Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,510 --> 00:00:11,570
(Episode 82)
2
00:00:14,109 --> 00:00:15,139
Yes, sir.
3
00:00:15,280 --> 00:00:17,979
Se Ran has a recording
of my conversation with Ji Hoon.
4
00:00:18,749 --> 00:00:20,450
Find out how she got it.
5
00:00:24,350 --> 00:00:25,490
Kang Se Ran.
6
00:00:26,060 --> 00:00:27,760
You want to bargain with me?
7
00:00:28,690 --> 00:00:30,659
She's way out of her depth.
8
00:00:39,600 --> 00:00:40,800
Let's not...
9
00:00:41,699 --> 00:00:43,409
hide away from the chairman.
10
00:00:54,849 --> 00:00:57,349
I don't think it's right
to keep it a secret.
11
00:01:00,589 --> 00:01:02,390
We should get back inside.
12
00:01:02,659 --> 00:01:03,760
The others will be waiting.
13
00:01:06,029 --> 00:01:07,330
Don't deceive yourself.
14
00:01:08,800 --> 00:01:10,870
Why must we ignore the fact
we love each other?
15
00:01:12,269 --> 00:01:13,569
Don't be mistaken.
16
00:01:14,140 --> 00:01:15,500
You're drunk.
17
00:01:15,500 --> 00:01:17,640
Stop doing this,
and let's rejoin the group.
18
00:01:17,640 --> 00:01:19,340
I'm the only one who feels like this?
19
00:01:20,610 --> 00:01:22,409
Don't lie. I'm not stupid.
20
00:01:23,149 --> 00:01:26,250
I know you waver whenever you see me.
21
00:01:26,879 --> 00:01:27,920
What on earth...
22
00:01:28,780 --> 00:01:30,390
do you want to do now?
23
00:01:30,690 --> 00:01:32,860
I already married the chairman.
24
00:01:32,860 --> 00:01:34,190
If we act on this,
25
00:01:34,360 --> 00:01:36,789
we'll be just the same
as Sang Chul and Se Ran.
26
00:01:39,860 --> 00:01:41,129
Get a grip.
27
00:01:41,459 --> 00:01:43,769
You can get a divorce.
It's not impossible.
28
00:01:45,069 --> 00:01:46,670
If you'll take the plunge,
29
00:01:47,769 --> 00:01:49,610
I'm ready to fight with you.
30
00:01:49,709 --> 00:01:52,110
Yo Han. Stop it.
31
00:01:57,050 --> 00:01:58,050
Sir.
32
00:01:58,379 --> 00:01:59,379
You punk.
33
00:02:01,250 --> 00:02:04,519
What did you say to my wife?
34
00:02:04,819 --> 00:02:05,819
"Get a divorce?"
35
00:02:06,720 --> 00:02:09,129
You'll make her divorce me and marry you?
36
00:02:10,030 --> 00:02:11,259
Come with me.
37
00:02:18,670 --> 00:02:19,739
You fool.
38
00:02:20,999 --> 00:02:25,209
You know Da Jung's my wife,
and you still want to marry her?
39
00:02:25,269 --> 00:02:28,080
You stole her from me
knowing we were dating.
40
00:02:28,179 --> 00:02:29,510
Can't I do the same?
41
00:02:29,510 --> 00:02:30,950
How dare you keep on...
42
00:02:36,550 --> 00:02:38,189
Remember your place.
43
00:02:38,450 --> 00:02:40,920
Da Jung's your aunt now,
not your girlfriend.
44
00:02:40,920 --> 00:02:43,330
You married her knowing she was mine.
45
00:02:43,660 --> 00:02:45,830
You broke the rules first!
46
00:02:46,230 --> 00:02:47,399
She was yours?
47
00:02:47,929 --> 00:02:49,830
Were you married or what?
48
00:02:50,200 --> 00:02:52,899
All you did was have a good time.
49
00:02:53,540 --> 00:02:56,469
How dare you say she was yours?
50
00:02:56,469 --> 00:02:58,570
Da Jung loves me.
51
00:02:58,910 --> 00:03:00,540
Do you think she loves you?
52
00:03:00,679 --> 00:03:01,880
No way!
53
00:03:01,880 --> 00:03:04,279
She chose you, not me.
54
00:03:04,679 --> 00:03:06,380
It's time you accept it.
55
00:03:06,380 --> 00:03:08,679
I can't because I know
she didn't marry for love.
56
00:03:08,980 --> 00:03:11,689
Shouldn't you be the one to let her go?
57
00:03:12,149 --> 00:03:13,890
Let her go free!
