All language subtitles for [Korean] Secret Royal Inspector & Joy episode 1 - 1187509v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,980 --> 00:00:05,690 옥택연 2 00:00:08,240 --> 00:00:11,310 김혜윤 3 00:00:17,580 --> 00:00:20,070 어사와 조이 4 00:00:20,070 --> 00:00:25,160 본 드라마에 등장하는 인물, 단체, 지명, 사건 등은 역사적 사실과는 무관하며 작가의 창작에 의한 허구임을 밝힙니다 5 00:00:25,160 --> 00:00:29,130 제 1회 사정파의 조선시대 이혼 방법의 한 가지 6 00:00:30,960 --> 00:00:38,010 이 드라마의 동기화 및 번역은 Viki의 The Royal Inspectors 팀이 제작했습니다. 7 00:01:22,720 --> 00:01:28,370 미역은 거품이 날 때까지 조물조물 빨아서 그 떫은 맛을 제거해야 하느니라 8 00:01:28,370 --> 00:01:34,920 특히 냉채같이 삶지 않고 바로 먹는 요리 같은 경우에는 손질을 잘 못할 경우 9 00:01:34,920 --> 00:01:38,650 미역이 미끄덩거려서 식감을 망칠 수 있으니 조심해야 하느니라 10 00:01:38,650 --> 00:01:41,350 - 도련님! - 이언 나리! 11 00:01:42,530 --> 00:01:46,050 지금... 지금 미역 빠실 때입니까 묘시입니다 출근하셔야죠. 12 00:01:46,050 --> 00:01:49,480 새로 온 도승지는 지각하면 회초리를 친다면서요. 13 00:01:49,480 --> 00:01:52,620 - 다녀오마. 도련님! 도시락 도시락 14 00:01:52,620 --> 00:01:57,640 - 도련님 옷 옷! - 출근복 입으셔야죠. 나리! 15 00:02:01,660 --> 00:02:03,820 도련님 관복, 관복! 16 00:02:03,820 --> 00:02:06,790 나리, 옷을 입고 출근을 하셔야 할 거 아닙니까? 17 00:02:06,790 --> 00:02:10,160 관복! 관복! 18 00:02:32,300 --> 00:02:34,320 오늘 저녁은 만두다. 19 00:02:34,320 --> 00:02:37,880 만두고 호두고 복두 쓰셔야죠. 20 00:02:37,880 --> 00:02:42,520 나리 나리 빨리 빨리! 21 00:02:43,600 --> 00:02:46,440 잠깐만 잠시만요 오, 오! 22 00:02:48,550 --> 00:02:51,090 도련님 복두! 23 00:03:00,220 --> 00:03:05,190 홍문관 24 00:03:32,310 --> 00:03:34,740 오점심시간일세! 25 00:03:34,740 --> 00:03:37,550 아이고 오점심! 26 00:03:39,780 --> 00:03:41,820 어서. 27 00:03:50,850 --> 00:03:54,100 우리의 낮밥이 저기 있네. 28 00:03:54,100 --> 00:03:56,590 - 가세. - 가자고. 29 00:04:02,200 --> 00:04:04,620 아, 저. 여봐들! 30 00:04:07,830 --> 00:04:10,710 그 나 좀 데려가라니까. 31 00:04:12,300 --> 00:04:15,030 오늘부터는 값을 받겠습니다. 32 00:04:16,460 --> 00:04:20,050 남의 노동을 맨입으로 취하셔야 되겠습니까? 33 00:04:20,050 --> 00:04:22,530 묘시에 출근하려면 저는 낮밥을 준비하기 위해. 34 00:04:22,530 --> 00:04:24,320 인시부터 일어나 준비를 해야 한단 말입니다. 35 00:04:24,320 --> 00:04:29,220 아 그러니까 그 계집종을 부리거나 어서 장가를 들면 되지 않겠는가? 36 00:04:29,220 --> 00:04:33,820 저의 입맛은 제 손맛으로밖에 감당하지 못합니다. 37 00:04:39,590 --> 00:04:43,990 어머. 이럴수가. 38 00:04:43,990 --> 00:04:45,940 - 먹는 게 맞지? - 아, 뭘 고민하나. 39 00:04:45,940 --> 00:04:49,220 어우 현기증 왔어. 40 00:04:52,590 --> 00:04:57,430 - 어우, 까짓 내 다음 달 녹봉에서 쌀 두 대와 콩 다섯 홉을 내가 - 덜어주지. 41 00:04:57,430 --> 00:04:59,890 - 동의하네. - 나도 동의하네. 42 00:05:02,660 --> 00:05:08,490 금일 점심값은 제주산 메밀가루와 완주산 생강 혹은 꿩고기로 받을 것입니다. 43 00:05:08,490 --> 00:05:13,050 거 좀 과하지 않나? 응? 가뜩이나 녹봉도 줄었는데. 44 00:05:13,050 --> 00:05:16,590 대신 방납상인들한테 뒤로 받은 공상물이 늘었겠지요? 45 00:05:16,590 --> 00:05:20,370 이 자식이... 아이... 자네 신참이라 잘 모르겠지만 그.. 46 00:05:20,370 --> 00:05:23,870 이보게 그만한 부수입도 안 받으면 양반 체면을 어떻게 지키겠나? 47 00:05:23,870 --> 00:05:25,790 아니, 그 관심 있으면 방납상인을 내가 소개시켜줄까? 48 00:05:25,790 --> 00:05:30,630 됐습니다. 저는 그저 제요리 수준에 걸맞은 식재료가 필요할 뿐 49 00:05:30,630 --> 00:05:32,910 전혀 궁금치 않습니다. 50 00:05:51,220 --> 00:05:55,180 내일 점심은 토란국에 닭찜을 할까 하고요. 51 00:05:55,180 --> 00:05:58,230 물론 관심들 있으신지 모르겠습니다만. 52 00:06:03,860 --> 00:06:06,170 있네, 관심 있네. 53 00:06:06,170 --> 00:06:08,330 - 무지하게 관심 있는 사람이네. - 나도. 54 00:06:08,330 --> 00:06:12,010 자, 들었지? 응? 들었지? 제주산 메밀가루에! 55 00:06:12,010 --> 00:06:14,060 생강이랑 꿩이랑! 56 00:06:14,060 --> 00:06:17,220 내 대제학이라도 만들어주겠네. 57 00:06:33,440 --> 00:06:36,790 어, 이거 뭐야! 58 00:06:36,790 --> 00:06:39,150 - 뭐야 이거? - 경기도로 암행을 나갔던... 59 00:06:39,150 --> 00:06:41,440 채복이 아닌가? 60 00:06:42,280 --> 00:06:44,060 응교 나리? 61 00:06:45,230 --> 00:06:49,900 저 저, 파견 나간 어사들마다 다 저 꼴로 돌아오는 게 저게 말이 되는가, 저게? 62 00:06:49,900 --> 00:06:52,770 그래도 저 경기도 어사는 용케 살아는 돌아왔네그려. 63 00:06:52,770 --> 00:06:55,880 아니, 뭐, 주, 죽어서 돌아온 이가 있다든가? 64 00:06:55,880 --> 00:07:00,260 천리만리 험준한 산길을 변변히 먹지도 못하고 행군해야 하는데 65 00:07:00,260 --> 00:07:02,510 - 목숨이 어찌 담보되겠습니까? - 그래. 66 00:07:02,510 --> 00:07:06,970 그 왜 아니겠나. 최근에 충청도로 파견 나갔던 어사 박무경이는 67 00:07:06,970 --> 00:07:10,330 아직 그 죽었는지 살았는지 소식조차 묘연하다지. 68 00:07:10,330 --> 00:07:13,010 - 그런 일이 있었는가? - 아니, 그 그 아직도 연통이 없다던가? 69 00:07:13,010 --> 00:07:18,130 - 너는 아는 게 뭐냐, 어? 그만 좀 쳐먹고 좀... - 연통을... 70 00:07:18,130 --> 00:07:24,120 그러니까 응? 암행어사로 발탁이 되는 순간 71 00:07:24,120 --> 00:07:28,170 인생이 끝장난다고 봐야 하는 걸세, 응? 72 00:07:28,170 --> 00:07:31,260 그러니까 자네도 그 조심을... 여보세요 어? 73 00:07:31,260 --> 00:07:37,200 아이고. 어디 가? 아, 이보게. 얘기하는 도중에 어딜 가나, 응? 74 00:07:37,200 --> 00:07:39,520 어차피 신임관인 저와는 상관 없는 일 75 00:07:39,520 --> 00:07:42,670 감찰 파견에 대해 근심해서 뭣하게요? 76 00:07:42,670 --> 00:07:46,060 저, 저, 저, 싸가지 없는 놈, 저! 지 일 아니라고. 77 00:07:46,060 --> 00:07:50,200 요리 실력만 아니었으면 내 뒤통수를 팍! 후려갈기고 싶네-- 78 00:07:51,300 --> 00:07:55,830 근데 꼭 저기 저런 녀석들이 장원급제를 먼저 해서 그냥 79 00:07:55,830 --> 00:07:58,910 힘든 임지를 한번 안 거치고 승승장구를 한다니까, 그냥 80 00:07:58,910 --> 00:08:01,480 망할 놈의 저 사람... 81 00:08:01,480 --> 00:08:05,610 아 아닐세 그 가... 가란 얘기. 82 00:08:05,610 --> 00:08:12,060 한데 응도 나리가 중도에 돌아왔으면 추생은 다시 하는 것입니까? 83 00:08:15,430 --> 00:08:18,450 아니 가만... 추, 추생? 84 00:08:48,960 --> 00:08:52,670 전하 드릴 말씀이 있사온데. 85 00:08:53,770 --> 00:08:59,930 흠, 조만간 암행어사 추생이 있지 않습니까? 그래서 말씀이온데. 