All language subtitles for The.Italian.Job.2003.2160p.BluRay.3500MB.DDP5.1.x264-GalaxyRG.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,085 --> 00:02:44,086 Drat. 2 00:02:45,504 --> 00:02:48,090 Hello? Man: Hello, sweetie. 3 00:02:48,674 --> 00:02:52,511 Daddy... it's early. 4 00:02:52,844 --> 00:02:53,845 Yeah, I know. 5 00:02:54,513 --> 00:02:57,015 I just wanted to let you know I'm sending you something. 6 00:02:57,641 --> 00:03:02,562 Mm—hm. Does it smell nice? No. But it's sparkly. 7 00:03:04,231 --> 00:03:05,482 Does it have a receipt? 8 00:03:06,024 --> 00:03:09,903 I'm sending it to you from the store. 9 00:03:12,447 --> 00:03:13,508 Why don't you just come by, 10 00:03:13,532 --> 00:03:15,158 and we'll have some breakfast, huh? 11 00:03:15,575 --> 00:03:20,080 Well, it'd be a long trip. I'm in venice. 12 00:03:23,583 --> 00:03:25,627 With your parole officer's approval, of course? 13 00:03:25,711 --> 00:03:28,088 Well, I like the guy, Stella, you know that. 14 00:03:28,422 --> 00:03:29,840 But we never really connected, 15 00:03:30,382 --> 00:03:33,092 so I think I've paid my p.O. His last visit. 16 00:03:33,093 --> 00:03:34,428 Woman: What are you into, dad? 17 00:03:35,137 --> 00:03:37,514 Don't break my heart. You told me you were through. 18 00:03:37,597 --> 00:03:40,058 After this, I am. I swear to you. 19 00:03:42,185 --> 00:03:43,854 Is Charlie there? 20 00:03:43,937 --> 00:03:45,480 I'm on a cell phone, darling. 21 00:03:46,022 --> 00:03:48,108 I'll call you tomorrow from a landline. 22 00:03:49,568 --> 00:03:52,112 I love you. Go back to sleep. Bye. 23 00:03:52,612 --> 00:03:53,947 Da—— dad? 24 00:03:56,908 --> 00:03:59,870 I love you, too. 25 00:04:07,085 --> 00:04:08,086 I sent it. 26 00:04:08,503 --> 00:04:09,463 You're supposed to do your shopping 27 00:04:09,504 --> 00:04:10,624 after well pull off the job. 28 00:04:10,881 --> 00:04:13,049 I feel so optimistic. Oh? 29 00:04:14,009 --> 00:04:15,010 How do you feel? 30 00:04:16,303 --> 00:04:17,429 Fine. Fine? 31 00:04:18,180 --> 00:04:19,782 You know what "fine" stands for, don't you? 32 00:04:19,806 --> 00:04:21,433 Yeah. Unfortunately. 33 00:04:21,475 --> 00:04:23,727 Freaked out. Neurotic. Insecure. 34 00:04:23,810 --> 00:04:25,437 And emotional. Good. 35 00:04:25,854 --> 00:04:27,731 See those columns behind you? 36 00:04:29,357 --> 00:04:30,358 What about 'em? 37 00:04:30,984 --> 00:04:32,664 That's where they used to string up thieves 38 00:04:32,694 --> 00:04:33,904 who felt "fine." 39 00:04:34,654 --> 00:04:37,324 Well, after you. 40 00:04:43,830 --> 00:04:45,165 For after the haul. 41 00:04:45,957 --> 00:04:47,751 Hope I get to fire it up. 42 00:04:48,084 --> 00:04:50,837 Still no word from the garbagemen? No. 43 00:04:51,671 --> 00:04:52,899 If they're no—shows, three months of prep 44 00:04:52,923 --> 00:04:54,734 down the tubes, and I dragged you out of retirement 45 00:04:54,758 --> 00:04:56,009 for nothin'. Now, this is fun. 46 00:04:56,051 --> 00:04:59,679 I like this. You takin' over the reins, all the worries. 47 00:05:00,096 --> 00:05:02,432 Me, ioosey—goosey, just along for the ride. 48 00:05:02,516 --> 00:05:03,956 Glad you're enjoying yourself, John. 49 00:05:04,017 --> 00:05:05,286 Just remember. A police boat can get 50 00:05:05,310 --> 00:05:06,913 from the station to our position in seven. 51 00:05:06,937 --> 00:05:08,937 That means you got four minutes to work your magic. 52 00:05:09,147 --> 00:05:12,108 You told me ten and you said I would have five. 53 00:05:13,109 --> 00:05:14,110 When? 54 00:05:16,905 --> 00:05:19,115 Do not be messin' with me right now, okay? 55 00:05:19,199 --> 00:05:20,199 I will kick your ass. 56 00:05:20,450 --> 00:05:22,702 Oh, yeah? Come on. Take your best shot. Come on. 57 00:05:22,744 --> 00:05:25,330 What? Come on. 58 00:05:35,048 --> 00:05:38,718 Come on. Let's go. What is it this time? 59 00:05:38,760 --> 00:05:41,471 Da Vinci. Architect. Engineer. Painter. 60 00:05:41,555 --> 00:05:44,515 Yeah. Fascinating. Hey, look. Check this out. 61 00:05:44,516 --> 00:05:45,976 "Learn the language of poetry, 62 00:05:46,059 --> 00:05:48,770 art, romance, sex." 63 00:05:49,104 --> 00:05:51,064 Unlike you, my friend, I don't need a guidebook. 64 00:05:51,147 --> 00:05:52,189 Can we go, please? 65 00:05:52,190 --> 00:05:54,192 Right, gov'nor. 66 00:05:55,235 --> 00:05:57,487 Come along. Make yourself useful. Untie that line. 67 00:05:57,696 --> 00:05:59,406 Today. Yeah. 68 00:06:00,282 --> 00:06:02,242 Left ear: Yeah, gilligan. If you don't mind. 69 00:06:40,530 --> 00:06:42,842 Charlie: Are we set? Yeah. I've enhanced the viewing matrix 70 00:06:42,866 --> 00:06:44,426 to track both the cartesian coordinates 71 00:06:44,451 --> 00:06:46,304 and three altitude angles—— The yaw, pitch and roll—... 72 00:06:46,328 --> 00:06:48,663 To give us the exact position and orientation of our baby. 73 00:06:49,247 --> 00:06:51,124 Left ear: We're in Italy. Speak English. 74 00:06:51,708 --> 00:06:52,792 Steve, how we iookin'? 75 00:06:53,168 --> 00:06:55,295 Papa took the boat to work at 8:15, 76 00:06:55,337 --> 00:06:56,338 so the garage is empty. 77 00:06:57,213 --> 00:07:01,509 Mama left with daughter at 8:30 for preschool as usual. 78 00:07:02,302 --> 00:07:06,056 So for the next 45 minutes, we own this place, gentlemen. 79 00:07:06,139 --> 00:07:07,974 Still no word from the garbagemen? 80 00:07:08,391 --> 00:07:10,810 Hey? Who got you the beekeepers in Budapest? 81 00:07:10,852 --> 00:07:12,938 They'll be there. You can trust these guys. 82 00:07:12,979 --> 00:07:15,565 John: Steve, how many times do I have to tell you? 83 00:07:15,899 --> 00:07:16,942 I trust everyone. 84 00:07:17,484 --> 00:07:20,195 I just don't trust the devil inside them. 85 00:08:08,493 --> 00:08:09,577 Charlie: We're in. 86 00:08:27,053 --> 00:08:28,596 Just tell me where to paint. 87 00:08:36,730 --> 00:08:38,565 Your men are still not in position? 88 00:08:38,606 --> 00:08:39,816 They will be. 89 00:08:39,899 --> 00:08:42,068 But you don't know that, Steve. We should abort. 90 00:08:43,153 --> 00:08:45,488 I'm sorry, John, but I think that's Charlie's call now. 91 00:08:51,244 --> 00:08:52,996 Our baby's being taken out of here tonight. 92 00:08:53,079 --> 00:08:54,372 This is our only shot at it. 93 00:08:58,209 --> 00:08:59,210 Charlie? 94 00:09:00,837 --> 00:09:02,088 Keep going? 95 00:09:02,464 --> 00:09:03,590 It's up to you, kid. 96 00:09:04,674 --> 00:09:05,967 Let's go. 97 00:09:09,512 --> 00:09:10,555 Okay, Steve. 98 00:09:12,265 --> 00:09:15,894 Lyle: From the west wall, measure 14 feet, eight inches. 99 00:09:16,936 --> 00:09:18,187 Got it. 100 00:09:18,188 --> 00:09:20,648 Now measure eight feet, five inches from the north wall. 101 00:09:21,316 --> 00:09:23,276 Lyle: That's the northwest corner of our baby 102 00:09:24,402 --> 00:09:26,196 got it. Well, it's right above you. 103 00:09:59,604 --> 00:10:02,982 Lyle: Now paint... two feet, nine inches wide... 104 00:10:04,025 --> 00:10:05,568 Two feet, five inches deep. 105 00:10:06,945 --> 00:10:08,530 Okay, left ear. You're up. 106 00:10:10,073 --> 00:10:12,283 Fourteen feet, four inches from that west wall. 107 00:10:35,306 --> 00:10:39,227 Yeah? 108 00:10:41,855 --> 00:10:43,273 Bene. 109 00:10:44,399 --> 00:10:46,484 The garbagemen are in position, John. 110 00:12:47,647 --> 00:12:50,190 All right, Charlie. 111 00:12:50,191 --> 00:12:51,442 Someone just called it in. 112 00:12:51,484 --> 00:12:53,403 The police boat's headin' your way. 113 00:12:54,279 --> 00:12:56,155 Charlie: Seven minutes and countin'. Let's go. 114 00:14:16,903 --> 00:14:19,143 Charlie: We got four minutes to load and leave. Let's go! 115 00:17:30,471 --> 00:17:32,014 John: Hey, you guys. Come here. 116 00:17:35,518 --> 00:17:37,562 I wanna propose a toast. 117 00:17:38,604 --> 00:17:41,941 To us. 118 00:17:44,443 --> 00:17:46,571 And I want to propose a toast to Charlie, 119 00:17:47,029 --> 00:17:49,615 because we just stole 35 million dollars 120 00:17:49,699 --> 00:17:51,617 worth of gold without even holding a gun 121 00:17:51,659 --> 00:17:54,078 because he planned this down to a "t." 122 00:17:54,495 --> 00:17:57,373 Nobody else could've done that, nobody. Charlie! 123 00:17:57,456 --> 00:18:00,710 All speaking: Charlie! Thank you. 124 00:18:01,252 --> 00:18:04,213 So come on, gentlemen. Shopping list. Who's doin' what? 125 00:18:04,297 --> 00:18:05,381 Spare no dirty details. 126 00:18:05,631 --> 00:18:06,716 Come on, you guys. 127 00:18:07,133 --> 00:18:10,970 Take a lesson from an old man. Don't spend it. Invest. 128 00:18:11,596 --> 00:18:13,514 In what? 129 00:18:14,307 --> 00:18:15,725 In gold. 130 00:18:18,227 --> 00:18:20,605 Let's figure out how to get out of here first, all right? 131 00:18:21,731 --> 00:18:23,125 Left ear: What are you gettin', Rob? I don't know. 132 00:18:23,149 --> 00:18:25,735 There's a lot of things you can buy with a lot of money 133 00:18:26,485 --> 00:18:27,796 you know, I'm just thinkin' about naked girls 134 00:18:27,820 --> 00:18:29,540 and leather seats. Left ear: Obviously. See? 135 00:18:29,614 --> 00:18:31,531 I suppose I'd get 136 00:18:31,532 --> 00:18:32,572 the Aston Martin vanquish. 137 00:18:33,117 --> 00:18:35,137 There's not a lot a girl won't do on the passenger seat 138 00:18:35,161 --> 00:18:36,037 of one of those things. 139 00:18:36,120 --> 00:18:38,539 I'm gonna get a nad—t 770 digital decoder 140 00:18:38,623 --> 00:18:40,833 with 70—watt amps and burr—brown dacs. 141 00:18:42,168 --> 00:18:44,003 Yeah. It's a big stereo. 142 00:18:44,045 --> 00:18:46,547 Speakers so loud they blow women's clothes off. 143 00:18:46,631 --> 00:18:48,674 Now you're talkin'. 144 00:18:48,716 --> 00:18:50,485 Thirty—five million dollars. You can't get more creative 145 00:18:50,509 --> 00:18:51,677 than that, man? 146 00:18:51,761 --> 00:18:55,222 I'm goin' to andalusia, south of Spain. Right there. 147 00:18:55,306 --> 00:18:56,682 Get me a big house. 148 00:18:56,724 --> 00:18:58,559 Get me a library full of first editions, 149 00:18:58,643 --> 00:19:01,228 get a room for my shoes. 150 00:19:01,312 --> 00:19:02,688 Left ear: How 'bout you, Steve? 151 00:19:02,730 --> 00:19:04,190 I don't know. I haven't decided yet. 152 00:19:04,815 --> 00:19:06,817 You haven't decided yet? Come on, man. 153 00:19:06,859 --> 00:19:08,277 Is it the mountain air, orjust—... 154 00:19:08,611 --> 00:19:10,731 I liked what you said. I'll take one of each of yours. 155 00:19:11,489 --> 00:19:14,533 Well, two of everything 156 00:19:14,575 --> 00:19:15,910 for Steve. Two of those. 157 00:19:15,993 --> 00:19:17,244 Oi! 158 00:19:22,458 --> 00:19:24,043 Loved the toast. 159 00:19:24,126 --> 00:19:25,812 But you could've pulled this off with your eyes closed. 160 00:19:25,836 --> 00:19:29,799 Nah. You were incredible, just incredible. 161 00:19:30,174 --> 00:19:32,885 You saw the whole picture. You covered all the angles. 162 00:19:34,261 --> 00:19:35,304 You know, Charlie... 163 00:19:36,097 --> 00:19:38,224 There are two kinds of thieves in this world, 164 00:19:39,433 --> 00:19:41,560 the ones who steal to enrich their lives... 165 00:19:42,228 --> 00:19:44,980 And the ones who steal to define their lives. 166 00:19:45,731 --> 00:19:46,982 Don't be the latter. 