All language subtitles for The third marriage E73

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,340 --> 00:00:11,469 What? 2 00:00:11,469 --> 00:00:12,840 (Episode 73) 3 00:00:13,280 --> 00:00:14,410 Kang Se Ran... 4 00:00:15,649 --> 00:00:17,479 was Baek Sang Chul's affair partner? 5 00:00:17,850 --> 00:00:20,050 No! I wasn't! 6 00:00:21,120 --> 00:00:23,589 Ji Hoon, believe me and only me. 7 00:00:23,749 --> 00:00:25,289 It's all a lie! 8 00:00:26,319 --> 00:00:27,960 Get your dirty hands off me. 9 00:00:28,819 --> 00:00:30,560 You. Get out. 10 00:00:31,490 --> 00:00:32,929 Get out of my house! 11 00:00:40,839 --> 00:00:42,040 Ji Hoon. 12 00:00:42,610 --> 00:00:43,769 Didn't you hear me? 13 00:00:44,809 --> 00:00:47,339 I get it. You won't leave voluntarily? 14 00:00:49,010 --> 00:00:50,349 - Get out. - Let go of me. 15 00:00:50,349 --> 00:00:51,849 - Get out! - Let go! 16 00:00:51,849 --> 00:00:53,550 Where can I go when I live here? 17 00:00:53,550 --> 00:00:54,979 Get lost this instant! 18 00:00:56,190 --> 00:00:59,320 Hey. After all the dirty things you did, you said what? 19 00:01:00,519 --> 00:01:01,790 What did you say to me? 20 00:01:02,559 --> 00:01:04,690 You're a pot that calls a kettle black. 21 00:01:05,760 --> 00:01:07,729 I want you out of here. 22 00:01:07,900 --> 00:01:09,629 Let go. Let go of me. 23 00:01:10,870 --> 00:01:13,440 Please, Ji Hoon. Believe me. 24 00:01:13,500 --> 00:01:15,539 I forgot to pack your things. 25 00:01:17,909 --> 00:01:18,940 Ji Hoon. 26 00:01:20,140 --> 00:01:21,739 Ji Hoon! 27 00:01:34,590 --> 00:01:35,659 Darn it. 28 00:01:40,500 --> 00:01:42,670 You must be overjoyed... 29 00:01:44,269 --> 00:01:45,700 you got what you wanted. 30 00:01:45,700 --> 00:01:47,239 We're hardly there yet. 31 00:01:48,539 --> 00:01:50,539 I told you to expect torture. 32 00:01:51,509 --> 00:01:53,709 You haven't even reached the threshold, 33 00:01:54,379 --> 00:01:55,950 - so don't worry. - Jung Da Jung! 34 00:01:55,950 --> 00:01:57,950 How dare you call your mother-in-law by her name! 35 00:01:58,980 --> 00:02:00,050 "Mother-in-law?" 36 00:02:01,050 --> 00:02:03,450 Da Jung. What are you doing here? 37 00:02:05,250 --> 00:02:06,390 Baek Sang Chul. 38 00:02:08,319 --> 00:02:11,429 You don't know this vixen seduced Chairman Wang... 39 00:02:11,759 --> 00:02:13,560 and married him? 40 00:02:14,899 --> 00:02:16,700 - What? - Watch what you say. 41 00:02:17,570 --> 00:02:19,269 I'm the chairman's wife. 42 00:02:19,869 --> 00:02:21,600 You are so vulgar. 43 00:02:21,600 --> 00:02:22,709 What's all this? 44 00:02:23,339 --> 00:02:26,339 Da Jung, you really married Dream Food's chairman? 45 00:02:28,040 --> 00:02:29,649 That's crazy. 46 00:02:31,550 --> 00:02:34,550 You think this is the time to be impressed? 47 00:02:34,719 --> 00:02:36,249 That's all he can do. 48 00:02:36,450 --> 00:02:37,489 Baek Sang Chul. 49 00:02:37,920 --> 00:02:41,260 Why did you bring up the past and cause this mess? 50 00:02:41,689 --> 00:02:43,130 What do you get out of it? 51 00:02:43,360 --> 00:02:45,559 I did it to mess with you. 52 00:02:45,860 --> 00:02:47,600 You can't live in luxury... 