86 00:08:59,930 --> 00:09:02,000 왜 그러시오? 87 00:09:02,000 --> 00:09:07,000 아, 인물이야 홍문관에 아무나 뽑아서 보내면 되는데 88 00:09:09,570 --> 00:09:13,560 지난번 암행어사가 하필이면 충청도로 가는 바람에 89 00:09:13,560 --> 00:09:18,850 소신이 아주 조금 곤란한 상황이 있었습니다. 90 00:09:18,850 --> 00:09:21,330 아, 거 좀 적당히 해 먹지 91 00:09:21,330 --> 00:09:25,680 내 암만 임금이라도 영상의 뒷배를 무한정 봐줄 수는 없다니까? 92 00:09:25,680 --> 00:09:28,870 거 좀 살살 좀 하시오, 살살. 93 00:09:28,870 --> 00:09:32,320 망극하옵니다. 저, 그래서 지역 추생은.. 94 00:09:32,320 --> 00:09:33,820 어디로 하면 되는 것이오? 95 00:09:33,820 --> 00:09:38,220 남쪽만 아니면 됩니다. 특히 충청도 96 00:09:38,220 --> 00:09:42,540 전하, 대제학이 아련을 청하옵니다. 97 00:09:48,360 --> 00:09:50,450 대제학은 뭘 번번이 오슈? 98 00:09:50,450 --> 00:09:54,340 지역 추생이야 과인과 영상이 간단하게 하면 되는 것을. 99 00:09:54,340 --> 00:09:57,120 오늘 바로 지역 추생까지 하시옵니까? 100 00:09:57,120 --> 00:10:00,720 소인은 그저 분대 파견을 갔다가 방금 전 귀성한 101 00:10:00,720 --> 00:10:04,520 홍문관 관리의 장개를 가져온 것인데. 102 00:10:04,520 --> 00:10:07,060 그럼 장개만 이리 주고 이만 가 봐. 103 00:10:07,060 --> 00:10:11,110 이왕 왔으니 추생 하시는 것을 소인이 받들도록 윤허 해 주십시오. 104 00:10:11,110 --> 00:10:15,090 안 그래도 홍문관에 들러 어사 추생을 이르고 오는 길이옵니다. 105 00:10:15,090 --> 00:10:21,550 전하께서 이렇게 근심해 주시니 오늘 밤에라도 바로 새 어사를 파견할 수 있을 것이옵니다. 106 00:10:21,550 --> 00:10:24,210 그럼 그리 하시오, 대제학. 107 00:10:45,060 --> 00:10:47,990 충청좌도 108 00:10:57,670 --> 00:11:01,960 충청좌도 개화골 집줄읍 노추한의 처 김조이 109 00:11:01,960 --> 00:11:06,330 대명률 형전에 따라 나리께 이혼을 청하옵니다. 110 00:11:07,250 --> 00:11:12,000 대명률 형전에 이르기를 부부가 이혼을 원하면 허락한다 하였습니다. 111 00:11:12,000 --> 00:11:17,920 바라건데 국법을 마땅히 따져 이 혼인의 이의를 판가름해 주십시오. 112 00:11:18,970 --> 00:11:23,240 거 대충 살지 굳이 사정파의를 해야겠느냐? 113 00:11:23,240 --> 00:11:26,080 예, 꼭 해야겠습니다. 114 00:11:26,080 --> 00:11:30,980 스물하나에 얼굴도 모르는 남정네한테 시집와 방년 스물넷이 되었습니다. 115 00:11:30,980 --> 00:11:33,270 지난 3년도 분통한데! 116 00:11:33,270 --> 00:11:36,760 억울하게 30년을 더 사느니 이제라도 각립하여 117 00:11:36,760 --> 00:11:42,170 남은 생을 개화골 노추한의 처가 아닌 김조이로 살고 싶습니다. 118 00:11:42,170 --> 00:11:47,150 그, 저, 그 저, 많이 피곤한 여인 같은데 그냥 이혼을 해 주든가 119 00:11:47,150 --> 00:11:51,290 - 나리 지는요... - 싫습니다! 120 00:11:51,290 --> 00:11:54,320 그리는 못합니다요! 121 00:12:10,960 --> 00:12:15,150 나리, 억울하고 분통한 건 접니다요. 122 00:12:15,150 --> 00:12:21,130 저만큼 며느리에게 잘한 시어미가 있으면 나와보라고 하십시오. 123 00:12:21,130 --> 00:12:27,000 제가 밥을 굶겼습니까, 잠을 안 재웠습니까? 124 00:12:27,000 --> 00:12:29,720 삼시 세끼 따뜻한 밥 지어서 125 00:12:29,720 --> 00:12:32,980 - 그 밥 제가 다했고요. - 항상 갓 담근 김치에 126 00:12:32,980 --> 00:12:34,930 그 김치 매번 제가 담갔습니다. 127 00:12:34,930 --> 00:12:38,630 철철이 제철 나물, 제철 채소로 만들어다가... 128 00:12:38,630 --> 00:12:40,960 그 나물, 그 밭일 제가 다 했고요 129 00:12:40,960 --> 00:12:44,780 제때제때 딱딱 맞춰 따뜻한 밥 먹게 했고요 130 00:12:44,780 --> 00:12:46,710 제때제때 그 상 누가 차렸을까요? 131 00:12:46,710 --> 00:12:50,260 보십시오 지금도 따박따박 말대꾸 하는 거 보이시죠? 132 00:12:50,260 --> 00:12:51,820 부연 설명을 드린 것뿐이고요 133 00:12:51,820 --> 00:12:58,570 그럼에도 불구하고 전 항상 이 며느리를 친딸처럼 여겼습니다요 134 00:12:58,570 --> 00:13:01,740 결정적으로 딸이 없으십니다 135 00:13:01,740 --> 00:13:03,120 어우~ 136 00:13:03,120 --> 00:13:06,890 절대로 손찌검하지 않았습니다요. 137 00:13:06,890 --> 00:13:11,080 머리채는 몇 번 이리 잡아봤어도 138 00:13:11,690 --> 00:13:16,690 뭔 시어머니가 남의 집 딸내미를 막 부리는 게 무슨 자랑이라고 139 00:13:16,690 --> 00:13:20,310 어디 아녀자 목소리가 담장을 넘어가 140 00:13:20,310 --> 00:13:22,790 며느리가 시어머니 수발 드는 거 당연한 거 아니오 141 00:13:25,620 --> 00:13:27,590 거 시끄럽다! 142 00:13:27,590 --> 00:13:29,870 혼인은 인륜지대사라 하였거늘 143 00:13:29,870 --> 00:13:35,020 그런 사소한 이유로 기별이 성사되리라 여기진 않겠지? 144 00:13:35,020 --> 00:13:40,040 - 예. - 그럼 국법에 억지 이혼을 주장하면 145 00:13:40,040 --> 00:13:42,980 장이 80대인 것도 알고 있겠구나? 146 00:13:46,630 --> 00:13:48,620 예, 알고 있습니다. 147 00:13:48,620 --> 00:13:52,700 그럼 기별을 원하는 이유를 소상히 고해보거라 148 00:13:55,520 --> 00:13:59,790 저는 처음부터 이 혼인을 원한 적이 없사옵니다. 149 00:13:59,790 --> 00:14:03,260 나리, 저는 처음부터 조이를요... 150 00:14:03,260 --> 00:14:05,800 저 말은 생판 거짓부렁입니다요 151 00:14:05,800 --> 00:14:08,460 엄니, 저도 말 좀 허유! 152 00:14:08,460 --> 00:14:12,240 양가 부모 허락 하에 올린 혼인을 어찌 처음부터 원치 않았다 할 수 있습니까요? 153 00:14:14,790 --> 00:14:17,660 - 나리 이건 저의 송사입니다. - 야! 154 00:14:17,660 --> 00:14:20,180 장팥순은 빠지라, 흠 155 00:14:21,920 --> 00:14:26,240 또한 저는 분명 김조이라는 이름이 있습니다. 156 00:14:26,240 --> 00:14:30,600 하지만 시집을 온 후 늘 ‘이년, 저년, 망할 년, 죽일 년’ 157 00:14:30,600 --> 00:14:35,960 등등으로만 불렸지 한번도 제 이름으로 불려본 적이 없습니다. 158 00:14:35,960 --> 00:14:41,750 저런 썩을. 지가 무슨 이름이 필요혀, 어? 기생도 아니고. 159 00:14:46,450 --> 00:14:48,160 그것조차 사사롭다. 160 00:14:48,160 --> 00:14:52,600 게다가 저 방정치 못한 옷차림 좀 보십시오! 161 00:14:52,600 --> 00:14:57,930 제가 동네 창피해서 못 살겠구먼요~ 162 00:14:58,830 --> 00:15:02,730 나리, 여인들이 하는 일이 얼마나 많은 지 헤아려 주십시오 163 00:15:02,730 --> 00:15:08,800 또한 조금이라도 일을 수월하게 하기 위해 옷을 조금 고쳐 입은 게 동네 망신이 되는 행동이었다면 164 00:15:08,800 --> 00:15:14,030 이 많은 동네 여인들이 제게 자신의 옷을 수선해 달라고 부탁했을까요? 165 00:15:14,030 --> 00:15:16,400 이게 얼마나 편한디 166 00:15:16,400 --> 00:15:19,810 솜씨 흉볼 게 없응게 솜씨 좋은 것도 그냥 흉이네요 167 00:15:23,530 --> 00:15:30,690 그것뿐만이 아닙니다요. 전 시어미 취급을 못 받은 게... 168 00:15:30,690 --> 00:15:35,280 한두 번이 아니구먼요! 169 00:15:38,130 --> 00:15:43,090 어머니. 점심 때가 지났는데 시장하지 않으세요? 170 00:15:43,090 --> 00:15:46,130 잔다고. 171 00:15:46,130 --> 00:15:52,690 그러면 어머니 점심상 다 봐놨으니까 시장하실 때 드세요. 저는 잠시 외출... 172 00:15:52,690 --> 00:15:55,390 어딜 가려고? 173 00:15:55,390 --> 00:15:57,790 점심상 봐놨는데 지금 드시겠어요? 