Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,100 --> 00:01:36,342
Turin HORSE
2
00:01:39,040 --> 00:01:43,489
In Turin on January 3rd 1889,
3
00:01:43,800 --> 00:01:48,966
Friedrich Nietzsche steps out of the
Door of number six Via Carlo Alberto,
4
00:01:49,480 --> 00:01:52,962
Perhaps to take a stroll, perhaps to
go by the post office...
5
00:01:53,000 --> 00:01:54,525
...to collect his mail.
6
00:01:55,400 --> 00:01:58,404
Not far from him, or indeed
very far removed from him,
7
00:01:58,480 --> 00:02:01,802
a cabman is having trouble
with his stubborn horse.
8
00:02:02,720 --> 00:02:05,883
Despite all his urging,
the horse refuses to move,
9
00:02:06,360 --> 00:02:10,201
whereupon the cabman
- Giuseppe? Carlo? Ettore? -
10
00:02:10,960 --> 00:02:14,931
loses his patience
and takes his whip to it.
11
00:02:16,240 --> 00:02:18,322
Nietzsche comes up to the throng
12
00:02:18,560 --> 00:02:22,121
and that puts an end
to the brutal scene of the cabman,
13
00:02:22,440 --> 00:02:24,647
who by this time is foaming with rage.
14
00:02:24,960 --> 00:02:27,008
The solidly built and full-mustached Nietzsche
suddenly jumps up to the cab
15
00:02:27,560 --> 00:02:29,722
and throws his arms around
the horse neck...
16
00:02:30,080 --> 00:02:32,451
...sobbing.
17
00:02:34,240 --> 00:02:36,129
His neighbor takes him home,
18
00:02:36,800 --> 00:02:39,426
where he lies still and silent,
for two days on a divan
19
00:02:40,460 --> 00:02:41,944
until he mutters...
20
00:02:42,320 --> 00:02:44,288
the obligatory last words:
21
00:02:45,040 --> 00:02:47,281
"Mutter, ich bin dummm."
("Mother, i'm fool.")
22
00:02:48,400 --> 00:02:52,928
and lives for another ten years,
gentle and demented,
23
00:02:53,480 --> 00:02:54,925
in the care of his mother and sisters.
24
00:02:56,800 --> 00:02:59,485
Of the horse... we know nothing.
25
00:07:21,200 --> 00:07:26,464
THE FIRST DAY
26
00:20:34,320 --> 00:20:35,526
It's ready.
27
00:26:26,880 --> 00:26:29,406
Go to bed.
28
00:28:09,080 --> 00:28:10,844
Hey, you!
29
00:28:13,120 --> 00:28:14,122
What is it?
30
00:28:15,040 --> 00:28:17,168
Can't you hear them either?
31
00:28:19,180 --> 00:28:20,649
What?
32
00:28:22,360 --> 00:28:24,442
The woodworm, they're not doing it.
33
00:28:25,480 --> 00:28:27,369
I've heard them for 58 years.
34
00:28:28,080 --> 00:28:29,650
But I don't hear them mow.
35
00:28:37,640 --> 00:28:39,804
They really have stopped.
36
00:28:47,480 --> 00:28:48,945
What's it all about, papa?
37
00:28:51,600 --> 00:28:53,364
I do not know.
38
00:28:55,160 --> 00:28:56,286
Let's sleep.
39
00:29:07,480 --> 00:29:11,166
She lies back and pulls
the blanket over herself.
40
00:29:12,000 --> 00:29:13,650
Ohlsdorfer turns on his side
41
00:29:14,160 --> 00:29:16,003
and fixes his eyes stopped on the window.
42
00:29:17,000 --> 00:29:20,686
The girl stares atthe ceiling,
her father at the window.
43
00:29:22,160 --> 00:29:24,925
At times a ties can be heard
crashing down from the roof
44
00:29:25,800 --> 00:29:28,280
and shattering noisily.
45
00:29:28,720 --> 00:29:32,327
The gale roars relentlessly around the house.
46
00:30:07,780 --> 00:30:12,463
THE SECOND DAY
47
00:40:38,480 --> 00:40:39,447
Come here!
48
00:43:23,840 --> 00:43:25,266
Can't you see she won't move?
49
00:43:43,600 --> 00:43:45,443
Stop it!
50
00:45:55,240 --> 00:45:56,844
Come here!
51
00:54:42,640 --> 00:54:43,926
It's ready.
