710 --> 00:16:35,610
You got soaked to the bone.
138
00:16:35,710 --> 00:16:39,170
That poor boy has never
been allowed to play in the rain.
139
00:16:47,090 --> 00:16:49,990
You're disappointed, aren't you?
140
00:16:50,090 --> 00:16:53,220
- I agreed to it.
- Aye.
141
00:16:53,330 --> 00:16:57,090
But now that you've seen him,
you're disappointed.
142
00:16:57,200 --> 00:17:02,030
I'll not deny I expected you to choose
a boy that had the making of a man in him.
143
00:17:02,140 --> 00:17:05,110
I don't see why you chose
the runt of the litter.
144
00:17:05,210 --> 00:17:08,410
It'll be a wonder if the first gale of
wind doesn't carry him away.
145
00:17:08,510 --> 00:17:10,840
- Surely there was a heartier boy.
- Aye.
146
00:17:12,220 --> 00:17:14,660
But it was Tomas I chose.
147
00:17:19,160 --> 00:17:22,560
What if he finds life too hard on Corrie
and breaks your heart...
148
00:17:22,660 --> 00:17:25,790
and fills you with more grief?
149
00:17:25,900 --> 00:17:28,060
It's you I'm thinking of.
150
00:17:28,170 --> 00:17:30,700
- Don't you be worrying about me, Alec.
- How can I not?
151
00:17:33,970 --> 00:17:35,870
I'm feeling the cold
something fierce tonight.
152
00:17:35,970 --> 00:17:38,630
You'll soon be warm enough.
153
00:17:42,250 --> 00:17:44,410
What do you say
I make you a hot whiskey?
154
00:17:44,520 --> 00:17:47,790
That sounds lovely.
155
00:18:23,590 --> 00:18:25,320
Good morning, Tomas.
156
00:18:25,420 --> 00:18:26,940
I...
157
00:18:27,060 --> 00:18:28,530
uh, saw--
158
00:18:32,100 --> 00:18:34,500
- What is it?
- Uh--
159
00:18:38,640 --> 00:18:42,040
What? What? You saw saw what?
160
00:18:42,140 --> 00:18:44,040
Uh--
161
00:18:45,310 --> 00:18:47,610
Out with it.
162
00:18:47,710 --> 00:18:49,300
Re--
163
00:18:49,410 --> 00:18:52,780
- R-Rainbow.
- You saw a Corrie rainbow.
164
00:18:52,880 --> 00:18:55,850
The best in the world.
165
00:18:55,950 --> 00:18:58,850
Well, why don't you put on your boots
and have a good look.
166
00:18:58,960 --> 00:19:02,290
Aren't they perfect
for splashing in puddles?
167
00:19:07,060 --> 00:19:10,860
You didn't tell me you picked a lad
who can't even speak.
168
00:19:10,970 --> 00:19:13,130
You didn't ask, did you?
169
00:19:13,240 --> 00:19:16,680
All these months I've been over to the
home and you never once asked me about him.
170
00:19:16,770 --> 00:19:19,000
I trusted your judgment, didn't I?
171
00:19:22,010 --> 00:19:24,070
You of all people should be sympathetic.
172
00:19:24,180 --> 00:19:27,040
He may have trouble
saying certain words...
173
00:19:27,150 --> 00:19:30,710
but some people have trouble
using them at all.
174
00:20:09,790 --> 00:20:11,090
Alec?
175
00:20:11,200 --> 00:20:13,860
- Going out to the boat, are you?
- That's right.
176
00:20:13,960 --> 00:20:17,090
Tomas is about.
177
00:20:17,200 --> 00:20:20,100
Is he now?
178
00:20:21,540 --> 00:20:23,480
Tomas?
179
00:20:30,210 --> 00:20:32,540
Tomas?
180
00:20:32,650 --> 00:20:36,520
Since you're going out anyway,
you might like to take him.
181
00:20:36,620 --> 00:20:39,380
Well, he's not about, is he?
182
00:20:40,820 --> 00:20:43,550
No, he's not.
183
00:20:43,660 --> 00:20:46,180
So be on your way then.
184
00:21:00,710 --> 00:21:02,610
Hmm.
185
00:21:03,750 --> 00:21:06,150
The sun is wild high up there.
186
00:21:09,250 --> 00:21:12,080
Is it... time for stew?
187
00:21:12,190 --> 00:21:14,490
It's cooling.
188
00:21:14,590 --> 00:21:16,550
Are you coming?
189
00:21:21,030 --> 00:21:24,790
♪ As I went down to the fair
early in the mornin' ♪
190
00:21:24,900 --> 00:21:28,630
♪ I met a bonny young sailor boy
at the break of day ♪
191
00:21:28,740 --> 00:21:32,540
♪ He smiled at me and took me hand
early in the mornin'♪
192
00:21:32,640 --> 00:21:35,160
♪ And told me tales of distant lands ♪
193
00:21:35,280 --> 00:21:36,580
♪ Toola roola ray ♪
194
00:21:36,680 --> 00:21:40,980
♪ Hey, ho, hey, ho
at the break of day ♪♪
195
00:21:42,950 --> 00:21:44,440
Tomas.
196
00:21:44,550 --> 00:21:47,990
Tomas, come here. Sit.
197
00:21:48,090 --> 00:21:49,990
Sit.
198
00:21:51,130 --> 00:21:53,030
Look at this.
199
00:21:54,230 --> 00:21:56,220
Ooh. Ooh.
200
00:22:14,120 --> 00:22:16,320
It's your turn, Tomas.
201
00:22:16,420 --> 00:22:18,320
Call them in closer.
202
00:22:20,460 --> 00:22:21,430
Ooh.
203
00:22:29,100 --> 00:22:31,330
Don't tell me you've given up
after one try.
204
00:22:33,100 --> 00:22:35,430
How do you expect to learn anything?
205
00:22:35,540 --> 00:22:37,440
Again.
206
00:22:41,610 --> 00:22:44,100
Ooh! Ooh!
207
00:22:46,220 --> 00:22:48,490
That's the idea.
208
00:22:48,590 --> 00:22:51,820
Now, this time take a deep breath...
209
00:22:51,920 --> 00:22:54,150
and swell up your belly.
210
00:22:54,260 --> 00:22:57,630
Now push out all that air at once
when you make the call.
211
00:22:59,260 --> 00:23:01,350
Ooh! Ooh!
212
00:23:01,470 --> 00:23:04,460
That's it!
213
00:23:08,170 --> 00:23:10,570
They're waiting for your message.
214
00:23:11,980 --> 00:23:14,110
Message?
215
00:23:14,210 --> 00:23:16,200
Did you not know
seals have special powers?
216
00:23:19,480 --> 00:23:24,140
Since times long forgotten island
people have known that seals are messengers.
217
00:23:24,250 --> 00:23:27,550
They can find spirits
who have passed on...
218
00:23:27,660 --> 00:23:31,100
and give them messages about things
you want them to know.
219
00:23:37,200 --> 00:23:38,920
Could I...
220
00:23:39,040 --> 00:23:41,740
t--
221
00:23:41,840 --> 00:23:45,110
talk to my gran?
222
00:23:49,150 --> 00:23:52,850
Just lean in and whisper
your message to her very softly...
223
00:23:52,950 --> 00:23:55,250
so that only she can hear.
224
00:24:01,090 --> 00:24:02,490
Tell my gran--
225
00:24:17,570 --> 00:24:20,600
- Want to know what I told her?
- Only if you want.
226
00:24:23,450 --> 00:24:25,350
I said...
227
00:24:26,720 --> 00:24:28,620
I like it here.
228
00:24:50,710 --> 00:24:54,410
- Mmm, you're so slow!
- Stop it! Ow!
229
00:24:55,680 --> 00:24:58,380
- Stop it! Seamus!
- Can you catch--
230
00:24:58,480 --> 00:25:01,210
No! Seamus!
231
00:25:01,320 --> 00:25:04,850
- Don't try and catch me.
- Ow!
232
00:25:04,960 --> 00:25:06,860
- Get back!
- Yoo-hoo!
233
00:25:11,160 --> 00:25:13,060
Oh!
234
00:25:13,160 --> 00:25:16,750
- You needn't have gone to the trouble.
- You've not the time to bake.
235
00:25:16,870 --> 00:25:18,570
- I know how you spoil him.
- Oh.
236
00:25:18,670 --> 00:25:21,870
- So, is he about?
- No, he's gone down to the boat.
237
00:25:21,970 --> 00:25:23,940
- No, not Alec. The lad!
- Oh.
238
00:25:24,040 --> 00:25:26,600
My lot are clambering to play with him.
It's about time I met him.
239
00:25:26,710 --> 00:25:29,870
You take your lot inside the house.
I'll see if I can find him.
240
00:25:29,980 --> 00:25:33,170
- Come on, you lot!
- Tomas?
241
00:25:35,220 --> 00:25:37,710
Tomas?
242
00:25:37,820 --> 00:25:39,110
Tomas?