58
00:03:13,890 --> 00:03:16,390
- What's the matter with...
- Will you stop it?
59
00:03:21,399 --> 00:03:23,969
Whether I get divorced
or remarry is up to me.
60
00:03:24,300 --> 00:03:26,640
It's not for you two to fight about.
61
00:03:28,140 --> 00:03:29,339
Please.
62
00:03:30,510 --> 00:03:32,239
Don't fight about this again.
63
00:03:38,450 --> 00:03:41,580
(Bobaejung)
64
00:03:42,850 --> 00:03:43,890
(Senior Staff Manager Cheon Ae Ja)
65
00:03:43,890 --> 00:03:46,489
I could cater to the old woman forever...
66
00:03:47,119 --> 00:03:48,589
and not get anything out of it.
67
00:03:51,029 --> 00:03:53,330
Get a grip, Cheon Ae Ja.
68
00:03:53,700 --> 00:03:54,929
As Se Ran said,
69
00:03:56,330 --> 00:03:58,100
I should find people to work for me.
70
00:04:00,800 --> 00:04:04,570
Sang Chul! How could you take that?
71
00:04:04,570 --> 00:04:06,010
Darn you.
72
00:04:06,939 --> 00:04:09,850
- Wouldn't you if you were me?
- Oh, dear.
73
00:04:10,149 --> 00:04:12,080
What should I take now?
74
00:04:13,450 --> 00:04:14,550
My phone is ringing.
75
00:04:14,880 --> 00:04:16,249
Stop. Pause.
76
00:04:16,320 --> 00:04:17,820
Don't play yet. Wait.
77
00:04:22,390 --> 00:04:24,929
Hi. What's up, Ae Ja?
78
00:04:25,929 --> 00:04:28,030
What? A job?
79
00:04:29,059 --> 00:04:31,329
You will? Okay.
80
00:04:31,400 --> 00:04:32,569
Thank you.
81
00:04:34,100 --> 00:04:36,110
What did she say? She'll hire us?
82
00:04:36,239 --> 00:04:39,340
Yes. Ae Ja may be silly and ignorant,
83
00:04:39,379 --> 00:04:42,179
but she'd recognize
high-quality labor when she sees it.
84
00:04:42,179 --> 00:04:44,509
She wants us to come over right away.
85
00:04:44,509 --> 00:04:45,579
Really?
86
00:04:46,379 --> 00:04:47,379
Let's go.
87
00:04:47,550 --> 00:04:49,319
(Bobaejung)
88
00:04:51,119 --> 00:04:52,189
Son.
89
00:04:52,660 --> 00:04:55,989
Don't feel let down
that you're working at a place like this.
90
00:04:56,160 --> 00:04:59,100
Whatever others say,
you're high-quality labor.
91
00:05:00,059 --> 00:05:03,300
I am. Don't worry, Mom.
I won't crumble like this.
92
00:05:06,340 --> 00:05:07,739
My goodness.
93
00:05:08,170 --> 00:05:09,939
You actually came right over.
94
00:05:10,210 --> 00:05:13,110
You must really be starving.
95
00:05:13,309 --> 00:05:16,350
Your daughter is a murderer.
96
00:05:16,509 --> 00:05:17,550
What?
97
00:05:17,949 --> 00:05:20,650
You just tell us what to do.
98
00:05:20,650 --> 00:05:22,350
Quit showing off.
99
00:05:22,350 --> 00:05:23,550
Why you...
100
00:05:23,989 --> 00:05:27,160
I got you a job
at this fancy establishment.
101
00:05:27,619 --> 00:05:29,090
Don't you know my title?
102
00:05:31,759 --> 00:05:32,860
Ms. Cheon.
103
00:05:35,300 --> 00:05:39,970
Anyway, thanks a lot
for letting us work at Bobaejung.
104
00:05:40,170 --> 00:05:41,600
Han Ma Ri.
105
00:05:42,470 --> 00:05:44,910
You have a lot of social learning to do.
106
00:05:45,139 --> 00:05:47,610
You can't say "thanks a lot."
107
00:05:47,639 --> 00:05:49,379
What should I say, then?
108
00:05:49,379 --> 00:05:51,379
I should thank you.
109
00:05:53,420 --> 00:05:55,480
Thank you very much, Ms. Cheon.
110
00:05:56,619 --> 00:05:59,989
Watch and learn from your son,
you halfwit.
111
00:06:00,119 --> 00:06:01,960
My goodness.
112
00:06:02,020 --> 00:06:05,790
Fine. Thank you very much, Ms. Cheon.