52
00:59:54,120 --> 00:59:56,891
I've run out of palinka. Would you give me
a bottle? (Hung. fruk. vodka)
53
01:00:00,560 --> 01:00:01,766
Give him some...
54
01:00:05,140 --> 01:00:07,686
- Why didn't you go into town?
- The wind's blown it away.
55
01:00:09,680 --> 01:00:11,489
How come?
56
01:00:11,880 --> 01:00:13,211
It's gone to ruin.
57
01:00:15,960 --> 01:00:17,803
Why would it go to ruin?
58
01:00:21,120 --> 01:00:23,491
Because everything's in ruins,
59
01:00:23,720 --> 01:00:25,201
Everything's been degraded,
60
01:00:26,320 --> 01:00:28,609
but I could say that they've ruined...
61
01:00:29,120 --> 01:00:31,122
and degraded everything.
62
01:00:31,940 --> 01:00:34,168
Because this is not some
kind of cataclysm,
63
01:00:34,640 --> 01:00:37,086
coming about with
so-called innocent human aid.
64
01:00:37,400 --> 01:00:39,045
On the contrary...
65
01:00:40,120 --> 01:00:42,885
It's about man's own judgement,
66
01:00:43,400 --> 01:00:46,324
his own judgement over his own self,
67
01:00:46,840 --> 01:00:49,261
which of course God has a hand in,
68
01:00:50,040 --> 01:00:52,168
or dare I say: takes part in
69
01:00:53,140 --> 01:00:54,890
And whatever he takes part in
70
01:00:55,820 --> 01:00:59,970
is the most ghastly creation
that you can imagine.
71
01:01:02,240 --> 01:01:04,010
Because, you see, the world has been debased.
72
01:01:04,860 --> 01:01:06,371
So it doesn't matter what I say,
73
01:01:07,300 --> 01:01:09,323
because everything has been debased
that they've acquired.
74
01:01:10,320 --> 01:01:13,927
and since they've acquired everything
in a sneaky, underhand fight,
75
01:01:15,010 --> 01:01:17,401
they've debased everything.
76
01:01:18,200 --> 01:01:20,089
Because whatever they touch...
77
01:01:20,240 --> 01:01:23,130
-and they touch everything-
they've debased.
78
01:01:26,040 --> 01:01:29,089
This is the way it was until the final victory.
Until the trimphant end.
79
01:01:29,780 --> 01:01:31,767
Acquire, debase,
80
01:01:32,360 --> 01:01:34,242
debase, acquire.
81
01:01:35,160 --> 01:01:37,162
Or I can put it differently if you like:
82
01:01:37,960 --> 01:01:40,361
To touch, debase and thereby acquire,
83
01:01:41,000 --> 01:01:43,844
or touched, acquire and thereby debase.
84
01:01:44,000 --> 01:01:45,968
It's been going on like this for centuries..
85
01:01:46,640 --> 01:01:48,005
On, on and on.
86
01:01:49,200 --> 01:01:52,206
This and only this, sometimes on the sly,
sometimes rudely,
87
01:01:53,140 --> 01:01:55,086
sometimes gently, sometimes brutally,
88
01:01:55,640 --> 01:01:58,041
but it has been going on and on.
89
01:01:59,000 --> 01:02:00,809
Yet only in one way,
90
01:02:01,640 --> 01:02:03,165
like a rat attack from ambush.
91
01:02:04,540 --> 01:02:07,086
Becouse for this perfect victory,
92
01:02:07,400 --> 01:02:09,050
it was also essential that the other side...
93
01:02:09,880 --> 01:02:13,168
think is, everything that's excellent,
great in some way and noble,
94
01:02:13,400 --> 01:02:18,008
should not engage in any kind of fight.
95
01:02:18,980 --> 01:02:21,161
There shouldn't be any kind of struggle,
96
01:02:21,400 --> 01:02:23,687
just the sudden disappearance of one side,
97
01:02:24,200 --> 01:02:28,842
meaning the disappearance of the excellent,
the great, the noble.
98
01:02:29,440 --> 01:02:33,842
So that by now these winning winners
who attack from ambush rule earth,
99
01:02:35,800 --> 01:02:37,484
and there isn't a single tiny nook
100
01:02:38,120 --> 01:02:40,646
where one can hide something from them,
101
01:02:41,400 --> 01:02:43,209
because everything they can lay
their hands on is theirs.
102
01:02:44,840 --> 01:02:46,524
Even things we think they can't reach
- but they do reach -
103
01:02:47,440 --> 01:02:48,323
are also theirs.