174 00:15:57,790 --> 00:16:01,160 추한이는? 추한이 점심 챙겼냐? 175 00:16:01,160 --> 00:16:04,660 네, 일찌감치 점심 챙겨 먹고 남사당패 구경하러 갔어요. 176 00:16:04,660 --> 00:16:09,730 그려? 너는? 너도 먹었고? 177 00:16:13,540 --> 00:16:18,120 아유, 아니요. 어머님 드시기 전에 제가 어찌 먹나요. 178 00:16:18,120 --> 00:16:23,360 게다가 아침에 먹다 남긴 밥 치우라고 제 밥그릇에 얹어주셔서 체했거든요. 179 00:16:23,360 --> 00:16:27,190 계집이 비위가 그리 약해서 얻다 쓸겨? 180 00:16:27,190 --> 00:16:31,310 그럼 난 좀 잘 테니께 난중에 점심 내와. 181 00:16:31,310 --> 00:16:36,150 그럼 상 다 차려놨으니까 원할 때 드셔요, 저는. 182 00:16:36,150 --> 00:16:40,930 시방 뭐라는 겨? 나보고 다 식은 걸 먹으라고! 183 00:16:43,390 --> 00:16:48,060 실은 친정 어머니가 집으로 돌아오셨다는 소식이 들려서요. 184 00:16:48,060 --> 00:16:50,760 가서 잠깐이라도 얼굴 뵙고 오려고요, 어머니. 185 00:16:50,760 --> 00:16:55,280 뭐여? 청나라 끌려갔다 온 게 뭔 자랑이라고 186 00:16:55,280 --> 00:17:00,160 시방 조용히 죽어 지내도 모자랄 판에 동네방네 소문 낼 일 있냐 187 00:17:00,160 --> 00:17:03,930 ‘우리 엄니 청나라 갔다 왔슈’라고. 188 00:17:05,180 --> 00:17:07,980 저희 어머니 죄인 아니에요. 189 00:17:07,980 --> 00:17:13,110 정작 부끄러운 건 가족을 지키지 못한 저희들이지 끌려간 어머니가 아니에요. 190 00:17:18,390 --> 00:17:22,560 아무튼 난, 아우~ 지금 밥 생각 없으니까. 191 00:17:22,560 --> 00:17:24,820 난중에 다시 차려와! 192 00:17:26,250 --> 00:17:29,960 다 차려놨으니까 시장하실 때 밥 퍼 드세요! 193 00:17:29,960 --> 00:17:33,010 뭐? 밥 퍼? 아이, 저 년이! 194 00:17:33,010 --> 00:17:36,120 저 년이 시어미 밥 굶긴다! 195 00:17:36,120 --> 00:17:41,230 아이고 밥 퍼 드시란다, 밥 퍼... 196 00:17:41,230 --> 00:17:44,890 이게 말이여 방구여. 시어머니한테 밥을 푸라니? 197 00:17:44,890 --> 00:17:48,540 미쳤는갑네. 조이 계집애가 보통이 아니구먼 198 00:17:48,540 --> 00:17:52,230 나요, 시집 와서 친정 가본 지가 언제 언젠디! 199 00:17:52,230 --> 00:17:54,720 울엄니는 살아 계시는데! 200 00:17:54,720 --> 00:18:00,420 난 고조부 제사상 차리느라 친정엄마 임종도 못 지켰네... 201 00:18:00,420 --> 00:18:03,500 괜찮여 괜찮여. 202 00:18:03,500 --> 00:18:07,530 나리 저 저 싸가지 없는 년! 203 00:18:09,630 --> 00:18:15,930 이 우리 착한 추한이가 그래도 부인이라고 평생 데리고 살겠다고 하니 204 00:18:15,930 --> 00:18:19,330 비록 지 잘못도 모르고 동네 망신 시킨 205 00:18:25,000 --> 00:18:32,160 그 동안 염려시켜드려서 죄송하구먼요. 206 00:18:39,960 --> 00:18:46,950 그 착한 아들이 노름빚 때문에 자모전을 들락거린 건 아세요? 207 00:18:49,070 --> 00:18:51,960 - 인간 말종이여, 인간 말종 - 노름은 빼도 박도 못혀! 208 00:18:51,960 --> 00:18:58,330 무슨 이 헛소리여! 우리 추한이가 뭔 노름을 했다고 209 00:18:58,330 --> 00:19:01,170 - 노름 혔어 노름 혔어? - 아니, 아니여! 210 00:19:01,170 --> 00:19:06,430 그 노추한이는 노름을 한 사실이 있는가? 211 00:19:06,430 --> 00:19:08,530 어, 없습니다. 212 00:19:09,400 --> 00:19:11,230 네, 없습니다. 213 00:19:17,610 --> 00:19:19,730 증인 요청 214 00:19:21,700 --> 00:19:24,230 원고는 증인이 있는가? 215 00:19:24,230 --> 00:19:29,000 예, 아마 여기 있는 사내들 중에도 아는 자가 있을 겁니다. 216 00:19:33,860 --> 00:19:36,720 아유 난 그런 거 뜻도 몰러! 217 00:19:38,920 --> 00:19:43,390 그 기별을 원하거든 증거를 보충하거나 증인을 데려오라! 218 00:19:43,390 --> 00:19:46,930 증인? 증인이라뇨? 219 00:19:46,930 --> 00:19:50,690 허위로 소송을 건 것이면 장에 처할 것이다! 220 00:19:54,200 --> 00:19:56,690 조이 어쩌... 221 00:20:06,320 --> 00:20:09,700 네까짓 게 다시 안 기어들어오고 배겨? 222 00:20:09,700 --> 00:20:14,730 곤장 맞기 싫으면 냉큼 튀어가서 저녁이나 해놔! 223 00:20:14,730 --> 00:20:16,630 - 추한아! - 예, 어머니. 224 00:20:16,630 --> 00:20:18,340 가자! 225 00:20:43,720 --> 00:20:45,990 어서 오십시오 나리! 226 00:21:03,150 --> 00:21:05,820 어서 오십시오 나리! 227 00:21:07,340 --> 00:21:09,340 돼지고기랑 닭고기 있습니다. 228 00:21:09,340 --> 00:21:11,890 - 돼지고기로 주게. - 예! 229 00:21:24,930 --> 00:21:26,990 꿩고기 제주산 메밀가루 230 00:21:28,680 --> 00:21:31,130 벌써 가져다 놓으셨군. 231 00:21:34,350 --> 00:21:36,180 육칠아! 232 00:21:36,180 --> 00:21:38,200 퇴청하셨습니까 도련님. 233 00:22:44,770 --> 00:22:47,650 나리께서 부엌을 똥수깐보다 더 자주 드나드셔 234 00:22:47,650 --> 00:22:49,600 이걸 큰마님께서 아셨다? 235 00:22:49,600 --> 00:22:50,840 저희는 경을 칠 겁니다. 236 00:22:50,840 --> 00:22:55,480 내 미각과 너희들 볼기짝 중 하나를 포기해야 한다면 당연히 후자겠지. 237 00:22:55,480 --> 00:22:57,760 이렇게 요리도 얌전히 잘하시고 238 00:22:57,760 --> 00:23:02,530 뉘 집 처자인지 우리 도련님이랑 혼인만 치르면 아주 팔자가 좔좔하게 필 것인데 239 00:23:02,530 --> 00:23:03,750 거 참 안 생기네? 240 00:23:03,750 --> 00:23:07,820 혼인을 하면 팔자가 편다는 건 헛소리니라 241 00:23:07,820 --> 00:23:10,450 각자 모실 어른들이 갑절로 늘어나는 데다 242 00:23:10,450 --> 00:23:13,260 아이라도 생기면 그 뒤치다꺼리는 어찌 다 할 것이며 243 00:23:13,260 --> 00:23:16,360 녹봉은 또 얼마나 아껴 써야겠는가? 244 00:23:16,360 --> 00:23:19,740 대체 누구를 위한 혼인이냔 말이다? 245 00:23:19,740 --> 00:23:21,560 먹자! 246 00:23:42,750 --> 00:23:45,520 적적하니 좋다. 247 00:24:15,270 --> 00:24:16,960 이언아. 248 00:24:24,160 --> 00:24:26,780 자, 여기는 조선이고. 249 00:24:32,720 --> 00:24:34,640 저하! 250 00:24:39,900 --> 00:24:41,630 도련님 일어나십시오! 251 00:24:41,630 --> 00:24:43,170 얼른 도망치셔야 합니다! 252 00:24:43,170 --> 00:24:44,200 세자저하는... 253 00:24:44,200 --> 00:24:46,680 세자저하는 괜찮으신가? 254 00:24:55,060 --> 00:24:57,020 계십니까? 255 00:25:06,570 --> 00:25:07,790 도승지 영감? 256 00:25:07,790 --> 00:25:11,010 어명이다 배복하라. 257 00:25:28,650 --> 00:25:33,360 암행어사 라이언 258 00:25:33,360 --> 00:25:36,530 이 시간 이후의 절차는 알고 있겠지? 259 00:25:36,530 --> 00:25:39,300 성심으로 받들어라. 260 00:25:39,300 --> 00:25:41,640 자, 잠깐만 기다리십시오, 영감! 261 00:25:41,640 --> 00:25:45,000 이게 정녕 소인에게 하달된 어명이 맞습니까? 262 00:25:45,000 --> 00:25:46,060 암행어사라니? 263 00:25:46,060 --> 00:25:47,090 암행어사? 264 00:25:47,090 --> 00:25:49,580 소인은 홍문관에서도 신참중의 신참이온데 265 00:25:49,580 --> 00:25:54,710 당초에 선발된 인원들이 모두 패부진 하였느니라. 266 00:25:56,880 --> 00:25:58,780 아이 송구하옵니다. 