113
00:06:07,259 --> 00:06:12,100
So, what do you want us to do first?
114
00:06:12,199 --> 00:06:13,670
"Ms. Cheon."
115
00:06:14,970 --> 00:06:16,369
My gosh.
116
00:06:21,410 --> 00:06:22,480
Mother.
117
00:06:23,150 --> 00:06:25,009
The new workers want to say hello.
118
00:06:26,550 --> 00:06:28,619
How are you, Madam Yoon?
119
00:06:28,619 --> 00:06:33,220
I'm Han Ma Ri,
and I'll be working in the kitchen.
120
00:06:33,559 --> 00:06:35,889
You were Da Jung's mother-in-law.
121
00:06:37,590 --> 00:06:40,699
You know my son, don't you?
122
00:06:42,499 --> 00:06:43,600
Hello.
123
00:06:44,770 --> 00:06:47,040
I will be your driver,
and I'll do the heavy lifting.
124
00:06:47,699 --> 00:06:48,999
Leave it all to me.
125
00:06:49,610 --> 00:06:50,670
I hope we get along.
126
00:06:54,179 --> 00:06:55,179
Wait.
127
00:06:55,980 --> 00:06:59,679
Who said you could hire staff on your own?
128
00:07:00,480 --> 00:07:02,150
You didn't get my permission?
129
00:07:02,720 --> 00:07:07,489
I'm not exactly able to focus
on running Bobaejung.
130
00:07:08,259 --> 00:07:12,860
I do all I can to keep the place going
as if it's my own business.
131
00:07:12,860 --> 00:07:15,100
But you said we should keep
work and life separate...
132
00:07:16,030 --> 00:07:17,999
and wouldn't even help Se Ran.
133
00:07:19,600 --> 00:07:23,970
So I decided not to treat Bobaejung
as if it was my business.
134
00:07:24,639 --> 00:07:25,739
What?
135
00:07:26,040 --> 00:07:27,610
I should focus on...
136
00:07:28,379 --> 00:07:31,379
managing the staff
and caring for my daughter.
137
00:07:31,379 --> 00:07:32,480
So what?
138
00:07:33,350 --> 00:07:36,720
You hired people
without discussing it with me?
139
00:07:37,720 --> 00:07:39,590
Are you taking me on?
140
00:07:39,960 --> 00:07:41,790
How dare you do that?
141
00:07:42,489 --> 00:07:45,389
I don't believe this!
142
00:07:45,389 --> 00:07:47,860
Madam Yoon. Don't be angry.
143
00:07:47,860 --> 00:07:48,900
Don't.
144
00:07:50,800 --> 00:07:51,900
Leave her alone.
145
00:07:52,400 --> 00:07:54,300
I wonder if she'll just kick us out.
146
00:07:56,739 --> 00:08:00,110
Ae Ja. You practically talked back at her.
147
00:08:00,840 --> 00:08:01,939
Will you be okay?
148
00:08:01,980 --> 00:08:03,579
Of course.
149
00:08:04,280 --> 00:08:05,309
Wait and see.
150
00:08:06,179 --> 00:08:09,989
I'll fill Bobaejung
with people loyal to me.
151
00:08:10,920 --> 00:08:13,559
First, I'll kick out Ms. Yang
who's loyal to Madam Yoon.
152
00:08:13,689 --> 00:08:17,160
Then, I'll get rid of Mother
and take over Bobaejung.
153
00:08:19,960 --> 00:08:21,199
I know I'm unlucky,
154
00:08:22,199 --> 00:08:23,699
but you're unlucky in love too.
155
00:08:26,770 --> 00:08:27,770
Let's drink.
156
00:08:33,410 --> 00:08:35,610
Isn't it boring if two men drink alone?
157
00:08:36,780 --> 00:08:37,809
Hi.
158
00:08:37,980 --> 00:08:39,110
Did you call her?
159
00:08:39,379 --> 00:08:42,020
Date her
while she's throwing herself at you.
160
00:08:42,020 --> 00:08:43,319
My friend's the best.
161
00:08:43,819 --> 00:08:47,089
Ji Hoon told me to hang out with you
because you were grumpy.
162
00:08:47,589 --> 00:08:49,459
What happened?
163
00:08:50,760 --> 00:08:52,229
I should go.
164
00:08:52,229 --> 00:08:55,099
Hey. Ha Rin is my friend.
165
00:08:55,260 --> 00:08:57,400
Don't look down on her
because she only has eyes for you.
166
00:08:58,530 --> 00:09:01,939
Yes. You always say
you're too busy to spend time with me.
167
00:09:02,500 --> 00:09:04,510
Okay. Fine.