167 00:19:47,900 --> 00:19:50,069 Makes you miss out on what's really important 168 00:19:50,152 --> 00:19:51,195 in this life. 169 00:19:52,697 --> 00:19:54,017 What are you talkin' about, John? 170 00:19:54,573 --> 00:19:55,616 You've been a good father. 171 00:19:55,991 --> 00:19:58,119 Sitting in prisons doesn't make you a good father. 172 00:19:59,578 --> 00:20:01,914 I spent half my kid's life in prison. 173 00:20:02,998 --> 00:20:05,584 Don't get to be my age with nothin' but this, Charlie. 174 00:20:06,752 --> 00:20:09,255 Find somebody you wanna spend the rest of your life with... 175 00:20:10,297 --> 00:20:12,007 Then hold onto her forever. 176 00:20:12,800 --> 00:20:14,427 Okay? Steve: Hey! 177 00:20:15,010 --> 00:20:16,594 Let's go! I'm freezin' my ass off! 178 00:20:16,595 --> 00:20:17,346 Yeah. 179 00:20:17,430 --> 00:20:18,597 Yeah. 180 00:20:19,932 --> 00:20:22,727 Steve's gettin' cold. You too? 181 00:20:23,185 --> 00:20:24,186 I'm all right. 182 00:20:26,105 --> 00:20:28,190 I love you, kid. You did really great. 183 00:20:28,733 --> 00:20:29,942 Thanks, John. 184 00:20:32,069 --> 00:20:33,069 Let's go. 185 00:20:42,538 --> 00:20:44,290 J” money j” 186 00:20:44,957 --> 00:20:47,710 j” it's a gas j” 187 00:20:48,878 --> 00:20:53,883 J” grab that cash with both hands and make a stash j” 188 00:20:53,966 --> 00:20:58,971 J” new car, caviar four-star daydream j” 189 00:20:59,013 --> 00:21:01,182 you should've seen Rob behind the wheel of that boat. 190 00:21:01,265 --> 00:21:02,683 He was like Don Johnson. 191 00:21:02,767 --> 00:21:04,477 Oh, yeah. From Brixton. 192 00:21:04,810 --> 00:21:07,146 Rob: What do you know about Brixton, mate? 193 00:21:13,444 --> 00:21:14,445 Look at this idiot. 194 00:21:14,487 --> 00:21:15,767 Right in the middle of the road. 195 00:21:16,155 --> 00:21:17,865 Who's that? What's this? What's this? 196 00:21:21,410 --> 00:21:22,530 Who the hell are these guys? 197 00:21:25,498 --> 00:21:26,874 Hey! 198 00:21:26,957 --> 00:21:28,209 Take your hands off the wheel. 199 00:21:28,292 --> 00:21:29,919 Steve! 200 00:21:32,505 --> 00:21:34,173 Don't even think about it. Just do it. 201 00:21:36,175 --> 00:21:37,343 Man: Andiamo! Andiamo! 202 00:21:39,845 --> 00:21:42,681 No, no, no, no, John. Steve, what the hell are you doin'? 203 00:21:42,723 --> 00:21:44,225 I made a few plans of my own. 204 00:21:47,394 --> 00:21:49,772 There's nowhere you can go where we won't find you, Steve. 205 00:21:49,855 --> 00:21:50,856 You know that. 206 00:21:50,898 --> 00:21:52,292 I think that's probably right, John. 207 00:21:52,316 --> 00:21:54,443 Charlie: Go! Go! 208 00:23:38,213 --> 00:23:39,256 Charlie. 209 00:23:41,175 --> 00:23:42,927 We've gotta go, Charlie. 210 00:25:07,886 --> 00:25:09,304 You always work in the dark? 211 00:25:10,347 --> 00:25:12,057 It makes me feel like I'm alone. 212 00:25:13,225 --> 00:25:17,146 Not bad. Not bad, Stella. 213 00:25:17,229 --> 00:25:20,232 Damn. Perely couldn't crack that safe. Neither could Spears. 214 00:25:20,315 --> 00:25:23,068 Now you know who to call first. You're expensive, Stella. 215 00:25:23,152 --> 00:25:24,236 Those guys cut us a break 216 00:25:24,278 --> 00:25:27,489 on subpoena jobs, good will, community service. 217 00:25:27,573 --> 00:25:30,576 I do it for the money, Paul. I'll be sending you a bill. 218 00:25:30,617 --> 00:25:32,911 Don't you wanna see what's inside? 219 00:25:32,953 --> 00:25:34,329 I never look inside. 220 00:25:35,247 --> 00:25:36,789 Have a good day. Hey, George. 221 00:25:36,790 --> 00:25:37,790 Hey, Stella. 222 00:25:38,375 --> 00:25:40,544 J” I came, I saw I kicked some ass j” 223 00:25:40,586 --> 00:25:43,172 j” the pain I cause it makes me laugh j” 224 00:25:43,255 --> 00:25:47,801 j” I feel strange to have time for the little things j” 225 00:25:48,594 --> 00:25:50,846 j” damn, if I thought that you would change j” 226 00:25:50,929 --> 00:25:53,348 j” and my life wouldn't stay the same j” 227 00:25:53,432 --> 00:25:55,267 j” a thing will come and a thing j” 228 00:25:55,309 --> 00:25:58,228 j” will fall and one thing I know fo' "sho" j” 229 00:25:58,270 --> 00:26:00,939 j” is there a "wreckoning" a "wreckoning" j” 230 00:26:01,023 --> 00:26:03,776 j” a "wreckoning" before you die j” 231 00:26:03,817 --> 00:26:05,903 j” a "wreckoning"a "wreckoning"j” 232 00:26:06,236 --> 00:26:09,323 j” a "wreckoning" before you die j” 233 00:26:12,618 --> 00:26:15,454 Woman: How long to crack it? Four minutes and 43 seconds. 234 00:26:15,537 --> 00:26:18,040 You're the man. What's on the lineup? 235 00:26:18,540 --> 00:26:21,627 Todd milliken called. He has a prototype combination lock 236 00:26:21,710 --> 00:26:22,753 he wants you to test out. 237 00:26:23,212 --> 00:26:26,465 He says he added two false contact points on the tumbler. 238 00:26:26,548 --> 00:26:28,717 I'll pretend to be stumped for a couple of seconds, 239 00:26:28,801 --> 00:26:29,927 give him a thrill. 240 00:26:29,968 --> 00:26:32,721 And... there's a Charlie croker in your office. 241 00:26:33,305 --> 00:26:34,723 Says you two know each other. 242 00:26:39,186 --> 00:26:42,314 Charlie croker. Hey, Stella. 243 00:26:45,484 --> 00:26:47,611 Didn't I tell you I never wanna see you again? 244 00:26:49,321 --> 00:26:51,281 I think it was when you told me how my father died 245 00:26:51,323 --> 00:26:52,491 right in front of your eyes 246 00:26:52,533 --> 00:26:54,910 after you pulled him in for one last job. 247 00:26:58,330 --> 00:27:01,041 We found him, Stella. 248 00:27:02,000 --> 00:27:03,335 He's in Los Angeles. 249 00:27:04,253 --> 00:27:06,147 The gold bricks he stole from us had a balinese dancer 250 00:27:06,171 --> 00:27:07,172 stamped on them. 251 00:27:07,714 --> 00:27:09,442 I just got word from a contact of mine called skinny Pete 252 00:27:09,466 --> 00:27:10,746 that a gold dealer out in L.A.'s 253 00:27:10,801 --> 00:27:11,802 been buyin' those bricks. 254 00:27:11,844 --> 00:27:15,013 Yeah? But how do you know it's him? 255 00:27:16,056 --> 00:27:17,474 Skinny Pete sent me this. 256 00:27:18,517 --> 00:27:20,519 Steve changed his last name to frezelli. 257 00:27:26,984 --> 00:27:28,336 Why are you telling me all of this? 258 00:27:28,360 --> 00:27:31,029 I've been checking out databases of high—end safe companies. 259 00:27:31,113 --> 00:27:32,865 Found out Steve had a Worthington 1000 260 00:27:32,948 --> 00:27:34,116 delivered to his home office. 261 00:27:34,449 --> 00:27:35,889 You don't install a Worthington 1000 262 00:27:36,118 --> 00:27:37,618 unless you've got something really big to guard. 263 00:27:37,619 --> 00:27:38,619 No, you don't. 264 00:27:38,745 --> 00:27:41,123 Problem now is no one in my crew can handle Steve's safe. 265 00:27:41,206 --> 00:27:42,749 I need somebody I can trust. 266 00:27:42,833 --> 00:27:44,960 Look, I'm a professional safe and vault technician, 267 00:27:45,043 --> 00:27:46,170 I'm not a thief. 268 00:27:46,211 --> 00:27:47,891 Hey, it's not about the gold, Stella, okay? 269 00:27:47,963 --> 00:27:49,381 John was like a father to me too. 270 00:27:54,428 --> 00:27:55,554 Look. I'm sorry, all right? 271 00:27:55,637 --> 00:27:57,723 I just can't move on until I've set things right. 272 00:28:04,897 --> 00:28:06,106 I've moved on. 273 00:29:10,545 --> 00:29:11,671 Rob: Come on now, Charlie. 274 00:29:11,672 --> 00:29:13,882 Come on. 275 00:29:18,971 --> 00:29:21,014 Hello? 276 00:29:21,098 --> 00:29:22,975 I wanna see the look on that man's face 277 00:29:23,016 --> 00:29:24,268 when his gold is gone. 278 00:29:24,893 --> 00:29:27,354 He took my father from me. I'm taking this. 279 00:29:32,192 --> 00:29:34,528 She's in. That's a good thing. 280 00:29:34,987 --> 00:29:36,923 It's a very good thing. She can crack the Worthington 1000 281 00:29:36,947 --> 00:29:38,031 without even flinching. 282 00:29:38,115 --> 00:29:39,425 I'm not sure having a civilian on the crew's 283 00:29:39,449 --> 00:29:40,450 a good idea, Charlie. 284 00:29:40,993 --> 00:29:42,910 She's got the skills. She's got the motivation. 285 00:29:42,911 --> 00:29:43,911 Exactly. 286 00:29:44,746 --> 00:29:45,746 She's emotional. 287 00:29:45,956 --> 00:29:47,916 You know what happens when emotion gets into it. 288 00:29:48,000 --> 00:29:49,440 Look. Don't kid yourself, all right? 289 00:29:49,668 --> 00:29:50,948 We're all emotional on this one. 290 00:29:51,253 --> 00:29:54,756 Let's go. Are you ready? 291 00:29:55,674 --> 00:29:56,675 Course I am. 292 00:29:57,009 --> 00:29:59,553 You're not ready. 293 00:30:24,369 --> 00:30:25,704 Charlie: That was quick. 294 00:30:27,205 --> 00:30:29,249 Where are they? We're a little early. 295 00:30:29,333 --> 00:30:31,585 I didn't expect us to get here quite that fast. 296 00:30:31,668 --> 00:30:35,254 There. That's Lyle. 297 00:30:35,255 --> 00:30:37,049 He's my computer genius. 298 00:30:41,428 --> 00:30:43,388 You know, he's who really invented napster? 299 00:30:44,681 --> 00:30:46,350 At least that's how Lyle tells it. 300 00:30:47,392 --> 00:30:49,037 Charlie: He said Shawn fanning was his roommate 301 00:30:49,061 --> 00:30:50,437 in college and stole his idea. 302 00:31:03,408 --> 00:31:05,535 I think it's his first time riding that bike, though. 303 00:31:08,872 --> 00:31:09,915 Hey. 304 00:31:11,375 --> 00:31:12,959 Oop. Oh—— ooh! 305 00:31:14,711 --> 00:31:15,712 You okay? 306 00:31:16,963 --> 00:31:18,382 Yeah. Mm—hmm. 307 00:31:19,466 --> 00:31:23,428 That's left ear. Demolition and explosives. 308 00:31:23,512 --> 00:31:25,222 When he was 10, he put one too many m—80s 309 00:31:25,263 --> 00:31:26,264 in the toilet bowl. 310 00:31:26,306 --> 00:31:29,184 J” rise up j” whoa! 311 00:31:29,726 --> 00:31:32,103 Yeah. That was cool. How did you do that? 312 00:31:32,104 --> 00:31:33,271 What? 313 00:31:33,313 --> 00:31:35,565 How did you do that? What? 314 00:31:35,607 --> 00:31:38,275 I said, how did you do that? 315 00:31:38,276 --> 00:31:39,569 What? 316 00:31:40,821 --> 00:31:42,572 Charlie: Lost the hearing in his right ear. 317 00:31:42,614 --> 00:31:44,408 He's been blowin' stuff up ever since. 318 00:31:48,120 --> 00:31:50,372 Handsome Rob. Premier wheelman. 319 00:31:50,664 --> 00:31:52,058 Once drove all the way from Los Angeles 320 00:31:52,082 --> 00:31:54,709 just so he could set the record for longest freeway chase. 321 00:32:02,467 --> 00:32:05,279 J” you're a heartbreaker dream maker, love taker j” he got 110 love letters... 322 00:32:05,303 --> 00:32:07,471 Sent to his jail cell from women who saw him on the news. 323 00:32:07,472 --> 00:32:08,616 J” don't mess around with me j” 324 00:32:08,640 --> 00:32:11,393 J” you're a heartbreaker dream maker j” 325 00:32:11,476 --> 00:32:15,814 j” love taker don't you mess around no, no, no j” 326 00:32:19,818 --> 00:32:23,113 and you? I never heard how you got your start. 327 00:32:23,947 --> 00:32:27,784 Me? Well, I've been a thief since I had baby teeth. 328 00:32:27,826 --> 00:32:30,662 Okay. You both know what to do. 329 00:32:31,246 --> 00:32:33,415 Cough it up now. 330 00:32:33,498 --> 00:32:36,001 J” come on, now shake it, shake it, baby j” 331 00:32:36,084 --> 00:32:41,548 j” one, two, three, baby.. J” ooh! Watch it, spaz! 332 00:32:41,631 --> 00:32:43,967 J” Doe, ray, me, babyj” hey! What's your problem, man? 333 00:32:44,009 --> 00:32:48,722 I "a, h "b7 h "c7 if it's easy it's like counting up to three j” 334 00:32:49,639 --> 00:32:50,682 guys. Hey, Charlie. 