267 00:25:58,780 --> 00:26:03,360 도승지 영감 제가 고뿔이. 268 00:26:03,360 --> 00:26:08,340 영감 엊저녁에 조부님께서 별안간에. 269 00:26:08,340 --> 00:26:10,720 산달이 얼마 남지 않아서... 270 00:26:10,720 --> 00:26:12,710 벌써 나오나? 271 00:26:12,710 --> 00:26:15,020 조금만 참게. 안에 들어가서 낳지. 272 00:26:15,020 --> 00:26:17,420 여기서는 안 될세, 어이고. 273 00:26:29,400 --> 00:26:31,340 뭐라, 조부님이 돌아가셨다고? 274 00:26:31,340 --> 00:26:35,380 작년에 돌아가신 조부님께서 어떻게 또 돌아가신단 말인가? 275 00:26:36,190 --> 00:26:39,850 고뿔? 산달? 276 00:26:39,850 --> 00:26:43,160 핑계 한번 다채롭게들 준비하셨네, 응? 277 00:26:43,160 --> 00:26:45,730 했네, 했어! 278 00:26:47,030 --> 00:26:48,910 저... 279 00:26:49,620 --> 00:26:52,530 - 도련님, 제가 어제부터 몸이 좀... 280 00:26:52,530 --> 00:26:54,980 왜? 너도 산달이 가까워졌느냐? 281 00:26:54,980 --> 00:26:57,400 예, 산달입니다. 282 00:27:00,850 --> 00:27:02,170 그러는 너는? 283 00:27:02,170 --> 00:27:04,030 - 예, 저는 고향에... - 고향에 284 00:27:04,030 --> 00:27:08,150 고향에서 키우던 개가 죽어서 삼년상이라도 치러야겠고? 285 00:27:10,430 --> 00:27:13,080 당장 짐 싸서 일각 안에 튀어나오지 않으면 286 00:27:13,080 --> 00:27:17,860 앞으로 매 끼니마다 된장에 간장을 비벼 먹을 테니 그리 알아라, 응? 287 00:27:22,290 --> 00:27:25,970 식자재들을 마을 사람들이 가져가도록 내어놓거라 288 00:27:25,970 --> 00:27:28,660 아유, 그건 걱정하지 말고 빨리 봉서부터 열어보십시오 289 00:27:28,660 --> 00:27:30,640 궁금해요. 290 00:27:30,640 --> 00:27:33,160 믿습니다 경기도. 291 00:27:34,950 --> 00:27:40,320 그래, 이왕 발령이 났느니 부디 가까운 곳으로 292 00:27:40,320 --> 00:27:42,160 경기도. 293 00:27:42,160 --> 00:27:44,160 경기도. 294 00:27:45,780 --> 00:27:47,960 예. 경기도. 295 00:27:47,960 --> 00:27:51,150 경기도 경기도 296 00:27:51,150 --> 00:27:53,470 경기도 경기도! 297 00:27:53,470 --> 00:27:56,200 경기도 경... 298 00:28:05,040 --> 00:28:07,280 충청도? 299 00:28:10,640 --> 00:28:12,920 충청도... 300 00:28:13,960 --> 00:28:16,220 충청도라.. 301 00:28:16,960 --> 00:28:19,530 충청도면 며칠이면 되는 거지? 302 00:28:19,530 --> 00:28:22,780 우리 나리 날마다 소갈딱지 부리더니 303 00:28:22,780 --> 00:28:25,420 윗전들이 좋아하겠냐고. 304 00:28:25,420 --> 00:28:30,010 내 절대 출세는 아니하겠다고 305 00:28:30,010 --> 00:28:32,160 과거는 보지 않을 것이라고 버티다가 할머니께 회초리를 맞을 적에 306 00:28:32,160 --> 00:28:36,440 잽싸게 나가서 싸리나무를 꺾어 온 놈이 누구였더라? 307 00:28:41,210 --> 00:28:43,660 한편, 싸리나무는 쉽게 부러진다며 308 00:28:43,660 --> 00:28:48,850 보다 튼튼한 물푸레 나무가 좋겠다고 할머니께 조언한 자도 있었지? 309 00:28:54,330 --> 00:28:59,190 그러고 보니 내 오늘날 최연소 암행어사로 파견을 나가게 되기까지 310 00:28:59,190 --> 00:29:03,980 참으로 혁혁한 공을 세운 자들이 여기 있구나 311 00:29:09,400 --> 00:29:11,390 안 뛰어와? 312 00:29:13,140 --> 00:29:18,010 어차피 이렇게 된 거 충청도 맛집 탐방이나 해야겠다 313 00:29:18,010 --> 00:29:22,340 내 안 그래도 풍문으로 들어 가보고 싶었던 데가 많았느니라 314 00:29:22,340 --> 00:29:25,480 에이~ 그래도 어사인데요, 나리. 가끔은 감찰도 하고 315 00:29:25,480 --> 00:29:27,060 막 수사도 하고 그러셔야죠. 316 00:29:27,060 --> 00:29:28,250 됐다 이놈아. 317 00:29:28,250 --> 00:29:30,650 쓸데 없이 나랏일에 힘 빼지 말고 318 00:29:30,650 --> 00:29:33,030 휘~ 주변 고을 맛집 탐방이나 하고 319 00:29:33,030 --> 00:29:36,640 충청 감영에 얼굴이나 비추고 올라오면 되는 것을. 320 00:29:36,640 --> 00:29:40,760 세자저하 생전엔 그렇게 나랏일에 진심이시더니 321 00:29:41,960 --> 00:29:46,170 도련님. 아니, 어사나리! 322 00:29:46,170 --> 00:29:48,110 밤새 이렇게 걸으실 건 아니시죠? 323 00:29:48,110 --> 00:29:52,440 아니, 너무 맛집만 따지지 마시고 어디 가다 보이는 주막이라도, 응? 324 00:29:52,440 --> 00:29:54,380 보리 325 00:29:54,380 --> 00:29:57,980 보리야 안에 있지? 326 00:29:57,980 --> 00:30:00,150 황보리! 327 00:30:16,090 --> 00:30:18,600 보리야 뭐해? 328 00:30:19,550 --> 00:30:20,700 조이 언니! 329 00:30:20,700 --> 00:30:23,050 뭘 그리 놀라? 330 00:30:27,390 --> 00:30:29,400 너 그게 뭐야? 331 00:30:38,040 --> 00:30:39,080 이게 뭐야? 332 00:30:39,080 --> 00:30:41,390 처녀가 무슨 배내옷을... 333 00:30:41,390 --> 00:30:43,110 내 거 아니여. 334 00:30:43,110 --> 00:30:46,610 그 저... 아랫집 사는 귀순이가 335 00:30:46,610 --> 00:30:49,250 이런 얼빠진 것. 미쳤어 미쳤어 336 00:30:49,250 --> 00:30:50,410 아파, 언니! 337 00:30:50,410 --> 00:30:53,030 앞날이 구만 리인데 어쩌려고 애를 가져, 애를, 어? 338 00:30:53,030 --> 00:30:55,710 - 어떡하려고, 아, 어떡하려고?! - 잠깐만! 339 00:30:55,710 --> 00:30:57,540 어떤 놈팡이랑 눈이 맞았길래 340 00:30:57,540 --> 00:30:59,530 놈팡이 아니여. 놈팡이 아니랑께! 341 00:30:59,530 --> 00:31:01,530 놈팡이가 아니면 뭐! 원님이라도 되냐? 어? 342 00:31:01,530 --> 00:31:03,540 겨! 원님 애여 343 00:31:03,540 --> 00:31:06,160 - 원님? - 맞아, 원님 애! 344 00:31:06,160 --> 00:31:09,070 술 판다고 요놈 저놈 치근덕대는 것도 싫고 345 00:31:09,070 --> 00:31:12,850 나도 고운 옷 입고 뜨끈한 방에서 편하게 살아보고 싶어서 그랬구먼, 왜! 346 00:31:12,850 --> 00:31:14,160 보리 너 그럼 347 00:31:14,160 --> 00:31:18,230 너! 소실로 들어가는 거야? 348 00:31:22,380 --> 00:31:26,990 잘했다. 그래, 잘했어. 사랑이 밥 먹여 주는 것도 아니고 349 00:31:26,990 --> 00:31:29,520 원님이라면 개화골에서 제일 높은 양반인데 350 00:31:29,520 --> 00:31:34,470 어차피 우리 신분에 그렇게라도 팔자를 고쳐야지. 잘했네, 잘했어. 351 00:31:34,470 --> 00:31:39,220 - 그려? - 어디 근본도 없는 놈팡이랑 하룻밤 실수로 덜컥 애만 가졌나 걱정했더니. 352 00:31:39,220 --> 00:31:44,420 차라리 잘했다. 원님 애면 최소한 이 고생은 안 하겠지? 353 00:31:44,420 --> 00:31:46,580 엄동설한에, 삼복더위에 354 00:31:46,580 --> 00:31:51,080 장사한다고 네가 오죽 고생을 했어? 어? 아휴~쯧쯧쯧 355 00:31:51,080 --> 00:31:55,840 손 좀 봐, 이게 뭐야? 나무토막도 이것보다는 낫겠다. 356 00:31:57,150 --> 00:31:59,460 아이, 그리고 무엇보다 357 00:31:59,460 --> 00:32:03,670 원님도 네가 증인이라면 모르는 체하지 못하겠지. 358 00:32:03,670 --> 00:32:05,450 증인? 359 00:32:06,760 --> 00:32:12,270 그 실은... 오늘 내가 보리 널 찾아온 건 360 00:32:29,200 --> 00:32:33,500 거기 서. 