All language subtitles for The.Rookie.S06E01.HDTV.x264-TORRENTGALAXY3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:01,257 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:01,282 --> 00:00:02,109 What's all this? 3 00:00:02,168 --> 00:00:04,484 I'm studying for the detective's exam. 4 00:00:04,966 --> 00:00:05,967 Monica. 5 00:00:05,992 --> 00:00:07,911 She's smart, fairly ruthless, 6 00:00:07,936 --> 00:00:09,813 and God forbid you leave the toilet seat up. 7 00:00:09,838 --> 00:00:11,464 Celina, look out! 8 00:00:11,489 --> 00:00:12,657 It seems obvious that they were targeted. 9 00:00:12,721 --> 00:00:14,264 Bailey! 10 00:00:14,264 --> 00:00:15,432 Leah! 11 00:00:15,432 --> 00:00:17,146 Hi. Oh. 12 00:00:17,171 --> 00:00:19,052 Angela had the baby. It's a girl. 13 00:00:19,077 --> 00:00:21,371 - Hey. - Hey. 14 00:00:23,440 --> 00:00:24,391 What's happening? 15 00:00:24,416 --> 00:00:26,167 The list of possible masterminds, 16 00:00:26,192 --> 00:00:27,277 you were at the bottom. 17 00:00:27,302 --> 00:00:29,554 Weaponizing Luke Moran against the LAPD 18 00:00:29,579 --> 00:00:32,157 has driven every cop in the city away from our target. 19 00:00:32,217 --> 00:00:34,803 By the time they realize the damage we've done, 20 00:00:34,828 --> 00:00:35,829 we'll be long gone. 21 00:00:50,691 --> 00:00:51,597 Shots fired. 22 00:00:51,622 --> 00:00:53,410 I am pinned down out front. I need help. 23 00:01:01,762 --> 00:01:03,180 Aaron's bleeding internally. 24 00:01:03,180 --> 00:01:05,057 A surgeon must have missed a bullet fragment. 25 00:01:05,057 --> 00:01:06,308 They're rushing him into surgery. 26 00:01:06,308 --> 00:01:07,309 Is he gonna be all right? 27 00:01:07,309 --> 00:01:08,435 I-I don't know. 28 00:01:08,435 --> 00:01:09,436 What do I do? 29 00:01:09,436 --> 00:01:10,854 Nothing you can do. 30 00:01:10,854 --> 00:01:12,481 Just be there to watch over him. 31 00:01:12,481 --> 00:01:13,983 Do you guys need help? Is there anything I can do to-- 32 00:01:13,983 --> 00:01:16,068 Negative. You still haven't been cleared medically. 33 00:01:17,152 --> 00:01:18,696 Celina. 34 00:01:20,447 --> 00:01:21,949 We heard Aaron's back in surgery. 35 00:01:21,949 --> 00:01:23,409 Yeah, they just rushed him in. 36 00:01:23,409 --> 00:01:25,202 I, uh--I'm-- I'm on with Sergeant Grey. 37 00:01:25,202 --> 00:01:26,704 Wait, you guys are checking out already? 38 00:01:26,704 --> 00:01:28,998 You just had the baby. - It's too noisy here. 39 00:01:28,998 --> 00:01:30,916 We got the pediatrician to sign off. 40 00:01:30,916 --> 00:01:32,376 We're going home. - Unless Grey needs 41 00:01:32,376 --> 00:01:33,794 something from us. - Negative. 42 00:01:33,794 --> 00:01:36,130 Just please stick with your police escort. 43 00:01:36,130 --> 00:01:38,757 I thought we caught the mastermind, but... 44 00:01:38,757 --> 00:01:41,010 now I'm not too sure. 45 00:01:41,010 --> 00:01:43,637 All right, explain it to me like I'm a toddler. 46 00:01:43,637 --> 00:01:46,640 This assault was well funded and well executed. 47 00:01:46,640 --> 00:01:48,851 But Lucas Moran had $12 in the bank 48 00:01:48,851 --> 00:01:50,811 and a well-documented history of being a loner. 49 00:01:50,811 --> 00:01:52,396 We're not buying he had the resources 50 00:01:52,396 --> 00:01:54,314 to pull off the attack. - Or the contacts. 51 00:01:54,314 --> 00:01:57,234 Maybe he met someone in prison who helped him. 52 00:01:57,234 --> 00:01:59,570 Most likely, but who's gonna spend a fortune 53 00:01:59,570 --> 00:02:01,530 to kick a hornet's nest? 54 00:02:01,530 --> 00:02:04,074 Who volunteers to piss off the entire LAPD? 55 00:02:04,074 --> 00:02:05,492 Somebody with their own agenda. 56 00:02:05,492 --> 00:02:07,494 Yeah, who wanted to focus our attention on a patsy. 57 00:02:07,494 --> 00:02:09,580 Divert all of our resources to this neighborhood 58 00:02:09,580 --> 00:02:10,831 so they can pull off a new crime. 59 00:02:10,831 --> 00:02:11,874 A new crime like what? 60 00:02:11,874 --> 00:02:13,375 No clue. But I'd bet my life 61 00:02:13,375 --> 00:02:14,418 it's happening right now. 62 00:02:17,546 --> 00:02:19,757 60 seconds ahead of schedule. Let's keep it tight. 63 00:02:26,096 --> 00:02:28,640 All right, we've been through this a dozen times. 64 00:02:28,640 --> 00:02:30,476 Cyesha and her crew meet the inside man 65 00:02:30,476 --> 00:02:31,935 and gain control of the security room 66 00:02:31,935 --> 00:02:33,228 while we take the lobby. 67 00:02:33,228 --> 00:02:35,314 Then 20 minutes to load the armored car 68 00:02:35,314 --> 00:02:36,815 while Kim does her thing. 69 00:02:36,815 --> 00:02:38,776 You're really not gonna tell us what Kim's thing is? 70 00:02:38,776 --> 00:02:41,403 Correct. Just focus on your individual jobs, 71 00:02:41,403 --> 00:02:44,198 and we will be made of money by this evening. 72 00:02:44,198 --> 00:02:46,200 All right, synchronize. 73 00:02:46,200 --> 00:02:48,035 Three, two, one. 74 00:02:48,035 --> 00:02:49,244 Mark. 75 00:02:49,244 --> 00:02:50,245 Let's go. 76 00:03:05,528 --> 00:03:07,193 Good afternoon, gentlemen. 77 00:03:07,218 --> 00:03:07,898 Any problems? 78 00:03:07,923 --> 00:03:09,299 No, they're all in the security cage 79 00:03:09,324 --> 00:03:10,325 for change of shift. 80 00:03:11,701 --> 00:03:14,037 I am Glen Mercer, U.S. Treasury Department 81 00:03:14,037 --> 00:03:16,093 West Coast Chief Security Officer. 82 00:03:16,118 --> 00:03:19,204 And I'm here for an unscheduled security inspection. 83 00:03:22,670 --> 00:03:24,881 Yeah! 84 00:03:29,186 --> 00:03:30,938 Grab the guns, kill the feeds. 85 00:03:31,980 --> 00:03:33,106 Hey! 86 00:03:34,139 --> 00:03:35,598 - What the-- - Stop 'em! 87 00:03:38,241 --> 00:03:39,233 What do I do? 88 00:03:42,165 --> 00:03:43,833 Nothing. Your part's over. 89 00:03:49,340 --> 00:03:50,550 Phase One complete. 90 00:03:50,550 --> 00:03:52,176 Copy that. Moving on to Phase Two. 91 00:03:52,176 --> 00:03:53,553 What? 92 00:03:56,182 --> 00:03:57,892 All right. 93 00:04:00,602 --> 00:04:01,984 Negative, 7-Metro-100. 94 00:04:02,009 --> 00:04:03,585 There have been no high-priority calls 95 00:04:03,610 --> 00:04:05,210 in the last two hours beside yours. 96 00:04:05,317 --> 00:04:06,735 All right, dispatch, switch gears. 97 00:04:06,760 --> 00:04:07,663 I want any anomalies, 98 00:04:07,688 --> 00:04:09,374 no matter how small or seemingly random-- 99 00:04:09,399 --> 00:04:11,484 false alarm, noise complaint that seems odd. 100 00:04:11,509 --> 00:04:14,460 Or totally crazy-- UFO sightings, mole people. 101 00:04:14,548 --> 00:04:16,175 Aside from your earlier action, 102 00:04:16,200 --> 00:04:17,265 it's a normal day in LA. 103 00:04:17,290 --> 00:04:18,851 We average a dozen bizarre calls an hour. 104 00:04:18,876 --> 00:04:21,045 But none have been from high-value targets. 105 00:04:21,745 --> 00:04:23,359 Ah, come on, there's got to be something. 106 00:04:23,384 --> 00:04:25,046 Hold on. This is a little unusual. 107 00:04:25,071 --> 00:04:27,507 The Federal Reserve Bank has an hourly check-in call 108 00:04:27,532 --> 00:04:28,882 which is late. 109 00:04:29,102 --> 00:04:30,729 - How late? - 17 seconds. 110 00:04:31,111 --> 00:04:32,257 That's barely a blip. 111 00:04:32,282 --> 00:04:33,304 But it's all we've got to go on. 112 00:04:33,329 --> 00:04:35,663 How often are they late? - Rarely, but it happens. 113 00:04:35,688 --> 00:04:37,481 Federal Reserve is definitely a high-value target. 114 00:04:37,506 --> 00:04:38,882 All right, I'm a few blocks from there. 115 00:04:38,907 --> 00:04:40,242 I'll swing by. I'll check it out. 116 00:04:44,430 --> 00:04:45,807 We might have a problem. 117 00:04:47,824 --> 00:04:49,618 Cop's outside. 118 00:05:07,280 --> 00:05:08,523 7-15 on site. 119 00:05:08,548 --> 00:05:09,925 Lobby's empty. 120 00:05:15,021 --> 00:05:16,731 Check that. There's blood inside. 