243
00:25:41,090 --> 00:25:43,050
Tomas?
244
00:25:43,160 --> 00:25:46,070
Oh. He's run off then.
245
00:25:47,760 --> 00:25:51,490
Nothing like a soft bale of hay
to relax my aching bones.
246
00:25:56,140 --> 00:25:58,480
Fox in the henhouse!
247
00:26:01,580 --> 00:26:04,640
Mrs. Gallagher from down the road
has come for a visit.
248
00:26:04,750 --> 00:26:08,780
They might have given you a fright
yesterday, but they were just excited to see you.
249
00:26:10,820 --> 00:26:13,250
Seamus and Nancy
are keen to play with you.
250
00:26:13,360 --> 00:26:15,260
Come if you want.
251
00:26:16,730 --> 00:26:18,960
I'll be there.
252
00:26:22,870 --> 00:26:27,600
- Is he coming, Ma?
- Forget about him! Let's just go.
253
00:26:27,700 --> 00:26:30,760
He's still getting
used to things a bit, so--
254
00:26:32,010 --> 00:26:35,570
- Hello.
- Well, it's Tomas, is it?
255
00:26:35,680 --> 00:26:37,280
Welcome to Corrie.
256
00:26:38,580 --> 00:26:41,600
And are you finding
the island to your liking?
257
00:26:41,720 --> 00:26:45,850
Di D-D-Didn't see much of it yet.
258
00:26:45,960 --> 00:26:48,790
- Why are you talking like that?
- Seamus! Mind your tongue.
259
00:26:48,890 --> 00:26:51,410
Tomas has a stammer.
260
00:26:51,530 --> 00:26:54,990
He knows what he wants to say,
but sometimes...
261
00:26:55,100 --> 00:26:56,870
the words just have
a hard time coming out.
262
00:26:56,970 --> 00:27:00,340
What do you think?
Shall we take him to our hideout?
263
00:27:00,440 --> 00:27:03,140
- It's a secret.
- Thanks very much. That's lovely.
264
00:27:03,240 --> 00:27:08,310
- You'd keep a secret, right, Tomas?
- You'd better keep it.
265
00:27:09,480 --> 00:27:11,710
Don't forget your oilskin.
266
00:27:11,820 --> 00:27:14,220
It might rain today.
267
00:27:17,090 --> 00:27:20,030
- Tomas, you coming?
- So...
268
00:27:20,120 --> 00:27:22,020
how's himself taken to Tomas?
269
00:27:22,130 --> 00:27:24,530
Oh, he's coming along.
270
00:27:24,630 --> 00:27:27,330
- These things take time, you know.
- Mmm.
271
00:27:27,430 --> 00:27:30,120
But I know every man wants
the child to be his own, and...
272
00:27:30,230 --> 00:27:32,700
I know how hard you tried.
273
00:27:45,420 --> 00:27:48,320
You throw like a chicken.
274
00:27:48,420 --> 00:27:50,860
I throw like a rooster!
275
00:27:50,950 --> 00:27:53,380
You're such a girl.
276
00:27:56,490 --> 00:27:58,420
Rooster or chicken?
277
00:28:11,040 --> 00:28:12,900
Rooster!
278
00:28:17,280 --> 00:28:19,770
So how old are you then, five?
279
00:28:19,880 --> 00:28:22,280
Seamus! Don't be an agent!
280
00:28:22,390 --> 00:28:25,590
- Eight.
- You're not daft, are you?
281
00:28:25,690 --> 00:28:28,360
Anybody can see
he's not daft, Seamus.
282
00:28:28,460 --> 00:28:30,230
Well, are you then?
283
00:28:30,330 --> 00:28:32,060
I'm not...
284
00:28:32,160 --> 00:28:34,960
d-d-daft.
285
00:28:35,070 --> 00:28:36,970
We'll see.
286
00:28:38,130 --> 00:28:40,120
If you're eight...
287
00:28:40,240 --> 00:28:42,610
you'll be coming to school
next week with me and Seamus.
288
00:28:42,710 --> 00:28:44,680
Shh!
289
00:28:53,180 --> 00:28:55,080
Don't stare at him.
290
00:28:55,190 --> 00:28:57,680
He'll turn you to stone.
291
00:28:57,790 --> 00:29:01,460
I thought he was King Fingal.
292
00:29:01,560 --> 00:29:05,470
- He grants wishes.
- He was a king all right.
293
00:29:05,560 --> 00:29:08,820
But how would you feel
being frozen for 3,000 years?
294
00:29:08,930 --> 00:29:11,160
Crushed a sailor once who got in his way.
295
00:29:11,270 --> 00:29:13,800
He's furious when he wakes up.
296
00:29:13,900 --> 00:29:16,660
But Maire says he grants wishes.
297
00:29:19,080 --> 00:29:22,310
- We have to climb up there and steal an egg.
- Why don't you go right now?
298
00:29:22,410 --> 00:29:25,740
'Cause the bird hasn't laid one yet!
Besides we're going to the hideout.
299
00:29:26,850 --> 00:29:28,750
Or have you lost your nerve?
300
00:29:28,850 --> 00:29:31,080
Well, you coming or not then? Let's go!
301
00:29:35,190 --> 00:29:37,250
Let's go!
302
00:29:41,800 --> 00:29:44,860
What do you think? It's where King Fingal
and his court used to live.
303
00:29:44,970 --> 00:29:49,970
- Is this your hideout?
- Hideout? This?
304
00:29:55,780 --> 00:29:58,450
- Where are we?
- On the secret path.
305
00:29:58,550 --> 00:30:01,520
King Fingal's sanctuary.
No one knew it existed till I found it.
306
00:30:01,620 --> 00:30:03,520
- I found it, not you!
- Who made this?
307
00:30:03,620 --> 00:30:06,280
King Fingal and his giants.
They made this cave.
308
00:30:06,390 --> 00:30:07,860
They made everything.
309
00:30:07,960 --> 00:30:09,900
Come on.
310
00:30:33,280 --> 00:30:36,040
Don't worry. Bats eat bugs, not people.
311
00:30:36,150 --> 00:30:39,080
No. They're blood-drinkers.
312
00:30:39,190 --> 00:30:41,890
They'll suck you dry.
313
00:30:43,430 --> 00:30:45,260
Come on. We're almost there.
314
00:30:52,840 --> 00:30:54,930
Tomas, wait!
315
00:30:55,040 --> 00:30:57,010
- Let him go.
- Tomas!
316
00:30:58,110 --> 00:30:59,340
Wait!
317
00:31:10,350 --> 00:31:12,750
You look like you saw a ghost!
318
00:31:12,860 --> 00:31:15,350
- I-I-I s-
- Another time.
319
00:31:15,460 --> 00:31:17,060
Yeah, when you're not a baby anymore.
320
00:31:17,160 --> 00:31:19,950
Let's go see Molly's new kittens.
321
00:31:21,360 --> 00:31:23,290
Okay.
322
00:31:32,140 --> 00:31:34,400
Are you coming to school too, Ben?
323
00:31:34,510 --> 00:31:39,310
- Wish it was him instead of me.
- He'd learn a lot more than you
if he went. Right, Ben?
324
00:31:39,420 --> 00:31:42,750
I don't know what you're so happy about.
We're going to school.
325
00:31:43,850 --> 00:31:45,510
I'm sure it's no fun
learning new things...
326
00:31:45,620 --> 00:31:47,480
when you don't have a brain
to store them.
327
00:31:47,590 --> 00:31:49,550
Bye!
328
00:31:51,590 --> 00:31:53,890
Quiet. Quiet!
329
00:31:57,570 --> 00:31:59,670
Quiet, class, please.
330
00:31:59,770 --> 00:32:03,970
You'll notice we have
a new student in class today.
331
00:32:04,070 --> 00:32:08,440
This is Tomas, and he's come to Corrie
all the way from the city.
332
00:32:08,540 --> 00:32:11,100
Would you like to tell us
something about it, Tomas?
333
00:32:21,560 --> 00:32:25,020
I--
334
00:32:25,130 --> 00:32:26,830
I--
335
00:32:26,930 --> 00:32:29,290
Uh, I--
336
00:32:34,600 --> 00:32:36,500
Rory McCann!
337
00:32:36,610 --> 00:32:41,240
- Go on, Tomas.
- Tell about the chocolate shops, Tomas.
338
00:32:42,550 --> 00:32:46,510
Chocolate's good...
339
00:32:46,620 --> 00:32:49,610
but... Corrie's better.
340
00:32:52,160 --> 00:32:54,390
Why is that, Tomas?
341
00:32:54,490 --> 00:32:58,790
Well, Corrie's... got...
342
00:32:58,900 --> 00:33:02,130
boats and seals...
343
00:33:02,230 --> 00:33:06,490
and... sheep... and...
344
00:33:06,600 --> 00:33:07,890
giant stones...
345
00:33:08,000 --> 00:33:09,730
and...
346
00:33:09,840 --> 00:33:15,040
K- K-K-King Fingal's castle.