아 그거 귀한 옷감이란 말이야! 361 00:32:34,570 --> 00:32:37,500 아, 일 안 하냐! 362 00:32:37,500 --> 00:32:39,160 방망이 때려. 363 00:32:39,160 --> 00:32:43,030 아 그날 분명히 노름하러 갔을 텐데 364 00:32:43,870 --> 00:32:45,510 아, 혹시 기억 안 나? 365 00:32:45,510 --> 00:32:48,930 아, 왜 그날 있잖아. 그.. 그 왜 저번 보름에 366 00:32:54,780 --> 00:33:00,500 아, 본 거 같아. 뒷방에 살 들이고 내갈 때 367 00:33:00,500 --> 00:33:03,170 보리야. 그럼 368 00:33:04,130 --> 00:33:06,670 증언 좀 해주면 안 될까? 369 00:33:06,670 --> 00:33:08,350 - 증언? - 응. 370 00:33:08,990 --> 00:33:13,120 어차피 너 소실로 들어가면 장사도 그만둘 거잖아. 371 00:33:13,120 --> 00:33:18,340 노름한 사실을 증명만 할 수 있으면 나비 받아낼 수 있어. 372 00:33:18,340 --> 00:33:23,380 나비: 조선시대 서민들의 이혼 증표 373 00:33:36,490 --> 00:33:38,790 보리야, 제발, 응? 374 00:33:39,840 --> 00:33:43,010 나도 좀 훨훨 날아가게 해줘. 375 00:33:43,010 --> 00:33:48,770 그러니까 언니 남편이 여기에서 노름했다는 걸 나한테 증명해달라는 거야? 376 00:33:48,770 --> 00:33:50,400 응. 377 00:33:51,660 --> 00:33:56,450 아니 이 말을 사내놈들은 죄다 한통속이라 아무도 나서주질 않잖아. 378 00:33:56,450 --> 00:33:59,680 보리야, 제발. 379 00:33:59,680 --> 00:34:03,120 그래도 나한테는 다 손님들인데 380 00:34:04,250 --> 00:34:08,160 나도 네 덕에 팔자 한번 고쳐보자. 381 00:34:08,160 --> 00:34:12,270 기회만 있으면 남정네들처럼 과거도 보고 관직에도 나가보고 싶어. 382 00:34:12,270 --> 00:34:14,900 하지만 그럴 수가 없잖아. 383 00:34:15,810 --> 00:34:20,530 그렇다고 팔자타령 하면서 이대로 사는 건 더 싫어 보리야. 384 00:34:25,350 --> 00:34:28,010 나도 행복해지고 싶어 385 00:34:29,790 --> 00:34:33,950 안 될까? 보리야? 386 00:34:45,670 --> 00:34:49,580 그래. 내가 언니 위해 그거 하나 못 해주려고 387 00:34:49,580 --> 00:34:51,680 걱정 말아 증인 서줄게. 388 00:34:51,680 --> 00:34:54,730 고맙다 보리야! 389 00:34:58,190 --> 00:35:02,280 설마 내가 아까 배를 때리진 않았지? 390 00:35:06,670 --> 00:35:10,490 황보리 너 정신 똑바로 차려 응? 391 00:35:10,490 --> 00:35:15,870 넌 이제 엄마야. 엄마 알지? 392 00:35:45,350 --> 00:35:47,940 고삐를 이쪽으로 당기면서 가면 되느니라. 393 00:35:47,940 --> 00:35:53,760 아자 자 자 자 착지 394 00:35:53,760 --> 00:35:55,850 어떻게 멈춰 이거 395 00:35:57,520 --> 00:36:00,590 이제 좀 알 거 같습니다. 396 00:36:00,590 --> 00:36:02,810 좋아 좋아 좋아. 397 00:36:04,490 --> 00:36:06,940 어디까지 가는 게냐? 398 00:36:06,940 --> 00:36:09,070 같이 가거라! 399 00:36:17,460 --> 00:36:18,770 - 나리. - 이랴. 400 00:36:18,770 --> 00:36:20,980 밥 안 먹어요? 401 00:36:20,980 --> 00:36:25,230 - 충정도의 별미가 기다린다. - 말은 당근이라도 먹었지. 402 00:36:25,230 --> 00:36:27,110 다녀오거라. 403 00:36:31,890 --> 00:36:35,280 이언 나리, 배고파요. 404 00:36:35,280 --> 00:36:38,480 아! 그래. 405 00:36:38,480 --> 00:36:40,120 자. 406 00:36:41,180 --> 00:36:43,050 어서 들거라. 407 00:36:45,410 --> 00:36:51,690 짜글 짜글이~ 쪼글 쪼글이~ 짜글이가 났네~ 408 00:36:56,430 --> 00:37:04,440 짜글 짜글이~ 짜글이~ 짜글이 짜글이요~ 409 00:37:04,440 --> 00:37:10,570 짜글이~ 먹으러 넘어간다~ 410 00:37:23,860 --> 00:37:27,660 아이, 시원하다 411 00:37:37,340 --> 00:37:38,640 더럽게 뭐하는 짓이냐?! 412 00:37:38,640 --> 00:37:42,840 구팔, 아까 오다 보니까 여기 마을 초입에 방앗간이 하나 있더라고 413 00:37:42,840 --> 00:37:45,070 이따가 거기 가서 털 거야. 414 00:37:45,070 --> 00:37:48,400 내가 주인장. 관자놀이를 때려서 기절시킬 테니까 415 00:37:48,400 --> 00:37:49,950 네가 밧줄로 묶어. 416 00:37:49,950 --> 00:37:51,870 예, 꼭 좀 그럽시다! 417 00:37:51,870 --> 00:37:54,860 우리도 주인 나리만 잘 만났으면 착하게 살 수 있었어, 안 그래? 418 00:37:54,860 --> 00:37:56,800 300리 길을 오면서 고작! 419 00:37:56,800 --> 00:37:59,690 주먹밥 두 덩이에 쥐방울만 한 대추 세 알이 전부였어, 이게! 420 00:37:59,690 --> 00:38:02,440 이게! 사람 사는 것이라고 생각하는가! 421 00:38:02,440 --> 00:38:04,760 전 뱃가죽이 발바닥에 들어붙어서 422 00:38:04,760 --> 00:38:06,440 더는 걷지도 못하겠습니다 423 00:38:06,440 --> 00:38:11,290 나리께 저 먼저 옥황상제님 곁으로 간다고 좀... 꼭 전해 주.. 424 00:38:11,290 --> 00:38:13,600 구팔! 구팔! 425 00:38:13,600 --> 00:38:17,750 정신 차려라! 먼저 가면 안 된다! 정신 차려라! 구팔! 426 00:38:17,750 --> 00:38:20,460 구팔! 427 00:38:20,460 --> 00:38:22,030 야 야. 428 00:38:22,030 --> 00:38:26,790 어제오늘 가볍게 소식 좀 한 걸 가지고 누가 보면 내가 몇 날 며칠 굶긴 줄 알겠다, 응? 429 00:38:26,790 --> 00:38:28,710 시장이 반찬이라지 않느냐 430 00:38:28,710 --> 00:38:32,950 맛있는 음식을 먹으려면 이 정도 성의는 보여야지, 그걸가지고 쯧쯧쯧 431 00:38:32,950 --> 00:38:35,860 일어나라, 다 왔다, 다 왔어. 밥 줄게. 432 00:38:35,860 --> 00:38:38,790 아! 그러니까 언제요! 다음 생에요? 433 00:38:38,790 --> 00:38:43,360 말했지 않느냐. 여기서 50여 리만 더 가면 충청도 최고 별미라는 434 00:38:43,360 --> 00:38:45,010 보리네 짜글이집이 있다고 한다 435 00:38:45,010 --> 00:38:51,070 그 집을 고추를 말려 가루를 내어 만든 특제 다진 양념으로 국물을 낸다고 하니 그 맛이 궁금하지 않느냐? 436 00:38:51,070 --> 00:38:54,420 짜글이고 쭈그렁탱이고요 저 더 이상 배고파서 못 갑니다 437 00:38:54,420 --> 00:38:59,110 그 흉포했던 병자년에도요 이것보단 배불리 먹었어요 438 00:38:59,110 --> 00:39:01,820 내 짜글이를 곱빼기로 먹게 해주마 439 00:39:01,820 --> 00:39:06,050 곱빼기 해 봤자 구팔이 한입이면 끝납니다 못 갑니다, 못 가. 440 00:39:07,000 --> 00:39:09,040 알았다, 알았어. 441 00:39:09,040 --> 00:39:11,240 곱빼기에 수육도 추가 442 00:39:11,240 --> 00:39:13,930 수육 받고 탁주도 추가요 443 00:39:17,350 --> 00:39:20,740 그래, 알았다. 444 00:39:20,740 --> 00:39:22,340 가자. 445 00:39:25,710 --> 00:39:27,030 안 가? 446 00:39:27,030 --> 00:39:29,210 보리네 447 00:39:52,040 --> 00:39:53,840 치부책 448 00:39:53,840 --> 00:39:55,430 이게 뭐예요? 449 00:39:55,430 --> 00:39:58,260 - 우리 목숨줄이다. - 잉? 450 00:39:58,260 --> 00:40:02,380 무조건 잘 가지고 있어야 한다 아무 때나 떠나도 챙길 수 있게. 451 00:40:02,380 --> 00:40:04,540 떠나요? 452 00:40:04,540 --> 00:40:07,070 왜 떠나요? 453 00:40:07,070 --> 00:40:10,370 어쨌든 떠날 준비를 하고 있거라. 454 00:40:12,030 --> 00:40:14,320 그냥 그렇게만 알고. 455 00:40:18,540 --> 00:40:21,230 보리야, 아직 안 잤지? 456 00:40:21,230 --> 00:40:23,820 어! 