104
01:02:51,160 --> 01:02:54,409
Because the sky is already theirs
and all our dreams.
105
01:02:55,240 --> 01:02:56,685
Theirs is the moment, nature,
106
01:02:57,400 --> 01:02:59,129
infinite silence.
107
01:03:00,440 --> 01:03:02,249
Even immortality is theirs, you understand?
108
01:03:02,920 --> 01:03:05,161
Everything, everything is lost forever!
109
01:03:05,920 --> 01:03:07,206
And those many noble,
110
01:03:08,000 --> 01:03:11,370
great and excellent just stood there,
if I can put it that way.
111
01:03:12,080 --> 01:03:13,161
They stopped at this point,
112
01:03:13,900 --> 01:03:16,009
and had to understand, and had to accept,
113
01:03:16,400 --> 01:03:19,563
that there is neither god nor gods.
114
01:03:20,160 --> 01:03:22,970
And the excellent, the great a nd the noble
115
01:03:23,680 --> 01:03:27,002
had to understand and accept
this right from the beginning.
116
01:03:27,720 --> 01:03:30,291
But of course, they were quite incapable
of understanding it.
117
01:03:30,320 --> 01:03:34,723
They believed it and accepted it
but they didn't understand it.
118
01:03:38,320 --> 01:03:40,926
They just stood there, bewildered,
but not resigned,
119
01:03:41,920 --> 01:03:44,400
until something - that spark from the brain -
120
01:03:45,280 --> 01:03:46,884
finally enlightened them.
121
01:03:48,040 --> 01:03:52,841
And all at once they realized,
that there is neither god nor gods.
122
01:03:53,680 --> 01:03:56,570
All at once they saw that
there is neither good nor bad.
123
01:03:57,000 --> 01:03:59,207
Then they saw and understood
124
01:03:59,520 --> 01:04:03,206
that if this was so,
then they themselves do not exist either!
125
01:04:03,920 --> 01:04:06,570
You see, I reckon this may have been
126
01:04:06,700 --> 01:04:08,490
the moment when we can say that
127
01:04:08,580 --> 01:04:12,030
they were extinguished, they burnt out.
128
01:04:13,040 --> 01:04:14,929
Extinguished and burnt out
129
01:04:15,520 --> 01:04:17,045
like the fire left to smoulder in the meadow.
130
01:04:18,640 --> 01:04:20,290
One was a constant loser,
131
01:04:21,320 --> 01:04:23,010
the another was the constant winner.
132
01:04:23,960 --> 01:04:25,241
Defeat, victory,
133
01:04:26,000 --> 01:04:27,440
defeat, victory,
134
01:04:28,920 --> 01:04:32,402
and one day
- here in the neighbourhood -
135
01:04:33,720 --> 01:04:35,370
I had to realize,
136
01:04:36,920 --> 01:04:39,651
and I did realize, that I was mistaken,
137
01:04:40,280 --> 01:04:42,681
I was truly mistaken when I thought
138
01:04:43,200 --> 01:04:44,850
that there has never been
139
01:04:44,860 --> 01:04:48,690
and could never be
any kind of change here on earth.
140
01:04:49,120 --> 01:04:51,487
Because, believe me, I know now
141
01:04:52,280 --> 01:04:54,965
that this change has indeed taken place.
142
01:04:57,920 --> 01:04:59,922
Come off it! That's rubbish!
143
01:06:59,160 --> 01:07:04,363
THE THIRD DAY
144
01:17:44,860 --> 01:17:46,589
Coat!
145
01:20:47,720 --> 01:20:49,445
She's not eating.
146
01:20:52,280 --> 01:20:53,825
She will.
147
01:20:58,020 --> 01:20:59,331
Do eat!
148
01:21:01,720 --> 01:21:03,287
You have to eat!
149
01:25:39,540 --> 01:25:40,707
What's that?
150
01:25:41,540 --> 01:25:43,007
What's happening?
151
01:25:43,840 --> 01:25:45,226
A cart's approaching.
152
01:25:47,600 --> 01:25:48,767
Who are they?
153
01:25:53,200 --> 01:25:55,341
Gypsies, I think.
154
01:25:57,010 --> 01:25:58,730
What the fuck do they want here?
155
01:26:04,620 --> 01:26:07,041
I don't know, but they're coming this way!
156
01:26:07,620 --> 01:26:10,107
The stinking rotten bastards!