335 00:32:50,724 --> 00:32:51,933 Good to see you, man. Yeah. 336 00:32:52,017 --> 00:32:55,061 Charlie. Good to see you. 337 00:32:55,520 --> 00:32:57,689 Hello, Charlie. Rob, what's up? You good? 338 00:32:58,356 --> 00:33:00,984 Guys... Stella Bridger. 339 00:33:01,985 --> 00:33:02,986 Hi. 340 00:33:03,320 --> 00:33:05,237 How you doin'? Nice to meet you. 341 00:33:05,238 --> 00:33:06,238 Phones? 342 00:33:06,656 --> 00:33:08,009 Yeah. They're all fresh and clean. 343 00:33:08,033 --> 00:33:09,159 I got internal chips in 'em. 344 00:33:09,659 --> 00:33:12,099 Please change 'em twice a day or we will get heat on the line. 345 00:33:12,245 --> 00:33:13,497 ID's? 346 00:33:15,916 --> 00:33:19,544 "James hymen"? Come on, man. One time, give me a cool name. 347 00:33:19,628 --> 00:33:22,839 Left ear: 140 pounds? Try 165. Rob: Try lifting weights. 348 00:33:22,881 --> 00:33:25,007 Try lifting up these. Guys, enough. Come on. 349 00:33:25,008 --> 00:33:26,168 We leave tomorrow, all right? 350 00:33:26,343 --> 00:33:27,969 Let's go. Lyle: Hey, Charlie? 351 00:33:29,554 --> 00:33:31,394 Hey, handsome, will you help him with the bike? 352 00:33:32,098 --> 00:33:35,227 Yeah. Help knievel set up for his nextjump. 353 00:33:35,936 --> 00:33:38,230 J” like a sound you hear that lingers in your ear j” 354 00:33:38,271 --> 00:33:44,444 j” but you can't forget from sundown to sunset no, no j” 355 00:33:45,946 --> 00:33:48,573 j” it puts a brand-new kind of thinkin' in your mind j” 356 00:33:48,657 --> 00:33:49,824 j” and you can't go wrong j” 357 00:33:49,908 --> 00:33:53,745 j” 'cause you're groovin'a/I daylong j” 358 00:33:54,746 --> 00:34:00,418 j” California soul ooh, ooh, ooh-ooh j” 359 00:34:00,502 --> 00:34:04,256 j” California soul j” 360 00:34:04,297 --> 00:34:07,050 left ear: Man, out of all the places for a thief to hide, 361 00:34:07,092 --> 00:34:08,385 this joker picked Hollywood. 362 00:34:09,052 --> 00:34:11,888 He's a punk, man. He's stupid. Charlie: All right. 363 00:34:12,931 --> 00:34:14,617 We need to figure a way to get into Steve's house 364 00:34:14,641 --> 00:34:16,321 and make a video blueprint of the interior. 365 00:34:16,643 --> 00:34:18,203 I want audio surveillance on his phone. 366 00:34:18,603 --> 00:34:19,914 Oh, yeah I've been wanting to try something. 367 00:34:19,938 --> 00:34:22,178 I crack into the phone company's remote monitoring system 368 00:34:22,232 --> 00:34:24,502 and fool it into thinking there's a legal tap on the line. 369 00:34:24,526 --> 00:34:25,878 Just reroute digital copies of the calls 370 00:34:25,902 --> 00:34:28,655 to our own listening post. I been doing it to my ex. 371 00:34:29,406 --> 00:34:31,533 How long? No. How long will it take, 372 00:34:31,616 --> 00:34:33,261 not how long have you been doin' it to your ex. 373 00:34:33,285 --> 00:34:35,685 I'll burn through the night. I'll have it runnin' by morning. 374 00:34:38,582 --> 00:34:39,582 Sorry I'm late. 375 00:34:39,958 --> 00:34:41,519 We gotta work on gettin' Steve out of the house. 376 00:34:41,543 --> 00:34:43,583 Stella, how much time you need with the Worthington? 377 00:34:43,837 --> 00:34:46,464 Five minutes flat. Don't be cocky, young lady. 378 00:34:46,798 --> 00:34:49,175 It's not the same as opening a safe for the police. 379 00:34:50,260 --> 00:34:51,678 Perspiration on your fingertips. 380 00:34:51,761 --> 00:34:53,597 Your heart's pounding in your ears. 381 00:34:53,638 --> 00:34:55,140 Whole different ball game. 382 00:34:56,474 --> 00:34:58,643 I appreciate your concern. I'll be fine. 383 00:34:59,811 --> 00:35:02,397 Just remember. This is all the easy part, okay? 384 00:35:02,480 --> 00:35:04,041 It's the getaway that can get us caught. 385 00:35:04,065 --> 00:35:06,651 So what's the schedule? We drive to union station. 386 00:35:06,735 --> 00:35:08,695 The getaway car goes right onto the train with us. 387 00:35:09,029 --> 00:35:10,798 We need to know exactly how long it's gonna take to get 388 00:35:10,822 --> 00:35:12,741 from Steve's house to union station. 389 00:35:43,480 --> 00:35:46,274 Lyle: Oh, great. Carson security system. 390 00:35:46,524 --> 00:35:47,525 How good is it? 391 00:35:48,401 --> 00:35:51,279 Carson's held an annual contest. 50,000 dollars to anybody 392 00:35:51,363 --> 00:35:52,822 that can bypass the system. 393 00:35:52,864 --> 00:35:55,116 A who's who of ex—cons always show up. 394 00:35:55,700 --> 00:35:58,203 Five years running, no one's been paid. 395 00:35:58,870 --> 00:36:00,872 Left ear: Okay, party people. Here's the status. 396 00:36:01,206 --> 00:36:02,832 It's an anti—scaling fence. 397 00:36:02,874 --> 00:36:04,376 It's hardened, electroplated steel. 398 00:36:04,918 --> 00:36:07,199 Yeah. I'm gonna have to paint that up with some nitramine. 399 00:36:07,587 --> 00:36:10,423 Security on the property? Left ear: Got an armed guard here, 400 00:36:10,507 --> 00:36:11,859 little rent—a—cop with a nine—millimeter 401 00:36:11,883 --> 00:36:14,386 on his hip. But that booth—... 402 00:36:14,803 --> 00:36:17,430 Security booth look prime for a chemical grenade. 403 00:36:17,639 --> 00:36:19,557 Nitramine? Chemical grenades? 404 00:36:19,599 --> 00:36:20,910 That stuff's pretty hard to come by. 405 00:36:20,934 --> 00:36:22,936 Yeah, Lyle. It's a bear market. 406 00:36:25,522 --> 00:36:29,734 Shit. This dude got dogs. 407 00:36:30,652 --> 00:36:34,030 I don't do dogs. I had a real bad experience, man. 408 00:36:34,072 --> 00:36:35,115 What happened? 409 00:36:35,740 --> 00:36:40,286 I had a bad experience. Damn it. I'm deaf. 410 00:36:55,427 --> 00:36:57,929 Man: You turn in your badge and your weapon. Oh, shit. 411 00:36:58,847 --> 00:37:01,182 You turn in your badge and your weapon. 412 00:37:02,267 --> 00:37:04,436 Crush. I don't wanna see you 413 00:37:04,477 --> 00:37:06,104 anywhere near this investigation! 414 00:37:06,438 --> 00:37:08,439 And turn in your badge... 415 00:37:08,440 --> 00:37:09,399 And your weapon. 416 00:37:09,441 --> 00:37:12,026 I don't wanna see you anywhere near this investigation. 417 00:37:13,278 --> 00:37:14,446 ♪♪ 418 00:37:14,487 --> 00:37:16,197 Oi! It's a green! 419 00:37:16,281 --> 00:37:18,950 Turn in your badge and weapon. 420 00:37:18,992 --> 00:37:20,117 Green! 421 00:37:20,118 --> 00:37:22,328 I don't wanna see you anywhere near this—— oh. 422 00:37:22,412 --> 00:37:25,123 Turn in your badge and your weapon. 423 00:37:27,292 --> 00:37:29,127 Unbelievable. 424 00:37:41,639 --> 00:37:42,932 There he is. 425 00:38:01,284 --> 00:38:03,077 Let's get to work. 426 00:38:04,829 --> 00:38:09,083 It's either bad traffic, 427 00:38:09,167 --> 00:38:12,337 peak traffic or slit—your—wrist traffic. 428 00:38:13,713 --> 00:38:15,465 You know, five people died from smoking 429 00:38:15,507 --> 00:38:16,883 in between traffic lights today. 430 00:38:16,966 --> 00:38:18,736 Left ear: Well, you know, they do have good Metro rail, 431 00:38:18,760 --> 00:38:20,000 Rob. You could always use that. 432 00:38:20,303 --> 00:38:22,096 That'd be ideal for carrying a ton of gold, 433 00:38:22,180 --> 00:38:23,181 wouldn't it, genius? 434 00:38:24,349 --> 00:38:25,391 What's your "guesstimate"? 435 00:38:26,559 --> 00:38:27,912 The last 20 times I've done the journey, 436 00:38:27,936 --> 00:38:30,647 you got an average of 32 minutes and a top time of 50. 437 00:38:31,439 --> 00:38:33,584 But, if we had green lights all the way, we could do it 438 00:38:33,608 --> 00:38:34,692 in 14 minutes. 439 00:38:35,026 --> 00:38:36,903 Wait. You couldn't get through traffic? 440 00:38:40,573 --> 00:38:41,616 Oh. 441 00:38:42,534 --> 00:38:44,786 We could do anything with green lights all the way. 442 00:38:47,413 --> 00:38:49,499 Lyle? Lyle? 443 00:38:49,916 --> 00:38:52,418 I'll see what I can do. 444 00:38:57,590 --> 00:38:58,883 Man: You're right on time. 445 00:39:04,889 --> 00:39:06,558 All these poor bastards out there, 446 00:39:06,641 --> 00:39:08,393 putting their life's savings in banks 447 00:39:08,434 --> 00:39:10,311 and s&ls and mutual funds. 448 00:39:10,603 --> 00:39:12,564 How do they think? When the collapse comes, 449 00:39:12,856 --> 00:39:14,482 they can depend on the government? 450 00:39:14,566 --> 00:39:16,734 I don't think so. Are you taping me? 451 00:39:17,443 --> 00:39:21,239 Of course not. I never tape you. Come look. See for yourself. 452 00:39:24,075 --> 00:39:27,370 Governments are nothing more than puppets and strings. 453 00:39:27,996 --> 00:39:30,999 In the world where nafta can overrule the supreme court—... 454 00:39:31,958 --> 00:39:34,002 Like my cousin mashkov always says, 455 00:39:34,252 --> 00:39:37,505 "this is our only refuge, baby. Gold." 456 00:39:46,222 --> 00:39:48,600 Every time I look at these engravings—... 457 00:39:48,933 --> 00:39:50,977 She's so beautiful. 458 00:39:51,769 --> 00:39:53,104 Where'd you say you got these? 459 00:39:53,771 --> 00:39:55,023 I didn't. 460 00:39:59,110 --> 00:40:03,031 A little "walking around" money. 461 00:40:12,957 --> 00:40:14,875 I guess I'm not walkin' as far as I thought. 462 00:40:14,876 --> 00:40:15,876 I'm sorry. 463 00:40:15,919 --> 00:40:17,519 I can only buy two bricks from you today. 464 00:40:17,545 --> 00:40:18,585 That wasn't the agreement. 465 00:40:18,630 --> 00:40:20,465 What can I say? I'm just middleman. 466 00:40:21,174 --> 00:40:22,934 I'll buy the other two from you on Wednesday. 467 00:40:23,301 --> 00:40:24,552 Don't waste my time, yevhen. 468 00:40:35,939 --> 00:40:38,399 Lyle: So what does a man with 35 million dollars 469 00:40:38,483 --> 00:40:39,817 worth of gold do at night? 470 00:40:42,487 --> 00:40:44,948 He watches his big—ass TV. 471 00:40:47,617 --> 00:40:48,826 That's our in. 472 00:41:13,017 --> 00:41:16,521 Stella. Jesus! Charlie! 473 00:41:17,188 --> 00:41:20,358 How did you get in here? Well, I knocked, but you didn't answer. 474 00:41:20,692 --> 00:41:22,092 What—— so you just let yourself in? 475 00:41:22,151 --> 00:41:24,487 I was just making sure you were okay. I apologize. 476 00:41:24,529 --> 00:41:26,948 I just—— I—— don't look. 477 00:41:32,495 --> 00:41:33,538 Okay. 478 00:41:37,667 --> 00:41:38,918 You have a lot of stuff here. 479 00:41:39,752 --> 00:41:41,105 You know, your dad was old school. 480 00:41:41,129 --> 00:41:42,630 He did the whole thing by touch. 481 00:41:42,714 --> 00:41:44,882 That worked for him. This works for me. 482 00:41:45,675 --> 00:41:47,844 Technology guarantees speed and accuracy, you know? 483 00:41:48,344 --> 00:41:50,584 Yeah, but there's no guarantees in this business, Stella. 484 00:41:52,765 --> 00:41:55,685 Why the headphones? Just training myself. 485 00:41:56,519 --> 00:41:58,604 Ambient noises, you know. Just in case. 486 00:42:02,150 --> 00:42:03,359 What do you want, Charlie? 487 00:42:05,236 --> 00:42:06,676 We're gonna knock out Steve's cable, 488 00:42:06,738 --> 00:42:08,138 and we need to send in a repairman. 489 00:42:08,448 --> 00:42:10,408 To get your video blueprint of the interior. 490 00:42:11,117 --> 00:42:12,117 Yep. 491 00:42:12,326 --> 00:42:14,162 Only problem is, Steve thinks we're all dead. 492 00:42:17,331 --> 00:42:18,374 Except me. 493 00:42:22,211 --> 00:42:25,465 I'll do it, Charlie. I'm in... All the way. Whatever it takes. 494 00:42:28,384 --> 00:42:31,387 All right. I'll set it up. Okay. 495 00:42:32,013 --> 00:42:34,766 Um, you, um, maybe wanna get a drink downstairs 496 00:42:34,807 --> 00:42:36,350 with me before I go back to my room? 497 00:42:39,145 --> 00:42:41,606 I... I should finish this stuff up, you know? 498 00:42:42,774 --> 00:42:44,275 Just get it all done tonight. 