53 00:02:47,600 --> 00:02:49,100 after framing me and sending me away. 54 00:02:49,100 --> 00:02:50,130 So what? 55 00:02:50,269 --> 00:02:52,230 Do you feel better about it now? 56 00:02:52,230 --> 00:02:53,739 Yes, I do. 57 00:02:53,800 --> 00:02:55,300 I feel amazing. 58 00:03:00,309 --> 00:03:01,679 What are you doing? 59 00:03:01,709 --> 00:03:03,010 You, out. 60 00:03:03,410 --> 00:03:04,709 I'll send the divorce papers. 61 00:03:07,149 --> 00:03:08,249 Ji Hoon. 62 00:03:09,619 --> 00:03:10,689 Ji Hoon. 63 00:03:12,420 --> 00:03:14,219 We haven't done charity work in a while. 64 00:03:14,920 --> 00:03:17,189 I'll be sure to attend that day. 65 00:03:18,830 --> 00:03:21,230 Okay. See you then. 66 00:03:26,570 --> 00:03:27,600 Gosh. 67 00:03:30,339 --> 00:03:33,779 An Na, you're quite the artist. 68 00:03:34,809 --> 00:03:36,249 Who did you draw? 69 00:03:38,050 --> 00:03:39,550 My friend Song Yi. 70 00:03:41,880 --> 00:03:45,149 But I can't play with her anymore. 71 00:03:46,360 --> 00:03:50,689 I know. I'm sad about that too. 72 00:03:52,429 --> 00:03:54,360 - Hello, Auntie. - Hi. 73 00:03:55,399 --> 00:03:58,269 Did An Na take art lessons? 74 00:03:58,269 --> 00:03:59,499 She's good, isn't she? 75 00:03:59,800 --> 00:04:01,739 She never took any classes, 76 00:04:01,739 --> 00:04:03,670 but her teachers said she was good. 77 00:04:03,939 --> 00:04:05,540 That's not all. 78 00:04:05,839 --> 00:04:08,709 She can cook well and draw well, too. 79 00:04:09,040 --> 00:04:10,279 You're a genius. 80 00:04:13,380 --> 00:04:15,279 Dad, I'll wash my hands. 81 00:04:15,350 --> 00:04:16,390 Okay. 82 00:04:17,019 --> 00:04:19,760 An Na, I'll help you. Come with me. 83 00:04:25,660 --> 00:04:29,230 I called you over to ask you something. 84 00:04:30,670 --> 00:04:31,699 Okay. 85 00:04:32,540 --> 00:04:36,340 You and Da Jung. I thought you loved each other. 86 00:04:36,970 --> 00:04:38,369 You did, didn't you? 87 00:04:40,040 --> 00:04:41,040 Yes. 88 00:04:41,840 --> 00:04:44,280 However, we are not together anymore. 89 00:04:45,710 --> 00:04:46,720 Okay. 90 00:04:47,879 --> 00:04:50,489 Why did you break up? 91 00:04:51,949 --> 00:04:54,489 I guess I wasn't good enough. 92 00:04:56,030 --> 00:04:57,160 Did Da Jung... 93 00:04:57,790 --> 00:05:00,530 approach the chairman on purpose to use him? 94 00:05:01,429 --> 00:05:02,670 I doubt that. 95 00:05:03,470 --> 00:05:06,170 You know very well what she's like. 96 00:05:08,470 --> 00:05:11,040 I thought I knew her well. 97 00:05:12,239 --> 00:05:13,309 Now I'm not sure. 98 00:05:14,040 --> 00:05:17,850 You can see through water, but you can't look into someone's mind. 99 00:05:20,879 --> 00:05:23,420 Two years ago, she disappeared... 100 00:05:23,590 --> 00:05:26,420 after sending a text that she wasn't to be found. 