168
00:09:04,709 --> 00:09:07,910
I'll sit by your side quietly
like a shadow.
169
00:09:08,140 --> 00:09:09,209
Will that do?
170
00:09:10,010 --> 00:09:12,280
Come on. Get back to drinking.
171
00:09:12,719 --> 00:09:13,780
Sit down.
172
00:09:19,559 --> 00:09:21,689
It's no fun even if we go home early.
173
00:09:22,559 --> 00:09:23,729
Let's drink.
174
00:09:29,800 --> 00:09:32,800
Why are you so down?
175
00:09:33,540 --> 00:09:34,900
It's not about a woman, is it?
176
00:09:39,910 --> 00:09:42,040
Wait. Is it about a woman?
177
00:09:42,339 --> 00:09:45,179
Hey. You talk too much for a shadow.
178
00:10:01,859 --> 00:10:03,000
Here you are.
179
00:10:04,069 --> 00:10:05,270
Yes.
180
00:10:05,469 --> 00:10:07,170
I felt like another drink too.
181
00:10:08,140 --> 00:10:10,010
Was the alcohol you had
at dinner not enough?
182
00:10:10,670 --> 00:10:13,040
I could say the same about you.
183
00:10:17,880 --> 00:10:18,979
Da Jung.
184
00:10:20,420 --> 00:10:22,520
Do you still have feelings for Yo Han?
185
00:10:23,449 --> 00:10:25,650
Enough to want to divorce me to go back?
186
00:10:28,890 --> 00:10:30,589
As I told you last time,
187
00:10:31,359 --> 00:10:32,959
I'm not interested in love.
188
00:10:34,300 --> 00:10:37,000
I have only two goals in my mind.
189
00:10:37,670 --> 00:10:39,099
Revenge and success.
190
00:10:40,300 --> 00:10:43,069
You won't say you don't love him.
191
00:10:43,839 --> 00:10:44,910
Sir.
192
00:10:45,910 --> 00:10:49,780
You knew everything
even before you married me.
193
00:10:51,109 --> 00:10:52,979
Your promise to help me.
194
00:10:53,679 --> 00:10:54,849
Was that a lie?
195
00:10:55,449 --> 00:10:57,420
Why would you say that?
196
00:10:58,250 --> 00:11:02,290
I plan to make everything you want true.
197
00:11:02,760 --> 00:11:04,490
Then please don't think of anything else.
198
00:11:05,660 --> 00:11:08,059
Think only of the promise we made
when we got married.
199
00:11:10,969 --> 00:11:12,770
I can't promise you my love,
200
00:11:13,900 --> 00:11:15,670
but I won't forsake your trust.
201
00:11:17,109 --> 00:11:18,870
Okay. I got impatient again.
202
00:11:20,040 --> 00:11:23,280
A contract is more airtight than love.
203
00:11:26,380 --> 00:11:29,319
How about a toast to our marriage?
204
00:11:30,150 --> 00:11:31,219
Cheers.
205
00:11:38,630 --> 00:11:40,859
He knew everything from the start?
206
00:11:42,870 --> 00:11:45,670
A promise on their marriage? A contract?
207
00:11:47,069 --> 00:11:48,839
What was all that about?
208
00:11:53,540 --> 00:11:55,040
Hey. You're back.
209
00:11:57,050 --> 00:11:58,410
Go on upstairs to bed.
210
00:11:59,250 --> 00:12:00,719
We should go too, honey.
211
00:12:07,420 --> 00:12:09,089
I feel the same as you.
212
00:12:09,630 --> 00:12:10,660
Let's go.
213
00:12:53,000 --> 00:12:55,800
Do you really love Je Guk?
214
00:12:56,510 --> 00:12:58,439
Did you marry him for love?
215
00:12:58,439 --> 00:12:59,510
Of course I did.
216
00:13:00,839 --> 00:13:03,679
I feel insulted that you ask the obvious.
217
00:13:03,910 --> 00:13:07,150
She told me that she married for love.
218
00:13:08,949 --> 00:13:11,420
But she's not interested in love?
219
00:13:14,520 --> 00:13:16,020
I don't know what's what.
220
00:13:16,929 --> 00:13:18,089
Sleep well.
221
00:13:19,329 --> 00:13:22,030
You too. Thank you, sir.
222
00:13:22,530 --> 00:13:24,599
You keep calling me that.
223
00:13:25,069 --> 00:13:28,370
You can call me "honey"
or even by my name.
224
00:13:29,040 --> 00:13:30,410
Goodness.