조이 언니. 457 00:40:26,230 --> 00:40:29,090 오밤중에 왜? 뭔 일 있는 거야? 458 00:40:29,090 --> 00:40:30,990 아유! 459 00:40:34,290 --> 00:40:35,940 이게 뭐야? 460 00:40:35,940 --> 00:40:39,530 너 이거 먹고 싶어 했잖아. 좀 먹어봐. 461 00:40:41,210 --> 00:40:43,170 그렇긴 한데 462 00:40:43,170 --> 00:40:44,840 이렇게 귀한 걸 어서 구했어? 463 00:40:44,840 --> 00:40:49,700 아이, 청도에서 보부상이 올라왔길래. 뒤로 빼돌린 거래 464 00:40:50,680 --> 00:40:53,840 그럼 이거 진상품 아니여? 465 00:40:53,840 --> 00:40:56,060 임금님께 올리는? 466 00:40:56,060 --> 00:40:57,820 괜찮아. 467 00:40:57,820 --> 00:41:01,590 아, 양반님네들은 다 이렇게 저렇게 빼내서 먹던데, 뭐 468 00:41:01,590 --> 00:41:04,170 그분들이야 양반이니까 469 00:41:04,170 --> 00:41:06,240 아유, 괜찮다니까. 470 00:41:06,240 --> 00:41:09,860 배 속의 아기가 먹고 싶다는데 이모가 돼서 이 정도도 못 해줄까? 471 00:41:09,860 --> 00:41:12,160 얼른 먹어봐. 472 00:41:22,090 --> 00:41:25,740 맛있어. 맛있어 진짜. 473 00:41:27,100 --> 00:41:30,420 아유, 천천히 먹어. 체할라. 474 00:41:39,090 --> 00:41:44,310 그.. 홍시는 어떤 분이야? 아니, 그... 475 00:41:44,310 --> 00:41:49,180 아니 원님은 어떤 분이야? 좋은 분이셔? 476 00:41:49,950 --> 00:41:52,800 응. 내가 홀로 커서 그런가 477 00:41:52,800 --> 00:41:55,050 난 아버지 같은 사내가 좋더라고. 478 00:41:55,050 --> 00:41:59,290 으유! 그래도 내 눈엔 네가 더 아깝다 지지배야. 479 00:42:00,340 --> 00:42:02,980 아기는, 배 속에 잘 있는 것 같아? 480 00:42:02,980 --> 00:42:04,710 응. 481 00:42:04,710 --> 00:42:10,480 아직은 안 느껴지는데 그래도 느껴져. 482 00:42:10,480 --> 00:42:13,550 응? 그게 무슨 말이야? 483 00:42:15,720 --> 00:42:17,260 으유, 알았다. 484 00:42:17,260 --> 00:42:19,820 둘이 행복하면 됐지, 뭐. 485 00:42:19,820 --> 00:42:21,600 나 갈게, 시어머니 몰래 나온 거라. 486 00:42:21,600 --> 00:42:23,260 벌써 가는 거야? 487 00:42:23,260 --> 00:42:25,810 - 언니도 이거 가져가서 맛 봐! -아유 됐어. 488 00:42:25,810 --> 00:42:28,990 - 잘자! - 언니도 이런 거 못 먹어봤을 거 아니야! 489 00:42:28,990 --> 00:42:32,080 - 조이 언니! - 내일 봐! 490 00:42:35,540 --> 00:42:37,140 아니, 어디! 491 00:42:37,140 --> 00:42:39,970 증인 있으면 데려와 보라지! 492 00:42:48,450 --> 00:42:51,290 아유, 추한아! 추한아! 어서! 493 00:42:55,380 --> 00:42:57,700 해운판관이 개화골에 나타났습니다 494 00:42:57,700 --> 00:43:00,590 치부책을 저한테 주십시오, 저한테! 495 00:43:04,210 --> 00:43:06,510 - 제가 잘 숨기겠습니다요. - 나리! 496 00:43:06,510 --> 00:43:07,610 어. 497 00:43:07,610 --> 00:43:10,430 어, 그래, 그 어디까지 했더라, 그... 498 00:43:10,430 --> 00:43:11,840 이방. 499 00:43:11,840 --> 00:43:13,260 예. 500 00:43:17,200 --> 00:43:18,740 어, 맞다. 501 00:43:19,980 --> 00:43:22,490 증인은 구했느냐. 502 00:43:23,320 --> 00:43:27,550 예! 노추한이 노름을 한 걸 본 사람이 있습니다. 503 00:43:28,210 --> 00:43:30,770 증인을 대령하라! 504 00:43:38,440 --> 00:43:40,300 참, 그! 진짜... 505 00:43:55,910 --> 00:43:57,530 아니, 흠! 506 00:44:17,090 --> 00:44:20,220 충청좌도 개화골이라. 507 00:44:22,990 --> 00:44:25,870 드디어 짜글이를 먹는 겁니까? 508 00:44:27,270 --> 00:44:28,830 나리, 근데 509 00:44:28,830 --> 00:44:32,500 웬 이상한 양반이 마을 휘젓고 다닌다고 괜히 소문이라도 나면 어떡해요? 510 00:44:32,500 --> 00:44:35,000 어사인 거 들키면 위험하다면서요 511 00:44:35,000 --> 00:44:36,730 그렇지? 512 00:44:37,400 --> 00:44:39,820 도련님의 안전을 위해서라면 513 00:44:40,520 --> 00:44:43,070 제 한 몸 희생하겠습니다. 514 00:45:14,010 --> 00:45:15,450 방득이 네 이놈! 515 00:45:15,450 --> 00:45:17,640 경망스럽게 굴지 말고. 516 00:45:17,640 --> 00:45:19,550 나처럼 차분히 517 00:45:19,550 --> 00:45:21,300 차분히 좀 있거라 518 00:45:21,300 --> 00:45:24,030 내 비록 안전을 위해 변장을 했다만 519 00:45:24,030 --> 00:45:26,100 -우리끼리 있을 때... - 네 이놈! 520 00:45:26,100 --> 00:45:29,630 지금 나리께 그게 무슨 말버릇이냐! 521 00:45:29,630 --> 00:45:31,400 이씨! 522 00:45:31,400 --> 00:45:33,360 잔말 말고 523 00:45:33,360 --> 00:45:34,700 어서 밥이나 먹자 524 00:45:34,700 --> 00:45:37,110 콩이네 쭈굴이인가 뭔가 525 00:45:37,110 --> 00:45:39,090 그 집으로 신속히 안내하거라 526 00:45:39,090 --> 00:45:41,140 보리네 짜글이 527 00:45:41,140 --> 00:45:43,230 저~ 쪽 오른쪽 장터 끝자락이라고 합니다 528 00:45:43,230 --> 00:45:44,890 가자. 529 00:45:48,990 --> 00:45:51,410 어, 여기다. 530 00:45:51,410 --> 00:45:53,590 보리네 531 00:45:57,790 --> 00:45:59,310 뭐야, 이거? 532 00:45:59,310 --> 00:46:01,470 닫다니. 533 00:46:03,180 --> 00:46:04,550 - 이보시오! - 닫음 534 00:46:04,550 --> 00:46:05,830 아무, 아무도 없소! 535 00:46:05,830 --> 00:46:07,700 닫음? 536 00:46:07,700 --> 00:46:09,940 - 뭘 닫음이야? - 아무도 없소! 537 00:46:09,940 --> 00:46:11,180 뭘 닫음이야 538 00:46:11,180 --> 00:46:12,610 거 아무도 안 계시오! 539 00:46:12,610 --> 00:46:14,960 - 왜 닫음? - 아무도 없소! 540 00:46:14,960 --> 00:46:17,640 우리 배고픔! 계셔요? 541 00:46:17,640 --> 00:46:20,000 아무.. 아무도 없소? 542 00:46:20,000 --> 00:46:23,820 도련님, 뭔 소리야? 543 00:46:25,700 --> 00:46:27,760 어떻게 된 거여? 544 00:46:27,760 --> 00:46:29,650 아니, 우리, 우리 못 먹어요? 545 00:46:29,650 --> 00:46:32,430 아니 여기 맛있다고. 546 00:46:38,200 --> 00:46:41,660 사람 뒤통수를 쳐? 547 00:46:41,660 --> 00:46:44,130 주인장이 왔나 보다 548 00:46:44,130 --> 00:46:46,660 자, 빨리, 빨리! 빨리! 549 00:46:46,660 --> 00:46:48,940 야, 황보리! 550 00:46:51,590 --> 00:46:53,500 황보리 너..! 551 00:46:54,970 --> 00:46:57,250 어쭈? 552 00:47:04,050 --> 00:47:08,050 아놔, 이것 봐라 걱정 말라고 큰소리 빵빵 치더니 553 00:47:08,050 --> 00:47:09,930 찾는 사람이 혹시 여기 주인장이오? 554 00:47:09,930 --> 00:47:12,280 잡히면 죽는 건 알아가지고 튀었네, 이게 555 00:47:12,280 --> 00:47:14,730 튀다니! 여기 주인장이 어디로 튀었단 말이오? 556 00:47:14,730 --> 00:47:16,780 막상 나오려니 겁났나 보지? 557 00:47:16,780 --> 00:47:19,210 어어, 급하셨구먼 숟가락 놓자마자 튄 거 보면 558 00:47:22,140 --> 00:47:24,970 아니, 증언을 못 하겠으면 증거라도 내놓던가 559 00:47:24,970 --> 00:47:27,070 - 아니. - 나쁜 계집애! 560 00:47:27,070 --> 00:47:29,190 - 지만 잘 살겠다고! - 이 집 주인 어디 갔소! 561 00:47:29,190 --> 00:47:32,580 아! 