499 00:42:44,734 --> 00:42:47,320 Yeah. Sorry I scared you. 500 00:42:47,904 --> 00:42:49,113 It's okay. 501 00:42:49,447 --> 00:42:50,448 Good night. 502 00:42:52,241 --> 00:42:53,241 Bye. 503 00:42:54,452 --> 00:42:56,871 Lyle: And then he's the media darling, 504 00:42:56,954 --> 00:42:58,265 on the cover of all the magazines. 505 00:42:58,289 --> 00:43:00,374 I should've been on the cover of wired magazine. 506 00:43:00,708 --> 00:43:02,770 You know what he said? He said he—— he named it napster 507 00:43:02,794 --> 00:43:05,713 because it was his nickname 'cause of the nappy hair. 508 00:43:05,797 --> 00:43:06,881 Under the hat. But he—... 509 00:43:07,465 --> 00:43:10,510 It's 'cause I was napping when he stole it from me. 510 00:43:10,843 --> 00:43:13,471 He didn't even graduate. 511 00:43:13,513 --> 00:43:17,141 I think it's time to move on, don't you? They shut him down. 512 00:43:17,183 --> 00:43:18,643 I wish they'd do the same to you. 513 00:43:21,145 --> 00:43:23,564 Here. Here we go. Cable chick. 514 00:43:34,700 --> 00:43:36,119 Huh. "Becky." 515 00:43:36,828 --> 00:43:38,913 Nice name. I wonder what she calls the other one. 516 00:43:39,497 --> 00:43:42,500 And it's such a mystery why you don't have a girlfriend, Lyle. 517 00:43:43,584 --> 00:43:46,546 Lyle: So all we need is a service truck like that one, 518 00:43:46,629 --> 00:43:48,089 a work shirt like hers. 519 00:43:49,340 --> 00:43:50,800 You think Stella can pull it off? 520 00:43:50,842 --> 00:43:52,260 I have my doubts. 521 00:43:52,343 --> 00:43:53,094 Mmm. 522 00:43:53,095 --> 00:43:54,735 But there's no talkin' to Charlie, though. 523 00:43:56,514 --> 00:44:00,518 You think he's mixing business with pleasure? 524 00:44:00,977 --> 00:44:05,106 Yeah. He should know better. Only I'm allowed to do that. 525 00:44:07,400 --> 00:44:11,696 Right. Where you goin'? To get a work shirt and a service truck. 526 00:44:21,038 --> 00:44:23,374 Are you kiddin' me? 527 00:44:26,711 --> 00:44:27,795 How does he do that? 528 00:44:29,046 --> 00:44:30,882 How do you do that? What are you sayin'? 529 00:44:31,257 --> 00:44:33,801 - Hey, how are you? - Oh, I'm good. 530 00:44:33,885 --> 00:44:38,222 I'm good. Nice to meet you. I'm handsome Rob. And you are? 531 00:44:38,598 --> 00:44:40,057 Oh, my name's Becky, 532 00:44:40,099 --> 00:44:41,259 but it's written on my shirt. 533 00:44:41,475 --> 00:44:44,187 Listen. I'm gonna need your shirt and your truck. 534 00:44:44,604 --> 00:44:46,039 Perfect. I'll give 'em both to you. Would you... 535 00:44:46,063 --> 00:44:48,107 Would you like my virginity as well? 536 00:44:48,566 --> 00:44:50,776 If it's on the menu. 537 00:44:50,860 --> 00:44:51,879 You're so witty 538 00:44:51,903 --> 00:44:53,303 why don't you take advantage of me? 539 00:44:53,404 --> 00:44:55,114 Yeah. You're not too bright, are you? 540 00:44:55,198 --> 00:44:57,158 No. Perfect. 541 00:46:43,639 --> 00:46:46,434 What can I do for you, Mr. Frezelli? The cable's out. 542 00:46:46,517 --> 00:46:48,311 The TV, the modem, everything. 543 00:46:48,352 --> 00:46:50,479 Now, get somebody up here, and tell 'em to hurry up. 544 00:46:55,067 --> 00:46:56,943 Woman: Netcom cable. 545 00:46:56,944 --> 00:46:57,862 How can I help you? 546 00:46:57,903 --> 00:46:59,989 Guard: Hi. I'm up here at 3320 east skyway, 547 00:47:00,031 --> 00:47:01,231 and the cable's just gone out. 548 00:47:01,615 --> 00:47:03,593 Our modem. Everything. Woman: Okay, um. Let's see, sir. 549 00:47:03,617 --> 00:47:06,411 I have Thursday between 9:00 and 3:00. If that would be good. 550 00:47:06,412 --> 00:47:07,788 Guard: That's gonna work. 551 00:47:07,872 --> 00:47:08,872 Thank you. 552 00:47:08,873 --> 00:47:10,875 Lyle: Guard just called the cable company. 553 00:47:13,794 --> 00:47:16,839 What time's the appointment? Thursday between 9:00 and 3:00. 554 00:47:24,430 --> 00:47:27,141 Hello? 555 00:47:27,224 --> 00:47:28,601 Hi, I'm calling from netcom cable. 556 00:47:28,684 --> 00:47:29,870 I understand your service is out, 557 00:47:29,894 --> 00:47:31,614 and there's an appointment set for Thursday? 558 00:47:31,645 --> 00:47:32,563 Yes. 559 00:47:32,564 --> 00:47:34,404 Well, we have a technician working in your area 560 00:47:34,482 --> 00:47:35,834 who's finished with an appointment 561 00:47:35,858 --> 00:47:36,858 earlier than expected. 562 00:47:37,485 --> 00:47:38,818 Will somebody be there for the next hour? 563 00:47:38,819 --> 00:47:39,880 Guard: Sure. That'd be great. 564 00:47:39,904 --> 00:47:41,624 All right. Our technician will see you then. 565 00:47:42,156 --> 00:47:43,157 Have a nice day. 566 00:47:43,657 --> 00:47:46,410 Here's all the papennork you need. 567 00:47:46,869 --> 00:47:48,746 Just get him to sign and date at the bottom. 568 00:47:50,122 --> 00:47:51,332 Let's check out the camera. 569 00:47:54,794 --> 00:47:57,004 Stella, you'll be going patriotic today. 570 00:48:00,758 --> 00:48:02,509 Make sure you walk slowly, or the image'll streak. 571 00:48:02,510 --> 00:48:03,386 Ow. 572 00:48:03,427 --> 00:48:05,596 Ooh. I'm sorry. It's okay. 573 00:48:06,722 --> 00:48:09,725 Sorry. Couldn't pin the corsage on my prom date either. 574 00:48:09,767 --> 00:48:12,603 Oh, you had a prom date? Yeah. It was his cousin. 575 00:48:13,687 --> 00:48:15,648 There's cable lines in the kitchen, living room, 576 00:48:15,731 --> 00:48:18,609 bedroom, and a cable modem on the computer in the office. 577 00:48:19,443 --> 00:48:21,445 You need to locate the safe in the office. 578 00:48:23,072 --> 00:48:25,449 Okay. Rob: I just want you to know, 579 00:48:25,491 --> 00:48:27,010 I think you're very brave going in there. 580 00:48:27,034 --> 00:48:28,035 I know it won't be easy. 581 00:48:28,744 --> 00:48:29,745 I second that. 582 00:48:32,289 --> 00:48:33,707 It's gonna be fine. 583 00:48:35,751 --> 00:48:36,751 What? 584 00:48:37,253 --> 00:48:38,533 You know what "fine" stands for? 585 00:48:39,088 --> 00:48:41,005 Freaked out, insecure, neurotic and emotional. 586 00:48:41,006 --> 00:48:42,006 Neurotic and emotional. 587 00:48:47,388 --> 00:48:49,640 You'll be great. Yeah. 588 00:49:02,236 --> 00:49:04,780 Good morning. Can I see some ID? 589 00:49:14,665 --> 00:49:17,293 Thanks for coming so soon. Hey. It's part of the job. 590 00:49:17,334 --> 00:49:18,669 All right. 591 00:49:50,159 --> 00:49:52,036 Aston Martin vanquish. 592 00:49:52,703 --> 00:49:54,830 Looks like that bastard took my car. 593 00:49:58,751 --> 00:50:00,586 Nasty—ass dogs. 594 00:50:01,545 --> 00:50:05,633 Hey! Hey! 595 00:50:10,554 --> 00:50:12,097 Relax. Jesus Christ. 596 00:50:13,641 --> 00:50:15,001 Come on. They won't bother you now. 597 00:50:18,187 --> 00:50:19,396 Steve: Come on. 598 00:50:21,065 --> 00:50:21,982 House. Go on. 599 00:50:21,983 --> 00:50:23,734 Get out of here. 600 00:50:29,782 --> 00:50:30,884 It's okay. I'm used to running 601 00:50:30,908 --> 00:50:32,952 into all sorts of animals on my job. 602 00:50:36,455 --> 00:50:37,706 Steve frezelli. 603 00:50:40,084 --> 00:50:41,418 Becky. 604 00:50:44,672 --> 00:50:48,425 Wanna show me that problem? Yeah. Of course. This way. 605 00:50:50,594 --> 00:50:51,845 You have a really nice house. 606 00:50:51,929 --> 00:50:56,225 Yeah. 1922. All the original tiles. 607 00:50:56,767 --> 00:50:58,310 Every stone in that courtyard 608 00:50:58,602 --> 00:51:00,980 hauled from some monastery in Seville. 609 00:51:01,063 --> 00:51:02,856 What a tactic. 610 00:51:02,940 --> 00:51:06,443 Monastery monastery for punk-ass creeps! 611 00:51:07,278 --> 00:51:08,558 Steve: You don't seem impressed. 612 00:51:09,113 --> 00:51:11,216 No. It's just that I don't think lugging a bunch of rocks 613 00:51:11,240 --> 00:51:13,784 from one place to another is quite that interesting. 614 00:51:13,826 --> 00:51:15,786 You know? Doesn't quite do it for me. 615 00:51:16,745 --> 00:51:17,955 What does do it for you? 616 00:51:20,124 --> 00:51:23,919 Um... tvs. I have a monster TV. 617 00:51:25,337 --> 00:51:26,537 It's not working right now—... 618 00:51:26,839 --> 00:51:29,067 But, you know, I should probably check out the cable modem. 619 00:51:29,091 --> 00:51:31,969 You know? Yeah? Yeah. Right. Over here. 620 00:51:35,389 --> 00:51:37,433 I paid 30 grand for some punk kid 621 00:51:37,474 --> 00:51:38,517 to put this system in. 622 00:51:38,976 --> 00:51:42,479 One day, it just goes out. Ought to have him strung up. 623 00:51:45,899 --> 00:51:48,027 Left ear: Here we go. Charlie: There's our baby. 624 00:51:48,986 --> 00:51:51,155 Man. We got him. 625 00:51:51,196 --> 00:51:53,796 You got any wiring coming through here? There's no wiring in here. 626 00:51:57,786 --> 00:51:59,371 Just right here? Yeah. 627 00:51:59,455 --> 00:52:00,581 Steve: No explanation—... 628 00:52:00,664 --> 00:52:03,167 Look at that. That's my—- that's my nad—t 770. 629 00:52:03,250 --> 00:52:05,294 That's—— that's my stereo. 630 00:52:05,628 --> 00:52:07,147 I bet most of your customers are pretty surprised 631 00:52:07,171 --> 00:52:09,173 when they go to open the door for the cable man 632 00:52:09,214 --> 00:52:10,507 and find you standing there. 633 00:52:10,549 --> 00:52:12,009 Oh, yeah. 634 00:52:12,718 --> 00:52:13,969 He's hitting on her. 635 00:52:14,386 --> 00:52:15,429 There's no problem here. 636 00:52:15,512 --> 00:52:16,912 We should maybe just check the tvs. 637 00:52:19,350 --> 00:52:20,643 Okay. 638 00:52:22,853 --> 00:52:24,813 You know what? I'm gonna end this shit right now. 639 00:52:24,855 --> 00:52:26,981 I'm blowin' this shit right off the mountain. 640 00:52:26,982 --> 00:52:28,025 Hey, hey, hey, hey, hey. 641 00:52:34,490 --> 00:52:36,116 I see you got the a.V.M. Processor. 642 00:52:36,200 --> 00:52:37,201 Only the best. 643 00:52:37,534 --> 00:52:38,869 Check the box. 644 00:52:44,625 --> 00:52:47,670 Stella: I'm just gonna reset your system. 645 00:52:48,712 --> 00:52:51,006 Sometimes these things just getjammed up, you know? 646 00:52:52,049 --> 00:52:53,175 That should do it. 647 00:52:54,301 --> 00:52:55,552 It's fixed? 648 00:52:56,762 --> 00:52:58,055 Turn her on. Let's see. 649 00:52:58,138 --> 00:52:59,223 Charlie: Now. 650 00:53:01,850 --> 00:53:03,411 Male TV announcer: Japan's nikkei index—... 651 00:53:03,435 --> 00:53:04,995 Perfect. 652 00:53:09,650 --> 00:53:12,903 Becky, huh? Have we met before? 653 00:53:14,905 --> 00:53:20,077 No. I don't think so. If you can just sign there. 654 00:53:21,578 --> 00:53:23,288 So, if I was to ask you out to dinner... 655 00:53:23,747 --> 00:53:25,225 Would I be the first one of your customers 656 00:53:25,249 --> 00:53:26,291 to ever do that? 657 00:53:27,084 --> 00:53:29,545 Would you ask your last cable repair guy out for a date? 658 00:53:29,586 --> 00:53:31,714 No. But the last one was, like, 300 pounds, 659 00:53:31,755 --> 00:53:34,174 had a handlebar mustache. You know? Not really my type. 660 00:53:34,591 --> 00:53:35,831 I don't think it's a good idea. 661 00:53:36,218 --> 00:53:38,429 What? Is that, like, some cable company rule? 662 00:53:38,470 --> 00:53:40,806 No. Actually, it's my rule. 663 00:53:42,099 --> 00:53:45,352 I don't go out with strange men. I just met you five minutes ago. 664 00:53:46,562 --> 00:53:48,581 So I guess I have to, like, sabotage my cable, you know, 665 00:53:48,605 --> 00:53:50,733 until we get to know each other well enough. 