101 00:05:27,160 --> 00:05:30,259 How could she then reappear as the chairman's wife? 102 00:05:31,160 --> 00:05:32,900 You don't need to know. 103 00:05:33,900 --> 00:05:35,660 In order to get back at Se Ran, 104 00:05:36,230 --> 00:05:39,470 Da Jung put her whole life on the line. 105 00:05:39,670 --> 00:05:41,340 (Bobaejung, 2 years ago) 106 00:05:41,340 --> 00:05:42,910 What did you do to Da Jung? 107 00:05:43,340 --> 00:05:46,179 What are you talking about? I didn't do anything to her. 108 00:05:46,179 --> 00:05:48,910 You pushed her off a cliff. 109 00:05:50,379 --> 00:05:53,449 Her father as well. You killed him, didn't you? 110 00:05:54,050 --> 00:05:55,350 And Da Jung too? 111 00:05:58,189 --> 00:06:01,420 And now you want to marry my brother? 112 00:06:04,030 --> 00:06:05,030 What? 113 00:06:06,259 --> 00:06:07,429 "Brother?" 114 00:06:07,660 --> 00:06:09,670 Yes. You must not have known. 115 00:06:10,369 --> 00:06:12,069 Although we're cousins, 116 00:06:12,670 --> 00:06:14,900 I can't let Ji Hoon become miserable. 117 00:06:19,579 --> 00:06:22,340 Please don't say or do anything. 118 00:06:22,340 --> 00:06:24,949 Then you can turn yourself in. 119 00:06:27,379 --> 00:06:30,319 - What? - For killing Da Jung's father... 120 00:06:30,790 --> 00:06:32,559 and for pushing her off a cliff! 121 00:06:34,259 --> 00:06:35,660 Confess it all and turn yourself in. 122 00:06:42,569 --> 00:06:44,929 What are you on about? 123 00:06:45,129 --> 00:06:46,139 What? 124 00:06:48,900 --> 00:06:51,239 I pushed her? Is there proof of that? 125 00:06:52,439 --> 00:06:53,939 I never did that. 126 00:06:54,980 --> 00:06:57,710 When I asked you not to say anything, 127 00:06:57,710 --> 00:07:00,720 I was talking about my affair with Sang Chul. 128 00:07:01,119 --> 00:07:04,720 Then you won't mind if I tell him everything else? 129 00:07:04,720 --> 00:07:06,360 I won't. Go ahead. 130 00:07:07,389 --> 00:07:10,129 Ji Hoon's family and mine already met, 131 00:07:10,129 --> 00:07:11,929 and our engagement was in the news. 132 00:07:13,199 --> 00:07:15,400 We're as good as married now. 133 00:07:15,400 --> 00:07:17,800 I don't mind calling it off. 134 00:07:17,869 --> 00:07:18,929 Kang Se Ran. 135 00:07:18,929 --> 00:07:21,770 Dream Food's stock price skyrocketed when our engagement was announced. 136 00:07:21,800 --> 00:07:24,610 It would plummet if I were to call it off now. 137 00:07:24,910 --> 00:07:28,139 Chairman Wang would just love that. 138 00:07:32,819 --> 00:07:34,050 Do as you wish. 139 00:07:36,420 --> 00:07:39,559 Fine, Se Ran. I'll use you too. 140 00:07:44,290 --> 00:07:45,460 Just wait, Da Jung. 141 00:07:46,230 --> 00:07:49,059 I've been collecting crucial evidence. 142 00:07:51,629 --> 00:07:54,499 In one go, I'll expose everything Se Ran did... 143 00:07:54,699 --> 00:07:56,139 and bring down Dream Food. 144 00:07:57,069 --> 00:08:00,179 I'll get revenge for you. 145 00:08:02,850 --> 00:08:04,410 Hear me out. 146 00:08:05,150 --> 00:08:07,550 Why did you get all worked up before listening to what I had to say? 147 00:08:08,050 --> 00:08:09,119 My gosh. 148 00:08:09,790 --> 00:08:11,949 I'm so sick of you. 149 00:08:12,689 --> 00:08:14,689 You were a cheater yourself, 150 00:08:14,989 --> 00:08:16,929 and you pretended to be so noble. 