어디 갔어, 진짜로! 562 00:47:32,580 --> 00:47:34,580 아, 이보시오! 563 00:47:34,580 --> 00:47:37,350 여기 사람이 말을 걸지 않소! 564 00:47:50,740 --> 00:47:53,480 근데 아까부터 이 거지들은 뭐야? 565 00:47:54,970 --> 00:47:58,650 왜 주인도 없는 집까지 쳐들어 와서 구걸하고 난리야? 566 00:48:00,440 --> 00:48:04,310 - 아, 우리는 구걸을 하러 온 게 아니라... - 꺼져! 567 00:48:07,510 --> 00:48:11,410 황보리 죽었어 오늘이 제삿날이야. 568 00:48:13,570 --> 00:48:15,500 이 집 주인한테 가는 거요? 569 00:48:15,500 --> 00:48:17,950 오늘 안에 먹을 수 있는 거요? 570 00:48:19,130 --> 00:48:21,860 황보리 못 봤어요? 571 00:48:21,860 --> 00:48:23,880 황보리! 572 00:48:23,880 --> 00:48:27,660 - 어디까지 가는 게요? - 황보리 못 봤어요? 황보리, 황보리. 573 00:48:27,660 --> 00:48:29,600 혹시 보리... 574 00:48:31,550 --> 00:48:33,370 보리라는 처자 찾을 수 있는 게요? 575 00:48:33,370 --> 00:48:36,040 아니, 밥은... 576 00:48:40,920 --> 00:48:42,860 사람 아니여, 저게! 577 00:48:54,180 --> 00:48:57,370 아유. 왜 저렇게 빠진 거여! 578 00:49:17,500 --> 00:49:19,350 보리잖아. 579 00:49:26,600 --> 00:49:28,450 보리야! 580 00:49:28,450 --> 00:49:30,080 보리야! 581 00:49:30,080 --> 00:49:32,810 보리야, 정신 차려, 보리야! 582 00:49:36,130 --> 00:49:37,960 나가자. 583 00:49:47,500 --> 00:49:49,600 보리야. 584 00:49:49,600 --> 00:49:50,940 보리야. 585 00:49:50,940 --> 00:49:53,880 보리야! 눈 떠! 보리야. 586 00:49:53,880 --> 00:49:55,470 보리야. 587 00:49:58,280 --> 00:50:00,870 보리야. 588 00:50:00,870 --> 00:50:03,150 어떡해 보리야. 589 00:50:03,940 --> 00:50:05,630 보리야. 590 00:50:05,630 --> 00:50:08,080 보리야. 591 00:50:08,080 --> 00:50:11,080 아이고. 이게 다 뭔 일이랍니까? 592 00:50:11,080 --> 00:50:12,540 가는 날이 장날이라더니 593 00:50:12,540 --> 00:50:16,190 그 별미식당 주인이 갑자기 죽어버리다니 594 00:50:16,190 --> 00:50:18,420 산길도 시방 험한디 595 00:50:18,420 --> 00:50:21,620 목욕이라도 하려다 그랬나? 596 00:50:21,620 --> 00:50:23,310 보리야. 597 00:50:23,310 --> 00:50:25,120 보리야, 일어나. 598 00:50:26,950 --> 00:50:28,970 어떡해. 599 00:50:31,500 --> 00:50:35,270 이런! 빌어먹을... 600 00:50:35,270 --> 00:50:37,860 - 끌어내라! - 예. 601 00:50:44,280 --> 00:50:45,600 잠시만. 602 00:50:45,600 --> 00:50:47,110 잠시만요. 603 00:50:47,110 --> 00:50:49,820 왜 이러십니까? 보리를 어디로 데려가시는 겁니까? 604 00:50:49,820 --> 00:50:52,330 알 거 없어! 좀! 605 00:50:53,050 --> 00:50:53,960 보리야! 606 00:50:53,960 --> 00:50:56,580 나리, 이거 혹시 조사해보셔야 하는 거 아닙니까? 607 00:50:56,580 --> 00:50:58,800 사람이 죽었는데요. 608 00:50:58,800 --> 00:51:01,670 보리야. 보리야! 609 00:51:01,670 --> 00:51:03,250 하면 뭘 어쩔 것인가 610 00:51:03,250 --> 00:51:05,460 젊은 처자가 횡사했다니 안타깝고만 611 00:51:05,460 --> 00:51:08,370 실족으로 인한 사고가 아니겠느냐 612 00:51:09,460 --> 00:51:11,600 아무리 그래도 이건 너무합니다. 613 00:51:11,600 --> 00:51:14,300 - 죽은 사람이라고 저렇게 거칠게 - 보리야. 614 00:51:14,300 --> 00:51:15,970 - 씨! 가서 한마디 할까요? - 보리야! 615 00:51:15,970 --> 00:51:19,790 - 아직... 아직 보낼 준비가 안 되었습니다. - 시간 없다! 616 00:51:19,790 --> 00:51:21,190 서두르래도! 어이! 617 00:51:21,190 --> 00:51:24,590 - 제발! 제발 작별인사를 하게... - 물렀거라! 618 00:51:24,590 --> 00:51:28,200 거 살살 좀 하쇼! 살살 사람을 무슨 쓰레기 다루듯! 619 00:51:35,700 --> 00:51:38,290 치도곤을 치기 전에 물렀거라! 620 00:51:38,290 --> 00:51:40,620 아무리 천것이라도 그렇지요! 621 00:51:40,620 --> 00:51:44,270 가족이 없다고 망자의 한을 달랠 시간조차 아니준다 말입니까? 622 00:51:44,270 --> 00:51:51,210 그래서 동무라서 같이 황천까지 배웅이라도 하겠느냐? 623 00:51:57,280 --> 00:51:59,150 서둘러라! 624 00:52:20,070 --> 00:52:22,830 보리야. 보리야! 625 00:52:22,830 --> 00:52:26,200 보리야! 보리야! 626 00:52:26,200 --> 00:52:28,480 보리야! 627 00:52:28,480 --> 00:52:30,770 나리! 628 00:52:30,770 --> 00:52:32,850 보리야! 629 00:52:32,850 --> 00:52:35,100 보리야! 630 00:52:54,300 --> 00:52:58,020 관아로 들어간 걸 보니까 뭔가 조사를 하긴 할 모양입니다 631 00:52:58,020 --> 00:53:00,830 거 조사 한번 참 거칠게 하네. 632 00:53:00,830 --> 00:53:03,840 진짜 뭐 캥기는 게 있긴 있나 봐요 633 00:53:05,510 --> 00:53:06,850 이만 떠나자. 634 00:53:06,850 --> 00:53:07,950 떠나시다뇨? 635 00:53:07,950 --> 00:53:10,360 어디로요? 636 00:53:10,360 --> 00:53:13,220 내 너희들에게 말하지 않았느냐? 637 00:53:13,220 --> 00:53:18,340 절대 관아 일에 엮이지 않고 맛집 탐방하다 무탈히 올라가겠다고 638 00:53:19,400 --> 00:53:21,980 도울 수령의 비위도 아니지 않느냐 639 00:53:21,980 --> 00:53:24,550 내가 기찰할 사안이 아니다 640 00:53:27,580 --> 00:53:30,460 그러니까 다음 맛집이... 641 00:53:30,460 --> 00:53:32,850 수령 나리! 642 00:53:32,850 --> 00:53:36,350 이를 어째 수령 나리! 643 00:53:37,140 --> 00:53:39,550 비, 비키오! 644 00:53:42,700 --> 00:53:44,610 열거라! 645 00:54:01,200 --> 00:54:02,740 떠나요? 646 00:54:02,740 --> 00:54:04,820 왜 떠나요? 647 00:54:08,350 --> 00:54:13,390 난 그냥... 우리 같이 살집이나 한 칸 마련할 양으로 648 00:54:13,390 --> 00:54:17,780 현판관 나리가 시키는 대로 조운선에 조금 손을 댄 것뿐이었는데. 649 00:54:17,780 --> 00:54:20,300 조운선에 손을 댔다고요? 650 00:54:20,300 --> 00:54:21,530 나리! 651 00:54:21,530 --> 00:54:23,930 어사가 그리될 줄은... 652 00:54:28,470 --> 00:54:33,350 일이 더 커지기 전에 발을 빼고 도망치려면 이 치부책을 갖고 있어야 해! 653 00:54:33,350 --> 00:54:36,810 그래야 우리가 목숨을 부지할 수가 있어. 654 00:54:36,810 --> 00:54:38,750 나리. 655 00:54:41,000 --> 00:54:43,540 나리! 나리! 656 00:54:43,540 --> 00:54:47,380 죽은 어사가 바닷가에 시신이 나왔답니다. 657 00:54:47,380 --> 00:54:49,390 뭐라? 658 00:54:53,480 --> 00:54:55,020 일단 치우거라! 659 00:54:55,020 --> 00:54:57,540 - 오늘 바로 묻으라굽쇼? - 그래! 660 00:54:57,540 --> 00:54:59,140 - 하지만 원래는... - 원래는 뭐 661 00:54:59,140 --> 00:55:01,380 없애! 