121 00:05:16,731 --> 00:05:17,899 They're robbing the Federal Reserve. 122 00:05:17,899 --> 00:05:19,108 Send backup, airship, 123 00:05:19,108 --> 00:05:20,693 and an ambulance in case of casualties. 124 00:05:39,630 --> 00:05:40,923 - Time's up. - How the hell 125 00:05:40,923 --> 00:05:42,633 did the cops get onto us so fast? 126 00:05:42,633 --> 00:05:44,385 I don't know. But we got to go. 127 00:05:54,687 --> 00:05:55,465 Almost there. 128 00:05:55,490 --> 00:05:57,325 - Not good enough. - Tough. 129 00:05:57,350 --> 00:05:58,676 You need to buy me another five minutes 130 00:05:58,701 --> 00:06:00,912 to get through this last firewall. 131 00:06:03,275 --> 00:06:05,723 Aisha, we need to pivot to Plan B. 132 00:06:05,748 --> 00:06:07,375 Sacrifice the lambs. 133 00:06:07,400 --> 00:06:09,151 Copy. 134 00:06:09,176 --> 00:06:11,012 Let's go. 135 00:06:11,037 --> 00:06:13,998 Leave it! - Let's go. 136 00:07:01,023 --> 00:07:01,981 Shots fired. 137 00:07:02,006 --> 00:07:04,175 I am pinned down out front. I need help. 138 00:07:10,154 --> 00:07:11,989 Duck! 139 00:07:27,557 --> 00:07:28,767 Finished. 140 00:07:28,767 --> 00:07:30,310 And I injected a virus that'll make it 141 00:07:30,310 --> 00:07:32,437 impossible to figure out what we did. 142 00:07:32,437 --> 00:07:34,606 Suspect's down. 143 00:07:37,233 --> 00:07:39,068 He's not conscious. Not breathing. 144 00:07:39,068 --> 00:07:41,154 Appears the shot came from the third-floor window. 145 00:07:41,154 --> 00:07:42,864 They sniped their own guy. 146 00:07:42,864 --> 00:07:44,282 Why would they do that? 147 00:07:44,282 --> 00:07:45,909 They must have a secondary escape route. 148 00:07:45,909 --> 00:07:48,369 Didn't want to leave anyone behind to flip on them. 149 00:07:48,369 --> 00:07:49,996 The tunnels. 150 00:07:49,996 --> 00:07:51,831 Let's get units rolling to the egress points. 151 00:07:51,831 --> 00:07:53,166 We don't have anybody close by. 152 00:07:53,166 --> 00:07:55,126 Harper, Nolan, you're with me. 153 00:08:08,223 --> 00:08:09,849 Shots fired, basement hallway. 154 00:08:09,849 --> 00:08:10,892 Four suspects. 155 00:08:12,894 --> 00:08:13,937 Ah! 156 00:08:15,688 --> 00:08:17,148 Come on. Go, go, go, go! 157 00:08:48,346 --> 00:08:50,348 - Are you nervous? - Nope. 158 00:08:50,348 --> 00:08:52,183 Last shift before the wedding. 159 00:08:52,183 --> 00:08:54,060 - Yep. - But you're still not nervous? 160 00:08:54,060 --> 00:08:56,312 Nope. What about you? 161 00:08:56,312 --> 00:08:57,814 - What about me? - Are you nervous 162 00:08:57,814 --> 00:08:59,107 that Detective Harper will be taking over 163 00:08:59,107 --> 00:09:00,525 your training in my absence? 164 00:09:00,525 --> 00:09:03,236 Oh. I--she-- 165 00:09:03,236 --> 00:09:04,737 When did that happen? - Last night. 166 00:09:04,737 --> 00:09:05,822 Unless you'd prefer Sergeant Bradford. 167 00:09:05,822 --> 00:09:07,073 No, no. 168 00:09:07,073 --> 00:09:09,033 Well--no. No, no. 169 00:09:09,033 --> 00:09:10,368 What about Smitty? 170 00:09:10,368 --> 00:09:12,036 I'm kidding. 171 00:09:12,036 --> 00:09:13,830 No, Detective Harper, she's--she's great. 172 00:09:13,830 --> 00:09:17,417 I mean, I'm sure I will learn so much from her. 173 00:09:17,417 --> 00:09:19,252 Not that you haven't already taught me 174 00:09:19,252 --> 00:09:21,713 everything I need to know. 175 00:09:21,713 --> 00:09:23,006 Well, not that I still don't have a lot of holes 176 00:09:23,006 --> 00:09:24,215 in my training-- 177 00:09:24,215 --> 00:09:26,217 okay, not because you're a bad TO. 178 00:09:26,217 --> 00:09:27,927 It's-- 179 00:09:27,927 --> 00:09:30,847 Oh, thank God. 180 00:09:30,847 --> 00:09:33,725 - What's the problem? - My husband's missing. 181 00:09:33,725 --> 00:09:35,685 He--he went out last night, and I haven't heard from him-- 182 00:09:44,652 --> 00:09:46,779 Oh, no. 183 00:09:52,035 --> 00:09:54,537 Officers. 184 00:09:54,537 --> 00:09:55,830 Found him. 185 00:09:57,582 --> 00:09:59,626 This way. 186 00:09:59,626 --> 00:10:02,462 Any, um, advice to help optimize 187 00:10:02,462 --> 00:10:04,172 my experience with Detective Harper? 188 00:10:04,172 --> 00:10:05,840 - No. - Why not? 189 00:10:05,840 --> 00:10:08,676 Because so much of what we do is dealing with the unknown. 190 00:10:08,676 --> 00:10:11,095 I don't do you any service by giving you cheat codes. 191 00:10:11,095 --> 00:10:12,305 Cheat codes? For what? 192 00:10:12,305 --> 00:10:13,473 - No, nothing. - Training with you. 193 00:10:13,473 --> 00:10:15,475 Oh, there are no cheat codes for me. 194 00:10:15,475 --> 00:10:17,471 I am an enigma wrapped in a badass riddle. 195 00:10:17,496 --> 00:10:19,854 You got that, Boot? - Yes, ma'am. 196 00:10:19,854 --> 00:10:20,980 Why are you 10-8? 197 00:10:20,980 --> 00:10:22,807 Uh, last shift before I go on leave. 198 00:10:22,832 --> 00:10:25,151 I know--you should be hiding under a desk 199 00:10:25,151 --> 00:10:27,904 until it is time to go home, not out on the street. 200 00:10:27,904 --> 00:10:30,531 - Why? - The curse of the last shift. 201 00:10:30,531 --> 00:10:33,242 Did nothing I taught you stick? - Only the rational bits. 202 00:10:33,242 --> 00:10:34,994 You see, Detective Harper feels 203 00:10:34,994 --> 00:10:37,205 that the last shift before a vacation, a retirement, 204 00:10:37,205 --> 00:10:39,457 a wedding is to be feared. 205 00:10:39,457 --> 00:10:41,793 She's very superstitious. - I mean, so am I. 206 00:10:41,793 --> 00:10:43,419 I'm riding with you. 207 00:10:43,419 --> 00:10:45,296 Might as well write "collateral damage" on my forehead. 208 00:10:45,296 --> 00:10:46,464 Why didn't you tell me? 209 00:10:46,464 --> 00:10:47,799 Because unlike Detective Harper... 210 00:10:47,799 --> 00:10:49,175 I do not believe 211 00:10:49,175 --> 00:10:51,010 in superstitions or curses. 212 00:10:51,010 --> 00:10:54,180 Today is going to be smooth sailing. 213 00:10:54,180 --> 00:10:55,098 Hey, Bailey. What's up? 214 00:10:55,098 --> 00:10:57,016 Uh, we have a huge problem. 215 00:10:58,268 --> 00:11:00,270 That's great. What's going on? 216 00:11:00,270 --> 00:11:01,562 Well, the wedding planner came by 217 00:11:01,562 --> 00:11:02,772 to check her lighting setup 218 00:11:02,772 --> 00:11:04,691 and somehow shorted out the HVAC system. 219 00:11:06,067 --> 00:11:07,735 It's getting hot in here. 220 00:11:07,735 --> 00:11:09,487 And it's supposed to be even hotter this weekend. 221 00:11:09,487 --> 00:11:11,322 And if we don't have air conditioning-- 222 00:11:11,322 --> 00:11:12,824 Okay, we will. We will. I can fix that. 223 00:11:12,824 --> 00:11:14,409 - Now? - N-now? 224 00:11:14,409 --> 00:11:15,660 Uh, yes. No, yeah. 225 00:11:15,660 --> 00:11:17,120 She probably just tripped a breaker. 226 00:11:17,120 --> 00:11:18,830 Look, we're about to go back out on patrol, 227 00:11:18,830 --> 00:11:19,914 and we'll swing by. 228 00:11:19,914 --> 00:11:21,749 Okay, thank you. 229 00:11:21,749 --> 00:11:24,627 Is this a huge mistake, doing the wedding here? 230 00:11:24,627 --> 00:11:26,963 No. No, this is gonna be amazing. 231 00:11:26,963 --> 00:11:29,173 Come on, best wedding ever, I promise. 232 00:11:29,173 --> 00:11:30,466 All right, I got to go. I love you. 233 00:11:30,466 --> 00:11:31,592 - Everything okay? - Yeah. 234 00:11:31,592 --> 00:11:35,680 No, perfect. It's gonna be just, uh... 235 00:11:35,680 --> 00:11:37,223 you know, just-- Juarez, let's go. 236 00:11:38,808 --> 00:11:40,351 Do we have to? 237 00:11:40,351 --> 00:11:42,061 I mean, there's plenty of paperwork we could fill out. 238 00:11:42,061 --> 00:11:43,396 And I'm sure Sergeant Grey 239 00:11:43,396 --> 00:11:44,522 could find us things to do at the station. 240 00:11:44,522 --> 00:11:46,190 - Thanks. - Hmm. 241 00:11:46,190 --> 00:11:47,650 Hold your nerve, Officer Juarez. 