347
00:33:15,140 --> 00:33:17,700
Try and find that in a city.
348
00:33:17,810 --> 00:33:20,000
And where should Tomas sit?
349
00:33:20,120 --> 00:33:22,250
Here, miss. With me, miss!
Here! Here!
350
00:33:22,350 --> 00:33:25,480
Here, miss. With me, miss!
Here, here, here.
351
00:33:25,590 --> 00:33:28,720
Miss, please, please, please.
Here, miss.
352
00:33:42,470 --> 00:33:44,370
Tomas.
353
00:33:44,470 --> 00:33:48,700
This is Mrs. Kane
from the agency on the mainland.
354
00:33:48,810 --> 00:33:53,140
What agency?
355
00:33:53,250 --> 00:33:57,320
Not to worry.
She works for the adoption agency.
356
00:33:57,420 --> 00:34:00,480
Mrs. Kane will be paying us visits
now and again.
357
00:34:00,590 --> 00:34:03,280
It's just part of what she does so that--
358
00:34:03,390 --> 00:34:06,790
So that we can decide whether or not
you're to live here on Corrie.
359
00:34:06,900 --> 00:34:08,560
- But--
- I'll be off now.
360
00:34:08,660 --> 00:34:12,060
- But when I come back,
I'd like to have a visit with you.
- But--
361
00:34:12,170 --> 00:34:14,610
- To talk things over.
- But I have decided.
362
00:34:14,700 --> 00:34:18,360
- I want to stay here.
- It's not that simple.
363
00:34:18,470 --> 00:34:21,870
If you're to be a family,
everyone must agree...
364
00:34:21,980 --> 00:34:23,920
that's the best place for you.
365
00:34:24,010 --> 00:34:26,070
Don't you think?
366
00:34:27,720 --> 00:34:31,250
I'll leave these here
for Mr. O'Donnell to look over.
367
00:34:31,350 --> 00:34:34,410
And if he sees fit to sign them...
368
00:34:34,520 --> 00:34:37,390
I can get on with my job.
369
00:34:39,760 --> 00:34:42,020
Good day.
370
00:34:42,130 --> 00:34:45,580
- He doesn't want to sign.
- It's not that.
371
00:34:45,700 --> 00:34:48,600
- He's just been so busy.
- Is it true...
372
00:34:48,700 --> 00:34:52,160
I can't stay...
373
00:34:52,280 --> 00:34:53,750
if he doesn't sign?
374
00:34:53,840 --> 00:34:55,810
Do not be bothering yourself with that.
375
00:34:57,410 --> 00:34:59,770
- Do you not hear the chickens clucking up a storm?
- But--
376
00:34:59,880 --> 00:35:03,280
They've been waiting all day
for you to feed them.
377
00:35:03,390 --> 00:35:05,690
Go on now, before they starve to death.
378
00:35:31,080 --> 00:35:33,340
Tomas?
379
00:35:33,450 --> 00:35:35,480
Tomas?
380
00:36:00,580 --> 00:36:03,640
I see they're taking a liking to you.
381
00:36:03,750 --> 00:36:05,220
Maybe.
382
00:36:10,290 --> 00:36:12,190
Did you talk to them?
383
00:36:13,220 --> 00:36:15,410
I gave them a message for my gram.
384
00:36:17,790 --> 00:36:19,690
Good.
385
00:36:25,500 --> 00:36:28,120
Want to know what I told her?
386
00:36:28,240 --> 00:36:30,140
That's up to you.
387
00:36:33,780 --> 00:36:36,810
When I first saw you at the home...
388
00:36:36,910 --> 00:36:41,170
I... pretended you were my real mum.
389
00:36:44,150 --> 00:36:47,120
We could let ourselves
pretend that's what I am.
390
00:36:50,330 --> 00:36:54,500
If I could call you "Mum"...
391
00:36:54,600 --> 00:36:56,970
I could believe it.
392
00:36:59,040 --> 00:37:02,100
Then why not call me "Mum"?
I'd like that.
393
00:37:06,380 --> 00:37:08,940
- Does it hurt?
- No.
394
00:37:09,050 --> 00:37:12,110
It's just my heart saying I'm happy.
395
00:37:13,580 --> 00:37:15,140
I am too...
396
00:37:18,250 --> 00:37:19,410
Mum.
397
00:37:30,330 --> 00:37:32,390
Where are we going?
398
00:37:32,500 --> 00:37:34,400
Wait till you see.
399
00:37:39,810 --> 00:37:42,580
Charlie, I want you to meet Tomas.
400
00:37:43,950 --> 00:37:45,980
Do you want to take him?
401
00:37:47,520 --> 00:37:49,750
He's harmless. Really.
402
00:37:52,150 --> 00:37:53,280
Go on.
403
00:38:07,300 --> 00:38:09,030
He tickles.
404
00:38:15,750 --> 00:38:16,880
- Bye.
- See you, Carey.
405
00:38:16,980 --> 00:38:19,350
See you, Nancy.
406
00:38:19,450 --> 00:38:21,350
Seamus--
407
00:38:21,450 --> 00:38:23,350
I'd like to go back to your hideout.
408
00:38:23,450 --> 00:38:26,470
- You're serious?
- Let's go!
409
00:38:26,590 --> 00:38:27,790
But the bats!
410
00:38:41,970 --> 00:38:43,990
They're sleeping.
411
00:38:44,110 --> 00:38:47,100
And we never come down here at night
when they're all flying.
412
00:38:47,210 --> 00:38:49,880
- Me and Rory would.
- Would not.
413
00:38:49,980 --> 00:38:51,950
Rory's afraid of everything.
414
00:38:55,520 --> 00:38:58,490
She's a a beauty.
415
00:38:59,590 --> 00:39:01,490
No matter how heavy the seas...
416
00:39:01,590 --> 00:39:03,710
she's safe and sound in here.
417
00:39:03,830 --> 00:39:06,200
Are we taking her out?
418
00:39:06,300 --> 00:39:09,830
If you weren't a city boy,
you'd know the tide's against us.
419
00:39:09,930 --> 00:39:11,830
Be off with you, puppy!
420
00:39:32,020 --> 00:39:34,180
He's changed, hasn't he?
421
00:39:34,290 --> 00:39:36,520
Aye.
422
00:39:36,630 --> 00:39:38,790
Fresh air and your cooking.
423
00:39:38,890 --> 00:39:41,450
And have you noticed
that he calls me "Mum"?
424
00:39:42,500 --> 00:39:46,700
- I had.
- Come on, Ben. Come on.
425
00:39:46,800 --> 00:39:48,890
- What does he call me, I wonder?
- Ooh.
426
00:39:49,000 --> 00:39:50,470
Just "himself."
427
00:39:50,570 --> 00:39:54,200
I think he knows that
you wouldn't want him to call you Alec.
428
00:39:55,750 --> 00:39:57,410
Good enough.
429
00:39:59,950 --> 00:40:01,950
You hardly talk to him.
430
00:40:02,050 --> 00:40:04,910
I try.
431
00:40:05,020 --> 00:40:07,110
He hardly says a word.
432
00:40:07,220 --> 00:40:09,120
You have to show him you want him.
433
00:40:09,230 --> 00:40:13,500
I feed him, put clothes on his back,
share me house with him.
434
00:40:15,030 --> 00:40:17,430
I can't have my own feelings for him
the way you do.
435
00:40:17,530 --> 00:40:19,090
But don't you see, Alec?
436
00:40:19,200 --> 00:40:22,830
I need you to share more things with him.
Not just a house.
437
00:40:22,940 --> 00:40:25,470
Stop it. Stop it.
438
00:40:25,570 --> 00:40:29,010
Give me your paw.
439
00:40:29,110 --> 00:40:32,170
- Ben's a good boy.
- I know you wished for our own child.
440
00:40:34,220 --> 00:40:39,660
But have you considered
that maybe Tomas is a gift to us?
441
00:40:53,440 --> 00:40:55,340
Good boy. That's it.
442
00:40:57,670 --> 00:40:59,830
I'm taking a trip
to the mainland tomorrow.
443
00:41:01,740 --> 00:41:05,140
- Are you sure that's wise?
- Oh, it's pure wisdom.
444
00:41:05,250 --> 00:41:08,480
It's to be a fine day
and smooth sailing.
445
00:41:08,580 --> 00:41:11,450
Besides, I have
this wee piece of paper...
446
00:41:11,550 --> 00:41:13,980
and it has Tomas's name on it.
447
00:41:14,090 --> 00:41:16,690
And next to it, it says March the 3rd.
448
00:41:18,330 --> 00:41:23,200
March the 3rd? That's my b b birthday.
449
00:41:24,500 --> 00:41:25,960
Wouldn't you know it?
450
00:41:26,070 --> 00:41:27,540
And today is March the 1st.
451
00:41:27,640 --> 00:41:30,940
So you see,
I absolutely must take the trip.
452
00:41:31,970 --> 00:41:33,870
Now, Alec...