225
00:13:30,510 --> 00:13:31,770
Go to sleep.
226
00:13:32,240 --> 00:13:33,910
Okay.
227
00:13:43,719 --> 00:13:45,089
Don't deceive yourself.
228
00:13:46,089 --> 00:13:48,059
Why must we ignore the fact
we love each other?
229
00:13:57,270 --> 00:13:58,630
I'm sorry, Yo Han.
230
00:14:00,170 --> 00:14:01,300
I'm sorry.
231
00:14:03,270 --> 00:14:04,609
Hate me instead.
232
00:14:06,679 --> 00:14:09,140
I don't want you to suffer anymore.
233
00:14:30,000 --> 00:14:31,469
We should go too, honey.
234
00:14:54,790 --> 00:14:55,790
Darn you.
235
00:14:56,059 --> 00:14:57,290
Do your job properly!
236
00:14:57,530 --> 00:14:58,559
I'm sorry, sir.
237
00:14:59,660 --> 00:15:01,729
Did you locate the fool who called me?
238
00:15:02,559 --> 00:15:04,469
Do you know how they taped us?
239
00:15:04,500 --> 00:15:08,339
Yes. I think your study was bugged.
240
00:15:10,069 --> 00:15:11,309
That sly thing.
241
00:15:11,640 --> 00:15:13,880
She planted a bug in my own home?
242
00:15:14,510 --> 00:15:16,010
But a voice recording...
243
00:15:16,809 --> 00:15:19,579
of a third party
has no legal repercussions.
244
00:15:19,579 --> 00:15:21,449
It might not be admissible in court,
245
00:15:21,449 --> 00:15:24,219
but it can be used to start
an investigation for stock manipulation.
246
00:15:26,420 --> 00:15:28,719
So, what should we do now?
247
00:15:29,559 --> 00:15:31,429
Do we need to get Se Ran out?
248
00:15:31,829 --> 00:15:33,559
If you want to silence her, yes.
249
00:15:34,400 --> 00:15:37,630
She set a trap so I'd have to spring her?
250
00:15:38,130 --> 00:15:41,199
I was going to keep her locked up
even if I got Bobaejung's recipe.
251
00:15:41,870 --> 00:15:44,010
She's giving me a headache.
252
00:15:44,410 --> 00:15:46,410
Shall I arrange a round of golf
with the police commissioner...
253
00:15:46,540 --> 00:15:47,740
in charge of her case?
254
00:15:49,280 --> 00:15:50,910
- Yes.
- The thing is,
255
00:15:50,910 --> 00:15:54,719
Ms. Kang's charges are pretty serious,
so it will hurt you.
256
00:15:54,719 --> 00:15:56,079
You think I don't know that?
257
00:15:56,449 --> 00:15:59,319
But I could go down
for stock manipulation.
258
00:16:00,359 --> 00:16:01,490
Yes, sir.
259
00:16:06,760 --> 00:16:08,829
I'll repay you for the humiliation...
260
00:16:09,059 --> 00:16:11,530
you made me suffer today, Se Ran.
261
00:16:23,150 --> 00:16:24,250
Inmate 7122.
262
00:16:25,079 --> 00:16:26,719
- Wipe this up.
- Okay.
263
00:16:34,790 --> 00:16:36,260
Let me wipe that.
264
00:16:37,829 --> 00:16:39,490
Hey, Inmate 7122.
265
00:16:40,099 --> 00:16:41,699
- Do it properly.
- Got it.
266
00:16:42,030 --> 00:16:45,199
We can't let our boss
snack in a dirty spot.
267
00:16:46,640 --> 00:16:48,969
How dare you get between me and the TV?
268
00:16:49,699 --> 00:16:51,209
Move so we can watch.
269
00:16:55,309 --> 00:16:57,809
When on earth will Father react?
270
00:16:59,150 --> 00:17:01,819
If he refuses
to take my warning seriously,
271
00:17:02,849 --> 00:17:05,520
then I'll have to go all out.
272
00:17:09,760 --> 00:17:10,859
My goodness.
273
00:17:11,290 --> 00:17:14,399
(Bobaejung, Hanyang Hwaro)
274
00:17:14,399 --> 00:17:17,470
Where did Sang Chul go?
275
00:17:18,599 --> 00:17:19,700
Gosh.
276
00:17:20,139 --> 00:17:22,200
Since you decided to work here,
277
00:17:22,970 --> 00:17:24,740
I won't say much.
278
00:17:26,980 --> 00:17:28,809
Okay. I'll do my best.
279
00:17:29,839 --> 00:17:31,309
Is that true that Se Ran...