242 00:11:47,650 --> 00:11:50,153 That's an order. - Yes, sir. 243 00:11:59,988 --> 00:12:01,114 Nice bike. 244 00:12:01,114 --> 00:12:02,866 Thank you. 245 00:12:02,866 --> 00:12:04,826 Doctor sign off on you riding it? 246 00:12:04,826 --> 00:12:06,286 You mean, like, in writing? 247 00:12:06,286 --> 00:12:08,246 All I'm saying is, is take it easy. 248 00:12:08,246 --> 00:12:10,540 It's your first day back, and you're not 100% yet. 249 00:12:10,540 --> 00:12:12,125 Hell, I'm not even 100%, 250 00:12:12,125 --> 00:12:14,627 and I only had a baby, not a near-death GSW. 251 00:12:14,627 --> 00:12:16,212 Yes, I will be careful, I promise. 252 00:12:16,212 --> 00:12:17,630 - Good. - Yeah. 253 00:12:17,630 --> 00:12:20,550 But the correct response to my last sentence was, 254 00:12:20,550 --> 00:12:22,886 childbirth is deeply traumatic to a woman's body 255 00:12:22,886 --> 00:12:24,679 and should never be minimized. 256 00:12:24,679 --> 00:12:27,599 Right. Got it. 257 00:12:27,599 --> 00:12:29,476 So, uh, how are you feeling? 258 00:12:29,476 --> 00:12:31,519 Mm, 80%. 259 00:12:31,519 --> 00:12:32,937 Sad to leave my baby 260 00:12:32,937 --> 00:12:34,814 but excited to use my brain for something else. 261 00:12:34,814 --> 00:12:36,232 You? - Same-- 262 00:12:36,257 --> 00:12:37,967 e-except the, you know, baby part. 263 00:12:39,340 --> 00:12:41,154 Yeah, I, um-- 264 00:12:41,154 --> 00:12:43,281 I don't sleep well. 265 00:12:43,281 --> 00:12:44,988 Too many nightmares. 266 00:12:45,121 --> 00:12:47,494 But I'm hopeful that'll change once we, uh, 267 00:12:47,494 --> 00:12:49,204 catch the crew behind my shooting. 268 00:12:49,204 --> 00:12:50,789 Any fresh leads? - Not that I know of, 269 00:12:50,789 --> 00:12:52,749 but it's my first day too. 270 00:12:52,749 --> 00:12:54,084 All right, here's what we know. 271 00:12:54,084 --> 00:12:56,211 The Federal Reserve heist was a two-pronged attack. 272 00:12:56,211 --> 00:12:57,754 In success, they would have escaped 273 00:12:57,754 --> 00:12:59,547 with $30 million in cash in an armored car. 274 00:12:59,547 --> 00:13:01,299 And we never would have known about the secondary, 275 00:13:01,299 --> 00:13:02,759 much larger digital heist. 276 00:13:02,759 --> 00:13:04,594 While computer forensics are ongoing, 277 00:13:04,594 --> 00:13:06,887 we've so far discovered over a hundred million 278 00:13:06,912 --> 00:13:10,040 small-dollar transfers designed to fly beneath the radar. 279 00:13:10,065 --> 00:13:12,192 Any progress on identifying the crew 280 00:13:12,217 --> 00:13:14,176 that died at the scene? 281 00:13:14,201 --> 00:13:15,364 - No. - How can that be? 282 00:13:15,389 --> 00:13:16,932 They were clearly professional criminals. 283 00:13:16,957 --> 00:13:18,918 No prints or DNA in any database, 284 00:13:18,943 --> 00:13:20,965 and social media scrub of their faces turned up nothing. 285 00:13:20,990 --> 00:13:22,282 Our working theory is that 286 00:13:22,307 --> 00:13:24,101 a hacker sophisticated enough to break through 287 00:13:24,133 --> 00:13:25,200 the Treasury Department firewalls 288 00:13:25,225 --> 00:13:26,778 could have purged criminal histories 289 00:13:26,818 --> 00:13:28,778 from law-enforcement databases prior to the heist. 290 00:13:28,778 --> 00:13:31,113 To sum it up, this crew orchestrated 291 00:13:31,113 --> 00:13:32,782 a brutal attack on my people 292 00:13:32,782 --> 00:13:34,567 in order to rob the Federal Reserve, 293 00:13:34,592 --> 00:13:36,594 killed three of their own to slow us down, 294 00:13:36,619 --> 00:13:38,129 and there's no way to trace them 295 00:13:38,154 --> 00:13:39,280 or the fortune they stole? 296 00:13:39,359 --> 00:13:41,653 And given how rich they now are, 297 00:13:41,678 --> 00:13:43,388 they could be anywhere in the world. 298 00:13:44,936 --> 00:13:48,523 All right, listen up. This crew attacked our people 299 00:13:48,523 --> 00:13:50,249 in their homes, killed six innocents. 300 00:13:50,274 --> 00:13:52,030 We won't let them get away with this. 301 00:13:52,078 --> 00:13:55,007 The only way this ends is bad guys in handcuffs. 302 00:13:56,539 --> 00:13:58,483 Hey, shouldn't you be out on patrol? 303 00:13:58,512 --> 00:14:00,055 I'm stealing a few minutes 304 00:14:00,080 --> 00:14:01,707 to study for the detective's exam. 305 00:14:01,732 --> 00:14:03,066 I've been slammed with so much OT, 306 00:14:03,091 --> 00:14:04,259 I've fallen way behind. 307 00:14:04,563 --> 00:14:07,050 Hey, can I ride with you today 308 00:14:07,075 --> 00:14:08,743 so you can quiz me in between calls? 309 00:14:08,961 --> 00:14:10,964 Yeah, sure. But it's not gonna solve your problem. 310 00:14:10,989 --> 00:14:12,691 I mean, if Lieutenant Primm really has it out for you, 311 00:14:12,716 --> 00:14:13,511 he's not gonna follow 312 00:14:13,536 --> 00:14:15,079 the normal playbook with your oral exam. 313 00:14:15,104 --> 00:14:16,511 He's gonna give you some crazy scenarios, 314 00:14:16,536 --> 00:14:18,902 try and sabotage you. - That's not fair. 315 00:14:19,185 --> 00:14:20,707 The test should be the same for everybody. 316 00:14:20,755 --> 00:14:22,590 How the hell am I supposed to study for wild cards? 317 00:14:22,623 --> 00:14:24,334 You can't, I mean, but we can spend today 318 00:14:24,359 --> 00:14:25,735 chasing outside-the-box calls, 319 00:14:25,760 --> 00:14:27,136 try and widen your knowledge base a little. 320 00:14:27,344 --> 00:14:29,292 Okay. Thank you. 321 00:14:29,317 --> 00:14:31,175 Don't thank me yet. I'm not gonna make today easy. 322 00:14:31,200 --> 00:14:32,667 I mean, the truth is, you learn best 323 00:14:32,692 --> 00:14:34,027 when you're a little pissed off. 324 00:14:34,067 --> 00:14:35,855 Do I? Or are you just trying 325 00:14:35,880 --> 00:14:37,965 to get me to give you permission to be an ass? 326 00:14:38,317 --> 00:14:39,613 Well, if that's your attitude, 327 00:14:39,638 --> 00:14:41,808 you really don't want my help. - No, I do. 328 00:14:41,833 --> 00:14:43,816 I-I need it. 329 00:14:43,998 --> 00:14:45,886 Or do I? 330 00:14:46,609 --> 00:14:48,191 I don't like that smile. 331 00:14:48,627 --> 00:14:49,675 - That's my smile. - Mm-- 332 00:14:49,700 --> 00:14:51,702 If you're reading into it, that's on you. 333 00:14:51,727 --> 00:14:52,980 Let's roll. 334 00:14:53,535 --> 00:14:56,292 Why do I feel like I'm making a terrible mistake? 335 00:14:56,325 --> 00:14:58,902 Hey. Whoa! It is an oven in here. 336 00:14:58,963 --> 00:15:00,256 I told you. 337 00:15:00,281 --> 00:15:02,894 What if you can't fix it? - I can fix it. 338 00:15:03,421 --> 00:15:05,800 Wedding is almost here. Are you just so excited? 339 00:15:05,937 --> 00:15:07,647 - Totally. - He just blew a breaker. 340 00:15:07,647 --> 00:15:09,230 I-I got a spare. Don't worry about it. 341 00:15:09,255 --> 00:15:10,752 I mean, I'm made of anxiety inside, 342 00:15:10,777 --> 00:15:13,076 but underneath that's excitement, I think. 343 00:15:13,101 --> 00:15:14,433 Well, not to make it about me, 344 00:15:14,458 --> 00:15:16,123 but I just bought a sexy dress, 345 00:15:16,148 --> 00:15:18,067 and I'm ready to party. 346 00:15:18,254 --> 00:15:19,699 Yes. 347 00:15:20,464 --> 00:15:22,410 I fixed it 'cause I'm a genius. 348 00:15:22,500 --> 00:15:23,626 And humble. 349 00:15:23,689 --> 00:15:25,472 And icky. There we go. 350 00:15:25,629 --> 00:15:27,881 All right, back to work. - To taunt the curse some more. 351 00:15:28,030 --> 00:15:28,730 What curse? 352 00:15:28,763 --> 00:15:30,175 Why would you say that in front of Bailey? 353 00:15:30,200 --> 00:15:31,618 - I'm sorry, sir. - It's n--it's nothing. 354 00:15:31,643 --> 00:15:34,160 It's a Harper superstition, curse of the last shift. 355 00:15:34,234 --> 00:15:36,236 I--nothing is gonna go wrong today. 356 00:15:36,345 --> 00:15:38,003 Okay? I promise. 357 00:15:38,343 --> 00:15:40,137 - Whoa. - Hey. How can I help you? 358 00:15:40,162 --> 00:15:42,080 Hi. Yeah, uh, Josh Randall. 