666 00:53:53,610 --> 00:53:54,862 Have a nice day. 667 00:53:55,779 --> 00:53:57,090 Come on. I'll be a perfect gentleman. 668 00:53:57,114 --> 00:53:59,154 Promise. I won't even ask you for your phone number. 669 00:53:59,199 --> 00:54:01,952 I'll just—— I'll meet you anywhere you wanna go. 670 00:54:03,704 --> 00:54:05,205 Come on. Break your rule... once. 671 00:54:08,500 --> 00:54:09,752 It's just dinner. 672 00:54:15,549 --> 00:54:16,800 Is that a yes? 673 00:54:28,103 --> 00:54:29,229 You okay? 674 00:54:30,981 --> 00:54:32,024 Yeah. 675 00:54:33,108 --> 00:54:34,276 He touched my hand. 676 00:54:37,488 --> 00:54:38,739 Came onto me. 677 00:54:43,243 --> 00:54:44,328 Hey. At least I... 678 00:54:44,661 --> 00:54:47,039 I created a window of opportunity, right? 679 00:54:49,666 --> 00:54:51,502 When he goes out Friday night, we go in. 680 00:54:52,169 --> 00:54:53,688 By the time he realizes you've stood him up, 681 00:54:53,712 --> 00:54:55,032 we'll be long gone with our gold. 682 00:54:56,507 --> 00:54:57,716 Yeah. 683 00:54:59,343 --> 00:55:01,637 Rob: Make sure you shuffle them cards this time, left. 684 00:55:01,845 --> 00:55:03,347 Charlie: Hey, Lyle. 685 00:55:03,847 --> 00:55:05,200 What's the distance between the front door 686 00:55:05,224 --> 00:55:07,160 and the vault? You're dealing while my back's turned? 687 00:55:07,184 --> 00:55:08,811 Left ear: You got that loser's paranoia. 688 00:55:09,978 --> 00:55:10,854 Lyle! 689 00:55:10,938 --> 00:55:13,065 He only answers to the "napster" now, Charlie. 690 00:55:13,148 --> 00:55:14,148 No. 691 00:55:14,191 --> 00:55:15,776 I'm not calling you the "napster." 692 00:55:15,859 --> 00:55:17,569 Why? You call him "left ear." 693 00:55:18,028 --> 00:55:20,197 Left ear: Well, I am. And him "handsome Rob." 694 00:55:20,239 --> 00:55:22,199 Well, that's because he is handsome Rob. 695 00:55:23,534 --> 00:55:24,761 Well, you can call me the "napster." 696 00:55:24,785 --> 00:55:26,036 Come on. 697 00:55:26,078 --> 00:55:28,330 They were at the same college at the same time. 698 00:55:28,372 --> 00:55:29,581 Why are you encouraging this? 699 00:55:29,665 --> 00:55:31,333 Lyle: It is a verifiable fact. 700 00:55:31,667 --> 00:55:34,461 He was my roommate. He stole my ideas. 701 00:55:34,753 --> 00:55:36,380 I am the napster. 702 00:55:37,214 --> 00:55:39,007 All right. All right. 703 00:55:39,758 --> 00:55:41,361 What is the distance between the front door 704 00:55:41,385 --> 00:55:45,264 and the vault, napster? 705 00:55:45,806 --> 00:55:47,286 It's farther than you wanna carry it. 706 00:55:48,433 --> 00:55:50,811 Yeah, but so how do we get the gold from the vault 707 00:55:50,894 --> 00:55:51,895 to the getaway car? 708 00:55:52,145 --> 00:55:54,773 How wide is the hallway, napster? 709 00:56:00,320 --> 00:56:01,363 Six feet. 710 00:56:17,254 --> 00:56:20,257 Okay. You got your gold. 711 00:57:20,359 --> 00:57:22,359 We're going to need more cars to handle the weight. 712 00:57:23,654 --> 00:57:24,797 Looks like I'm gonna need some help 713 00:57:24,821 --> 00:57:26,156 with the custom work too. 714 00:57:26,990 --> 00:57:27,991 I know a man for the job. 715 00:57:28,659 --> 00:57:30,845 Lyle: So I modified the camera to include the iidar technology 716 00:57:30,869 --> 00:57:33,205 so we can create really high—res digital maps. 717 00:57:34,289 --> 00:57:36,541 Who's that? Rob's mechanic friend. 718 00:57:42,005 --> 00:57:43,298 Hey, Charlie. Hey. 719 00:57:43,840 --> 00:57:45,968 Charlie, this is wrench. Hey, what's up, man? 720 00:57:46,677 --> 00:57:48,095 Rob tells me you got real talent. 721 00:57:48,512 --> 00:57:49,846 I need some body work done. 722 00:57:51,223 --> 00:57:52,863 Charlie: I need to pack up to 2,700 pounds 723 00:57:52,933 --> 00:57:54,017 of cargo in these minis... 724 00:57:54,059 --> 00:57:55,203 With enough suspension and horsepower 725 00:57:55,227 --> 00:57:56,687 to outrun anything chasin' us. 726 00:57:57,688 --> 00:58:00,565 Twenty—seven hundred pounds of what? Whatever. 727 00:58:02,526 --> 00:58:06,071 Hmm. So what do I get out of this mystery deal, man? 728 00:58:06,321 --> 00:58:07,406 Ten thousand. 729 00:58:09,616 --> 00:58:10,701 All right. 730 00:58:21,753 --> 00:58:23,380 J” what comes around j” 731 00:58:37,394 --> 00:58:38,645 Hey, hey, hey, hey, hey. 732 00:58:39,688 --> 00:58:41,398 We didn't get a chance to meet yet. 733 00:58:41,898 --> 00:58:43,233 Wrench. 734 00:58:44,443 --> 00:58:45,402 Ham and cheese. 735 00:58:45,444 --> 00:58:49,698 Oh, that's cold. Damn, that's cold. Mmm. 736 00:58:52,909 --> 00:58:54,327 J” what comes around j” 737 00:58:57,164 --> 00:59:01,084 j” just comes around j” 738 00:59:14,556 --> 00:59:15,974 J” what comes around j” 739 00:59:18,769 --> 00:59:20,270 j” what comes around j” 740 00:59:35,994 --> 00:59:37,454 You want all Greens? 'Cause, uh—... 741 00:59:37,496 --> 00:59:39,790 'Cause you got 'em. What do ya got? 742 00:59:40,457 --> 00:59:42,959 Welcome to L.A.'s automated traffic surveillance 743 00:59:43,001 --> 00:59:44,544 and control operation center. 744 00:59:44,628 --> 00:59:46,963 See, they use video feeds from intersections, 745 00:59:47,047 --> 00:59:48,632 and specifically designed algorithms 746 00:59:48,673 --> 00:59:49,873 to predict traffic conditions, 747 00:59:49,925 --> 00:59:51,444 and thereby control traffic lights. So, 748 00:59:51,468 --> 00:59:52,969 all I did was come up with my own... 749 00:59:53,428 --> 00:59:57,349 Kick—ass algorithms to sneak in, and now we own the place. 750 00:59:58,308 --> 01:00:00,519 You wanna do a dry run? I thought you'd never ask! 751 01:00:00,602 --> 01:00:03,312 Lyle: See, red light? 752 01:00:03,313 --> 01:00:04,648 Green light. 753 01:00:10,487 --> 01:00:11,404 Danielson. Yeah. 754 01:00:11,488 --> 01:00:13,740 What's up with grid 34? Let's check it out. 755 01:00:14,324 --> 01:00:15,826 Hey. Hey. 756 01:00:16,076 --> 01:00:18,537 Oh, oops. Did I—— oops. 757 01:00:18,620 --> 01:00:20,300 Wow. But it's awesome. Is that not awesome? 758 01:00:20,330 --> 01:00:21,665 Can you change it back now? Yeah. 759 01:00:28,296 --> 01:00:31,133 The lights are working fine. Just an accident. 760 01:00:33,009 --> 01:00:34,594 It's good. 761 01:00:36,096 --> 01:00:38,265 What are those? Unnecessary engine parts. 762 01:00:38,932 --> 01:00:42,144 I lost your smog controls and 200 pounds of body fat. 763 01:00:42,519 --> 01:00:44,521 You got yourself a sweet ride now, Charlie. 764 01:00:45,355 --> 01:00:47,667 J” put the pedal to the metal I'm off, never getting lost j” 765 01:00:47,691 --> 01:00:49,411 j” which way will I turn when roads cross j” 766 01:00:49,442 --> 01:00:51,546 j” put the pedal to the metal little more when it's scary j” 767 01:00:51,570 --> 01:00:53,548 j” one thing's for sure keep my foot on the floor j” 768 01:00:53,572 --> 01:00:56,074 j” put the pedal to the metal I'm off, never getting lost j” 769 01:00:56,408 --> 01:00:57,844 j” which way will I turn when roads cross j” 770 01:00:57,868 --> 01:01:00,179 j” put the pedal to the metal little more when it's scary j” 771 01:01:00,203 --> 01:01:02,243 j” one thing's for sure keep my foot on the floor j” 772 01:01:02,539 --> 01:01:05,500 j” won't stop drivin' till it's over j” 773 01:01:06,459 --> 01:01:10,338 j” still be cruisin' when the sun goes down j” 774 01:01:11,089 --> 01:01:13,800 j” won't stop drivin' till it's over j” 775 01:01:14,885 --> 01:01:17,155 j” put the pedal to the metal I'm off, never getting lost j” 776 01:01:17,179 --> 01:01:18,899 j” which way will I turn when roads cross j” 777 01:01:18,930 --> 01:01:21,200 j” put the pedal to the metal little more when it's scary j” 778 01:01:21,224 --> 01:01:23,643 j” one thing's for sure keep my foot on the floor j” 779 01:01:27,772 --> 01:01:29,772 Stella: You know what I'm thinking about right now? 780 01:01:30,692 --> 01:01:32,319 The look on Steve's face. 781 01:01:44,122 --> 01:01:46,082 You're early. I'm in a hurry. 782 01:01:49,336 --> 01:01:51,296 Of course you know that the Florida vote rigging 783 01:01:51,379 --> 01:01:53,131 was a CIA and mob operation. 784 01:01:53,215 --> 01:01:55,425 Is that so? Yeah, which is not so very different 785 01:01:55,467 --> 01:01:57,594 from when John F. Kennedy won a rigged election 786 01:01:57,677 --> 01:01:58,845 with the help of his father. 787 01:01:59,304 --> 01:02:01,073 You're uncomfortable when I mention j.F.K. 788 01:02:01,097 --> 01:02:03,308 No, yevhen. I don't like making two trips. 789 01:02:03,975 --> 01:02:06,645 You Americans. You love your heroes. 790 01:02:07,312 --> 01:02:09,231 A holiday for Columbus? 791 01:02:10,190 --> 01:02:11,650 He makes the wrong turn 792 01:02:12,067 --> 01:02:14,277 and wipes out an entire indigenous people. 793 01:02:14,819 --> 01:02:17,379 And you know what he was looking for? I bet you're gonna tell me. 794 01:02:18,073 --> 01:02:20,325 Gold. Supposedly for queen Isabella, 795 01:02:20,408 --> 01:02:22,786 but don't think that the medicis back in Italy didn't want 796 01:02:22,869 --> 01:02:23,995 a part of that action. 797 01:02:24,287 --> 01:02:26,081 And what did Italy need gold for? 798 01:02:26,539 --> 01:02:29,251 For the long distance slave trade based in venice. 799 01:02:30,835 --> 01:02:33,255 Venice. That's where these bricks—... 800 01:02:39,302 --> 01:02:40,470 You were saying something? 801 01:02:40,845 --> 01:02:41,888 Nothing. No. 802 01:02:41,972 --> 01:02:43,199 No, you were really on a roll there. 803 01:02:43,223 --> 01:02:44,303 Don't stop. I'm interested. 804 01:02:44,766 --> 01:02:46,851 Please. I—— I'm confused. My English—... 805 01:02:48,812 --> 01:02:50,452 You understand fine. Now, what do you know 806 01:02:50,480 --> 01:02:52,065 about my gold? No. I don't—... 807 01:02:52,148 --> 01:02:54,150 Don't you even think about lying to me. 808 01:02:54,693 --> 01:02:59,531 Okay. Okay. I—— I heard a rumor about a heist in venice. 809 01:02:59,948 --> 01:03:01,992 Thirty five million in bricks, 810 01:03:02,367 --> 01:03:04,369 with an imprint of a balinese dancer on them. 811 01:03:04,452 --> 01:03:06,288 Who've you told? No one. 812 01:03:06,329 --> 01:03:09,332 Who have you told? No one! No one, I swear to god! 813 01:03:11,293 --> 01:03:12,627 You swear to god? 814 01:03:13,003 --> 01:03:16,381 You crazy? I swear to god. I didn't. 815 01:03:17,257 --> 01:03:18,758 Well then, I guess I believe you. 816 01:03:48,788 --> 01:03:49,873 Man: Yevhen? 817 01:03:52,042 --> 01:03:53,418 Yevhen? 818 01:04:08,725 --> 01:04:09,893 Man: Whoa, man! 819 01:04:10,435 --> 01:04:12,395 Woman: Let's putt it this time. 820 01:04:12,937 --> 01:04:14,773 Putt, not drive. 821 01:04:15,732 --> 01:04:16,732 Very good. 822 01:04:17,067 --> 01:04:19,652 If you can just get it. I know you can. I know you can do it. 823 01:04:20,403 --> 01:04:22,489 Woman: Much better. Here to see skinny Pete. 824 01:04:23,573 --> 01:04:25,909 Yeah, he's over there. Thanks, man. 825 01:04:29,120 --> 01:04:30,163 Don't stare. Huh? 826 01:04:30,705 --> 01:04:32,623 Don't stare. He doesn't like when people stare. 827 01:04:32,624 --> 01:04:33,624 Stare at what? 828 01:04:34,876 --> 01:04:37,170 That was good. That was good. Try that one. 829 01:04:37,253 --> 01:04:40,965 I know you're gonna get that one. That was great. 