453
00:41:33,980 --> 00:41:38,820
did you not say you were going to be
checking the crab traps tomorrow?
454
00:41:40,120 --> 00:41:42,020
Aye, I said it.
455
00:41:42,120 --> 00:41:44,590
And you were thinking--
456
00:41:46,420 --> 00:41:49,550
That, um, you and I could go.
457
00:41:51,260 --> 00:41:53,380
That is, if you're interested.
458
00:41:53,500 --> 00:41:56,260
Mmm--
459
00:41:56,370 --> 00:41:58,000
Is that a yes?
460
00:41:58,100 --> 00:42:01,390
- Mmm.
- That's settled then.
461
00:42:02,640 --> 00:42:04,700
Can I have some more soup, please?
462
00:42:04,810 --> 00:42:08,440
Here she is, the love of my life!
463
00:42:08,540 --> 00:42:10,770
You're an old flirt, Fergus.
464
00:42:10,880 --> 00:42:16,040
I may be old, but I'm still frisky.
465
00:42:17,290 --> 00:42:19,620
Well, now, let's see about that.
466
00:42:19,720 --> 00:42:22,080
Whoo-hoo! And away, lads!
467
00:42:23,730 --> 00:42:25,320
Whoo!
468
00:42:32,570 --> 00:42:34,470
A seal!
469
00:42:35,740 --> 00:42:38,580
Aye.
470
00:42:40,140 --> 00:42:42,470
It's not uncommon for the mothers
to go out fishing...
471
00:42:42,580 --> 00:42:45,520
and leave the wee ones on the shore.
472
00:42:45,610 --> 00:42:48,130
Sometimes they don't come back.
473
00:42:50,820 --> 00:42:53,160
But he might starve.
474
00:42:53,260 --> 00:42:54,730
He might.
475
00:43:03,730 --> 00:43:06,320
We could feed him.
476
00:43:06,440 --> 00:43:09,600
Today. What about tomorrow?
477
00:43:09,710 --> 00:43:13,650
A pup might need carin' for
for weeks, maybe longer.
478
00:43:17,280 --> 00:43:19,340
I'll do it.
479
00:43:22,380 --> 00:43:24,370
- You think you're up to it?
- I am.
480
00:43:33,000 --> 00:43:34,930
Get us a couple of wee fish.
481
00:43:43,070 --> 00:43:44,830
Hey.
482
00:43:44,940 --> 00:43:47,100
Oi! Oi.
483
00:43:47,210 --> 00:43:50,980
Tomas, start working 'em in.
484
00:43:51,080 --> 00:43:52,980
Start working 'em in.
485
00:43:53,080 --> 00:43:54,640
Go on. Go on.
486
00:43:54,750 --> 00:43:57,870
Don't be afraid. Work it. Work it in.
487
00:43:57,990 --> 00:44:00,690
- Yes.
- There you go.
488
00:44:00,790 --> 00:44:03,590
- Oh.
- Now, get another one.
489
00:44:05,630 --> 00:44:07,860
Okay.
490
00:44:09,970 --> 00:44:11,870
That's a start then.
491
00:44:16,710 --> 00:44:18,610
I'll be back.
492
00:44:25,350 --> 00:44:27,250
Now, you see here, the secret is...
493
00:44:27,350 --> 00:44:30,790
to brown the meat until it's really crisp.
494
00:44:30,890 --> 00:44:34,220
Only then do you add
the vegetables and the water.
495
00:44:35,420 --> 00:44:36,550
Mmm.
496
00:45:19,670 --> 00:45:21,570
I bet you're hungry.
497
00:45:30,880 --> 00:45:33,850
Food's good here, isn't it?
498
00:45:33,950 --> 00:45:35,850
Lucky you never ate at the home.
499
00:45:35,950 --> 00:45:40,820
The food tasted like mud.
Really, it did.
500
00:45:43,130 --> 00:45:46,620
My mum's the best cook.
501
00:45:46,730 --> 00:45:50,170
You should try her stew. You'd love it.
502
00:45:51,270 --> 00:45:53,470
But you like your fish raw, don't you?
503
00:45:55,940 --> 00:45:57,070
You know...
504
00:45:58,740 --> 00:46:00,640
I'm going to call you Smudge.
505
00:46:01,940 --> 00:46:05,500
Smudge you are. And I'm Tomas.
506
00:46:15,790 --> 00:46:20,810
Well, Tomas, I think you and I
must be the only ones on Corrie...
507
00:46:20,930 --> 00:46:24,630
who think that a birthday's
a reason for celebrating.
508
00:46:24,730 --> 00:46:28,960
- They don't celebrate birthdays?
- No.
509
00:46:29,070 --> 00:46:33,870
They consider them a feckless waste
of time and money, if you can believe it.
510
00:46:33,980 --> 00:46:36,420
Are you feeding that seal of yours?
511
00:46:36,510 --> 00:46:38,670
I gave him the last of the fish.
512
00:46:38,780 --> 00:46:42,110
- Mmm.
- Oh. You'll be needing this then.
513
00:46:42,220 --> 00:46:43,450
Hmm.
514
00:47:01,400 --> 00:47:04,060
Do you like it?
515
00:47:04,170 --> 00:47:07,190
- I expect you'll want to try it out.
- When?
516
00:47:07,310 --> 00:47:09,910
First thing tomorrow
you can take the boat.
517
00:47:11,110 --> 00:47:14,670
- All by myself?
- Aye, Seamus does. Why not you?
518
00:47:16,050 --> 00:47:18,570
I think what Tomas means is that, uh...
519
00:47:18,690 --> 00:47:21,990
he'd like some help learning how to use
that fishing rod, it being his first time.
520
00:47:22,090 --> 00:47:24,580
Oh, right.
521
00:47:24,690 --> 00:47:27,680
We'll go together then.
522
00:47:27,800 --> 00:47:29,600
Hmm?
523
00:47:29,700 --> 00:47:31,670
All right, Tomas.
524
00:47:31,770 --> 00:47:33,670
Have a close look.
525
00:47:40,840 --> 00:47:42,810
Really look.
526
00:47:55,290 --> 00:47:57,720
It's grand.
527
00:48:04,500 --> 00:48:08,630
That trip wore you out.
You should have seen a doctor.
528
00:48:08,740 --> 00:48:11,300
It's nothing that
a good night's sleep won't fix.
529
00:48:12,470 --> 00:48:14,370
Come on.
530
00:48:18,410 --> 00:48:22,140
Nice hot water bottle there. Get under.
531
00:48:35,230 --> 00:48:37,420
What's this?
532
00:48:37,530 --> 00:48:40,000
That is the present you'll be
giving me on my birthday.
533
00:48:40,100 --> 00:48:42,730
- You It's not for weeks yet.
- Aye.
534
00:48:42,840 --> 00:48:45,140
But I know how you like to
get your shopping done early.
535
00:48:45,240 --> 00:48:48,300
Aren't I very good?
536
00:48:49,950 --> 00:48:52,750
Open it.
537
00:48:52,850 --> 00:48:54,320
Open it.
538
00:48:56,250 --> 00:48:59,610
Ach. Almost blinded me.
539
00:48:59,720 --> 00:49:02,650
There's nothing wrong
with a bit of color, is there?
540
00:49:02,760 --> 00:49:06,600
No. Not as long as it's on you.
541
00:49:07,800 --> 00:49:10,460
Someday we'll get color on you,
Alec O'Donnell.
542
00:49:10,570 --> 00:49:12,540
Ach.
543
00:49:13,600 --> 00:49:15,500
You're all the color I need.
544
00:49:16,710 --> 00:49:18,610
Am I now?
545
00:49:53,340 --> 00:49:55,400
Hey, Alec!
546
00:49:55,510 --> 00:49:57,740
We've got ourselves
a wee boulder that won't budge.
547
00:49:57,850 --> 00:50:00,720
We could use a hand, if you're up to it.
548
00:50:00,820 --> 00:50:03,880
- If it's no bother to you.
- Uh, it's no bother.
549
00:50:03,990 --> 00:50:07,980
I won't be long. Wait down there.
550
00:50:09,090 --> 00:50:10,990
How are you, Nancy?
551
00:50:11,090 --> 00:50:13,350
- Tomas?
- Full day's work out here yet.
552
00:50:13,460 --> 00:50:17,050
It'll put a sweat on you.
553
00:50:17,170 --> 00:50:19,070
Seamus went out about.
He's gone fishing.
554
00:50:19,170 --> 00:50:23,110
I'm g-going fishing too.
Himself is taking me.
555
00:50:23,210 --> 00:50:28,510
- Let's go find some crabs while we wait.
- No, he's coming. I'll wait.
556
00:50:28,610 --> 00:50:30,510
Suit yourself.
557
00:51:12,890 --> 00:51:14,690
I've worked up a terrible thirst.
558
00:51:14,790 --> 00:51:16,980
- Do you not think a pint's in order?
- Aye.
