Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,180 --> 00:00:15,060
=Thousands of Years of Love=
2
00:00:15,060 --> 00:00:17,260
=Episode 19=
3
00:00:47,200 --> 00:00:48,240
You're back.
4
00:00:50,480 --> 00:00:51,320
Yuan.
5
00:01:07,640 --> 00:01:08,920
I'm back.
6
00:01:10,160 --> 00:01:11,520
I remember everything now.
7
00:01:12,580 --> 00:01:14,550
(This bottle of immortal dew
is brewed with immortal peaches.)
8
00:01:14,680 --> 00:01:16,280
(That little glutton must love it.)
9
00:01:17,120 --> 00:01:18,200
(I wonder)
10
00:01:18,200 --> 00:01:20,200
(if she is still in Qionghua.)
11
00:01:27,160 --> 00:01:29,280
What are you doing here?
12
00:01:30,080 --> 00:01:31,840
I heard that you are going out
for experience.
13
00:01:32,520 --> 00:01:33,680
The world is a dangerous place.
14
00:01:33,880 --> 00:01:36,600
I've got a magic weapon
from your father and brother
15
00:01:37,480 --> 00:01:38,840
for you to carry with you.
16
00:01:41,920 --> 00:01:43,560
Why do you give me this?
17
00:01:43,920 --> 00:01:45,600
I know you're prejudiced against me.
18
00:01:46,080 --> 00:01:47,440
But in my heart,
19
00:01:48,400 --> 00:01:50,840
you and Haoli are the same.
20
00:02:01,560 --> 00:02:03,280
(The concubine was just a mortal)
21
00:02:04,400 --> 00:02:06,440
(and was brought to the Qingxu Realm
by Father.)
22
00:02:06,880 --> 00:02:08,200
As long as you're dead...
23
00:02:08,200 --> 00:02:09,560
(She lived a life of honor.)
24
00:02:09,560 --> 00:02:11,160
Everything will be Haoli's.
25
00:02:12,680 --> 00:02:14,160
(But she wasn't satisfied.)
26
00:02:15,320 --> 00:02:16,560
(She even tried to use a magic weapon)
27
00:02:17,640 --> 00:02:18,640
(to kill me.)
28
00:02:31,880 --> 00:02:33,680
(Misuse of a magic weapon
will result in repercussions.)
29
00:02:34,800 --> 00:02:36,400
(She got what she deserved,)
30
00:02:37,800 --> 00:02:40,080
(only that you were implicated)
31
00:02:40,080 --> 00:02:41,600
(for no reason)
32
00:02:41,980 --> 00:02:43,900
(and had suffered for so many years.)
33
00:02:51,960 --> 00:02:53,040
Yuan.
34
00:02:58,640 --> 00:02:59,480
Yuan.
35
00:03:02,360 --> 00:03:03,200
Yuan.
36
00:03:26,640 --> 00:03:27,520
(She brought death)
37
00:03:28,400 --> 00:03:29,920
(to herself,)
38
00:03:31,480 --> 00:03:33,320
(but your father
had always doted on her.)
39
00:03:33,840 --> 00:03:35,080
(He would definitely)
40
00:03:35,080 --> 00:03:36,000
(hate you for her death.)
41
00:03:38,440 --> 00:03:39,680
(To protect you,)
42
00:03:41,240 --> 00:03:43,040
(I had no choice but to do that.)
43
00:03:55,520 --> 00:03:56,360
Mother,
44
00:03:57,720 --> 00:03:59,720
I've taken back everything
that belongs to me.
45
00:04:01,720 --> 00:04:03,680
You will never have to suffer again.
46
00:04:25,360 --> 00:04:26,360
The Qingxu Realm?
47
00:04:26,920 --> 00:04:28,240
I'm back?
48
00:05:29,640 --> 00:05:31,240
How come my heart
was pierced in the end?
49
00:05:33,120 --> 00:05:35,080
Did Mo Chenyuan fail
in passing through the calamity?
50
00:05:36,320 --> 00:05:37,160
Mo Chenyuan!
51
00:05:48,320 --> 00:05:49,280
Mo Chenyuan.