359 00:15:42,105 --> 00:15:44,027 I just bought the house next door. 360 00:15:44,169 --> 00:15:45,902 The police. Is--is there a problem? 361 00:15:45,927 --> 00:15:47,910 Oh, no, not at all. I'm Bailey, and this is John. 362 00:15:47,935 --> 00:15:49,520 We live here. - Oh, cool. 363 00:15:49,583 --> 00:15:51,121 I've never had a cop for a neighbor before. 364 00:15:51,232 --> 00:15:53,442 Uh, anyway, I just wanted to stop by and bring you this. 365 00:15:53,467 --> 00:15:54,941 - Oh, that's so nice. - Very sweet. 366 00:15:54,966 --> 00:15:56,402 But we should be the ones giving you 367 00:15:56,427 --> 00:15:57,753 the "welcome to the neighborhood" bottle. 368 00:15:57,778 --> 00:15:59,597 Well, it's not exactly a "welcome" bottle. 369 00:15:59,622 --> 00:16:02,291 It's more of a "sorry for the inconvenience" bottle. 370 00:16:02,316 --> 00:16:03,816 I'm tearing down the house next door this weekend, 371 00:16:03,841 --> 00:16:06,582 and it's possible it might get a little--little noisy. 372 00:16:06,607 --> 00:16:07,707 - No. No, no, no, he ca-- - Okay, no, no, I--I-- 373 00:16:07,732 --> 00:16:08,609 I got--I got--I got it. 374 00:16:09,173 --> 00:16:12,384 We're actually getting married this weekend--here. 375 00:16:13,555 --> 00:16:14,582 Yikes. 376 00:16:15,887 --> 00:16:17,605 Wish I had brought a pricier bottle of champagne. 377 00:16:17,630 --> 00:16:19,048 Yeah, we're gonna have to just 378 00:16:19,073 --> 00:16:20,324 push back that demolition. 379 00:16:20,349 --> 00:16:21,934 Oh, yeah, totally. 380 00:16:21,959 --> 00:16:22,949 But there's no way. 381 00:16:22,974 --> 00:16:24,601 Sorry, the permits have all been pulled, 382 00:16:24,626 --> 00:16:25,886 and my contractor has a super-tight window 383 00:16:25,911 --> 00:16:26,652 to get the work done, 384 00:16:26,677 --> 00:16:28,763 and I'm just not able to alter my schedule-- 385 00:16:29,245 --> 00:16:32,039 not not able, just, uh, 386 00:16:32,078 --> 00:16:33,269 you know, not going to. 387 00:16:33,294 --> 00:16:34,962 You get it. It's what I was gonna do 388 00:16:34,987 --> 00:16:37,363 and am gonna do, but, um, anyway, I'm-- 389 00:16:37,388 --> 00:16:40,141 oof--just gutted about the mix-up. 390 00:16:40,205 --> 00:16:42,371 It's, um--it'll be a fun story, right? 391 00:16:42,396 --> 00:16:44,481 "Three bulldozers at our wedding." 392 00:16:44,506 --> 00:16:47,191 Anyway, see you this weekend. 393 00:16:47,287 --> 00:16:50,249 Hoo. Curse of the last shift. 394 00:16:55,071 --> 00:16:56,566 I'm--I'm--I'm gonna-- 395 00:16:56,591 --> 00:16:59,218 I'm--I'm--I'm gonna-- I'm just-- 396 00:17:19,042 --> 00:17:20,335 Welcome back, Officer Thorsen. 397 00:17:20,335 --> 00:17:22,546 Thank you, sir, and, um, thank you 398 00:17:22,546 --> 00:17:24,214 for everything you did for me while on medical leave. 399 00:17:24,214 --> 00:17:26,769 You're welcome, but that kindness stopped 400 00:17:26,794 --> 00:17:28,802 when you put that uniform back on this morning. 401 00:17:28,802 --> 00:17:29,519 Sir? 402 00:17:29,544 --> 00:17:30,785 I've been where you are, son-- 403 00:17:30,810 --> 00:17:32,436 trying to come back after being shot, 404 00:17:32,800 --> 00:17:34,027 almost dying. 405 00:17:34,388 --> 00:17:35,723 I would be doing you no kindness 406 00:17:35,748 --> 00:17:36,793 by coddling you now. 407 00:17:36,893 --> 00:17:38,105 Yes, sir. Look, I'm--I'm not looking 408 00:17:38,130 --> 00:17:39,381 for any special treatment. I'm ready to get 409 00:17:39,406 --> 00:17:40,866 back on the street and prove myself. 410 00:17:41,091 --> 00:17:42,558 That's not your decision to make. 411 00:17:42,583 --> 00:17:44,252 I'm assigning you to station duties 412 00:17:44,277 --> 00:17:46,571 while you start seeing the department psychiatrist. 413 00:17:46,613 --> 00:17:49,074 Only after they approve you for active duty 414 00:17:49,099 --> 00:17:50,517 will I put you back on the street. 415 00:17:50,699 --> 00:17:51,878 Sir, with all due respect, 416 00:17:51,903 --> 00:17:54,300 I'm already seeing a pretty dope therapist. 417 00:17:54,384 --> 00:17:55,677 I mean, Lil' Gurkin swears by him. 418 00:17:55,702 --> 00:17:57,037 - Who the hell is Lil' Gurkin? - He's a-- 419 00:17:57,062 --> 00:17:58,543 Y-you know what? I don't care. 420 00:17:58,568 --> 00:18:01,082 The department requires you to see their psychiatrist. 421 00:18:01,107 --> 00:18:02,246 You're going. 422 00:18:02,271 --> 00:18:04,925 Twice a week. First appointment's tonight. 423 00:18:08,168 --> 00:18:09,543 - There you are. - Hey, mama. 424 00:18:09,568 --> 00:18:11,277 Welcome back. 425 00:18:11,558 --> 00:18:13,227 You just got a call from BHPD. 426 00:18:13,216 --> 00:18:15,259 Some guy wrapped his half-million-dollar Lambo 427 00:18:15,259 --> 00:18:17,178 around a tree in Beverly Hills. - And I care why? 428 00:18:17,178 --> 00:18:18,930 Because you had his fingerprints flagged 429 00:18:18,930 --> 00:18:20,425 in the system with no name associated. 430 00:18:20,496 --> 00:18:21,941 Hot damn. And where is he now? 431 00:18:21,950 --> 00:18:23,743 Landing at the hospital. Why? Who is this guy? 432 00:18:23,743 --> 00:18:26,824 We got a hit on our Federal Reserve crew. 433 00:18:26,849 --> 00:18:29,769 - Sir, I would like to go-- - Absolutely not. 434 00:18:33,670 --> 00:18:35,797 MVA with contusions to forehead, 435 00:18:35,797 --> 00:18:38,633 possible fracture to left humerus. 436 00:18:38,633 --> 00:18:40,093 And one, two, three. 437 00:18:41,929 --> 00:18:43,305 Page Dr. Hoffman. He's gonna need 438 00:18:43,305 --> 00:18:45,224 a surgical consult on his arm. 439 00:18:45,224 --> 00:18:46,517 Is my Lambo okay? 440 00:18:46,517 --> 00:18:47,726 It's brand-new. 441 00:18:47,726 --> 00:18:49,228 I just drove it off the lot today-- 442 00:18:49,228 --> 00:18:50,521 And right into a tree. 443 00:18:50,521 --> 00:18:51,522 Relax. 444 00:18:54,658 --> 00:18:55,401 Hello. 445 00:18:55,401 --> 00:18:57,361 This is Detective Harper, LAPD. 446 00:18:57,361 --> 00:18:59,238 The man you just brought into the hospital is wanted 447 00:18:59,238 --> 00:19:00,656 for murder, armed robbery, 448 00:19:00,656 --> 00:19:02,366 and assault on law-enforcement officers. 449 00:19:02,366 --> 00:19:03,909 He is extremely dangerous. 450 00:19:08,048 --> 00:19:09,717 Oh! 451 00:19:23,455 --> 00:19:24,353 What's the situation? 452 00:19:24,378 --> 00:19:26,129 He's got a hostage in there. She's a nurse. 453 00:19:26,384 --> 00:19:28,345 I thought I had a clear shot, but I hit her. 454 00:19:28,385 --> 00:19:29,087 What kind of weapon has he got? 455 00:19:29,112 --> 00:19:30,509 It's a blade, some kind of scalpel. 456 00:19:30,534 --> 00:19:31,900 It's Lisa. She's gut shot. 457 00:19:31,925 --> 00:19:33,051 We got to get her out of there fast. 458 00:19:33,076 --> 00:19:34,212 Okay, this is gonna be tricky. 459 00:19:34,237 --> 00:19:35,821 We have no idea who this guy is 460 00:19:35,846 --> 00:19:37,079 or what his pressure points are. 461 00:19:37,104 --> 00:19:39,368 We push the wrong one, he could snap and kill her. 462 00:19:39,415 --> 00:19:40,689 We don't got time to analyze him. 463 00:19:40,714 --> 00:19:42,079 I think I can get a clean shot 464 00:19:42,104 --> 00:19:43,658 if Nolan can get him focused on the door. 465 00:19:44,059 --> 00:19:45,977 If it goes sideways, I'll take the shot. 466 00:19:48,063 --> 00:19:49,525 All right, do it. 467 00:19:49,650 --> 00:19:50,690 Hey, turn off the lights. 468 00:19:50,690 --> 00:19:52,025 Yes, sir. 469 00:19:57,022 --> 00:19:59,090 Sir, this is our first lead in six weeks. 470 00:19:59,115 --> 00:20:00,142 If he ends up dead-- 471 00:20:00,167 --> 00:20:01,877 Our priority is the hostage, always. 472 00:20:02,037 --> 00:20:03,011 No, yes, of course, I just-- 473 00:20:03,036 --> 00:20:04,162 Sir? 474 00:20:05,288 --> 00:20:07,582 I'm Officer John Nolan, LAPD. 475 00:20:07,582 --> 00:20:08,667 We need to talk. 476 00:20:08,667 --> 00:20:10,919 About what, how screwed I am? 477 00:20:10,919 --> 00:20:12,337 Or how you're gonna offer me a ride 478 00:20:12,337 --> 00:20:14,567 to a non-extradition country if I let the hostage go? 479 00:20:14,592 --> 00:20:17,261 I think we should focus on not making matters any worse. 