280
00:17:32,450 --> 00:17:36,149
swapped her baby with Da Jung's?
281
00:17:36,149 --> 00:17:39,450
Well... It's hard to believe,
but it's true.
282
00:17:42,290 --> 00:17:45,059
Also, she lied and made up the stories...
283
00:17:45,059 --> 00:17:46,559
that I stalked her.
284
00:17:46,559 --> 00:17:49,300
Se Ran is really crafty
when it comes to that.
285
00:17:49,300 --> 00:17:50,530
Be quiet.
286
00:17:53,399 --> 00:17:55,240
Okay. Sorry.
287
00:17:56,369 --> 00:17:57,409
Then...
288
00:17:58,309 --> 00:18:01,280
what happened to your baby with Da Jung?
289
00:18:02,680 --> 00:18:04,879
Se Ran said it had died.
290
00:18:04,879 --> 00:18:06,780
Didn't you just say...
291
00:18:07,349 --> 00:18:09,780
Se Ran was crafty in that way?
292
00:18:10,149 --> 00:18:13,460
So why do you believe
what she said about the baby?
293
00:18:14,720 --> 00:18:16,460
Should I not?
294
00:18:18,690 --> 00:18:22,359
But Se Ran loved Song Yi a lot.
295
00:18:22,500 --> 00:18:24,730
Enough to make her say
she'd marry me and raise Song Yi.
296
00:18:25,829 --> 00:18:27,470
She cares a lot about children,
297
00:18:28,169 --> 00:18:30,040
so I don't see why she'd lie about that.
298
00:18:46,760 --> 00:18:47,859
Father.
299
00:18:49,419 --> 00:18:51,730
I was almost hurt
thinking you'd never visit.
300
00:19:06,210 --> 00:19:08,540
You dare bug my home?
301
00:19:09,540 --> 00:19:11,579
You really lost your mind.
302
00:19:11,879 --> 00:19:14,619
I learned that from you.
303
00:19:14,649 --> 00:19:16,379
You blackmail me?
304
00:19:16,790 --> 00:19:18,520
Do you think you'll get away with it?
305
00:19:18,520 --> 00:19:20,919
That's why I took out an insurance policy.
306
00:19:22,859 --> 00:19:25,089
You're not on my side,
307
00:19:26,230 --> 00:19:27,829
so I needed to find a way out.
308
00:19:29,159 --> 00:19:30,230
So what?
309
00:19:31,129 --> 00:19:33,770
Anyone who comes after me now...
310
00:19:34,169 --> 00:19:37,770
will end up going down with me.
311
00:19:39,109 --> 00:19:41,879
Unless you want to go down with me...
312
00:19:47,520 --> 00:19:48,980
Get me out.
313
00:19:50,550 --> 00:19:53,619
You've lost all sense of reason
since you came here.
314
00:19:53,760 --> 00:19:55,159
You know, Father.
315
00:19:56,760 --> 00:19:58,260
I have nothing to lose.
316
00:19:59,359 --> 00:20:01,430
I can only hit rock bottom.
317
00:20:02,460 --> 00:20:04,770
It would be so lonely to go down alone.
318
00:20:04,770 --> 00:20:06,329
So you chose me?
319
00:20:06,329 --> 00:20:08,740
That's not the only reason.
320
00:20:11,139 --> 00:20:14,639
You're a very capable man.
321
00:20:17,210 --> 00:20:19,649
My charges are quite spectacular.
322
00:20:21,149 --> 00:20:23,319
Why should I help an attempted murderer...
323
00:20:24,050 --> 00:20:27,059
after what you did
to my wife's baby on top of that?
324
00:20:29,990 --> 00:20:31,059
Then...
325
00:20:33,089 --> 00:20:37,069
do you want the name
of her doting husband...
326
00:20:37,470 --> 00:20:40,740
to be mentioned in the news
for days on end?
327
00:20:41,500 --> 00:20:42,540
What?
328
00:20:44,040 --> 00:20:46,609
Do you think I'd mind
if you released the recording?
329
00:20:46,609 --> 00:20:49,040
- Who would believe a criminal like you?
- Goodness.
330
00:20:50,510 --> 00:20:51,980
Did I say I'd release it?
331
00:20:54,550 --> 00:20:56,020
All I have to do is...
332
00:20:56,180 --> 00:20:58,220
post that on the forums
so the small-scale investors...
333
00:20:58,550 --> 00:20:59,849
who lost money because of you...
334
00:21:00,589 --> 00:21:01,720
will find it.
335
00:21:02,490 --> 00:21:05,190
- I won't have to do anything.
- How dare you?