태워! 아이, 몰라! 662 00:55:01,380 --> 00:55:04,380 지금 저까짓 게 문제가 아니야 663 00:55:04,380 --> 00:55:06,280 아니, 저 태우라굽쇼? 664 00:55:06,280 --> 00:55:08,530 이방 나리! 665 00:55:08,530 --> 00:55:10,330 이방 나리, 태우다뇨. 666 00:55:10,330 --> 00:55:11,960 태워버리든 묻어버리든 빨리 처리해라 667 00:55:11,960 --> 00:55:14,220 뭐 하냐 빨리! 668 00:55:14,220 --> 00:55:16,460 가져와 지게! 669 00:55:31,450 --> 00:55:33,830 아닌 건 아닌 거야 670 00:55:35,760 --> 00:55:38,360 말할 건 말할 거야 671 00:55:44,930 --> 00:55:48,090 나리! 좀 나와보십시오! 672 00:55:48,090 --> 00:55:51,730 간곡한 청이 있습니다! 673 00:55:51,730 --> 00:55:53,910 나리! 674 00:55:57,680 --> 00:55:59,920 나리, 제발요! 675 00:55:59,920 --> 00:56:00,760 얼른 싣거라! 얼른 676 00:56:00,760 --> 00:56:02,570 보리야! 677 00:56:06,680 --> 00:56:08,390 얼른 가서 태워버려! 응? 678 00:56:08,390 --> 00:56:10,840 태우다뇨? 무슨 소리입니까? 679 00:56:10,840 --> 00:56:14,780 제가 무덤을 만들고 장례를 치를 것입니다, 나리. 680 00:56:16,760 --> 00:56:19,820 나리! 681 00:56:19,820 --> 00:56:21,860 나리! 682 00:56:23,840 --> 00:56:25,540 이런 법이 어디 있습니까? 683 00:56:25,540 --> 00:56:29,100 사람이 죽었는데 장례는커녕! 당일에 처리해버리는 경우가 684 00:56:29,100 --> 00:56:32,420 대명천지 어디 있냔 말입니다 685 00:56:34,510 --> 00:56:37,930 왜 이렇게까지 혹독한 것입니가? 686 00:56:37,930 --> 00:56:41,650 신분이 천하다고 죽은 당일에 화장을 하다뇨! 687 00:56:41,650 --> 00:56:43,690 저리 좀 비켜서라 이것아! 688 00:56:43,690 --> 00:56:47,970 시키는 대로 해야지! 나라고 뭐 별수 있느냐! 689 00:56:47,970 --> 00:56:51,720 삼베옷이라도 한 벌 지어 입혀 보내면 안 되는 것입니까? 예? 690 00:56:51,720 --> 00:56:54,010 그 아이 배 속... 691 00:56:55,740 --> 00:56:58,830 그 아이는 배 속에 아기도 있단 말입니다. 692 00:57:09,220 --> 00:57:10,870 비켜봐! 693 00:57:18,570 --> 00:57:20,720 나리! 694 00:57:20,720 --> 00:57:24,200 보리에게 어찌 이러실 수 있습니까? 695 00:57:25,000 --> 00:57:27,000 얼른 가시죠, 얼른! 696 00:57:50,400 --> 00:57:51,580 이것들아 697 00:57:51,580 --> 00:57:53,380 서둘러라 서둘러 얼른! 698 00:57:53,380 --> 00:57:55,030 얼른! 아이고! 699 00:58:03,750 --> 00:58:06,660 아까 저 여인이 한 말 들었느냐 700 00:58:07,760 --> 00:58:09,510 이런 법이 어디 있습니까? 701 00:58:09,510 --> 00:58:11,480 그 아이는! 702 00:58:12,960 --> 00:58:15,880 그 아이는 배 속에 아기도 있단 말입니다.../i> 703 00:58:15,880 --> 00:58:19,780 배 속에 아기가 있는데 굳이 계곡에 올라갈 이유가 704 00:58:19,780 --> 00:58:22,260 - 바위에서 미끄러졌구먼 - 그러게. 705 00:58:22,260 --> 00:58:24,000 산길도 시방 험한디. 706 00:58:24,000 --> 00:58:25,730 목욕이라도 하려다 그랬나? 707 00:58:25,730 --> 00:58:30,090 목욕 목욕이라 708 00:58:30,090 --> 00:58:31,920 나리! 709 00:58:31,920 --> 00:58:35,430 보리에게 어찌 이러실 수 있습니까? 710 00:58:38,410 --> 00:58:42,720 아니다 구태여 요란하게 소설을 쓸 이유가 있겠느냐 711 00:58:42,720 --> 00:58:44,530 그냥 가자. 712 00:58:45,920 --> 00:58:47,610 그래요. 713 00:58:48,640 --> 00:58:50,480 거참 신경 쓰이게 하네 714 00:58:50,480 --> 00:58:53,760 딱 하나만 알아보고 가자. 딱 하나만! 715 00:59:03,510 --> 00:59:05,480 박무경. 716 00:59:05,480 --> 00:59:07,140 저! 저.. 717 00:59:07,140 --> 00:59:11,060 어디서... 건졌느냐 718 00:59:11,060 --> 00:59:15,320 그, 그물에 무엇이 쑥 하고 다려 올라오기에 719 00:59:15,320 --> 00:59:18,250 상어라도 되는가 싶어 건져봤더니... 720 00:59:18,250 --> 00:59:20,020 분명 721 00:59:20,020 --> 00:59:26,470 침몰시킨 조운선에서 해결할걸... 722 00:59:26,470 --> 00:59:31,180 그뭄이라. 물이 들어오는 바람에 떠밀려 온 겁니다요 723 00:59:31,180 --> 00:59:34,320 나리, 저희에게 치부책이 있으니 724 00:59:34,320 --> 00:59:38,280 저 시신만 잘 처리하면 어떻게.. 안 되겠습니까요? 725 00:59:38,280 --> 00:59:41,640 치.. 치부책 726 00:59:41,640 --> 00:59:45,860 이 치부책을 갖고 있어야 해. 그래야 우리가 목숨을 부지할 수가 있어 727 00:59:45,860 --> 00:59:47,660 나리. 728 00:59:47,660 --> 00:59:49,360 저, 저... 729 00:59:50,120 --> 00:59:52,130 나리는 알고 계실 것 아닙니까? 730 00:59:52,130 --> 00:59:53,960 숨긴 곳을! 예? 731 00:59:53,960 --> 00:59:57,030 저, 경황이 없어서 732 00:59:57,030 --> 00:59:59,880 미처 거기까지 듣지 못했다 733 01:00:02,390 --> 01:00:05,640 일단 보는 눈을 피해 빨리빨리! 734 01:00:05,640 --> 01:00:06,750 거 옮겨라! 735 01:00:06,750 --> 01:00:08,580 뭣들 하느냐! 얼른 들어! 736 01:00:08,580 --> 01:00:11,430 옮겨! 얼른! 빨리! 옮겨! 737 01:00:11,430 --> 01:00:15,250 내가 너라면! 살기 위해 입을 다물 것이다! 738 01:00:15,250 --> 01:00:17,850 여, 여부가 있겠습니까요. 739 01:00:19,680 --> 01:00:21,580 빨리 안 오고 뭘 해 740 01:00:23,830 --> 01:00:26,440 아이고, 썩 물렀거라! 741 01:00:33,660 --> 01:00:35,730 어서! 742 01:00:39,230 --> 01:00:41,780 썩 물렀거라! 743 01:00:41,780 --> 01:00:44,380 고개를 숙이십시오. 744 01:01:36,340 --> 01:01:38,340 빨리 빨리! 745 01:02:00,890 --> 01:02:03,020 이리 오너라! 746 01:02:14,490 --> 01:02:16,740 이리 오너라! 747 01:02:34,000 --> 01:02:40,990 이 드라마의 동기화 및 번역은 Viki의 The Royal Inspectors 팀이 제작했습니다. 748 01:02:46,830 --> 01:02:49,410 어사와 조이 749 01:02:49,410 --> 01:02:52,040 치부책 어디 있냐고, 치부책! 750 01:02:52,040 --> 01:02:53,790 유품엔 아무것도 안 남았다 이거지! 751 01:02:53,790 --> 01:02:55,650 - 방득이 네 이놈! - 나댈 차례가 아니다! 752 01:02:55,650 --> 01:02:57,090 - 야! - 왜? 753 01:02:57,090 --> 01:02:58,840 어머머, 얘 좀 봐! 얘 좀 봐! 754 01:02:58,840 --> 01:03:00,880 어사 하나 제대로 처리를 못 해? 755 01:03:00,880 --> 01:03:04,030 찢어 죽이든 발라죽이든 필요한 건 치부책입니다 756 01:03:04,030 --> 01:03:07,080 누가 살해하고 사고사로 위장한 건 아니겠죠? 757 01:03:07,080 --> 01:03:08,190 조심하십시오. 758 01:03:08,190 --> 01:03:10,160 이건 관아의 물건이잖아 759 01:03:10,160 --> 01:03:12,870 지바비와 시어머님을 고발해도 되겠습니까? 760 01:03:12,870 --> 01:03:15,030 아 암행어사~ 761 01:03:15,030 --> 01:03:17,440 지금부터 이 사건은 내가 처리하마. 58947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.