559
00:51:17,090 --> 00:51:20,150
I could do with a drop for sure.
560
00:51:21,560 --> 00:51:23,460
Go down to the boat.
561
00:51:25,000 --> 00:51:26,900
I won't be long.
562
00:51:33,680 --> 00:51:35,980
Don't whimper.
563
00:51:36,080 --> 00:51:38,240
I'll have something for you soon.
564
00:51:42,550 --> 00:51:45,570
I think I see your mum out there.
565
00:51:45,690 --> 00:51:48,130
I bet she's happy to see
how big and strong you're getting.
566
00:52:05,540 --> 00:52:07,590
Pleased to make your acquaintance,
young Smudge.
567
00:52:09,640 --> 00:52:11,830
Thank you. The pleasure's all mine.
568
00:52:14,850 --> 00:52:17,140
And where's Alec?
569
00:52:17,250 --> 00:52:22,620
M-Mr. G-Gallagher needed his help.
570
00:52:23,690 --> 00:52:26,160
Aye. And where is he now?
571
00:52:26,260 --> 00:52:29,060
Havin' a pint.
572
00:52:29,660 --> 00:52:32,290
And he's been at it all day? I see.
573
00:52:32,400 --> 00:52:33,860
Grand.
574
00:52:33,970 --> 00:52:37,000
Young Smudge here
has a hole in his belly.
575
00:52:38,670 --> 00:52:41,070
We must do something about that.
576
00:52:41,180 --> 00:52:43,650
Let's get out there
before the sun goes down.
577
00:52:43,750 --> 00:52:45,550
Okay.
578
00:52:57,030 --> 00:52:59,000
Ooh.
579
00:53:06,970 --> 00:53:09,100
This is far enough.
580
00:53:09,200 --> 00:53:11,390
There's a fierce current beyond the bay.
581
00:53:17,010 --> 00:53:20,000
- Mum?
- Aye?
582
00:53:22,750 --> 00:53:24,680
Why did you pick me?
583
00:53:24,790 --> 00:53:27,260
We picked each other, didn't we?
584
00:53:30,990 --> 00:53:32,890
Because I loved you.
585
00:53:35,060 --> 00:53:37,580
But... you didn't know me.
586
00:53:37,700 --> 00:53:41,070
Oh, but I did.
587
00:53:41,170 --> 00:53:43,200
I watched you.
588
00:53:43,310 --> 00:53:45,780
You know, I was just like you
when I was in the home.
589
00:53:45,870 --> 00:53:48,500
- You were there too?
- In the orphanage for girls.
590
00:53:48,610 --> 00:53:50,630
Till my 16th birthday.
591
00:53:52,510 --> 00:53:56,040
- You never got picked.
- Oh! No.
592
00:53:56,150 --> 00:53:58,170
Never.
593
00:53:58,290 --> 00:54:01,450
No one took the time to know me.
594
00:54:01,560 --> 00:54:04,160
But I know you, Tomas.
595
00:54:10,030 --> 00:54:11,790
Smudge is here in the cove...
596
00:54:11,900 --> 00:54:14,800
but they play in the channel.
597
00:54:14,900 --> 00:54:17,960
- Do they know he's here?
- Aye, they do.
598
00:54:19,980 --> 00:54:22,570
They're just making sure
he's strong enough to survive.
599
00:54:23,880 --> 00:54:27,150
- I asked Smudge to say hello to my gran.
- Did you now?
600
00:54:29,380 --> 00:54:31,850
- You miss her, do you?
- I do.
601
00:54:33,190 --> 00:54:35,090
But I can't remember her.
602
00:54:37,430 --> 00:54:41,490
I see. Well, we can do
something about that.
603
00:54:41,600 --> 00:54:43,590
- We can?
- Aye. Close your eyes.
604
00:54:43,700 --> 00:54:46,190
Close your eyes.
605
00:54:46,300 --> 00:54:48,820
Concentrate.
606
00:54:51,970 --> 00:54:54,370
Do you remember
the color of her dress?
607
00:54:56,480 --> 00:54:58,450
Can you paint her in it then?
608
00:55:00,320 --> 00:55:03,260
Can you paint the dress?
609
00:55:07,020 --> 00:55:09,110
Find all the colors.
610
00:55:10,430 --> 00:55:13,730
Now put her in her favorite chair.
611
00:55:23,140 --> 00:55:25,440
Look into her eyes, Tomas.
612
00:55:25,540 --> 00:55:27,970
Can you paint the eyes?
613
00:55:36,320 --> 00:55:38,050
This means...
614
00:55:38,150 --> 00:55:41,480
anytime I want, I can paint her picture?
615
00:55:41,590 --> 00:55:44,090
Aye. Now you know how.
616
00:55:50,830 --> 00:55:53,420
You know...
617
00:55:53,540 --> 00:55:56,240
you can paint anything.
618
00:55:59,770 --> 00:56:02,200
What are you painting?
619
00:56:02,310 --> 00:56:04,030
First, some yellow.
620
00:56:04,150 --> 00:56:06,780
- What is it?
- And now...
621
00:56:06,880 --> 00:56:09,670
- a bit of blue.
- What?
622
00:56:11,520 --> 00:56:14,550
- And a touch of red.
- What is it?
623
00:56:15,620 --> 00:56:18,280
Perfect.
624
00:56:20,200 --> 00:56:23,900
It's... beautiful.
625
00:56:26,500 --> 00:56:28,730
Compared to being
right inside a rainbow.
626
00:56:28,840 --> 00:56:32,110
- You can really be inside one?
- Aye.
627
00:56:33,210 --> 00:56:36,410
- One day I'll show you that.
- Promise?
628
00:56:37,510 --> 00:56:40,140
Promise.
629
00:57:05,740 --> 00:57:07,900
Are you done, Tomas?
630
00:57:08,010 --> 00:57:10,350
- I am.
- Would you go sweep out the chicken coop?
631
00:57:10,450 --> 00:57:12,350
They've been complainin' all day.
632
00:57:21,290 --> 00:57:24,130
He sat there waiting all day...
633
00:57:24,230 --> 00:57:27,500
convinced to the last you'd be there.
634
00:57:27,600 --> 00:57:30,160
I meant to be there. I did.
635
00:57:30,270 --> 00:57:32,000
But the time... flew.
636
00:57:32,100 --> 00:57:34,000
Time is a precious thing,
Alec O'Donnell.
637
00:57:34,100 --> 00:57:37,330
If I'd have known you'd be takin' him
out in the boat, I would have been there.
638
00:57:37,440 --> 00:57:40,280
- The thought of you goin' out
- Have no regrets on my account.
639
00:57:41,410 --> 00:57:43,380
What you should be concerned about...
640
00:57:43,480 --> 00:57:46,610
is breaking that poor boy's heart.
641
00:57:55,120 --> 00:57:57,550
Did you feed Smudge the fish I gave you?
642
00:57:57,660 --> 00:57:59,630
He ate them so fast he--
643
00:58:03,830 --> 00:58:06,190
- So what's so funny then?
- Nothin' you'd understand.
644
00:58:06,300 --> 00:58:08,630
Make all the jokes you want.
645
00:58:08,740 --> 00:58:11,300
- We got better things to do.
- Like what?
646
00:58:11,410 --> 00:58:12,380
- Come on.
- Hey, Seamus.
647
00:58:12,470 --> 00:58:15,490
Let's go see King Fingal. Come on!
648
00:58:20,780 --> 00:58:23,180
Help! Help me!
649
00:58:23,280 --> 00:58:25,800
He stole their egg.
650
00:58:25,920 --> 00:58:28,410
Help!
651
00:58:35,800 --> 00:58:37,700
Coward!
652
00:58:39,470 --> 00:58:41,700
Seamus!
653
00:58:41,800 --> 00:58:44,390
Help!
654
00:58:44,510 --> 00:58:46,440
Aaah!
655
00:58:49,480 --> 00:58:51,510
- With your--
- Aaah!
656
00:58:51,610 --> 00:58:54,270
- Permission, King Fingal.
- Seamus!
657
00:59:03,960 --> 00:59:06,120
Help him, please! Help him!
658
00:59:06,230 --> 00:59:07,720
Seamus!
659
00:59:09,360 --> 00:59:11,950
- Stay still.
- Seamus! Tomas!
660
00:59:13,230 --> 00:59:16,100
- No, let me go!
- Seamus, it's okay. There.
661
00:59:16,200 --> 00:59:18,330
Put your foot to the right.
662
00:59:18,440 --> 00:59:20,410
Don't worry.
663
00:59:34,960 --> 00:59:36,950
I thought I was doomed.
664
00:59:37,060 --> 00:59:39,460
Well, at least you got your egg.
665
00:59:44,500 --> 00:59:46,300
Hey, Seamus!
666
00:59:46,400 --> 00:59:48,660
Come on down the water. Come on.
667
00:59:54,440 --> 00:59:56,770
No.
668
00:59:56,880 --> 00:59:59,910
No, you go on.