480 00:20:17,509 --> 00:20:18,844 You both need medical attention. 481 00:20:18,844 --> 00:20:20,178 Let me get that for you. 482 00:20:21,680 --> 00:20:23,082 Look, man, you're a smart guy. 483 00:20:23,107 --> 00:20:25,778 You know there's a deal to be made if you help us. 484 00:20:25,803 --> 00:20:28,098 Forget it. I'm not a rat. 485 00:20:28,123 --> 00:20:30,689 Even if I was, I'd never survive long enough for WITSEC. 486 00:20:30,689 --> 00:20:32,482 That's not true. We can protect you. 487 00:20:32,482 --> 00:20:34,067 No, you can't. 488 00:20:36,248 --> 00:20:38,167 You can't. 489 00:20:38,192 --> 00:20:40,653 I should never have bought that stupid car. 490 00:20:40,761 --> 00:20:42,221 He wa--he warned me. 491 00:20:44,325 --> 00:20:46,348 And I'm gonna die. 492 00:20:46,694 --> 00:20:48,832 But first, I'm gonna make it hurt. 493 00:21:01,886 --> 00:21:03,513 - Clear. - Hey. 494 00:21:03,513 --> 00:21:04,681 Come on! 495 00:21:04,681 --> 00:21:06,433 - Keep pressure on that. - I know. 496 00:21:06,433 --> 00:21:07,392 Right. Ready? 497 00:21:07,392 --> 00:21:09,019 Come on. There we go. 498 00:21:09,019 --> 00:21:10,145 Get her out. Get her out. 499 00:21:13,732 --> 00:21:15,400 - What now? - Now we hope 500 00:21:15,400 --> 00:21:17,193 that the address on his registration is real 501 00:21:17,193 --> 00:21:19,738 and he left something behind that'll lead us to his crew. 502 00:21:24,034 --> 00:21:26,953 Hey, I'm gonna need your weapon for OIS investigation. 503 00:21:28,788 --> 00:21:31,875 Hey. You okay? 504 00:21:31,875 --> 00:21:33,460 Better than him. 505 00:21:33,460 --> 00:21:35,879 Mm. Maybe I should have asked 506 00:21:35,879 --> 00:21:37,672 Harper or Lopez to help me study. 507 00:21:37,672 --> 00:21:39,424 Eh, Harper's busy with the task force, 508 00:21:39,424 --> 00:21:41,384 and Lopez's cop brain is just booting up. 509 00:21:41,384 --> 00:21:44,137 Look, the truth is, all ranked police officers 510 00:21:44,137 --> 00:21:45,555 share the same knowledge base. 511 00:21:45,555 --> 00:21:47,223 I mean, sergeant, lieutenant, detective, 512 00:21:47,223 --> 00:21:49,309 there's only about 8% unique to each specialty. 513 00:21:49,309 --> 00:21:51,478 Yeah, right, but it's that 8% 514 00:21:51,478 --> 00:21:53,104 where Primm will try and trip me up. 515 00:21:53,104 --> 00:21:55,065 Maybe, but I'd argue 516 00:21:55,065 --> 00:21:56,816 that's exactly what he wants you to think. 517 00:21:56,816 --> 00:21:58,151 Great. 518 00:21:58,151 --> 00:21:59,527 Yeah, thank you so much for that. 519 00:21:59,527 --> 00:22:01,821 Thank you. Now I get to play 520 00:22:01,821 --> 00:22:04,157 the second-guessing game where I spiral out of control 521 00:22:04,157 --> 00:22:06,451 worrying about whether or not Primm knows 522 00:22:06,451 --> 00:22:08,495 that I think he will try and trip me up 523 00:22:08,495 --> 00:22:10,455 and that I'm focusing on the wild cards 524 00:22:10,455 --> 00:22:11,956 while he circles back to all the stuff 525 00:22:11,956 --> 00:22:13,291 I should be studying, 526 00:22:13,291 --> 00:22:15,710 making me look like an idiot at the oral exam, 527 00:22:15,710 --> 00:22:17,879 pushing me so far down the promotions list 528 00:22:17,879 --> 00:22:22,170 that even if I do manage to pass the oral exam... 529 00:22:22,195 --> 00:22:26,535 oh, my gosh, I will never even qualify for an open slot. 530 00:22:26,560 --> 00:22:28,645 This is great. 531 00:22:28,723 --> 00:22:30,100 Great. 532 00:22:33,269 --> 00:22:35,063 Please don't. - I didn't say anything. 533 00:22:35,063 --> 00:22:37,148 I can hear you. Y-you're thinking it. 534 00:22:37,148 --> 00:22:38,650 Just-- 535 00:22:38,650 --> 00:22:40,235 okay, new idea-- 536 00:22:40,235 --> 00:22:42,320 unique scenarios during the day, 537 00:22:42,320 --> 00:22:44,864 study manual at night. 538 00:22:44,864 --> 00:22:46,241 I will sleep when it's over. 539 00:22:59,129 --> 00:23:00,630 - Clear. - Clear. 540 00:23:00,630 --> 00:23:02,424 Clear. 541 00:23:02,424 --> 00:23:04,968 All right, we're gonna have to move fast. 542 00:23:04,968 --> 00:23:06,803 Any evidence our suspect might have left behind 543 00:23:06,803 --> 00:23:08,972 is gonna be useless the very second his crew finds out 544 00:23:08,972 --> 00:23:10,390 he was killed by cops. 545 00:23:10,390 --> 00:23:11,933 Officer Juarez, what is our next move? 546 00:23:11,933 --> 00:23:13,101 Well, place is a rental, 547 00:23:13,101 --> 00:23:14,769 clearly not the suspect's main domicile. 548 00:23:14,769 --> 00:23:17,564 So we tear the house apart in a top-to-bottom search 549 00:23:17,564 --> 00:23:20,358 while trying to avoid provoking the curse any further. 550 00:23:20,358 --> 00:23:22,736 - That's-- - Wh--uh, what curse? 551 00:23:22,736 --> 00:23:23,820 It's nothing. 552 00:23:23,820 --> 00:23:25,238 Last shift before the wedding. 553 00:23:25,238 --> 00:23:26,740 Yeah, I don't mess with curses. 554 00:23:26,740 --> 00:23:29,951 Not since Uncle Cheese uncovered that ancient tomb. 555 00:23:29,951 --> 00:23:32,036 You can keep your bad juju, 556 00:23:32,036 --> 00:23:35,336 "Final Destination" karma target away from me. 557 00:23:35,361 --> 00:23:36,737 Okay. 558 00:23:36,856 --> 00:23:37,617 Thank you. 559 00:23:37,642 --> 00:23:39,313 All right, Officer Juarez, let's start our search 560 00:23:39,338 --> 00:23:41,602 in the back bedroom, where you will recite for me 561 00:23:41,627 --> 00:23:43,352 the five rules of a domicile search 562 00:23:43,377 --> 00:23:44,508 in backwards alphabetical order. 563 00:23:44,533 --> 00:23:46,577 Any mistakes you make will result in a blue page. 564 00:23:46,823 --> 00:23:49,242 If you mention the word "curse" in my presence again, 565 00:23:49,267 --> 00:23:51,157 you'll be volunteered for all the cavity searches 566 00:23:51,182 --> 00:23:53,266 at the station from now until your 30th birthday. 567 00:23:53,530 --> 00:23:54,438 Yes, sir. 568 00:23:54,463 --> 00:23:55,256 Thank you. 569 00:23:55,485 --> 00:23:56,778 Clear. 570 00:24:01,634 --> 00:24:04,102 7-Metro-100. I'm on the scene of a 187. 571 00:24:04,149 --> 00:24:05,617 Assigning control to Officer Chen. 572 00:24:05,642 --> 00:24:07,519 All right, I'm here as a resource. 573 00:24:07,724 --> 00:24:09,219 But as of now, you're in charge. 574 00:24:09,244 --> 00:24:10,787 What's your first move? 575 00:24:11,019 --> 00:24:12,375 Crime scene's too small. 576 00:24:12,400 --> 00:24:14,819 Responding officers didn't recover the murder weapon. 577 00:24:14,994 --> 00:24:17,997 Shooter probably ditched it somewhere along the block. 578 00:24:18,068 --> 00:24:19,194 Make the call. 579 00:24:20,743 --> 00:24:22,852 7-Metro-100 requesting additional units 580 00:24:22,877 --> 00:24:25,524 for an expanded crime scene, canvass, and search grid. 581 00:24:25,549 --> 00:24:28,218 Notify Homicide and mobilize the TID team. 582 00:24:28,506 --> 00:24:30,758 What else? 583 00:24:30,783 --> 00:24:32,828 I mean, there's nothing else we can do until TID gets here 584 00:24:32,853 --> 00:24:34,813 to document the scene. 585 00:24:34,936 --> 00:24:35,961 Am I missing something? 586 00:24:35,986 --> 00:24:37,711 Do you think you're missing something? 587 00:24:37,859 --> 00:24:40,680 I think you're messing with me. 588 00:24:41,198 --> 00:24:44,688 Un--unless you're not, and I am really missing something. 589 00:24:45,211 --> 00:24:46,758 All right, well, you've checked all the obvious boxes, 590 00:24:46,790 --> 00:24:47,961 but there's a wild card. 591 00:24:47,986 --> 00:24:48,938 Do you want me to tell you what it is? 592 00:24:48,963 --> 00:24:50,219 Yes. No. 593 00:24:50,755 --> 00:24:52,173 Just let me think for a minute. 