All language subtitles for Thousands of Years of Love 07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,180 --> 00:00:15,060 =Thousands of Years of Love= 2 00:00:15,060 --> 00:00:17,380 =Episode 7= 3 00:00:21,320 --> 00:00:22,160 Ma'am! 4 00:00:30,280 --> 00:00:31,720 What's going on with this thunder? 5 00:00:32,200 --> 00:00:34,090 To seek revenge for the despicable woman, 6 00:00:35,720 --> 00:00:38,240 that unfaithful man 7 00:00:38,240 --> 00:00:39,600 sentenced me to the heavenly punishment 8 00:00:39,640 --> 00:00:41,160 and made me suffer for eternity. 9 00:00:43,160 --> 00:00:45,680 (Mo Chenyuan's mother is suffering from the heavenly punishment.) 10 00:00:45,680 --> 00:00:47,400 (If I leave her like this...) 11 00:01:00,120 --> 00:01:01,160 Why don't you leave? 12 00:01:01,720 --> 00:01:03,120 You are Mo Chenyuan's mother. 13 00:01:03,640 --> 00:01:05,080 I cannot leave you behind. 14 00:01:13,240 --> 00:01:14,160 Your Lordship, 15 00:01:14,520 --> 00:01:15,560 you used the Xumi Mirror 16 00:01:15,560 --> 00:01:17,160 to make Yu testify for the Immortal Lady. 17 00:01:17,340 --> 00:01:18,900 It has consumed too much of your vitality. 18 00:01:19,140 --> 00:01:19,980 It doesn't matter. 19 00:01:20,980 --> 00:01:22,260 Feng Ruoyao is still locked up. 20 00:01:22,500 --> 00:01:23,940 If I don't let her out, 21 00:01:24,060 --> 00:01:25,260 she'll be mad at me. 22 00:01:34,140 --> 00:01:34,980 Ah. 23 00:01:35,260 --> 00:01:36,180 Where is Her Ladyship? 24 00:01:37,820 --> 00:01:38,660 She... 25 00:01:38,780 --> 00:01:40,500 Has she fled? 26 00:01:42,420 --> 00:01:43,740 That is quite like her. 27 00:01:56,260 --> 00:01:57,100 Feng Ruoyao! 28 00:02:01,180 --> 00:02:02,020 Your Lordship! 29 00:02:05,700 --> 00:02:06,620 Little girl, 30 00:02:06,780 --> 00:02:07,780 stop forcing yourself. 31 00:02:07,820 --> 00:02:08,700 Leave. 32 00:02:11,340 --> 00:02:12,780 I'm the Demon Lady of the Xuanming Realm. 33 00:02:14,040 --> 00:02:15,460 How could the trivial heavenly punishment 34 00:02:16,460 --> 00:02:17,700 stop me? 35 00:02:40,500 --> 00:02:42,050 Feng Ruoyao! 36 00:02:56,460 --> 00:02:57,300 Feng Ruoyao! 37 00:03:01,180 --> 00:03:02,780 Your Lordship. 38 00:03:02,820 --> 00:03:03,700 Feng Ruoyao. 39 00:03:06,780 --> 00:03:07,620 Feng Ruoyao. 40 00:03:07,940 --> 00:03:08,980 Wake up, Feng Ruoyao. 41 00:03:09,660 --> 00:03:10,580 Feng Ruoyao, wake up. 42 00:03:11,100 --> 00:03:12,660 Yao. 43 00:03:12,740 --> 00:03:13,580 Yuan. 44 00:03:22,420 --> 00:03:23,260 Yuan. 45 00:03:25,380 --> 00:03:26,220 Mother. 46 00:03:44,260 --> 00:03:45,100 Yuan. 47 00:03:46,780 --> 00:03:48,500 This is the heavenly punishment left by my father? 48 00:03:49,940 --> 00:03:51,500 He lied to me that you were dead. 49 00:03:53,620 --> 00:03:54,540 I didn't expect that 50 00:03:57,940 --> 00:03:59,620 he imprisoned you here 51 00:04:00,860 --> 00:04:02,980 and tortured you day and night with the heavenly punishment. 52 00:04:03,900 --> 00:04:05,260 It's been thousands of years, 53 00:04:06,980 --> 00:04:09,140 and I've never found it out, Mother. 54 00:04:09,980 --> 00:04:11,220 You have suffered. 55 00:04:12,380 --> 00:04:13,980 - Hurry. - I'm late, Mother. 56 00:04:15,260 --> 00:04:16,100 Yuan, 57 00:04:16,140 --> 00:04:17,340 take her away quickly. 58 00:04:17,740 --> 00:04:18,940 She has taken the punishment for me. 59 00:04:18,940 --> 00:04:20,300 She is seriously injured. 60 00:04:20,620 --> 00:04:21,460 Leave quickly. 61 00:04:21,580 --> 00:04:22,620 Mother. 