669
01:00:00,010 --> 01:00:02,310
Suit yourself.
670
01:00:11,030 --> 01:00:13,260
I wasn't actually scared, you know.
671
01:00:13,360 --> 01:00:16,090
- Of course.
- I might be goin' back next month, you know.
672
01:00:16,200 --> 01:00:18,470
There'll be more eggs then.
673
01:00:20,270 --> 01:00:23,170
Mum, I'm home.
674
01:00:25,040 --> 01:00:28,100
- Where's Mum?
- She's restin'.
675
01:00:28,210 --> 01:00:30,510
Sit yourself and have some tea, Tomas.
676
01:00:30,610 --> 01:00:32,630
Where's himself?
677
01:00:34,350 --> 01:00:36,550
He's in there with Maire and the doctor.
678
01:00:36,650 --> 01:00:38,880
Doctor? Why?
679
01:00:38,990 --> 01:00:41,650
That's my fresh jam. Do you know that?
680
01:00:44,560 --> 01:00:47,620
I'll just go see
how Ned's doing with your sheep.
681
01:00:47,730 --> 01:00:49,900
She's asking for you.
682
01:01:02,880 --> 01:01:04,780
Mum?
683
01:01:06,850 --> 01:01:09,790
Oh. Did I give you a fright, Tomas?
684
01:01:11,720 --> 01:01:13,620
I'm sorry, Son.
685
01:01:15,560 --> 01:01:19,660
Thing is, they want me
to go to the hospital for a wee rest.
686
01:01:19,760 --> 01:01:23,660
No. I-- I don't want you to go.
687
01:01:23,770 --> 01:01:25,430
Not to worry.
688
01:01:25,530 --> 01:01:27,790
Be a good lad and go to my dresser.
689
01:01:37,510 --> 01:01:39,870
In the top drawer there's a long box.
690
01:01:53,030 --> 01:01:55,590
These were supposed to be
for my birthday.
691
01:01:57,570 --> 01:02:01,270
But...
692
01:02:01,370 --> 01:02:03,600
this one...
693
01:02:03,700 --> 01:02:05,690
is especially for you.
694
01:02:10,210 --> 01:02:12,870
Shall I wrap a wee smile in it...
695
01:02:12,980 --> 01:02:14,880
for you to keep while I'm away?
696
01:02:24,760 --> 01:02:27,930
I'll keep it safe.
697
01:02:28,030 --> 01:02:30,260
You can paint me in your mind...
698
01:02:30,360 --> 01:02:32,380
like I taught you.
699
01:02:35,340 --> 01:02:37,330
I will.
700
01:02:39,070 --> 01:02:41,060
I won't forget.
701
01:02:57,730 --> 01:03:01,930
It's okay, love.
We'll take care of him now.
702
01:03:02,030 --> 01:03:04,160
Don't fret about anything else.
703
01:03:04,270 --> 01:03:07,140
Right you be, Alec. I'll be off now.
704
01:03:10,910 --> 01:03:12,610
Oh. Tomas.
705
01:03:14,140 --> 01:03:17,160
You're gonna make
Seamus and Nancy very happy.
706
01:03:17,280 --> 01:03:19,680
- How's that?
- 'Cause you're comin' home with us.
707
01:03:19,780 --> 01:03:21,500
Hooray!
708
01:03:21,620 --> 01:03:24,680
Well, himself will be spending
all his time at the city hospital...
709
01:03:24,790 --> 01:03:26,780
now, won't he?
710
01:03:27,960 --> 01:03:29,550
But...
711
01:03:29,660 --> 01:03:33,190
- I want to stay in my own home.
- No, you don't. Stay with us.
712
01:03:33,290 --> 01:03:36,190
Well, you still have your chores to do,
so don't fear.
713
01:03:36,300 --> 01:03:38,400
You'll have no lack of this place.
714
01:03:38,500 --> 01:03:41,740
But you can't manage on your own, lad.
715
01:03:43,000 --> 01:03:45,330
I know how to cook.
716
01:03:45,440 --> 01:03:47,640
Mum taught me.
717
01:03:47,740 --> 01:03:49,800
You can cook for us.
718
01:03:49,910 --> 01:03:51,740
Go and collect your things.
719
01:03:51,850 --> 01:03:54,720
You're stayin' with us, Tomas,
and that's final.
720
01:03:54,820 --> 01:03:57,580
Now, go on. Off with you.
721
01:03:57,690 --> 01:03:59,850
Come on. We'll help you pack.
722
01:04:03,460 --> 01:04:05,360
Mummy.
723
01:04:05,460 --> 01:04:08,760
- What, Nancy?
- There's the childer. Fare well, huh?
724
01:04:08,860 --> 01:04:10,850
Dad, can we go fishing after supper?
725
01:04:10,970 --> 01:04:14,530
Did you
726
01:04:14,640 --> 01:04:17,340
- You promised us.
- We'll go out tomorrow.
727
01:04:17,440 --> 01:04:19,140
I have to get my tea now.
728
01:04:19,240 --> 01:04:21,030
Mr. Gallagher?
729
01:04:21,140 --> 01:04:23,040
You promised we were going yesterday.
730
01:04:23,140 --> 01:04:26,700
Mr. Gallagher.
731
01:04:31,120 --> 01:04:33,110
I was just wondering...
732
01:04:34,220 --> 01:04:36,410
have you heard anything
from the hospital?
733
01:04:37,530 --> 01:04:39,230
Same news we've heard all week, lad.
734
01:04:39,330 --> 01:04:41,800
She won't be comin' home just yet.
735
01:04:44,800 --> 01:04:48,140
Can I not go to her?
736
01:04:48,240 --> 01:04:51,370
I'm sorry, lad.
We're still waitin' to hear.
737
01:04:52,840 --> 01:04:55,030
Come on, now. Finish up your milk.
738
01:05:45,180 --> 01:05:47,410
My mum's in hospital.
739
01:05:47,850 --> 01:05:49,760
I want to see her.
740
01:05:52,840 --> 01:05:56,780
Please, King. Please.
741
01:06:02,540 --> 01:06:04,600
I won't be long in the city, Smudge.
742
01:06:06,210 --> 01:06:08,260
You just be patient till I get back.
743
01:06:10,150 --> 01:06:12,090
Till we all get back.
744
01:06:26,500 --> 01:06:28,440
Off you go. Go on. Go on.
745
01:06:30,800 --> 01:06:33,090
Be off with you then.
Go on. I'm an honest woman.
746
01:06:33,200 --> 01:06:35,460
- Ben!
- Ben!
747
01:06:41,410 --> 01:06:44,140
- Is your mum about?
- No.
748
01:06:44,250 --> 01:06:46,380
Your father then?
749
01:06:46,480 --> 01:06:48,380
No.
750
01:06:49,490 --> 01:06:51,580
Well...
751
01:06:51,690 --> 01:06:54,960
it seems it's you I'll be
doin' me business with then.
752
01:06:57,660 --> 01:06:59,990
You'll want something pretty
for your mother, now, won't you?
753
01:07:01,970 --> 01:07:05,430
What about that? That's lovely.
754
01:07:05,540 --> 01:07:07,340
- Now, your mother'd love that.
- No.
755
01:07:11,440 --> 01:07:15,170
Do you have an apron?
My mum likes those.
756
01:07:15,280 --> 01:07:18,150
Oh, there. There we are. There we are.
757
01:07:19,250 --> 01:07:20,720
It's white, but lovely, eh?
758
01:07:20,820 --> 01:07:23,020
- And it's clean.
- It's a bit dull.
759
01:07:26,260 --> 01:07:29,720
Ah, there we are. Nice lace one.
760
01:07:29,830 --> 01:07:32,130
- Women love lace.
- It's still too dull.
761
01:07:37,000 --> 01:07:39,490
Wait. What's that?
762
01:07:42,610 --> 01:07:45,010
- It's a tablecloth.
- I'll take it.
763
01:07:47,750 --> 01:07:51,550
It's a fine piece of cloth
you've chosen there, puppy.
764
01:07:51,650 --> 01:07:53,920
Are you sure you have
the money to pay for it?
765
01:07:54,020 --> 01:07:56,050
I don't have any money.
766
01:07:56,150 --> 01:07:57,910
You've been wastin' my time then.
767
01:07:59,660 --> 01:08:01,960
Here now, you
768
01:08:02,060 --> 01:08:05,500
Unless you have something
to trade for it. Uh--
769
01:08:05,600 --> 01:08:08,540
A wee trinket for me pack, perhaps.
770
01:08:09,930 --> 01:08:11,660
Well, do you or don't you?
771
01:08:13,170 --> 01:08:15,070
Wait.
772
01:08:30,020 --> 01:08:32,450
It was my gran's.
773
01:08:39,400 --> 01:08:42,460
Here, here, here. You've been
a big, grown-up man today...
774
01:08:42,570 --> 01:08:44,200
you have.
775
01:08:44,300 --> 01:08:46,860
And you take care of
your mother now, won't ye?