594 00:24:52,198 --> 00:24:53,641 All right, pretend you don't have a minute. 595 00:24:53,666 --> 00:24:54,711 What are you missing? 596 00:24:54,736 --> 00:24:55,852 Nothing. 597 00:24:56,931 --> 00:24:58,344 Something? What is it? 598 00:24:58,482 --> 00:24:59,650 No, don't tell me. Just-- 599 00:24:59,712 --> 00:25:00,758 Look, there's no shame in not knowing 600 00:25:00,783 --> 00:25:02,326 the answer, Officer Chen. - Just let me think 601 00:25:02,351 --> 00:25:04,854 for a minute, Sergeant Bradford, please. 602 00:25:07,228 --> 00:25:09,063 What is that? 603 00:25:11,731 --> 00:25:12,735 The thing you should have thought of. 604 00:25:12,760 --> 00:25:15,352 No, we have to turn this off. How are we gonna turn it off? 605 00:25:15,815 --> 00:25:16,938 Ugh. 606 00:25:20,319 --> 00:25:21,362 Oh, my gosh. 607 00:25:23,158 --> 00:25:24,618 No. 608 00:25:43,398 --> 00:25:45,942 Hey. You need anything? 609 00:25:45,942 --> 00:25:47,250 Uh, no. 610 00:25:47,275 --> 00:25:50,813 The union rep is on his way, and IA is landing in 30. 611 00:25:50,938 --> 00:25:55,227 Having Grey as a witness is a godsend. 612 00:25:55,303 --> 00:25:57,639 Any one of us would have taken the shot. 613 00:25:57,654 --> 00:25:59,117 You saved Lisa's life. 614 00:25:59,142 --> 00:26:01,520 I know, but I'm still gonna have nightmares about it, 615 00:26:01,545 --> 00:26:03,255 even though I've been through it before. 616 00:26:03,280 --> 00:26:04,500 Can I do anything more to help? 617 00:26:04,525 --> 00:26:06,069 Call James? - No. 618 00:26:06,094 --> 00:26:08,125 No, not yet. 619 00:26:08,150 --> 00:26:10,318 I know he's gonna be mad at me for not telling him right away, 620 00:26:10,343 --> 00:26:13,430 but there's a part of him that is gonna judge me, 621 00:26:13,455 --> 00:26:16,336 and I'm just--I'm not ready to deal with that right now. 622 00:26:16,522 --> 00:26:19,149 I come bearing burritos and babies. 623 00:26:19,174 --> 00:26:20,842 Ooh, I don't know which I'm happier to see. 624 00:26:20,867 --> 00:26:21,910 Well... 625 00:26:23,274 --> 00:26:25,461 - Don't judge me. - I would never. 626 00:26:25,798 --> 00:26:26,813 I heard what happened. 627 00:26:26,838 --> 00:26:28,924 Sounds like a clean shoot. - Thank you. 628 00:26:28,949 --> 00:26:31,243 Aw, sweet, sweet baby. 629 00:26:31,268 --> 00:26:32,310 First station visit. 630 00:26:32,335 --> 00:26:33,753 That is exciting. - Mm-hmm. 631 00:26:33,778 --> 00:26:36,114 Yeah. - Here you go. 632 00:26:36,139 --> 00:26:36,969 Aw. 633 00:26:37,196 --> 00:26:39,266 That is so cute. Thank you. 634 00:26:39,291 --> 00:26:40,899 Slow day at the front desk? 635 00:26:40,924 --> 00:26:42,008 - Glacial. - Mm. 636 00:26:42,092 --> 00:26:42,930 At this point, I'm looking forward 637 00:26:42,955 --> 00:26:45,195 to department-mandated therapy. - Mm, don't. 638 00:26:45,220 --> 00:26:46,946 In-house shrinks are a unique breed. 639 00:26:46,971 --> 00:26:49,140 Most are ancient or uninterested. 640 00:26:49,165 --> 00:26:50,688 And, legally, they don't work for you. 641 00:26:50,684 --> 00:26:52,436 You got to stay vigilant. Don't overshare. 642 00:26:52,436 --> 00:26:53,479 Okay. 643 00:26:55,147 --> 00:26:56,008 Uh, excuse me. 644 00:26:56,157 --> 00:26:58,548 That could not have backfired more spectacularly. 645 00:26:58,573 --> 00:27:00,909 It was a literal clown show. 646 00:27:00,968 --> 00:27:02,594 Hopefully nobody heard about it. 647 00:27:10,959 --> 00:27:12,626 Okay, that's very funny. 648 00:27:12,651 --> 00:27:13,837 Thank you. 649 00:27:14,938 --> 00:27:16,469 Hey, welcome back, Officer Thorsen. 650 00:27:16,494 --> 00:27:17,703 Thank you, sir. It's good to be back. 651 00:27:17,728 --> 00:27:18,876 It's really good to see you. 652 00:27:18,914 --> 00:27:21,416 Hey, um, does everybody know about what happened to me? 653 00:27:21,416 --> 00:27:23,418 Oh, you mean the clown show? 654 00:27:23,418 --> 00:27:25,045 Yeah, everyone. 655 00:27:25,045 --> 00:27:26,379 Um, meanwhile, I ran 656 00:27:26,379 --> 00:27:27,714 a background check on your victim-- 657 00:27:27,714 --> 00:27:29,423 Claude Smith, 36, 658 00:27:29,448 --> 00:27:32,993 professional clown/ mime/barista. 659 00:27:33,018 --> 00:27:35,329 No priors. Closest family's in Arizona. 660 00:27:35,354 --> 00:27:36,814 And he lives right around the corner from where he was shot. 661 00:27:36,839 --> 00:27:38,006 Th-that's great. Thank you so much. 662 00:27:38,031 --> 00:27:40,617 Uh--Wesley, hey. 663 00:27:40,642 --> 00:27:42,853 Sorry. Oh, my gosh. 664 00:27:42,878 --> 00:27:44,508 Um, I really need your professional opinion. 665 00:27:44,533 --> 00:27:46,076 Uh-uh. No, I'm on paternity leave. 666 00:27:46,167 --> 00:27:47,960 Oh, wait, so does that mean 667 00:27:47,960 --> 00:27:51,422 you didn't hear about my... clown show? 668 00:27:51,422 --> 00:27:52,985 No, no, no, I heard. 669 00:27:53,057 --> 00:27:54,579 Your crime scene was fatally compromised. 670 00:27:54,604 --> 00:27:56,440 The only way for you to guarantee a conviction 671 00:27:56,465 --> 00:27:58,175 is to get a full confession from the killer-- 672 00:27:58,438 --> 00:27:59,856 that's if you can find them. 673 00:27:59,856 --> 00:28:00,982 So good luck. 674 00:28:01,928 --> 00:28:02,929 Great. 675 00:28:02,954 --> 00:28:04,618 Sir, again, I'm-- 676 00:28:05,207 --> 00:28:08,377 I'm very sorry about focusing too much on the-- 677 00:28:08,713 --> 00:28:10,204 the baseless superstition. 678 00:28:10,229 --> 00:28:13,219 It's just in my DNA to take these things seriously. 679 00:28:13,335 --> 00:28:15,421 Okay, it's not about taking them seriously. 680 00:28:15,446 --> 00:28:17,376 It's about allowing them to distract you. 681 00:28:17,401 --> 00:28:18,946 You've been on the job long enough to know 682 00:28:18,971 --> 00:28:21,688 what can happen when you lose focus, even for a moment. 683 00:28:21,735 --> 00:28:23,070 Yes, sir. 684 00:28:32,569 --> 00:28:33,987 Whoa. Sir. 685 00:28:35,294 --> 00:28:36,378 Whoa. 686 00:28:39,133 --> 00:28:40,993 There's only one number in the call history. 687 00:28:41,018 --> 00:28:42,728 Looks like a daily check-in 688 00:28:43,418 --> 00:28:45,212 at 4:00 p.m. 689 00:28:45,333 --> 00:28:47,209 That gives us exactly two hours to figure out 690 00:28:47,234 --> 00:28:49,195 what we're gonna do the next time that phone rings. 691 00:28:55,038 --> 00:28:56,548 We got a warrant on an incoming phone call. 692 00:28:56,573 --> 00:28:59,076 Audio and visual tap of the suspect's phone. 693 00:28:59,923 --> 00:29:00,869 What's that noise? 694 00:29:00,869 --> 00:29:02,121 Sounds industrial. 695 00:29:02,121 --> 00:29:03,196 Yeah, or mechanical. 696 00:29:03,221 --> 00:29:04,563 Where's the visual? Do we have it-- 697 00:29:04,588 --> 00:29:05,860 Working on it. It takes a little longer 698 00:29:05,885 --> 00:29:08,012 to activate the phone's camera. 699 00:29:08,307 --> 00:29:09,433 There we go. 700 00:29:10,858 --> 00:29:11,907 They're on a plane. 701 00:29:11,932 --> 00:29:13,517 Yeah, it looks private. 702 00:29:13,758 --> 00:29:15,384 Oh, that's a G550. 703 00:29:15,384 --> 00:29:17,852 It's an older model, 2012 maybe. 704 00:29:17,877 --> 00:29:19,743 You can tell that just by looking at the ceiling? 705 00:29:19,768 --> 00:29:22,396 Let's just say I, uh, spent some quality horizontal time 706 00:29:22,421 --> 00:29:23,881 on one of those on a trip to Rome 707 00:29:23,906 --> 00:29:25,366 with an Italian supermodel. 708 00:29:25,391 --> 00:29:27,810 Don't judge. - Oh, I'm judging. 709 00:29:27,835 --> 00:29:29,673 Okay, so all we have to do is figure out where they're flying 710 00:29:29,698 --> 00:29:31,325 and then have law enforcement waiting for them. 711 00:29:31,350 --> 00:29:32,962 It's impossible to get a precise location 712 00:29:32,987 --> 00:29:35,031 with a phone that's flying at 30,000 feet. 713 00:29:35,056 --> 00:29:37,032 But if we can get a rough GPS when it calls, 714 00:29:37,057 --> 00:29:39,258 they might be able to match it to the plane's transponder. 