157
01:26:19,440 --> 01:26:21,005
What shall we do?
158
01:26:22,120 --> 01:26:23,722
Go and chase them away!
159
01:26:25,980 --> 01:26:27,270
What are you waiting for?
160
01:26:27,880 --> 01:26:29,569
Get moving!
161
01:27:08,010 --> 01:27:12,299
...There's water here...
162
01:27:27,810 --> 01:27:30,211
...Come and help...!
163
01:27:30,770 --> 01:27:32,772
...Come and help papa...!
164
01:27:35,170 --> 01:27:36,854
...Come on, hey...!
... Come and drink...!
165
01:27:38,050 --> 01:27:39,893
...Hold the horse...
166
01:27:40,210 --> 01:27:42,656
...Look...
167
01:27:45,570 --> 01:27:47,857
...Here comes the girl...
Here's the girl...
168
01:27:49,010 --> 01:27:50,739
...Her eyes are like the devil's...
169
01:27:50,770 --> 01:27:53,296
Get away from here!
Go away!
170
01:27:54,090 --> 01:27:55,091
What are you doing here?
171
01:27:55,810 --> 01:27:56,777
Gert away from here!
172
01:27:57,930 --> 01:27:59,295
...Come with us...!
173
01:28:00,130 --> 01:28:01,570
I won't!
174
01:28:01,670 --> 01:28:02,430
I'm not going anywhere!
175
01:28:03,170 --> 01:28:04,535
...Come with us to America...!
176
01:28:05,450 --> 01:28:07,339
Are you deaf?
Let me go!
177
01:28:07,890 --> 01:28:09,255
I'm not going with you!
178
01:28:09,810 --> 01:28:10,971
God forbid!
179
01:28:11,890 --> 01:28:13,690
...You'll like it there...!
180
01:28:13,900 --> 01:28:14,637
I don't care!
181
01:28:14,750 --> 01:28:15,550
Let go!
182
01:28:17,790 --> 01:28:21,778
Fuck you sons of bitches!
Get the hell out of here!
183
01:28:22,650 --> 01:28:25,301
I'll rip your guts out,
for fuck's sake!
184
01:28:26,090 --> 01:28:28,172
Dirty rotten gypsies!
185
01:28:29,970 --> 01:28:31,813
...This is for the water...
186
01:28:33,730 --> 01:28:36,210
He'll kill me! Papa!
187
01:28:36,530 --> 01:28:39,181
Papa! Faster!
188
01:28:43,210 --> 01:28:46,020
...Just come over here, you worm...!
189
01:28:47,490 --> 01:28:49,458
...We'll be back...!
190
01:28:50,690 --> 01:28:52,374
The water is ours!
191
01:28:53,130 --> 01:28:55,132
The earth is ours!
192
01:29:01,410 --> 01:29:03,219
You're weak!
You're weak!
193
01:29:03,250 --> 01:29:05,856
Drop dead! Drop dead!
Drop dead!
194
01:30:55,780 --> 01:30:57,270
One.
195
01:30:58,780 --> 01:31:01,590
Since ho-ly pla-ces
196
01:31:02,900 --> 01:31:09,351
only al-low the prac-tice
197
01:31:10,940 --> 01:31:17,983
of things that serve
198
01:31:19,380 --> 01:31:25,262
the ven-er-a-tion of the Lord,
199
01:31:27,220 --> 01:31:33,227
and every-thing is for-bid-den
200
01:31:33,700 --> 01:31:37,591
that is not fit-ted for
201
01:31:39,580 --> 01:31:45,462
the ho-li-ness of the place,
202
01:31:46,100 --> 01:31:49,104
and since
203
01:31:49,700 --> 01:31:55,821
ho-ly pla-ces are vi-o-lated
204
01:31:59,140 --> 01:32:07,025
by the great in-jus-tice of ac-tions
205
01:32:07,940 --> 01:32:16,507
that have ta-ken place within them
206
01:32:17,580 --> 01:32:25,465
that scan-dal-ize the con-gre-gation,
207
01:32:25,860 --> 01:32:28,864
for this rea-son
208
01:32:30,260 --> 01:32:39,271
no ser-vice can be held there
209
01:32:39,980 --> 01:32:42,187
Un-til,
210
01:32:43,380 --> 01:32:49,945
though a ce-re-mony of pen-i-tence,
211
01:32:50,340 --> 01:32:57,030
the in-jus-ti-ces
212
01:32:57,820 --> 01:33:02,348
have been put right.