830 01:04:41,049 --> 01:04:43,176 Charlie: Skinny Pete. Yo, Charlie. 831 01:04:43,259 --> 01:04:45,387 What's up, man? How's it going? 832 01:04:46,262 --> 01:04:48,264 So, was I right about the gold bricks, or what? 833 01:04:48,306 --> 01:04:49,974 Aw, I'm not here to talk about that. 834 01:04:50,058 --> 01:04:51,810 We need, uh, some supplies. 835 01:04:52,435 --> 01:04:54,771 Baby, go relax. Baby? 836 01:04:54,813 --> 01:04:55,897 Go relax. 837 01:04:59,859 --> 01:05:00,860 Hmm. 838 01:05:02,946 --> 01:05:04,781 Yo. Yo. 839 01:05:06,282 --> 01:05:07,700 Supplies. What's wrong? 840 01:05:08,076 --> 01:05:13,206 Huh? Uh—— Uh, some, uh—— some nitramin. 841 01:05:13,873 --> 01:05:18,503 Uh, some, uh—— Some nitramin, primer—... 842 01:05:18,586 --> 01:05:19,796 What's wrong? Huh? 843 01:05:19,879 --> 01:05:21,547 Yo. Uh, nothing. I—— I'm cool. 844 01:05:21,548 --> 01:05:22,382 I—— I'm great. 845 01:05:22,465 --> 01:05:24,968 Uh, I just need some, uh—— Big can, uh—... 846 01:05:25,009 --> 01:05:26,302 Nitramin, primer, 847 01:05:26,386 --> 01:05:27,655 detonating cord... Right. Right, right. 848 01:05:27,679 --> 01:05:29,448 Two triple charger chemical grenades and a launcher. 849 01:05:29,472 --> 01:05:32,600 Right. Like I had, uh, you know, told you earlier. 850 01:05:33,059 --> 01:05:34,394 All right. 851 01:05:40,316 --> 01:05:41,860 Cost you about five gs. 852 01:05:42,902 --> 01:05:44,320 Done. Call me. 853 01:05:45,321 --> 01:05:46,448 Thanks, man. Sorry. 854 01:05:46,823 --> 01:05:49,742 A—— a—— all right, man. Peace. Come on. 855 01:06:08,178 --> 01:06:09,512 Get out. 856 01:06:11,014 --> 01:06:12,348 There. 857 01:06:21,149 --> 01:06:22,817 Vance has something to tell you. 858 01:06:26,696 --> 01:06:27,739 Go on. 859 01:06:30,283 --> 01:06:33,203 A couple weeks back—... 860 01:06:33,286 --> 01:06:35,538 I was working counter of your cousin's shop. 861 01:06:36,039 --> 01:06:38,208 A guy come in, was asking about gold bricks, 862 01:06:38,249 --> 01:06:39,584 with balinese dancers. 863 01:06:40,919 --> 01:06:42,128 What did you tell him? 864 01:06:44,214 --> 01:06:46,132 I told him that I'd seen the bricks. 865 01:06:51,721 --> 01:06:52,847 I'm sorry. 866 01:06:54,557 --> 01:06:56,518 What did this man look like? 867 01:06:58,186 --> 01:07:02,899 He had, uh, long, black hair, big tattoo on his neck. 868 01:07:05,485 --> 01:07:07,654 He must have weighed at least 400 pounds. 869 01:07:08,404 --> 01:07:09,739 I know that guy. 870 01:07:38,434 --> 01:07:39,811 Baby, go relax. 871 01:07:51,489 --> 01:07:52,782 Do you know who I am? 872 01:07:53,575 --> 01:07:54,909 You're mashkov. 873 01:07:55,743 --> 01:07:59,205 That's right. You were asking about gold bricks 874 01:07:59,289 --> 01:08:00,957 with a balinese dancer on them. 875 01:08:02,917 --> 01:08:04,002 Tell me why. 876 01:08:11,718 --> 01:08:13,928 Steve just called to confirm his 8:00 reservation 877 01:08:13,970 --> 01:08:14,929 at the water grill. 878 01:08:14,971 --> 01:08:16,472 Okay. Let's go over it one more time. 879 01:08:16,514 --> 01:08:18,683 Gas the guards, doors open 8:15. 880 01:08:19,392 --> 01:08:22,102 Safe popped by 8:25. Loaded by 8:35. 881 01:08:22,103 --> 01:08:23,438 Out the door by 8:45. 882 01:08:23,479 --> 01:08:24,731 Straight to union station. 883 01:08:25,356 --> 01:08:27,501 Only green lights on your route. The rest of the city's red. 884 01:08:27,525 --> 01:08:29,360 Cops are stuck in traffic like everyone else. 885 01:08:29,444 --> 01:08:30,653 Train leaves at 10:00. 886 01:08:30,695 --> 01:08:32,780 Cars have to be on the carrier by 9:30. 887 01:08:33,114 --> 01:08:34,198 Timing's gotta be dead on. 888 01:08:35,408 --> 01:08:37,160 Let's get ready. Let's get it. 889 01:09:08,941 --> 01:09:12,695 Wow. That is a nice car. Sorry, Rob. 890 01:09:13,488 --> 01:09:14,781 Coast is clear, guys. 891 01:09:26,542 --> 01:09:28,378 This is it, guys. The moment of truth. 892 01:09:30,338 --> 01:09:31,631 Charlie: What the hell is this? 893 01:09:33,925 --> 01:09:35,051 Shit! 894 01:09:35,718 --> 01:09:37,438 Charlie: Steve's neighbor's throwing a party 895 01:09:39,097 --> 01:09:42,517 Are you here for the baker party, sir? 896 01:09:42,558 --> 01:09:45,728 No. 897 01:09:46,771 --> 01:09:48,690 We're not blowing any gates tonight, guys. 898 01:09:48,731 --> 01:09:50,691 Charlie: Too many witnesses. 899 01:09:50,692 --> 01:09:51,692 Stella—... 900 01:09:52,110 --> 01:09:54,070 I know. I know. 901 01:09:55,405 --> 01:09:57,323 I'm late for my date. 902 01:09:58,408 --> 01:09:59,867 Yeah, and you gotta be charming. 903 01:10:00,910 --> 01:10:03,496 You need him to ask you out again. Sorry. 904 01:10:10,378 --> 01:10:12,630 Steve: I really can't imagine you doing that. 905 01:10:13,381 --> 01:10:14,716 What's that supposed to mean? 906 01:10:14,757 --> 01:10:17,427 Well, you don't really seem like the adventurous type, 907 01:10:17,468 --> 01:10:18,553 you know? 908 01:10:20,513 --> 01:10:23,348 Don't let the cable uniform, you know, throw you. 909 01:10:23,349 --> 01:10:24,767 I wasn't making assumptions. 910 01:10:25,935 --> 01:10:27,979 I've made some assumptions about you. 911 01:10:28,062 --> 01:10:29,063 Oh, really? 912 01:10:30,940 --> 01:10:32,024 And? 913 01:10:33,651 --> 01:10:36,821 Mmm. You're just gonna have to wait and see. 914 01:10:38,239 --> 01:10:39,365 Mmm. 915 01:10:42,827 --> 01:10:44,328 Why wait? Let's get a check. 916 01:10:45,079 --> 01:10:46,955 Let's go back to my place. No assumptions. 917 01:10:46,956 --> 01:10:47,956 Not tonight. 918 01:10:48,624 --> 01:10:50,209 It's late. I should go home. 919 01:10:51,169 --> 01:10:53,087 What, do you have a cable company curfew? 920 01:10:53,129 --> 01:10:56,883 No, but I've made some bad calls in the past. 921 01:10:58,134 --> 01:10:59,134 Hey—... 922 01:10:59,135 --> 01:11:01,113 We should take this maybe a little slower, you know? 923 01:11:01,137 --> 01:11:03,765 This lovely dinner, sparkling conversation, 924 01:11:03,806 --> 01:11:04,932 you still don't trust me? 925 01:11:04,974 --> 01:11:08,269 Oh, no. I trust everyone. 926 01:11:09,061 --> 01:11:11,105 It's the devil inside them I don't trust. 927 01:11:16,486 --> 01:11:18,112 That's an interesting saying. 928 01:11:18,654 --> 01:11:20,214 It's charming. Where'd you pick that up? 929 01:11:21,407 --> 01:11:23,075 Can't remember. Really? 930 01:11:23,993 --> 01:11:26,329 I knew a guy who said it exactly like that. 931 01:11:26,537 --> 01:11:27,872 Really? Yeah. 932 01:11:28,748 --> 01:11:30,225 He was the only person I've ever heard say that. 933 01:11:30,249 --> 01:11:32,919 He said it all the time. His name was John Bridger. 934 01:11:35,546 --> 01:11:36,756 You're hurting my wrist. 935 01:11:36,839 --> 01:11:39,091 He had a daughter and she was about your age. 936 01:11:43,846 --> 01:11:44,972 Let go of my wrist. 937 01:11:45,473 --> 01:11:47,642 I knew that there was something familiar about you. 938 01:11:48,184 --> 01:11:50,144 You're exactly like your old man, you know that? 939 01:11:50,186 --> 01:11:52,271 I liked him too, right from the start. 940 01:11:53,189 --> 01:11:55,358 I liked him right up until the minute I shot him. 941 01:11:57,860 --> 01:11:59,153 Who are you working with? 942 01:12:05,409 --> 01:12:06,410 She's with us. 943 01:12:18,631 --> 01:12:19,632 Gang's all here. 944 01:12:20,091 --> 01:12:22,131 You know the only thing worse than a thief, bandell? 945 01:12:23,386 --> 01:12:24,512 A coward. 946 01:12:25,054 --> 01:12:26,573 Then you should've seen the way your daddy 947 01:12:26,597 --> 01:12:27,849 begged for his life. 948 01:12:30,810 --> 01:12:32,854 It's not worth it. Put a leash on your cat. 949 01:12:38,734 --> 01:12:40,278 Hey, Steve. Charlie. 950 01:12:42,989 --> 01:12:45,575 Not bad, Charlie. Really. Not bad. 951 01:12:45,992 --> 01:12:48,077 You have no idea how hard it is for me not to reach 952 01:12:48,160 --> 01:12:50,454 across this table and kill you with my bare hands. 953 01:12:50,913 --> 01:12:52,313 You know better than that, Charlie. 954 01:12:53,249 --> 01:12:54,750 Can't let emotion into these things. 955 01:12:55,251 --> 01:12:56,854 Tell me it wasn't about emotion when you shot John 956 01:12:56,878 --> 01:12:59,547 and left us all for dead. That wasn't about emotion. 957 01:13:00,298 --> 01:13:02,018 It was about a lot of gold, and I wanted it. 958 01:13:02,091 --> 01:13:03,926 Anything you think you deserved, you didn't. 959 01:13:04,010 --> 01:13:06,387 Hey, don't talk about right and wrong with me, man, 960 01:13:06,429 --> 01:13:09,015 'cause I just don't give a shit. Okay? 961 01:13:09,849 --> 01:13:11,976 You got your cards. I got my cards. 962 01:13:12,059 --> 01:13:14,228 We made our play and I came out on top. 963 01:13:14,270 --> 01:13:16,439 Okay? Now, if you wanna start the game up again... 964 01:13:17,273 --> 01:13:18,357 That's fine with me. 965 01:13:19,609 --> 01:13:22,528 What—— I mean, what is—— What is your play here, really? 966 01:13:22,820 --> 01:13:25,615 I mean, come on. What do ya think? 967 01:13:25,948 --> 01:13:27,825 You'll try to take out my guards, right? 968 01:13:28,451 --> 01:13:30,828 I have five of 'em that you don't know about. 969 01:13:31,704 --> 01:13:33,304 You'll try to have Lyle hack the system? 970 01:13:33,331 --> 01:13:34,957 I'll change it again tomorrow morning. 971 01:13:35,041 --> 01:13:37,376 W—— w—— what was your final move? 972 01:13:37,460 --> 01:13:39,754 I mean, you were gonna have Bridger's daughter come in 973 01:13:39,795 --> 01:13:41,464 and try to crack my safe? 974 01:13:42,632 --> 01:13:44,800 I mean, that's—— That's very poetic and all, 975 01:13:44,884 --> 01:13:46,844 but I just don't see it. 976 01:13:46,928 --> 01:13:48,530 I don't think she'll get anywhere near it. 977 01:13:48,554 --> 01:13:51,641 Same old Steve, huh? Always thinking defensively. 978 01:13:52,391 --> 01:13:53,976 That's why you were always number two. 979 01:13:55,019 --> 01:13:57,480 How do you figure that? You got no imagination. 980 01:13:58,314 --> 01:13:59,958 Couldn't even decide what to do with all that money. 981 01:13:59,982 --> 01:14:01,460 You had to buy what everybody else wanted. 982 01:14:01,484 --> 01:14:04,320 Oh, well, try this on in your imagination, okay? 983 01:14:04,362 --> 01:14:05,988 That gold is already gone. 984 01:14:07,073 --> 01:14:08,406 That's bullshit, Steve. No, really. 985 01:14:08,407 --> 01:14:09,033 It's over, Charlie. 986 01:14:09,325 --> 01:14:11,243 I'm tryin' to move the last two bricks. 987 01:14:11,953 --> 01:14:13,953 You wanna come after me over a couple lousy bricks? 988 01:14:13,996 --> 01:14:15,790 I mean... Really. Be my guest. 989 01:14:16,207 --> 01:14:18,087 Really. But you're off to a bad start. You know? 990 01:14:18,501 --> 01:14:20,395 You just blew the best thing you had going for you. 991 01:14:20,419 --> 01:14:22,338 You just blew the element of surprise. 992 01:14:23,839 --> 01:14:25,174 Oh! 993 01:14:26,676 --> 01:14:27,969 Surprised? 994 01:14:31,013 --> 01:14:32,556 It's over when I say it's over. 995 01:14:36,394 --> 01:14:37,520 Are you all right, sir? 996 01:15:09,927 --> 01:15:11,220 How you doin'? 997 01:15:13,556 --> 01:15:14,890 Good... 998 01:15:16,475 --> 01:15:17,560 Considering—... 999 01:15:19,061 --> 01:15:21,105 Considering the fact that I'm doing all of this 1000 01:15:21,188 --> 01:15:22,648 for a man I barely knew. 1001 01:15:30,072 --> 01:15:32,533 You know what bothered me all those years, Charlie? 