336
00:21:06,129 --> 00:21:08,760
You won't gain anything
from making an enemy out of me.
337
00:21:08,760 --> 00:21:10,730
Don't get too angry, Father.
338
00:21:12,470 --> 00:21:15,669
Would I do such a dreadful thing...
339
00:21:15,669 --> 00:21:17,970
if you agree to side with me?
340
00:21:19,139 --> 00:21:21,740
I just have to keep quiet.
341
00:21:25,609 --> 00:21:29,220
You get to keep the money you made.
342
00:21:30,419 --> 00:21:32,819
And I reclaim my freedom.
343
00:21:34,960 --> 00:21:37,359
Not even I can get your charges waived.
344
00:21:38,690 --> 00:21:41,760
They're serious,
and I could end up going down too.
345
00:21:43,030 --> 00:21:44,369
You'll manage.
346
00:21:45,970 --> 00:21:47,339
You must manage.
347
00:21:48,940 --> 00:21:52,510
Before I expose you.
348
00:22:12,129 --> 00:22:13,190
What's going on?
349
00:22:13,659 --> 00:22:15,099
Why are you here at this hour?
350
00:22:15,960 --> 00:22:17,970
You really have no manners.
351
00:22:17,970 --> 00:22:19,369
(Dream Food)
352
00:22:19,369 --> 00:22:22,369
Didn't you even care if I got home safely?
353
00:22:22,639 --> 00:22:24,339
How could you not even call?
354
00:22:25,669 --> 00:22:28,639
Did I have to come over to show I'm fine?
355
00:22:29,240 --> 00:22:31,879
You can't just barge into my office.
356
00:22:32,750 --> 00:22:35,280
I saw you're still alive,
so you can go now.
357
00:22:35,450 --> 00:22:37,520
I'm not here to see you.
358
00:22:37,919 --> 00:22:39,589
The chairman asked to see me.
359
00:22:40,290 --> 00:22:42,490
The chairman? What for?
360
00:22:43,059 --> 00:22:44,690
He wanted me to bring you too.
361
00:22:44,930 --> 00:22:46,089
A burner phone?
362
00:22:47,599 --> 00:22:49,030
What a mess.
363
00:22:49,500 --> 00:22:52,329
I have men watching a few people...
364
00:22:52,329 --> 00:22:55,139
who are close to Ms. Kang, but...
365
00:22:56,500 --> 00:22:57,569
Wait.
366
00:23:00,780 --> 00:23:02,740
(Number Withheld)
367
00:23:04,409 --> 00:23:07,419
Did you visit your daughter-in-law, sir?
368
00:23:09,079 --> 00:23:12,220
What's your relationship with her?
Are you her lover?
369
00:23:14,119 --> 00:23:15,520
That would be a no-no.
370
00:23:16,659 --> 00:23:18,430
I want just one thing.
371
00:23:18,760 --> 00:23:21,000
To return Se Ran to where she belongs.
372
00:23:21,760 --> 00:23:22,899
What then?
373
00:23:23,569 --> 00:23:26,599
How am I to be sure
you won't use the recording anyway?
374
00:23:27,040 --> 00:23:29,000
I know nothing about you.
375
00:23:29,069 --> 00:23:32,240
Who can you trust if not family?
376
00:23:32,609 --> 00:23:33,609
"Family?"
377
00:23:33,879 --> 00:23:35,579
As soon as Se Ran's released,
378
00:23:35,579 --> 00:23:38,750
I'll send you the original recording.
379
00:23:38,849 --> 00:23:40,149
Don't you worry.
380
00:23:44,020 --> 00:23:46,619
He freaked out
when I asked if they were lovers.
381
00:23:47,119 --> 00:23:51,290
I don't think
Ms. Kang has a male relative.
382
00:23:52,559 --> 00:23:54,030
There's more to this.
383
00:23:54,460 --> 00:23:57,030
I have no choice but to get Se Ran out.
384
00:23:57,169 --> 00:23:58,599
Shall I pass that on?
385
00:24:01,470 --> 00:24:04,010
Sir, it's us.
386
00:24:04,309 --> 00:24:05,409
Hello.
387
00:24:08,510 --> 00:24:10,879
Seeing you two
standing together is proof...
388
00:24:11,780 --> 00:24:13,309
you're made for each other.
389
00:24:21,990 --> 00:24:24,059
Father must've made up his mind by now.
390
00:24:25,460 --> 00:24:27,159
I'm glad I got that insurance policy.
391
00:24:30,230 --> 00:24:32,899
Really? Then Se Ran will be released?