776
01:09:01,320 --> 01:09:03,290
Are you ready?
777
01:09:47,030 --> 01:09:49,290
- Mum?
778
01:09:53,300 --> 01:09:54,820
Um
779
01:10:00,880 --> 01:10:02,680
Mmm.
780
01:10:04,750 --> 01:10:08,550
So many beautiful colors.
781
01:10:13,160 --> 01:10:15,390
Can you feel them?
782
01:10:17,330 --> 01:10:20,060
Good.
783
01:10:21,100 --> 01:10:22,900
I can rest.
784
01:10:23,000 --> 01:10:25,120
Mum?
785
01:10:25,240 --> 01:10:26,870
Mum.
786
01:10:26,970 --> 01:10:30,530
Tomas. Go on.
787
01:10:30,640 --> 01:10:32,600
We mustn't tire her anymore.
788
01:10:32,710 --> 01:10:34,840
- Come with me.
- No. No.
789
01:10:34,950 --> 01:10:36,880
- Tomas.
- No! Mum?
790
01:10:36,980 --> 01:10:38,700
Tomas, go on, son.
791
01:10:38,820 --> 01:10:40,750
You have to go.
792
01:10:40,850 --> 01:10:42,840
Good lad.
793
01:10:52,260 --> 01:10:57,020
There are times when it's hard for us
to understand God's will...
794
01:10:58,800 --> 01:11:01,030
and in those times...
795
01:11:01,140 --> 01:11:04,840
we can only ask him
for grace and for strength.
796
01:11:04,940 --> 01:11:06,960
Sit down there, son.
797
01:11:13,480 --> 01:11:15,450
Are you ready, lad?
798
01:11:17,720 --> 01:11:20,050
Dear Lord...
799
01:11:20,160 --> 01:11:23,720
as you know,
Maire's suffering right now...
800
01:11:23,830 --> 01:11:27,230
and Tomas and I are hoping
that you might help us out.
801
01:11:29,070 --> 01:11:32,340
We could use a bit of courage
for when the time comes...
802
01:11:32,440 --> 01:11:34,600
- and Maire takes your hand.
- No!
803
01:11:34,710 --> 01:11:36,740
- Tomas, please, son.
- Don't say that!
804
01:11:36,840 --> 01:11:38,670
- You're talking about her dying.
- Tomas
805
01:11:38,780 --> 01:11:41,870
- She's not going to die.
- You must sit down. We have to pray here.
806
01:11:43,810 --> 01:11:46,040
Mum!
807
01:11:46,150 --> 01:11:48,180
You can't go, Mum.
808
01:11:48,290 --> 01:11:50,920
They're not even trying.
They're just going to let you
809
01:11:51,020 --> 01:11:53,450
She can't go.
810
01:11:54,860 --> 01:11:57,130
Please. She can't go.
811
01:11:57,230 --> 01:11:59,200
- You've got to leave now, Tomas.
- No!
812
01:12:10,670 --> 01:12:12,300
Tomas.
813
01:12:18,680 --> 01:12:20,300
Go.
814
01:12:52,280 --> 01:12:54,210
All right then, Tomas?
815
01:12:55,420 --> 01:12:57,480
You're in your own bed tonight, lad.
816
01:14:05,960 --> 01:14:08,560
She's gone.
817
01:14:10,960 --> 01:14:12,920
Did you hear me?
818
01:14:14,130 --> 01:14:16,120
She's dead.
819
01:15:53,000 --> 01:15:58,410
Ooh! Ooh! Ooh! Ooh!
820
01:15:59,800 --> 01:16:01,730
Ooh!
821
01:16:06,640 --> 01:16:09,160
Why won't they come for you?
822
01:16:09,280 --> 01:16:11,310
You need to be with your mum.
823
01:16:53,360 --> 01:16:55,760
- Tomas!
- Hey!
824
01:16:55,860 --> 01:16:58,030
We've been looking everywhere for you.
825
01:17:03,970 --> 01:17:05,910
Why didn't you answer?
826
01:17:07,270 --> 01:17:10,500
Sorry.
827
01:17:10,610 --> 01:17:14,340
You're glum, but you'll be glummer
when that Mrs. Kane comes callin'.
828
01:17:14,440 --> 01:17:16,410
She's coming?
829
01:17:17,450 --> 01:17:20,110
We heard our mum talking.
830
01:17:20,220 --> 01:17:22,160
She knows Maire's gone.
831
01:17:23,350 --> 01:17:25,250
Did himself sign the papers?
832
01:17:26,360 --> 01:17:28,260
I don't think so.
833
01:17:28,360 --> 01:17:30,830
- Not yet.
- Well...
834
01:17:32,930 --> 01:17:35,930
maybe they think
you'd be better off in the city.
835
01:17:36,030 --> 01:17:37,930
No.
836
01:17:38,030 --> 01:17:41,000
I wouldn't. This is my home.
837
01:17:42,570 --> 01:17:45,260
What about himself?
838
01:17:48,240 --> 01:17:50,170
He needs me.
839
01:17:52,050 --> 01:17:54,180
He needs me.
840
01:18:49,810 --> 01:18:52,180
- Tomas, look!
- We got everything.
841
01:18:52,280 --> 01:18:54,310
- Did you get meat?
- Yeah.
842
01:18:54,410 --> 01:18:56,140
Would you get me a knife?
843
01:18:56,250 --> 01:18:59,850
This bread is so good.
Here you go.
844
01:19:00,820 --> 01:19:03,020
- Stop it.
- Ooh. Onions.
845
01:19:04,620 --> 01:19:06,980
Seamus is crying.
846
01:19:07,090 --> 01:19:09,180
Crying? Onions.
847
01:19:10,490 --> 01:19:11,720
Carrots.
848
01:19:11,830 --> 01:19:14,270
- Help me with the bowl.
- Here. I'll get it.
849
01:19:48,400 --> 01:19:51,130
I made your favorite.
850
01:19:51,230 --> 01:19:54,220
Beef stew with red currant jelly.
851
01:19:58,340 --> 01:20:00,740
Mum taught me how.
852
01:20:05,480 --> 01:20:08,410
Oh! I'm sorry. I forgot.
853
01:20:35,110 --> 01:20:39,940
Oi. Oi. There's no need
for you to be doin' that.
854
01:20:40,050 --> 01:20:42,680
Here. Here.
855
01:20:45,390 --> 01:20:48,330
Go on. Get yourself out to school.
856
01:21:34,500 --> 01:21:36,590
Where are all Mum's things?
857
01:21:38,980 --> 01:21:40,880
I put them away.
858
01:21:40,980 --> 01:21:43,350
Why?
859
01:21:44,450 --> 01:21:46,350
Because she's gone, isn't she?
860
01:22:17,210 --> 01:22:20,540
These are Mum's!
861
01:22:20,650 --> 01:22:22,740
No!
862
01:22:30,630 --> 01:22:32,860
How could you?
863
01:22:42,310 --> 01:22:44,710
It's your fault she's gone.
864
01:22:44,810 --> 01:22:47,710
All your fault.
"Where's Alec," she asked.
865
01:22:47,810 --> 01:22:51,070
And she took me in the boat.
She took me because you never came.
866
01:22:52,720 --> 01:22:55,990
Because of you, I waited.
Waited and waited!
867
01:22:56,090 --> 01:22:58,060
But you still never came.
868
01:22:59,520 --> 01:23:01,420
That's why Mum died.
869
01:23:03,360 --> 01:23:05,960
Because you weren't there.
870
01:23:09,800 --> 01:23:11,860
I hate you.
871
01:23:41,000 --> 01:23:42,730
Tomas!
872
01:23:42,830 --> 01:23:44,760
Tomas, what's wrong?
873
01:23:44,870 --> 01:23:46,770
Oh, come in here.
874
01:23:49,810 --> 01:23:53,300
Sometimes we do stupid things
when we're hurtin'
875
01:23:53,410 --> 01:23:56,350
Like burnin' away the pain.
876
01:23:59,820 --> 01:24:01,720
Give him time, lad.
877
01:24:01,820 --> 01:24:04,790
You only had Maire a short while.
878
01:24:04,890 --> 01:24:09,850
But Alec Well, he loved her
for more than your own lifetime.
879
01:24:09,960 --> 01:24:11,730
Drink your milk.
880
01:25:10,850 --> 01:25:14,080
- Well, good day, Tomas.
- Good day.
881
01:25:14,190 --> 01:25:18,450
I'm sorry about everything
that's happened, Tomas.
882
01:25:18,560 --> 01:25:21,020
We'll see each other soon.
883
01:25:54,260 --> 01:25:56,750
Hungry?
884
01:26:16,050 --> 01:26:17,950
I need you to do something.
885
01:26:18,050 --> 01:26:19,980
Okay?
886
01:26:24,160 --> 01:26:27,180
Get a message to Mum. Can you do that?
887
01:26:28,300 --> 01:26:30,130
Tell her...
888
01:26:30,230 --> 01:26:32,700
I don't know what to do.