52
00:05:54,220 --> 00:05:57,770
♪Moonlight pours into the sea♪
53
00:05:58,040 --> 00:06:01,510
♪The wind wakes up the windowsill♪
54
00:06:02,220 --> 00:06:09,220
♪I pretend that you are still there
in the lamplight♪
55
00:06:10,020 --> 00:06:17,000
♪I have so many stories
that need to be dried♪
56
00:06:17,860 --> 00:06:21,740
♪Before I can tell them♪
57
00:06:21,740 --> 00:06:26,590
♪The moss already grew♪
58
00:06:27,320 --> 00:06:34,110
♪Over the mountains and seas,
is there anyone waiting♪
59
00:06:34,680 --> 00:06:40,350
♪Want to be loved,
yet brave enough to love first♪
60
00:06:40,970 --> 00:06:43,250
♪How generous♪
61
00:06:43,250 --> 00:06:49,560
♪Who will sail across the starry sea♪
62
00:06:50,430 --> 00:06:57,280
♪Seeing the frost and haze on my brow♪
63
00:06:59,800 --> 00:07:01,040
I remember in the Mortal World,
64
00:07:02,120 --> 00:07:03,400
you loved watching fireworks.
65
00:07:03,800 --> 00:07:05,360
When I was in my hometown,
66
00:07:05,360 --> 00:07:08,000
I heard that there is a specialty
in Sheng called fireworks.
67
00:07:08,400 --> 00:07:10,320
When they are ignited with fire
68
00:07:10,680 --> 00:07:11,920
and rise in the night sky,
69
00:07:12,040 --> 00:07:14,320
it's like a beautiful fairyland
with flowers in full bloom.
70
00:07:14,480 --> 00:07:16,400
I didn't expect to see them today.
71
00:07:17,400 --> 00:07:18,600
My favorite thing
72
00:07:19,280 --> 00:07:20,200
is not to watch fireworks,
73
00:07:22,970 --> 00:07:24,520
but to watch them with you.
74
00:07:27,360 --> 00:07:29,990
♪Which one is harder to guess♪
75
00:07:30,120 --> 00:07:33,490
♪The final relief♪
76
00:07:33,490 --> 00:07:38,560
♪Is never relieved♪
77
00:07:54,090 --> 00:07:59,940
♪Ancient paintings mottled,
flying flowers splashing♪
78
00:08:00,160 --> 00:08:07,110
♪At that time,
I met you and everything paled♪
79
00:08:07,760 --> 00:08:13,660
♪Sitting together for a night,
hard to part for a lifetime♪
80
00:08:13,810 --> 00:08:20,000
♪A breeze of spring blows
ten thousand peach blossoms in my heart♪
81
00:08:20,700 --> 00:08:27,280
♪Tying knots to remember the dreams
and the passing years♪
82
00:08:27,480 --> 00:08:34,000
♪The rain of the past years
has turned into amber♪
83
00:08:34,160 --> 00:08:40,980
♪If you give me, I'm willing to smile♪
84
00:08:41,280 --> 00:08:47,370
♪No right or wrong♪
85
00:08:48,110 --> 00:08:55,010
♪You see the bright moon
shining across the Milky Way♪
86
00:08:55,010 --> 00:09:01,530
♪From now on, all love poems
will record you and me♪
87
00:09:01,920 --> 00:09:08,600
♪A thought of 1,000 mountains,
the distant hometown breaks my heart♪
88
00:09:08,740 --> 00:09:15,740
♪The three-life stone reflects karma,
you once rode a horse♪
89
00:09:20,790 --> 00:09:26,580
♪Yearning during the day,
loneliness during the night♪
90
00:09:26,820 --> 00:09:33,740
♪Clouds gather and break,
cold raindrops fall again♪
91
00:09:34,510 --> 00:09:40,060
♪The green grass once touched
by the dust of the world♪
92
00:09:40,470 --> 00:09:46,760
♪Flying across the bitter sea,
unable to escape your gaze♪
93
00:09:46,960 --> 00:09:53,890
♪You see the bright moon
shining across the Milky Way♪
94
00:09:53,890 --> 00:10:00,780
♪ From now on, all love poems
will record you and me♪
95
00:10:00,780 --> 00:10:07,550
♪A thought of the immortal mountain,
the distant hometown, breaks my heart♪
96
00:10:07,550 --> 00:10:14,500
♪The three-life stone reflects karma,
you once rode a horse♪
97
00:10:16,100 --> 00:10:22,970
♪I hold the torch against the wind
and light up the night♪
98
00:10:22,970 --> 00:10:29,540
♪May you be by my side
with white hair in the late years♪
99
00:10:29,760 --> 00:10:36,460
♪Hand in hand, prosperous or desolate,
don't reveal the secret♪
100
00:10:36,850 --> 00:10:43,820
♪A flower adorns my temple
as you turn back♪
101
00:10:47,180 --> 00:10:48,830
(The right of network communication
of this work)
102
00:10:48,840 --> 00:10:50,340
(is exclusively owned by Shenzhen
Tencent Computer Systems Co., Ltd.)
7310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.