1002 01:15:34,535 --> 01:15:35,619 It was that... 1003 01:15:37,038 --> 01:15:40,332 Whenever he'd call me to tell me that he was on some job, 1004 01:15:40,958 --> 01:15:42,585 I knew you were right there with him. 1005 01:15:47,548 --> 01:15:49,592 You got to know him a lot better than I did. 1006 01:15:52,386 --> 01:15:53,706 Just 'cause he was around me more 1007 01:15:53,763 --> 01:15:55,699 doesn't mean he wasn't thinking about you all the time. 1008 01:15:55,723 --> 01:15:58,809 Be nice if it was true. It is true. 1009 01:15:59,435 --> 01:16:01,079 He always regretted not having been a good enough 1010 01:16:01,103 --> 01:16:02,396 father to you, Stella. 1011 01:16:06,567 --> 01:16:07,610 How do you know that? 1012 01:16:08,444 --> 01:16:09,528 Because he told me. 1013 01:16:16,952 --> 01:16:18,454 What did you do to your hand? 1014 01:16:22,333 --> 01:16:23,333 I punched Steve. 1015 01:16:23,709 --> 01:16:26,462 And why do you get to punch him and I don't? 1016 01:16:29,799 --> 01:16:31,133 Those hands are way too valuable. 1017 01:16:39,308 --> 01:16:40,309 Hey. 1018 01:16:46,398 --> 01:16:47,441 Okay? 1019 01:16:56,450 --> 01:16:58,650 There'll be nothing left of that if you keep rubbing it. 1020 01:17:05,209 --> 01:17:07,089 Guard: Tell Mr. Frezelli we 'ii see him at 8:00. 1021 01:17:07,795 --> 01:17:09,088 Lyle: Charlie? 1022 01:17:11,924 --> 01:17:13,259 He's flying the Coop. 1023 01:17:14,510 --> 01:17:15,511 When? 1024 01:17:15,886 --> 01:17:16,887 His security guard called 1025 01:17:16,971 --> 01:17:18,681 for a private helicopter at 4:00 pm. 1026 01:17:18,764 --> 01:17:21,517 There's an armored car service coming to his house at 5:00. 1027 01:17:21,559 --> 01:17:24,311 There is a cargo plane, scheduled to depart lax 1028 01:17:24,353 --> 01:17:26,939 at 8:00 pm. To Mexico City. 1029 01:17:27,022 --> 01:17:29,316 What if he's moving the safe as a diversion? 1030 01:17:30,109 --> 01:17:32,153 We crack it, it's empty, the gold's somewhere else. 1031 01:17:32,194 --> 01:17:34,234 Steve's not about to let that gold out of his sight. 1032 01:17:34,530 --> 01:17:36,341 It's gonna be in that truck. And he's gonna be watching it 1033 01:17:36,365 --> 01:17:38,005 every step of the way from the helicopter. 1034 01:17:38,033 --> 01:17:39,451 So, the gold's headed to Mexico. 1035 01:17:40,077 --> 01:17:41,661 Who knows where? They could change the flight plan in mid—... 1036 01:17:41,662 --> 01:17:42,413 Slow down. Slow down. 1037 01:17:42,496 --> 01:17:44,015 You are iookin' at this the wrong way. 1038 01:17:44,039 --> 01:17:45,124 This is good news for us. 1039 01:17:45,624 --> 01:17:47,060 Charlie. What do you mean "good news"? 1040 01:17:47,084 --> 01:17:48,687 We've been trying to get the the gold in the safe. 1041 01:17:48,711 --> 01:17:51,714 Now the safe is coming to us. We're gonna boost it in transit. 1042 01:17:52,298 --> 01:17:53,650 Rob: Charlie, he could take a dozen different routes 1043 01:17:53,674 --> 01:17:55,718 to the airport. We have no idea which one. 1044 01:17:56,177 --> 01:17:58,596 We can't take out an armored truck during rush hour. 1045 01:17:58,679 --> 01:17:59,879 We're already set up to do it. 1046 01:18:00,055 --> 01:18:04,393 Napster... gridlock every route except for the one we choose. 1047 01:18:04,435 --> 01:18:06,645 Force that truck to go exactly the way we want it to go. 1048 01:18:07,021 --> 01:18:08,230 Where do we want it to go? 1049 01:18:08,814 --> 01:18:11,025 We can't have a shoot—out without guns. We'd lose. 1050 01:18:11,358 --> 01:18:12,878 Then we'll do it like the Italian job. 1051 01:18:20,159 --> 01:18:21,785 Hello? Why'd you do it? 1052 01:18:22,328 --> 01:18:25,414 Do what? Yevhen. You didn't have to clip him. 1053 01:18:25,456 --> 01:18:26,766 Whoa. Whoa. What are you talking about? 1054 01:18:26,790 --> 01:18:28,560 We didn't clip anybody. Skinny Pete: Yevhen's cousin 1055 01:18:28,584 --> 01:18:31,170 is under the distinct impression that you did. 1056 01:18:31,712 --> 01:18:32,379 Why does he think that? 1057 01:18:32,380 --> 01:18:33,690 Skinny Pete: Because you wanted to know... 1058 01:18:33,714 --> 01:18:35,841 About the gold with the balinese dancer. 1059 01:18:36,175 --> 01:18:38,177 You told him that? Listen to me, man. 1060 01:18:38,469 --> 01:18:39,970 If there's one thing that I know, 1061 01:18:40,304 --> 01:18:42,097 it's never to mess with mother nature, 1062 01:18:42,389 --> 01:18:45,309 mother—in—laws or mother—freaking—ukrainians. 1063 01:18:46,268 --> 01:18:48,771 Look, I need a favor. 1064 01:19:14,880 --> 01:19:16,798 Yeah? I had a hiccup last night. 1065 01:19:16,799 --> 01:19:17,799 Could use some help. 1066 01:19:18,467 --> 01:19:20,260 More hands—on this time. You interested? 1067 01:19:20,261 --> 01:19:21,261 Wrench: Could be. 1068 01:19:21,720 --> 01:19:25,724 But, I don't like to be kept in the dark. If I'm in, I'm in. 1069 01:19:26,225 --> 01:19:29,353 Charlie: Okay you're in. All right. 1070 01:19:32,982 --> 01:19:35,359 What do ya think, Charlie? This'll work. 1071 01:19:35,651 --> 01:19:36,819 Let's go. 1072 01:19:47,162 --> 01:19:49,872 Charlie: You're amazing. It's a work of genius. 1073 01:19:49,873 --> 01:19:51,208 Left ear: Uh—huh. 1074 01:20:00,259 --> 01:20:02,803 You okay? Just give me a moment. 1075 01:20:03,512 --> 01:20:04,512 Now? 1076 01:20:04,847 --> 01:20:08,017 I'm about to insert this pin into this detonator tube, 1077 01:20:08,350 --> 01:20:10,311 and if the brass touches the sides, we'll both be 1078 01:20:10,352 --> 01:20:12,229 the last people we ever see. 1079 01:20:15,024 --> 01:20:16,317 Take all the time you need. 1080 01:20:20,112 --> 01:20:21,905 Hey, Charlie. What? 1081 01:20:24,575 --> 01:20:25,743 I love you, man. 1082 01:20:28,370 --> 01:20:29,663 I love you, too. 1083 01:20:32,958 --> 01:20:35,210 Okay. Okay. 1084 01:20:46,388 --> 01:20:48,057 Man over pa: Your attention, please. 1085 01:20:48,098 --> 01:20:49,641 Metro/ink train number 774 1086 01:20:49,725 --> 01:20:52,102 will arrive in approximately 15 minutes. 1087 01:21:09,536 --> 01:21:11,580 Check positions. Napster? 1088 01:21:11,955 --> 01:21:13,248 I'm in position. 1089 01:21:15,042 --> 01:21:16,043 Handsome Rob? 1090 01:21:16,877 --> 01:21:19,254 We're in position. Everything's quiet here, Charlie. 1091 01:21:22,841 --> 01:21:25,594 Charlie: Wrench? Set. 1092 01:21:42,361 --> 01:21:43,922 Charlie, we've got an uninvited visitor. 1093 01:21:43,946 --> 01:21:46,657 There's a motorcycle guard following the truck. 1094 01:21:46,740 --> 01:21:47,950 We'll deal with it. 1095 01:21:55,165 --> 01:21:56,792 Who are these cats? 1096 01:21:56,834 --> 01:21:57,751 Charlie: What's wrong? 1097 01:21:57,793 --> 01:21:59,294 Rob: Charlie, you won't believe this. 1098 01:21:59,378 --> 01:22:01,380 He's brought in three armored trucks. 1099 01:22:02,464 --> 01:22:04,591 It's a shell game. Shell game now. 1100 01:22:05,092 --> 01:22:07,028 Well, boss, I can't reroute the truck if I don't know 1101 01:22:07,052 --> 01:22:08,053 which truck to reroute. 1102 01:22:08,137 --> 01:22:09,572 Stella: Just go with the one that Steve follows 1103 01:22:09,596 --> 01:22:10,597 with the helicopter. 1104 01:22:11,140 --> 01:22:13,460 Remember he said he'd never let that gold out of his sight. 1105 01:22:13,517 --> 01:22:15,769 Unless he's playing us, and he is. 1106 01:22:27,656 --> 01:22:30,075 Okay, let's move! Movin' out! 1107 01:22:44,131 --> 01:22:47,009 Here we go. They're pulling out. 1108 01:22:48,177 --> 01:22:49,219 Napster? 1109 01:22:49,970 --> 01:22:51,690 Pull up the traffic cameras you're watching. 1110 01:22:51,763 --> 01:22:53,807 Where's the first camera the trucks go past? 1111 01:22:58,687 --> 01:23:00,487 Vine and yucca. They're all gonna cross there. 1112 01:23:01,190 --> 01:23:02,399 See which one's riding low. 1113 01:23:13,952 --> 01:23:15,829 This one isn't. 1114 01:23:17,539 --> 01:23:19,041 The first two are the same, so—... 1115 01:23:23,378 --> 01:23:26,048 Houston, we have our truck. It is number 128. 1116 01:23:35,849 --> 01:23:36,934 We're moving out. 1117 01:23:38,519 --> 01:23:40,312 Man: Three kilo fox to two fox Mike, 1118 01:23:40,395 --> 01:23:41,730 we 're heading to the airport. 1119 01:23:54,910 --> 01:24:00,123 Hmm. Okay, guys. Truck 128 has turned right, heading west. 1120 01:24:01,250 --> 01:24:02,584 Gridlock time. 1121 01:24:12,302 --> 01:24:13,595 We've crashed! 1122 01:24:15,138 --> 01:24:16,974 It's not a crash. 1123 01:24:18,350 --> 01:24:19,726 We've got power. 1124 01:24:21,144 --> 01:24:22,271 I can't log in. 1125 01:24:22,980 --> 01:24:24,898 Lyle: They are about to hit a major detour 1126 01:24:24,940 --> 01:24:26,191 and be sent your way. 1127 01:24:34,074 --> 01:24:35,450 Oops. 1128 01:24:39,454 --> 01:24:42,624 You'll... never... shut down... 1129 01:24:43,083 --> 01:24:45,168 The real... napster. 1130 01:24:46,503 --> 01:24:47,879 What's going on? 1131 01:24:52,926 --> 01:24:56,555 What's your problem? 1132 01:25:00,684 --> 01:25:02,519 Steve: Truck 128, what is your progress? 1133 01:25:03,103 --> 01:25:06,148 Guard: This is truck 128. Traffic's outta control here. 1134 01:25:06,523 --> 01:25:07,803 We gotta look for another route. 1135 01:25:09,276 --> 01:25:10,611 Check the police band. 1136 01:25:11,695 --> 01:25:13,488 Okay, I'm opening up a space on highland. 1137 01:25:18,410 --> 01:25:20,662 Oh, get us outta here. I'm tryin'. 1138 01:25:26,501 --> 01:25:27,753 And he's takin' it. 1139 01:25:33,175 --> 01:25:35,010 Police scanners are saying computers are down 1140 01:25:35,093 --> 01:25:36,133 in traffic control center. 1141 01:25:37,763 --> 01:25:41,558 Nice, Charlie. What are you up to? 1142 01:25:42,017 --> 01:25:43,185 Go back. 1143 01:25:51,860 --> 01:25:54,279 I now command you to turn left. 1144 01:25:56,281 --> 01:25:57,574 Come on, take the left! 1145 01:25:59,910 --> 01:26:02,913 Yeah, you did. You did. 1146 01:26:37,572 --> 01:26:38,990 Give us the flag. 1147 01:26:39,908 --> 01:26:41,386 Metro just passed through the station. 1148 01:26:41,410 --> 01:26:42,953 You are clear for 90 seconds. 1149 01:26:43,245 --> 01:26:44,579 Lyle: Go. 1150 01:27:00,220 --> 01:27:01,722 Come on, Steve. 1151 01:27:18,113 --> 01:27:19,322 Whoa! Whoa! Whoa! 1152 01:27:24,119 --> 01:27:25,203 Onlooker: Look out! 1153 01:27:25,704 --> 01:27:26,955 Thirty seconds and counting. 1154 01:27:34,463 --> 01:27:35,648 Fifteen seconds. You're either blocked in 1155 01:27:35,672 --> 01:27:37,007 or you're paint on the train. 1156 01:27:42,804 --> 01:27:44,347 Go. Go. Go! Go! Go! 1157 01:27:45,182 --> 01:27:46,892 Stay right on me. This is gonna be tight! 1158 01:27:53,690 --> 01:27:54,941 Go! Go! Go! 1159 01:27:54,983 --> 01:27:58,653 You're gonna stop right there. 1160 01:28:35,816 --> 01:28:38,485 Okay, guys. Coming into position. 1161 01:28:38,527 --> 01:28:39,820 Stay cool. 1162 01:28:52,332 --> 01:28:55,043 Ten, nine... 1163 01:28:56,169 --> 01:28:58,213 Eight, seven... 1164 01:28:59,214 --> 01:29:01,716 Six, five, 1165 01:29:02,551 --> 01:29:03,552 four... 1166 01:29:04,261 --> 01:29:06,345 Don't lose him. Don't lose him! Don't lose him. 1167 01:29:06,346 --> 01:29:07,389 Three, two... 1168 01:29:08,557 --> 01:29:09,891 One. 1169 01:29:15,897 --> 01:29:17,148 What? What? 1170 01:29:29,077 --> 01:29:32,455 Damn. 1171 01:29:39,838 --> 01:29:40,922 Where's my truck? 