715 00:29:39,283 --> 00:29:40,826 I hate to rain on this parade, 716 00:29:40,851 --> 00:29:43,555 but we don't know for sure that our crew 717 00:29:43,580 --> 00:29:44,843 is on the other end of that phone. 718 00:29:44,868 --> 00:29:46,620 It could be the hostage taker's girlfriend, 719 00:29:46,645 --> 00:29:48,272 his drug dealer. 720 00:29:48,297 --> 00:29:50,087 We need confirmation to get an arrest warrant. 721 00:29:50,112 --> 00:29:51,758 We got a more immediate problem. 722 00:29:51,783 --> 00:29:53,618 That phone is gonna call this phone in four minutes. 723 00:29:53,658 --> 00:29:55,235 And whoever is on that plane is gonna know 724 00:29:55,260 --> 00:29:57,204 they're not talking to their guy. 725 00:29:57,373 --> 00:29:58,583 Unless... 726 00:30:05,649 --> 00:30:07,243 Ten seconds. 727 00:30:08,598 --> 00:30:09,712 Right. 728 00:30:30,340 --> 00:30:31,430 Here we go. 729 00:30:40,941 --> 00:30:41,493 Yo. 730 00:30:41,782 --> 00:30:42,758 Wow, that thing sounds 731 00:30:42,783 --> 00:30:44,326 even more obnoxious than I thought it would. 732 00:30:44,351 --> 00:30:46,196 Yeah, it kicks ass. Where are you? 733 00:30:46,330 --> 00:30:48,749 Just crossed out of Mexican airspace. 734 00:30:48,749 --> 00:30:50,459 So what'd you find out about the place? 735 00:30:55,172 --> 00:30:56,465 Banks? 736 00:30:56,465 --> 00:31:00,052 Eh--it--if--ah--money. 737 00:31:00,052 --> 00:31:01,887 What? Banks, you're breaking up. 738 00:31:01,887 --> 00:31:04,598 Wi--he--but--y--if--you-- 739 00:31:04,598 --> 00:31:06,142 eh--I--it--uh-- 740 00:31:07,643 --> 00:31:10,312 Think he bought it? - We'll find out. 741 00:31:10,312 --> 00:31:12,523 - Lost him? - Yeah. 742 00:31:12,523 --> 00:31:15,276 But before that, he sounded weird. 743 00:31:15,276 --> 00:31:17,319 You think something's up? 744 00:31:17,319 --> 00:31:19,321 I don't know. 745 00:31:19,321 --> 00:31:21,032 But better safe than sorry. 746 00:31:23,659 --> 00:31:25,828 - Damn it. - What's happening? 747 00:31:25,828 --> 00:31:28,414 They destroyed the phone. They didn't quite buy your act. 748 00:31:28,414 --> 00:31:30,583 Did you connect the phone GPS to the plane transponder? 749 00:31:30,583 --> 00:31:31,959 Working on it. 750 00:31:31,959 --> 00:31:35,046 Oh. We got facial matches. 751 00:31:35,046 --> 00:31:37,048 He's Boyd Taylor, and the two women with him 752 00:31:37,048 --> 00:31:39,759 are Cyesha Witt and Kim Loncar. 753 00:31:39,759 --> 00:31:41,552 All have bodies on them 754 00:31:41,552 --> 00:31:43,387 in connection with a previous series of armed robberies 755 00:31:43,387 --> 00:31:45,181 across four states. - There's our confirmation. 756 00:31:45,181 --> 00:31:46,478 Got the transponder. 757 00:31:46,503 --> 00:31:48,922 Jet's flying from Mexico City to LAX. 758 00:31:49,665 --> 00:31:50,384 Wait, they just filed 759 00:31:50,409 --> 00:31:51,923 a new flight plan to land at Whittier. 760 00:31:51,948 --> 00:31:54,201 They're pivoting in case we're waiting for them at LAX. 761 00:31:54,226 --> 00:31:56,144 Let's mount up, people. 762 00:31:56,269 --> 00:31:58,396 Sir, we should really sit this one out. 763 00:31:58,421 --> 00:31:59,422 No way. 764 00:31:59,447 --> 00:32:00,782 She's right. 765 00:32:00,807 --> 00:32:01,993 It's your last shift. You should stay here. 766 00:32:02,018 --> 00:32:03,439 Sir, all due respect, no. 767 00:32:03,464 --> 00:32:06,467 This guy ambushed my friends and sent a killer to my house. 768 00:32:06,492 --> 00:32:08,911 I need to see this through, last shift or no. 769 00:32:10,180 --> 00:32:11,204 Okay. 770 00:32:11,229 --> 00:32:13,898 But you're not riding with us. 771 00:32:14,239 --> 00:32:15,657 - Sir-- - No. 772 00:32:24,006 --> 00:32:25,634 What are we doing? 773 00:32:26,797 --> 00:32:28,032 Thinking. 774 00:32:28,230 --> 00:32:30,065 Hmm. Feels like we're sitting. 775 00:32:32,322 --> 00:32:34,345 The search of the victim's house turned up nothing. 776 00:32:34,370 --> 00:32:36,298 Family and friends gave us no possible motives 777 00:32:36,323 --> 00:32:38,158 for why someone would kill him. 778 00:32:38,375 --> 00:32:40,460 And with no forensics, I-- 779 00:32:42,662 --> 00:32:44,664 I think I should skip the detective's exam. 780 00:32:44,689 --> 00:32:46,024 - Lucy. - I am not ready. 781 00:32:46,062 --> 00:32:47,298 No, you are ready. 782 00:32:47,360 --> 00:32:48,737 Don't let Primm get in your head. 783 00:32:48,762 --> 00:32:49,954 That ship sailed this morning. 784 00:32:49,979 --> 00:32:51,595 Look, I-I know myself. 785 00:32:51,620 --> 00:32:54,306 If I take this test and I fail, it'll kill my confidence. 786 00:32:54,331 --> 00:32:55,708 It's just better to wait. 787 00:32:55,733 --> 00:32:57,290 Then wait. 788 00:32:57,315 --> 00:32:58,954 You know, you can always work undercover assignments 789 00:32:58,979 --> 00:33:00,564 when on patrol. 790 00:33:00,705 --> 00:33:02,196 So you don't believe I can pass? 791 00:33:02,221 --> 00:33:04,223 I didn't say that. I'm just-- 792 00:33:04,248 --> 00:33:05,749 I'm just trying to be supportive. 793 00:33:05,774 --> 00:33:07,642 By telling me I can't do something? 794 00:33:07,608 --> 00:33:09,402 You're the one that said you weren't ready. 795 00:33:09,402 --> 00:33:10,845 N-- I-I am in a bad place. 796 00:33:10,870 --> 00:33:12,788 But you just jumped right in to amplify it. 797 00:33:12,813 --> 00:33:14,148 No, I didn't. 798 00:33:18,525 --> 00:33:19,859 Do you hear me? 799 00:33:21,278 --> 00:33:22,189 What? 800 00:33:22,482 --> 00:33:23,829 That woman in that car was crying 801 00:33:23,854 --> 00:33:25,196 while she was looking at the murder scene. 802 00:33:25,221 --> 00:33:26,639 Okay, maybe she knew him. 803 00:33:26,664 --> 00:33:28,457 Or--or maybe she just had a frustrating fight 804 00:33:28,482 --> 00:33:30,401 with her girlfriend. 805 00:33:52,969 --> 00:33:55,514 Police. Show us your hands. 806 00:33:55,539 --> 00:33:58,017 Uh, I-I'm not doing anything. 807 00:33:58,042 --> 00:33:59,502 - Ma'am, step aside. - Come over here. 808 00:34:13,166 --> 00:34:14,709 That--that's not mine. 809 00:34:20,160 --> 00:34:21,767 What about this? Megan? 810 00:34:21,823 --> 00:34:23,275 I'm guessing you tossed the gun, didn't realize 811 00:34:23,300 --> 00:34:24,551 you lost your bracelet along with it? 812 00:34:29,310 --> 00:34:32,564 I didn't mean to kill him. 813 00:34:32,589 --> 00:34:35,228 He was--he was gonna tell my husband about us. 814 00:34:35,253 --> 00:34:37,189 All right, ma'am, face that way, hands behind your back. 815 00:34:44,535 --> 00:34:45,620 Ow. 816 00:34:47,051 --> 00:34:49,679 - Hey, police! - Show us your hands! 817 00:34:49,704 --> 00:34:51,789 Hands up! - Hey, freeze, lady! 818 00:34:51,814 --> 00:34:52,940 Whoa! Whoa! 819 00:34:54,671 --> 00:34:56,965 - Turn around, now! - Turn around! 820 00:35:05,589 --> 00:35:07,466 Nolan! Watch out! 821 00:35:15,873 --> 00:35:17,087 You okay? 822 00:35:17,112 --> 00:35:18,931 Uh, yeah. 823 00:35:19,042 --> 00:35:20,543 Bet he believes in curses now. 824 00:35:20,746 --> 00:35:21,789 Hmm. 825 00:35:28,121 --> 00:35:30,164 Help me understand something, Boyd. 826 00:35:30,164 --> 00:35:32,375 You're a Picasso of big-money heists, 827 00:35:32,375 --> 00:35:34,085 planned to the nth degree, 828 00:35:34,085 --> 00:35:36,588 executed with shocking violence. 829 00:35:36,588 --> 00:35:40,174 But this job was different, wasn't it? 830 00:35:42,218 --> 00:35:44,775 Can I get a soda? 831 00:35:45,083 --> 00:35:47,585 You didn't just break into the Federal Reserve 832 00:35:47,640 --> 00:35:50,018 and steal hard currency. 833 00:35:50,018 --> 00:35:51,352 You hacked their computers, 834 00:35:51,352 --> 00:35:53,896 got into servers that are beyond secret. 