151 00:08:17,530 --> 00:08:19,530 That's not true! 152 00:08:20,030 --> 00:08:21,129 I was framed. 153 00:08:22,300 --> 00:08:25,800 Da Jung is incredibly jealous of me. 154 00:08:25,800 --> 00:08:27,869 That's why she married your father. 155 00:08:27,869 --> 00:08:29,170 Shut your mouth. 156 00:08:29,639 --> 00:08:31,439 Make up an excuse for what Sang Chul said. 157 00:08:31,439 --> 00:08:32,569 What excuse? 158 00:08:33,239 --> 00:08:35,210 Believe me, okay? 159 00:08:35,410 --> 00:08:39,079 Why do you believe Sang Chul and Da Jung but not me? 160 00:08:39,280 --> 00:08:40,379 Forget it. 161 00:08:40,480 --> 00:08:43,349 I don't want to see you. Get lost. 162 00:08:45,089 --> 00:08:46,089 Wang Ji Hoon. 163 00:08:47,390 --> 00:08:49,790 How clean is your past? 164 00:08:51,630 --> 00:08:53,829 Do you have the right to berate me? 165 00:08:54,929 --> 00:08:56,000 Goodness. 166 00:08:56,829 --> 00:08:58,530 You're finally showing your true colors. 167 00:08:59,569 --> 00:09:02,809 Fine. We're both scum of the earth, 168 00:09:02,969 --> 00:09:05,439 so instead of fighting, let's end it now. 169 00:09:06,179 --> 00:09:07,209 Come with me. 170 00:09:07,640 --> 00:09:09,040 - Ji Hoon. - Come along. 171 00:09:09,109 --> 00:09:10,780 - Ji Hoon. - Come with me! 172 00:09:10,780 --> 00:09:12,410 Ji Hoon! 173 00:09:14,620 --> 00:09:15,949 You look like a mess. 174 00:09:17,219 --> 00:09:20,089 I wondered how great you'd do after ditching your loyal wife. 175 00:09:21,089 --> 00:09:22,420 You made a fuss about love... 176 00:09:23,189 --> 00:09:24,890 just to end up like this? 177 00:09:26,829 --> 00:09:29,770 Did you abandon Song Yi to marry Chairman Wang? 178 00:09:29,770 --> 00:09:30,900 What? 179 00:09:31,800 --> 00:09:33,969 How could you say that when you got her killed? 180 00:09:34,500 --> 00:09:37,469 Ji Hoon! 181 00:09:39,880 --> 00:09:43,050 Please, Ji Hoon. Hear me out. 182 00:09:43,109 --> 00:09:44,179 Ji Hoon! 183 00:09:47,579 --> 00:09:50,349 Hey. You can leave too. 184 00:09:51,520 --> 00:09:52,650 Calm down. 185 00:09:52,959 --> 00:09:55,420 I'll see myself out. No touching, please. 186 00:09:55,420 --> 00:09:56,959 Darn you! 187 00:09:58,030 --> 00:09:59,699 "No touching?" What a punk. 188 00:10:04,099 --> 00:10:05,370 Get lost. 189 00:10:05,699 --> 00:10:06,939 Okay. 190 00:10:08,640 --> 00:10:09,670 Bye. 191 00:10:12,780 --> 00:10:14,510 They're all trash. 192 00:10:26,120 --> 00:10:27,559 Do you feel better now? 193 00:10:33,500 --> 00:10:35,559 You toyed with me only to get kicked out? 194 00:10:37,829 --> 00:10:38,900 So, 195 00:10:39,800 --> 00:10:40,969 let's settle the bill. 196 00:10:41,339 --> 00:10:42,469 What bill? 197 00:10:45,140 --> 00:10:48,309 If you wanted me to pay up, you should've kept quiet. 198 00:10:49,979 --> 00:10:52,709 I might get divorced because of you. 199 00:10:52,880 --> 00:10:54,849 I was trying so hard to stay married. 200 00:10:58,689 --> 00:11:00,020 You got me divorced. 