1172 01:29:41,006 --> 01:29:43,508 What—— what the fuck happened to my truck? 1173 01:29:47,888 --> 01:29:49,764 It just blew right through the street! 1174 01:29:50,390 --> 01:29:51,433 Well, get under there! 1175 01:30:03,445 --> 01:30:04,988 We have another problem, guys. 1176 01:30:05,071 --> 01:30:06,114 What? 1177 01:30:07,115 --> 01:30:08,742 This isn't the Worthington 1,000. 1178 01:30:08,783 --> 01:30:10,035 What? 1179 01:30:10,744 --> 01:30:12,287 He switched safes on us. 1180 01:30:14,497 --> 01:30:15,457 Can you do it? 1181 01:30:15,498 --> 01:30:17,959 It's Israeli made. It's got a glass relock system. 1182 01:30:18,335 --> 01:30:20,354 There's a pane of glass right here behind this door, 1183 01:30:20,378 --> 01:30:22,380 and if I don't drill perfectly through that hole, 1184 01:30:22,964 --> 01:30:25,467 steel rods snap into place and you can't open the safe. 1185 01:30:25,550 --> 01:30:27,010 Then we're up shit creek. 1186 01:30:57,999 --> 01:31:00,126 I think I just cracked the glass. 1187 01:31:01,670 --> 01:31:05,590 I don't think it broke, though. I can't drill it again. 1188 01:31:05,674 --> 01:31:08,510 I have to do it by touch. 1189 01:31:11,012 --> 01:31:13,348 I can't get through. The train's blocking the tunnel. 1190 01:31:14,099 --> 01:31:15,743 Quick, where does the Metro rail come above ground? 1191 01:31:15,767 --> 01:31:16,768 Eleventh and fig. 1192 01:31:17,185 --> 01:31:19,938 Positions two and three, meet at 11th and figueroa. 1193 01:31:20,021 --> 01:31:23,274 Double back to Hollywood and highland. Hurry up! 1194 01:31:36,705 --> 01:31:39,332 Man: Your attention, please. 1195 01:31:39,582 --> 01:31:41,292 Baggage for train number 22... 1196 01:31:41,376 --> 01:31:44,212 Is now available at carousel number four. 1197 01:31:44,546 --> 01:31:47,298 Baggage for train number 22 is now available 1198 01:31:47,382 --> 01:31:48,925 at carousel four. 1199 01:32:22,500 --> 01:32:24,168 I can't do this, Charlie. 1200 01:32:24,169 --> 01:32:24,961 Stella. 1201 01:32:25,045 --> 01:32:27,064 I can't do it. I need a drill, a borescope, something. 1202 01:32:27,088 --> 01:32:29,066 I need to get in there. You don't need any of that. 1203 01:32:29,090 --> 01:32:30,175 Come on, Charlie. 1204 01:32:30,258 --> 01:32:33,428 Hey, you can do this. 1205 01:33:28,691 --> 01:33:30,610 Slide. Come on. Come on. 1206 01:33:37,492 --> 01:33:40,161 Hey! Don't you want to see what's inside? 1207 01:33:41,871 --> 01:33:43,206 Absolutely. 1208 01:33:47,168 --> 01:33:48,336 Charlie: Napster. Lyle: Yeah. 1209 01:33:48,378 --> 01:33:51,089 Charlie: Thirteen across, four high, four deep. 1210 01:33:52,674 --> 01:33:55,343 That's, uh, 208 bricks. 1211 01:33:55,426 --> 01:33:56,511 How much? 1212 01:33:56,678 --> 01:33:58,721 Oh, uh, 208 times 27—... 1213 01:33:58,805 --> 01:34:03,852 Two point seven—— Two point seven million. 1214 01:34:03,935 --> 01:34:05,061 What? 1215 01:34:05,353 --> 01:34:08,064 No, it's 27. It's 27 million. 1216 01:34:08,148 --> 01:34:10,275 It's 27 million dollars worth of gold! 1217 01:34:14,863 --> 01:34:16,364 Yeah! 1218 01:34:18,324 --> 01:34:20,994 Got the... holy spirit. 1219 01:34:21,619 --> 01:34:23,663 You should get on it. It's a good train. 1220 01:35:01,367 --> 01:35:02,785 What did you think, John? 1221 01:35:11,419 --> 01:35:13,546 Rob: Twenty seven million. 1222 01:35:13,588 --> 01:35:16,257 Left ear: Say it again. Say it again! Twenty seven million. 1223 01:35:16,341 --> 01:35:18,426 Say it again! Twenty seven million! 1224 01:35:18,509 --> 01:35:20,803 Left ear: Say it again! 1225 01:35:43,451 --> 01:35:45,328 There are two motorcycles on us, Charlie. 1226 01:35:48,373 --> 01:35:50,213 I got three minis in a storm drain heading east 1227 01:35:50,291 --> 01:35:51,334 towards the la. River. 1228 01:35:51,417 --> 01:35:53,169 Stop them before they get to the street. 1229 01:35:58,132 --> 01:35:59,801 Damn it! 1230 01:36:03,471 --> 01:36:04,639 Whoa! 1231 01:36:18,611 --> 01:36:19,737 Here we go! 1232 01:36:28,371 --> 01:36:29,580 Whoo! 1233 01:36:30,999 --> 01:36:32,417 Rob, whoa! 1234 01:36:33,835 --> 01:36:34,877 Open your door! 1235 01:36:41,092 --> 01:36:42,510 Come on, guys! We're moving. 1236 01:36:47,473 --> 01:36:49,183 There. There, there, there, there, there. 1237 01:36:58,526 --> 01:36:59,193 Man: Hey! Come on! 1238 01:36:59,194 --> 01:37:00,528 Come on! Look out! 1239 01:37:29,057 --> 01:37:30,391 Come on! 1240 01:37:37,190 --> 01:37:39,275 Where you goin'? Where you goin'? 1241 01:37:58,836 --> 01:38:00,773 I'm gonna take Steve. You guys go straight to union station. 1242 01:38:00,797 --> 01:38:01,839 I'll meet you there. 1243 01:38:03,257 --> 01:38:04,801 Stay on him. Stay on him! 1244 01:38:13,267 --> 01:38:15,478 Okay, Charlie. I'm opening up a spot on lower grand. 1245 01:38:18,940 --> 01:38:20,441 Steve: I know it's you, Charlie. 1246 01:38:22,360 --> 01:38:23,611 Take the next left. 1247 01:39:23,796 --> 01:39:25,339 Nice move, Steve. 1248 01:40:03,544 --> 01:40:05,922 Get out! Get out! Man: Okay! 1249 01:40:06,005 --> 01:40:07,715 I said, "get out!" 1250 01:41:42,685 --> 01:41:44,285 They got a bunch of cars in there, right? 1251 01:41:44,645 --> 01:41:46,856 Mini coopers? Look, man. 1252 01:41:46,939 --> 01:41:48,189 I don't know anything—— Hey, hey, hey. 1253 01:41:48,190 --> 01:41:49,190 Don't worry about them. 1254 01:41:49,400 --> 01:41:51,611 I'll give you five grand if you put me inside that car. 1255 01:41:56,824 --> 01:41:58,224 Buy your girlfriend something nice. 1256 01:42:04,415 --> 01:42:05,666 Come on. 1257 01:42:10,880 --> 01:42:13,049 Half now, half when you help me unload. 1258 01:42:18,512 --> 01:42:20,097 I gotta hand it to you, Steve. 1259 01:42:20,848 --> 01:42:22,600 You actually played this one pretty smart. 1260 01:42:23,559 --> 01:42:26,145 Decoy trucks, you switched safes, 1261 01:42:26,604 --> 01:42:29,231 helicopter routine—— I mean, that was pretty damn good. 1262 01:42:29,857 --> 01:42:32,610 But now I've got the gold, and you? You've got nothing. 1263 01:42:32,693 --> 01:42:34,779 I got this, so cut the crap, 1264 01:42:34,862 --> 01:42:36,822 and gimme my goddamn gold! 1265 01:42:51,462 --> 01:42:52,546 Who the hell are you? 1266 01:42:52,880 --> 01:42:56,592 I am mashkov, and you killed my cousin yevhen. 1267 01:42:56,967 --> 01:42:58,761 Gotta have some insurance, Steve. 1268 01:43:08,229 --> 01:43:10,064 Yevhen was already dead when I got there. 1269 01:43:10,731 --> 01:43:11,732 I'm sorry 'bout that. 1270 01:43:12,066 --> 01:43:13,460 But yevhen dealt with a lot of unsavory people. 1271 01:43:13,484 --> 01:43:15,027 Now this guy's tryin' to play you. 1272 01:43:15,403 --> 01:43:16,737 You are right... 1273 01:43:18,030 --> 01:43:19,031 No imagination. 1274 01:43:21,867 --> 01:43:25,371 There's a lot of gold in there. We're the only ones with guns. 1275 01:43:25,413 --> 01:43:26,664 I'll make you a good deal. 1276 01:43:34,588 --> 01:43:36,215 I've already made my deal. 1277 01:43:42,096 --> 01:43:43,180 What do you want? 1278 01:43:43,639 --> 01:43:45,266 You know this was never about the gold. 1279 01:43:45,808 --> 01:43:47,608 Whatever helps you sleep at night, sweetheart. 1280 01:43:52,690 --> 01:43:55,192 Son of a bitch! Charlie! Come on, Charlie! 1281 01:44:00,281 --> 01:44:01,365 Stella. 1282 01:44:01,741 --> 01:44:02,926 Wait—— wait a minute! Wait a minute! Wait a minute! 1283 01:44:02,950 --> 01:44:04,594 Wait a minute! I'll double whatever he's given you. 1284 01:44:04,618 --> 01:44:05,786 Just don't shoot me. 1285 01:44:05,828 --> 01:44:07,788 Don't worry. I'm not going to shoot you. 1286 01:44:08,664 --> 01:44:10,624 No, I am going to take you to my workplace. 1287 01:44:11,250 --> 01:44:12,894 I think you would be very interested in some 1288 01:44:12,918 --> 01:44:14,420 of the machinery I use. 1289 01:44:15,087 --> 01:44:18,090 Oh, come on. 1290 01:44:24,221 --> 01:44:25,848 Guys, I wanna make a toast. 1291 01:44:27,475 --> 01:44:28,768 To John Bridger... 1292 01:44:29,518 --> 01:44:31,198 The most brilliant master planner of all... 1293 01:44:32,062 --> 01:44:35,191 Father and friend. All speaking: To John. 1294 01:44:39,487 --> 01:44:42,156 Charlie: Stella was right. It wasn't about the money 1295 01:44:42,698 --> 01:44:43,967 course, that didn't stop the guys 1296 01:44:43,991 --> 01:44:45,271 from having a little bit of fun. 1297 01:44:45,826 --> 01:44:49,997 J” money, get awayj” Charlie: Handsome Rob got his Aston Martin. 1298 01:44:50,039 --> 01:44:54,335 J” get a good job with good pay j” 1299 01:44:54,376 --> 01:44:56,336 Charlie: He took it for a ride to break it in. 1300 01:44:56,337 --> 01:44:57,337 J” and you're okay j” 1301 01:44:59,048 --> 01:45:00,424 j” money j” 1302 01:45:02,134 --> 01:45:03,719 j” it's a gas j” 1303 01:45:05,054 --> 01:45:10,309 j” grab that cash with both hands and make a stash j” 1304 01:45:10,351 --> 01:45:13,854 Charlie: He got off with a warning. J” new car, caviar j” 1305 01:45:13,896 --> 01:45:17,525 j” four-star daydream j” left ear got his dream house in the south of Spain... 1306 01:45:17,566 --> 01:45:21,070 J” ...Buy me a football team j” ...With a room just for his shoes. 1307 01:45:21,403 --> 01:45:23,906 Buenos dias. Buenos dias. 1308 01:45:25,616 --> 01:45:27,159 J” money j” 1309 01:45:28,619 --> 01:45:30,787 j” get back j” Charlie: Lyle finally made 1310 01:45:30,788 --> 01:45:31,848 the cover of wired magazine. 1311 01:45:31,872 --> 01:45:35,792 J” I'm all right, Jack keep your hands off my stack j” 1312 01:45:35,793 --> 01:45:37,711 are you really the napster? 1313 01:45:39,004 --> 01:45:40,589 J” moneyj” yes, I am. 1314 01:45:41,006 --> 01:45:43,086 Charlie: And he got that kick-ass stereo he wanted... 1315 01:45:44,051 --> 01:45:46,720 Um, would you listen to something for me? 1316 01:45:46,804 --> 01:45:48,305 With speakers so loud, 1317 01:45:48,389 --> 01:45:50,057 they could blow a woman's clothes off. 1318 01:45:50,850 --> 01:45:54,186 J” I'm in the high—fidelity j“ 1319 01:45:54,228 --> 01:45:56,438 if you would. J” first-class travelling set j” 1320 01:45:56,522 --> 01:46:01,735 j” and I think I needa Learjet j” 1321 01:46:11,036 --> 01:46:14,415 Charlie: And me? I took John Bridger's advice. 1322 01:46:16,041 --> 01:46:18,401 I found somebody I want to spend the rest of my life with... 1323 01:46:18,961 --> 01:46:20,838 And I'm gonna hold onto her forever. 1324 01:47:24,526 --> 01:47:26,153 J” money j” 1325 01:47:26,862 --> 01:47:29,198 j” it's a crime j” 1326 01:47:30,491 --> 01:47:36,455 j” share it fairly but don't take a slice of my pie j” 1327 01:47:37,831 --> 01:47:39,375 j” money j” 1328 01:47:40,584 --> 01:47:42,836 j” so they say j” 1329 01:47:44,004 --> 01:47:49,343 j” is the root of all evil today j” 1330 01:47:51,053 --> 01:47:53,931 j” but if you ask for a rise j” 1331 01:47:54,014 --> 01:47:59,353 j” it's no surprise that they're giving none away j” 1332 01:48:00,396 --> 01:48:03,399 j” away, away j” 1333 01:48:04,024 --> 01:48:06,819 j” away, away j” 1334 01:48:06,860 --> 01:48:10,656 j” away, away j” 1335 01:48:10,698 --> 01:48:13,242 j” away, away j” 1336 01:48:13,325 --> 01:48:16,453 j” away, away j” 1337 01:48:16,537 --> 01:48:20,582 j”away, away, away, awayj” 1338 01:48:20,666 --> 01:48:26,380 j”away, away, away, awayj” 1339 01:48:26,463 --> 01:48:32,136 j” away, away j” 93742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.