213
01:33:03,180 --> 01:33:07,469
The ce-le-brant
214
01:33:08,220 --> 01:33:14,944
tells the con-gre-gation:
215
01:33:16,580 --> 01:33:23,509
The Lord is with you!
216
01:33:24,740 --> 01:33:31,828
Mor-ning will turn to night.
217
01:33:33,940 --> 01:33:38,150
Night will end...
218
01:33:38,480 --> 01:33:42,850
The storm continues to rage outside.
219
01:33:43,960 --> 01:33:48,609
The wind still sweeps relentlessly
across the land from the same direction.
220
01:33:48,760 --> 01:33:53,182
But now there is nothing
in its path to obstruct it.
221
01:33:53,460 --> 01:33:56,522
Only a great cloud of dust
whipped up by the wind...
222
01:33:56,880 --> 01:33:58,266
...rushes recklessly forward.
223
01:33:59,320 --> 01:34:01,402
Bone-dry dust and the ravaging nothing...
224
01:34:01,780 --> 01:34:05,841
...that the wind rolls before it
as it rages unbridled
225
01:34:07,000 --> 01:34:10,241
over the barren land.
226
01:34:27,400 --> 01:34:32,707
THE FOURTH DAY
227
01:36:45,520 --> 01:36:47,224
- Come with me!
- What's up?
228
01:36:47,940 --> 01:36:50,163
- Come, quick!
- What's wrong?
229
01:36:50,920 --> 01:36:52,484
The well!
230
01:37:36,940 --> 01:37:39,049
Phew!
Fuck it!
231
01:37:55,580 --> 01:37:57,687
Cover it!
232
01:38:44,720 --> 01:38:47,041
And the palinka?
233
01:40:27,720 --> 01:40:29,370
Why don't you eat?
234
01:40:50,040 --> 01:40:52,008
You're not going anywhere...
235
01:43:43,440 --> 01:43:44,965
Drink!
236
01:43:45,840 --> 01:43:48,081
At least drink a little water!
237
01:43:56,240 --> 01:43:59,130
For my sake!
238
01:46:22,600 --> 01:46:25,604
Pack up clothes, dishes, needle
and thread, things like that!
239
01:46:26,080 --> 01:46:27,127
Whot for?
240
01:46:27,940 --> 01:46:30,088
We're not staying here. Pack!
241
01:47:49,920 --> 01:47:52,207
Blankets, palinka.
242
01:48:13,720 --> 01:48:15,404
Palinka!
243
01:48:29,440 --> 01:48:31,204
Potatoes too.
244
01:48:51,880 --> 01:48:53,609
Get the handcart!
245
01:51:43,080 --> 01:51:44,923
Come on!
246
02:03:18,020 --> 02:03:23,326
THE FIFTH DAY
247
02:15:31,080 --> 02:15:33,082
What's this darkness, papa?
248
02:15:40,020 --> 02:15:41,690
Light the lamps!
249
02:15:43,960 --> 02:15:45,644
Fuck it!
250
02:20:08,920 --> 02:20:11,002
Why didn't you fill it up?
251
02:20:11,960 --> 02:20:14,242
It's full.
252
02:20:40,160 --> 02:20:42,208
Bring some embers!
253
02:21:19,880 --> 02:21:21,370
What is all this?
254
02:21:22,580 --> 02:21:23,686
I don't know.
255
02:21:24,740 --> 02:21:26,549
Let's go to bed.
256
02:21:34,960 --> 02:21:36,928
Even the embers went out.
257
02:21:50,840 --> 02:21:52,842
Tomorrow we'll try again.
258
02:22:13,160 --> 02:22:17,051
We can hear them
groping their way to the bads.
259
02:22:18,360 --> 02:22:20,283
We can hear them lying down,
260
02:22:20,760 --> 02:22:23,206
and pulling the blanket over them.
261
02:22:24,400 --> 02:22:27,085
We can hear them breathing.
262
02:22:27,640 --> 02:22:30,246
Only their breathing.
263
02:22:31,960 --> 02:22:35,169
Dead silence outside,
the storm is over.
264
02:22:36,320 --> 02:22:40,006
Dead silence falls on the house too.
265
02:22:43,360 --> 02:22:48,651
THE SIXTH DAY
266
02:24:14,240 --> 02:24:15,890
Eat.
267
02:24:38,760 --> 02:24:42,242
We have to eat.
18659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.