392
00:24:34,069 --> 00:24:36,869
What? Se Ran will be released?
393
00:24:39,569 --> 00:24:41,180
Okay. Tomorrow?
394
00:24:54,190 --> 00:24:55,389
You're good at this.
395
00:24:56,319 --> 00:24:58,690
Shall we taste it? Open wide.
396
00:25:00,930 --> 00:25:01,930
How is it?
397
00:25:21,180 --> 00:25:22,879
Are you thinking of Song Yi?
398
00:25:26,089 --> 00:25:27,159
Yes.
399
00:25:27,960 --> 00:25:30,290
She's an angel now.
400
00:25:34,200 --> 00:25:35,200
Is she?
401
00:25:35,760 --> 00:25:37,899
She called me.
402
00:25:39,500 --> 00:25:41,639
Since you're Song Yi's mom,
403
00:25:42,040 --> 00:25:44,510
I'll give you Song Yi's phone.
404
00:25:45,710 --> 00:25:46,839
Song Yi's phone?
405
00:25:48,639 --> 00:25:50,510
An Na, Grandma's home.
406
00:25:50,510 --> 00:25:53,680
Grandma. I made gimbap.
407
00:25:53,680 --> 00:25:57,550
Did you? Our little chef made gimbap?
408
00:25:57,550 --> 00:26:00,460
You should make some too. It's really fun.
409
00:26:00,460 --> 00:26:02,619
No, it's fine. I'd rather...
410
00:26:02,619 --> 00:26:05,829
taste the gimbap
our little chef An Na made.
411
00:26:10,869 --> 00:26:14,470
Da Jung, do you have
any news on your daughter?
412
00:26:17,309 --> 00:26:18,470
I'm still searching.
413
00:26:19,510 --> 00:26:21,409
Do you want me to get Mr. Kim on it?
414
00:26:21,740 --> 00:26:25,809
No. He must be busy dealing with Se Ran.
415
00:26:25,950 --> 00:26:29,119
I have a hard time fending off
questions from my clients.
416
00:26:29,919 --> 00:26:32,950
You can't stop every news outlet
from reporting on it.
417
00:26:33,720 --> 00:26:35,919
You're just giving people...
418
00:26:35,919 --> 00:26:38,930
who love to gossip
something to talk about.
419
00:26:39,490 --> 00:26:42,230
We let one bad apple into the family...
420
00:26:43,030 --> 00:26:45,129
and look at the mess it caused.
421
00:26:45,399 --> 00:26:48,300
- Noel.
- I'm not wrong.
422
00:26:53,240 --> 00:26:54,440
Surprise.
423
00:26:56,639 --> 00:26:59,079
Kang Se Ran. How come...
424
00:26:59,149 --> 00:27:01,220
Se Ran. What happened?
425
00:27:01,220 --> 00:27:03,349
Did you break out?
426
00:27:06,589 --> 00:27:07,760
There's more to this.
427
00:27:08,460 --> 00:27:10,760
I have no choice but to get Se Ran out.
428
00:27:11,490 --> 00:27:12,859
Shall I pass that on?
429
00:27:14,800 --> 00:27:17,000
Was it the chairman?
430
00:27:18,899 --> 00:27:20,230
Why would I break out?
431
00:27:21,839 --> 00:27:23,399
I said I was innocent.
432
00:27:24,540 --> 00:27:25,710
Innocent people...
433
00:27:27,909 --> 00:27:29,480
should be let go.
434
00:27:29,480 --> 00:27:31,750
- Are you sure?
- Is that true?
435
00:27:34,349 --> 00:27:35,450
Come with me.
436
00:27:36,919 --> 00:27:38,419
- Let go.
- Follow me.
437
00:28:10,079 --> 00:28:13,960
(The Third Marriage)
438
00:28:13,960 --> 00:28:16,260
I live with pain much worse than that.
439
00:28:16,319 --> 00:28:17,859
You're hardly suffering enough.
440
00:28:18,059 --> 00:28:21,659
Da Jung that witch tried to kill me.
441
00:28:21,730 --> 00:28:23,760
The child is in Korea right now.
442
00:28:24,069 --> 00:28:26,069
She's in Korea? Then can I...
443
00:28:26,069 --> 00:28:28,800
see my daughter from a distance?
444
00:28:28,800 --> 00:28:29,970
A contractual marriage?
445
00:28:29,970 --> 00:28:32,440
You ditched me for a contractual marriage?
446
00:28:32,510 --> 00:28:36,510
What? An Na's birth mother
wants to see An Na?
447
00:28:38,379 --> 00:28:40,379
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
30388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.