835 00:35:53,896 --> 00:35:55,732 Diet, if you have it. 836 00:35:55,732 --> 00:35:58,217 Someone must have pointed you to them, 837 00:35:58,390 --> 00:36:00,482 an inside man, one that's a hell of a lot higher up 838 00:36:00,507 --> 00:36:02,301 than that security guard. 839 00:36:04,950 --> 00:36:07,077 You know, I would settle for a LaCroix-- 840 00:36:07,077 --> 00:36:08,560 or any sparkling water, really. 841 00:36:08,585 --> 00:36:10,107 This isn't a joke-- you're gonna spend 842 00:36:10,132 --> 00:36:12,593 the rest of your life in an 8-foot cell 843 00:36:12,726 --> 00:36:15,395 till they carry you out in a 6-foot box. 844 00:36:15,809 --> 00:36:17,045 Unless you come clean, 845 00:36:17,070 --> 00:36:18,279 tell us who you were working with. 846 00:36:23,000 --> 00:36:25,256 Why are you questioning my client 847 00:36:25,281 --> 00:36:26,951 after he called for his lawyer? 848 00:36:27,119 --> 00:36:29,413 - Nobody was asking questions. - Well, except for me. 849 00:36:29,796 --> 00:36:31,145 Seriously, can I get that soda? 850 00:36:31,170 --> 00:36:34,548 I'd like to speak to my client in private--now. 851 00:36:37,014 --> 00:36:38,106 Of course. 852 00:36:39,852 --> 00:36:43,262 While you're at it, I recommend you emphasize 853 00:36:43,287 --> 00:36:46,161 how tight the vise is on his nuts. 854 00:36:46,815 --> 00:36:47,989 Ooh. 855 00:37:01,259 --> 00:37:02,051 Hey. 856 00:37:02,233 --> 00:37:03,544 Everything go all right with IA? 857 00:37:03,576 --> 00:37:04,380 Yeah, it was fine. 858 00:37:04,405 --> 00:37:06,323 It should be cleared in the next day or so. 859 00:37:06,420 --> 00:37:08,005 Good. Well, I'm-- 860 00:37:08,403 --> 00:37:10,559 I'm here if you need me. - Thanks. 861 00:37:10,924 --> 00:37:13,208 - So you survived. - Yeah. 862 00:37:13,419 --> 00:37:15,020 My last shift is officially over, 863 00:37:15,045 --> 00:37:16,911 and I am still standing. 864 00:37:18,568 --> 00:37:21,739 Why? Why do you insist on tempting fate? 865 00:37:21,925 --> 00:37:23,481 I think because I know it upsets you. 866 00:37:23,615 --> 00:37:26,117 Huh. You're going to hell. 867 00:37:27,880 --> 00:37:29,059 I tried everything, 868 00:37:29,084 --> 00:37:30,336 but they're knocking that house down 869 00:37:30,361 --> 00:37:31,737 this weekend during our wedding. 870 00:37:31,762 --> 00:37:33,013 We're gonna have to call it off. 871 00:37:33,038 --> 00:37:34,248 No, no. God, no. 872 00:37:34,273 --> 00:37:35,184 We're not canceling the wedding. 873 00:37:35,209 --> 00:37:37,002 Well, then I'm gonna be the only bride in history 874 00:37:37,027 --> 00:37:39,098 to wear ear protection with her wedding dress. 875 00:37:39,123 --> 00:37:40,958 Yeah, that's entirely possible. 876 00:37:40,983 --> 00:37:42,401 I'm so sorry this is happening. 877 00:37:42,426 --> 00:37:43,098 What's happening? 878 00:37:43,123 --> 00:37:47,255 Oh, uh, just our home wedding is a disaster, 879 00:37:47,280 --> 00:37:49,449 and it's too late to change the venue. 880 00:37:49,474 --> 00:37:51,518 Oh, I mean, you guys could get married 881 00:37:51,543 --> 00:37:54,028 at my family's spiritual oasis downtown. 882 00:37:54,053 --> 00:37:56,708 Your family has a spiritual oasis downtown? 883 00:37:56,733 --> 00:37:59,194 He asked him with great admiration. 884 00:37:59,300 --> 00:38:00,635 Oh, yeah, Zen Gardens. 885 00:38:00,660 --> 00:38:02,950 It's a perfect, stylish party space. 886 00:38:02,975 --> 00:38:04,810 How many guests? both: 75. 887 00:38:04,835 --> 00:38:05,583 Okay, yeah, no problem. 888 00:38:05,608 --> 00:38:07,777 We can handle, like, five times as many as that. 889 00:38:07,978 --> 00:38:10,939 both: That's... - So kind of you, Aaron. 890 00:38:10,964 --> 00:38:13,049 But we couldn't ask you to-- - We couldn't? 891 00:38:13,074 --> 00:38:15,255 Well, you're not asking. I'm offering. 892 00:38:15,280 --> 00:38:17,282 And it's the least I could do for you saving my life. 893 00:38:17,307 --> 00:38:18,380 Well, I didn't save your life. 894 00:38:18,405 --> 00:38:20,239 Some very talented doctors and nurses did. 895 00:38:20,264 --> 00:38:21,356 - Bailey. - I'm just saying. 896 00:38:21,381 --> 00:38:23,425 Right, but you got me to them. 897 00:38:23,450 --> 00:38:25,494 So y'all are getting married at the Gardens, 898 00:38:25,552 --> 00:38:26,970 and that's the end of that. 899 00:38:26,995 --> 00:38:28,224 Thank you. Thank you very much. 900 00:38:28,249 --> 00:38:29,654 - No problem. - Now I really am gonna cry. 901 00:38:29,679 --> 00:38:30,685 Yeah. 902 00:38:32,072 --> 00:38:33,323 Oh, my God, thank you. 903 00:38:33,914 --> 00:38:35,318 Yo, Ishani. 904 00:38:35,872 --> 00:38:38,249 Hey, what's up dude ? This is Aaron. 905 00:38:39,598 --> 00:38:40,466 It's me. 906 00:38:41,881 --> 00:38:44,177 Boyd might be a problem. 907 00:38:44,959 --> 00:38:47,122 Yeah, he's facing life in prison. 908 00:38:47,147 --> 00:38:48,310 If they offer him a good-enough deal, 909 00:38:48,335 --> 00:38:49,753 he's likely to take it. 910 00:38:52,233 --> 00:38:55,396 Um, that kind of advice 911 00:38:55,421 --> 00:38:57,089 costs extra. 912 00:38:59,589 --> 00:39:00,911 100 grand. 913 00:39:01,717 --> 00:39:02,458 Good. 914 00:39:03,184 --> 00:39:06,020 Then my advice is simple. 915 00:39:07,715 --> 00:39:10,009 You should do whatever makes you sleep 916 00:39:10,034 --> 00:39:12,255 the most soundly at night. 917 00:39:13,004 --> 00:39:15,132 No, no, thank you. 918 00:39:17,921 --> 00:39:20,132 Way to pull off the fourth-quarter win. 919 00:39:20,257 --> 00:39:22,008 Thanks. 920 00:39:22,033 --> 00:39:23,083 What? 921 00:39:23,108 --> 00:39:25,849 Nothing. Nothing. 922 00:39:26,688 --> 00:39:29,622 This isn't gonna work if you're gonna lie to me. 923 00:39:30,113 --> 00:39:31,896 Fine. 924 00:39:31,951 --> 00:39:33,818 Did you undermine me today because you're scared 925 00:39:33,843 --> 00:39:35,396 that I'm gonna make detective? 926 00:39:35,421 --> 00:39:36,599 What? No. 927 00:39:36,624 --> 00:39:38,068 - Tim-- - No. 928 00:39:38,596 --> 00:39:40,139 And I'm upset you'd even think that. 929 00:39:40,405 --> 00:39:42,115 Look, I don't know. Maybe it wasn't deliberate. 930 00:39:42,140 --> 00:39:43,802 Maybe it was subconscious. 931 00:39:44,211 --> 00:39:45,544 So--so now you're accusing me 932 00:39:45,569 --> 00:39:46,862 of being unaware of my actions? 933 00:39:46,887 --> 00:39:48,325 That--that's not better. 934 00:39:48,772 --> 00:39:50,943 You have to admit that what happened with Isabel 935 00:39:50,968 --> 00:39:52,511 was deeply traumatic for you. 936 00:39:52,657 --> 00:39:54,247 I've never not admitted it. 937 00:39:54,272 --> 00:39:55,958 I admitted it the first day we met, okay? 938 00:39:55,983 --> 00:39:58,307 So the only thing I did today was have your back. 939 00:39:58,332 --> 00:40:01,627 But i-if you can't see that, then... 940 00:40:04,688 --> 00:40:06,372 You know what? 941 00:40:07,073 --> 00:40:08,408 I'm tired. 942 00:40:08,433 --> 00:40:09,427 You've got studying to do. 943 00:40:09,452 --> 00:40:12,163 So let's just take the night off. 944 00:40:12,188 --> 00:40:14,148 All right? I'll see you tomorrow. 945 00:40:26,975 --> 00:40:28,936 - Officer Thorsen? - That's me. 946 00:40:30,592 --> 00:40:32,051 Hi. 947 00:40:32,371 --> 00:40:34,315 I'm Dr. London--uh, Blair. 948 00:40:34,351 --> 00:40:35,925 I'll be working with you if that's okay. 949 00:40:35,950 --> 00:40:37,452 Yeah. 950 00:40:37,713 --> 00:40:38,987 You seem awesome. 951 00:40:39,313 --> 00:40:41,542 Thanks, but the jury's still out. 952 00:40:41,753 --> 00:40:43,714 I'm sorry. I shouldn't be joking. 953 00:40:43,987 --> 00:40:46,862 I graduated last year, and I've been here six months. 954 00:40:46,994 --> 00:40:49,308 But I promise, I do know what I'm doing. 955 00:40:50,596 --> 00:40:51,639 Glad one of us does. 956 00:40:52,911 --> 00:40:54,526 This way. 957 00:41:56,220 --> 00:41:57,263 Damn it. 68798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.