62 00:04:22,620 --> 00:04:23,460 Go. 63 00:04:26,540 --> 00:04:27,500 Yuan. 64 00:04:28,340 --> 00:04:29,690 What are you doing, Yuan? 65 00:04:31,980 --> 00:04:32,820 Mother, 66 00:04:32,940 --> 00:04:34,180 I will protect Yao. 67 00:04:35,180 --> 00:04:36,860 I'll take the heavenly punishment for you 68 00:04:37,540 --> 00:04:39,260 from now on. 69 00:04:39,780 --> 00:04:40,620 Don't. 70 00:04:40,820 --> 00:04:41,660 Don't. 71 00:04:44,180 --> 00:04:45,700 Yuan, no, don't! 72 00:04:46,300 --> 00:04:47,140 Yuan! 73 00:04:49,060 --> 00:04:50,620 Yuan! 74 00:04:52,380 --> 00:04:53,220 Yuan. 75 00:05:02,800 --> 00:05:04,100 As a son, 76 00:05:04,160 --> 00:05:06,020 it's only natural that I take the punishment 77 00:05:07,220 --> 00:05:08,540 for my mother. 78 00:05:09,420 --> 00:05:10,800 No! 79 00:05:20,280 --> 00:05:22,230 Yuan! 80 00:05:23,900 --> 00:05:25,240 Yuan! 81 00:05:26,580 --> 00:05:28,050 Don't! 82 00:06:00,260 --> 00:06:05,660 ♪Don't look back and wet your sleeves♪ 83 00:06:06,100 --> 00:06:11,160 ♪How many autumns have passed since the peach blossoms withered♪ 84 00:06:13,110 --> 00:06:19,090 ♪The past is like a dream, flowing away in the water♪ 85 00:06:19,520 --> 00:06:24,950 ♪I'm waiting for you to look back in the mountains and seas♪ 86 00:06:27,010 --> 00:06:32,320 ♪I've prayed for peaceful years♪ 87 00:06:32,690 --> 00:06:38,300 ♪Believe in the future you promised♪ 88 00:06:39,860 --> 00:06:45,780 ♪The smile in my dream has faded♪ 89 00:06:46,100 --> 00:06:52,290 ♪Will you stay for me♪ 90 00:06:52,640 --> 00:06:55,890 ♪The thousand-year fate dances gracefully♪ 91 00:06:56,100 --> 00:06:59,420 ♪Light flashes, time flies♪ 92 00:06:59,420 --> 00:07:05,700 ♪Flood of emotions brings pain♪ 93 00:07:06,050 --> 00:07:09,160 ♪Only leaving a sigh♪ 94 00:07:09,480 --> 00:07:12,500 ♪Frozen halfway in the howling snowstorm♪ 95 00:07:12,760 --> 00:07:18,640 ♪Who remembers the laughter that day♪ 96 00:07:33,600 --> 00:07:38,700 ♪I've prayed for peaceful years♪ 97 00:07:39,240 --> 00:07:45,000 ♪Believe in the future you promised♪ 98 00:07:46,530 --> 00:07:52,340 ♪The smile in my dream has faded♪ 99 00:07:52,660 --> 00:07:59,020 ♪Will you stay for me♪ 100 00:07:59,380 --> 00:08:02,710 ♪The thousand-year fate dances gracefully♪ 101 00:08:02,710 --> 00:08:06,180 ♪Light flashes, time flies♪ 102 00:08:06,180 --> 00:08:12,560 ♪Flood of emotions brings pain♪ 103 00:08:12,720 --> 00:08:16,140 ♪Only leaving a sigh♪ 104 00:08:16,140 --> 00:08:19,460 ♪Frozen halfway in the howling snowstorm♪ 105 00:08:19,460 --> 00:08:26,130 ♪Who remembers the laughter that day♪ 106 00:08:39,390 --> 00:08:42,800 ♪The thousand-year fate dances gracefully♪ 107 00:08:42,800 --> 00:08:45,760 ♪Light flashes, time flies♪ 108 00:08:46,140 --> 00:08:52,250 ♪Flood of emotions brings pain♪ 109 00:08:52,770 --> 00:08:55,860 ♪Only leaving a sigh♪ 110 00:08:56,140 --> 00:08:59,390 ♪Frozen halfway in the howling snowstorm♪ 111 00:08:59,390 --> 00:09:05,570 ♪Who remembers the laughter that day♪ 112 00:09:06,090 --> 00:09:09,440 ♪The thousand-year fate dances gracefully♪ 113 00:09:09,440 --> 00:09:12,440 ♪Light flashes, time flies♪ 114 00:09:12,780 --> 00:09:19,060 ♪Flood of emotions brings pain♪ 115 00:09:19,360 --> 00:09:22,740 ♪Only leaving a sigh♪ 116 00:09:22,740 --> 00:09:26,060 ♪Frozen halfway in the howling snowstorm♪ 117 00:09:26,060 --> 00:09:30,880 ♪Who remembers the laughter♪ 118 00:09:32,750 --> 00:09:35,780 ♪That day♪ 119 00:09:47,900 --> 00:09:49,580 (The right of network communication of this work) 120 00:09:49,580 --> 00:09:51,980 (is exclusively owned by Shenzhen Tencent Computer Systems Co., Ltd.) 7327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.