889
01:26:33,740 --> 01:26:35,640
I need her to tell me.
890
01:26:52,150 --> 01:26:54,380
Mum's here!
891
01:27:02,270 --> 01:27:04,360
Mum is here.
892
01:27:48,040 --> 01:27:50,740
Mum k-k-kept her promise.
893
01:27:52,580 --> 01:27:54,540
What?
894
01:28:02,120 --> 01:28:04,020
You can have this.
895
01:28:06,930 --> 01:28:10,130
She gave it to me. Her smile's in it.
896
01:28:15,440 --> 01:28:17,780
Here. Take it.
897
01:28:20,010 --> 01:28:21,710
She'd want you to have it.
898
01:28:24,750 --> 01:28:26,690
You can feel her in it.
899
01:28:28,480 --> 01:28:30,110
Try it.
900
01:28:36,430 --> 01:28:38,560
Go-Go Go on Go on to bed.
901
01:28:39,660 --> 01:28:41,560
Go on.
902
01:28:58,510 --> 01:29:00,940
Mmm.
903
01:29:30,710 --> 01:29:32,680
Mmm.
904
01:29:33,950 --> 01:29:36,580
Mmm.
905
01:29:38,750 --> 01:29:40,770
Mmm.
906
01:30:29,940 --> 01:30:32,380
Stay, Ben. Good-bye.
907
01:30:49,830 --> 01:30:51,920
Ready?
908
01:31:01,470 --> 01:31:03,590
If my porridge doesn't kill him...
909
01:31:03,710 --> 01:31:05,610
nothin' will.
910
01:31:20,420 --> 01:31:22,320
Tomas.
911
01:31:24,430 --> 01:31:26,630
Are you still sleepin', lad?
912
01:31:30,230 --> 01:31:31,630
Tomas!
913
01:31:33,540 --> 01:31:35,770
Tomas?
914
01:31:46,020 --> 01:31:47,990
It's okay, Smudge.
915
01:31:54,560 --> 01:31:56,500
I'll have you to your mum soon.
916
01:31:58,930 --> 01:32:01,630
Tomas!
917
01:32:03,800 --> 01:32:05,600
It's okay, Sm
918
01:32:08,370 --> 01:32:10,700
Aaah!
919
01:32:22,220 --> 01:32:23,820
Aaah!
920
01:32:38,470 --> 01:32:41,310
- Oh!
- Tomas!
921
01:33:14,840 --> 01:33:17,330
No!
922
01:33:17,440 --> 01:33:20,570
Tomas! Tomas!
923
01:33:39,230 --> 01:33:41,790
Oh, my God. Tomas!
924
01:33:53,310 --> 01:33:56,220
No. No! No!
925
01:33:56,310 --> 01:33:58,710
Tomas! Tomas?
926
01:34:00,150 --> 01:34:02,650
Tomas?
927
01:34:02,750 --> 01:34:05,540
Tomas.
928
01:34:06,660 --> 01:34:08,990
Tomas. Tomas.
929
01:34:11,990 --> 01:34:14,720
You all right, lad? You all right?
930
01:34:17,670 --> 01:34:19,900
Is Smudge all right?
931
01:34:20,000 --> 01:34:21,790
Aye. He's fine.
932
01:34:21,900 --> 01:34:25,560
What were you thinking,
goin' out beyond the bay?
933
01:34:28,040 --> 01:34:30,440
I needed to get him home.
934
01:34:33,280 --> 01:34:35,370
Mum sent them.
935
01:34:36,420 --> 01:34:38,320
I knew she would.
936
01:34:39,690 --> 01:34:41,630
Mum sent help.
937
01:34:43,390 --> 01:34:45,010
She did.
938
01:34:46,430 --> 01:34:49,230
Aye. I believe she did.
939
01:34:51,070 --> 01:34:52,700
Come on.
940
01:35:03,450 --> 01:35:05,780
Sit by the fire until the shakin' stops.
941
01:35:11,250 --> 01:35:13,180
Breakfast?
942
01:35:13,290 --> 01:35:15,230
Half burnt.
943
01:35:15,320 --> 01:35:18,780
But it's nothing a half
a cup of sugar won't fix.
944
01:35:21,330 --> 01:35:23,660
When you're warm enough,
will you set the table?
945
01:35:33,410 --> 01:35:35,310
It's too drab.
946
01:35:38,110 --> 01:35:40,080
Need a bit of color.
947
01:35:45,990 --> 01:35:48,550
Was this what you're lookin' for?
948
01:35:55,600 --> 01:35:57,570
All right, get it on there.
949
01:35:57,670 --> 01:35:59,610
That'll dry soon enough.
950
01:35:59,700 --> 01:36:02,390
When am I leaving then? Tomorrow?
951
01:36:04,170 --> 01:36:06,190
Leaving?
952
01:36:06,310 --> 01:36:08,280
I saw Mrs. Kane.
953
01:36:08,380 --> 01:36:10,510
She's coming for me.
954
01:36:11,680 --> 01:36:14,170
Is she now?
955
01:36:14,280 --> 01:36:17,110
You didn't sign the papers.
956
01:36:17,220 --> 01:36:19,620
- Of course not.
- It's settled then.
957
01:36:27,230 --> 01:36:30,030
And I won't be signing these papers
958
01:36:30,130 --> 01:36:32,690
unless I have your permission.
959
01:36:34,240 --> 01:36:36,140
Permission?
960
01:36:36,240 --> 01:36:38,870
- Do you want to go back to the orphanage?
- No.
961
01:36:40,410 --> 01:36:42,680
Then you'll not go.
962
01:37:04,370 --> 01:37:06,000
Oh. All right.
963
01:37:07,200 --> 01:37:09,600
All right, all right. Go on.
Sit down now.
964
01:37:09,710 --> 01:37:13,080
Eat your breakfast. I don't want
Mrs. Kane sayin' I don't feed you.
965
01:37:14,840 --> 01:37:17,470
- Tomas!
- Want to come fishing?
966
01:37:18,880 --> 01:37:20,940
First I have to ask...
967
01:37:21,050 --> 01:37:22,950
my dad.
968
01:37:25,450 --> 01:37:27,280
Aye. Finish your breakfast.
969
01:37:27,390 --> 01:37:29,290
Then fishin'.
970
01:37:34,760 --> 01:37:37,020
You see him up there?
971
01:37:37,130 --> 01:37:39,430
He's my dad now.
972
01:40:10,090 --> 01:40:12,150
♪ As I went down to the fair ♪
973
01:40:12,250 --> 01:40:13,880
♪ Early in the mornin'♪
974
01:40:13,990 --> 01:40:17,690
♪ I met a bonny young sailor boy
at the break of day ♪
975
01:40:17,790 --> 01:40:19,880
♪ He smiled at me
and took my hand ♪
976
01:40:20,000 --> 01:40:21,660
♪ Early in the mornin'♪
977
01:40:21,760 --> 01:40:25,490
♪ And told me tales of distant lands
Toola roola ray ♪
978
01:40:25,600 --> 01:40:29,360
♪ Hey, ho, hey, ho
Early in the mornin'♪
979
01:40:29,470 --> 01:40:33,200
♪ Hey, ho, hey, ho
At the break of day ♪
980
01:40:33,310 --> 01:40:37,110
♪ Hey, ho, hey, ho
Early in the mornin'♪
981
01:40:37,210 --> 01:40:42,650
♪ Hey, ho, hey, ho
At the break of day ♪
982
01:40:47,620 --> 01:40:49,880
♪ He asked me would I marry him ♪
983
01:40:49,990 --> 01:40:51,680
♪ Early in the mornin'♪
984
01:40:51,790 --> 01:40:55,450
♪ And travel with him across the sea
at the break of day ♪
985
01:40:55,560 --> 01:40:57,460
♪ He give me a ring
It was made of gold ♪
986
01:40:57,570 --> 01:40:59,370
♪ Early in the mornin'♪
987
01:40:59,470 --> 01:41:03,240
♪ To be mine forever to have and hold
Toola roola ray ♪
988
01:41:03,340 --> 01:41:07,010
♪ Hey, ho, hey, ho
Early in the mornin'♪
989
01:41:07,110 --> 01:41:10,980
♪ Hey, ho, hey, ho
At the break of day ♪
990
01:41:11,080 --> 01:41:14,850
♪ Hey, ho, hey, ho
Early in the mornin'♪
991
01:41:14,950 --> 01:41:18,750
♪ Hey, ho, hey, ho
At the break of day ♪
992
01:41:18,850 --> 01:41:22,510
♪ Hey, ho, hey, ho
Early in the mornin'♪
993
01:41:22,620 --> 01:41:26,520
♪ Hey, ho, hey, ho
At the break of day ♪
994
01:41:26,630 --> 01:41:30,400
♪ Hey, ho, hey, ho
Early in the mornin'♪
995
01:41:30,500 --> 01:41:33,370
♪ Hey, ho, hey, ho
At the break of day ♪♪
64373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.