201 00:11:00,390 --> 00:11:01,420 Did you forget that? 202 00:11:02,059 --> 00:11:04,660 Is your divorce a tragedy and mine's nothing? 203 00:11:04,729 --> 00:11:06,229 Don't be stupid. 204 00:11:07,699 --> 00:11:09,829 You dated me because you loved me. 205 00:11:11,469 --> 00:11:12,469 Hey. 206 00:11:13,270 --> 00:11:16,099 You framed me and sent me to prison to marry Ji Hoon. 207 00:11:16,099 --> 00:11:17,270 Thanks to you, 208 00:11:18,040 --> 00:11:19,780 I lost my home and job. 209 00:11:19,780 --> 00:11:20,839 How will you compensate me? 210 00:11:20,839 --> 00:11:22,949 You expect compensation? 211 00:11:23,650 --> 00:11:26,010 The moment you blabbed to Ji Hoon, 212 00:11:26,349 --> 00:11:27,620 that went out the window. 213 00:11:33,390 --> 00:11:34,459 Did it? 214 00:11:35,660 --> 00:11:36,760 Then... 215 00:11:38,660 --> 00:11:40,130 I'll get you fired too. 216 00:11:41,099 --> 00:11:42,630 - What? - Defamation? 217 00:11:42,929 --> 00:11:44,300 Who cares about that? 218 00:11:45,099 --> 00:11:47,000 I'll protest outside your office... 219 00:11:48,040 --> 00:11:49,540 and expose your past. 220 00:11:49,670 --> 00:11:51,040 Baek Sang Chul. 221 00:11:52,170 --> 00:11:53,809 What are you thinking? 222 00:11:54,010 --> 00:11:58,250 Your colleagues should at least know you were my affair partner. 223 00:11:58,250 --> 00:11:59,780 They have a right to know. 224 00:11:59,780 --> 00:12:01,020 What's wrong with you? 225 00:12:03,520 --> 00:12:05,319 I have nothing to lose. 226 00:12:06,620 --> 00:12:08,420 What wouldn't I do? 227 00:12:11,559 --> 00:12:15,359 Grandma, come home with An Na. 228 00:12:17,030 --> 00:12:19,870 An Na. Grandma's busy. 229 00:12:20,040 --> 00:12:22,599 I'll come by another time. 230 00:12:23,240 --> 00:12:25,469 An Na, you can't keep asking. 231 00:12:25,839 --> 00:12:28,309 I want to live with Grandma! 232 00:12:31,809 --> 00:12:33,250 Poor An Na. 233 00:12:37,219 --> 00:12:41,059 I won't whine or complain and I'll eat well too. 234 00:12:43,490 --> 00:12:45,589 Don't leave An Na. 235 00:12:50,469 --> 00:12:54,099 Grandma won't ever leave you, An Na. 236 00:12:55,370 --> 00:12:58,569 I'll visit when I'm no longer busy, okay? 237 00:12:58,969 --> 00:13:01,339 I love you a lot too, An Na. 238 00:13:01,579 --> 00:13:02,740 Do you really? 239 00:13:02,740 --> 00:13:04,280 Of course I do. 240 00:13:04,949 --> 00:13:06,150 My sweet baby. 241 00:13:07,179 --> 00:13:08,750 Go home with Daddy. 242 00:13:09,250 --> 00:13:11,250 Go on home with him today. 243 00:13:13,559 --> 00:13:14,859 See you. 244 00:13:52,459 --> 00:13:53,959 Did she throw away my bag? 245 00:13:56,469 --> 00:13:57,699 It's not here. 246 00:13:58,229 --> 00:13:59,870 I searched everywhere. 247 00:14:00,370 --> 00:14:02,339 I hid the memory card in there. 248 00:14:18,050 --> 00:14:20,490 (Basic Information and Test Results) 249 00:14:20,490 --> 00:14:22,319 (Kang Se Ran, Female, 29, Type AB) 250 00:14:24,829 --> 00:14:26,559 Was Se Ran's blood type AB? 251 00:14:42,109 --> 00:14:43,179 Kang Se Ran. 252 00:14:44,050 --> 00:14:48,079 You deleted the videos on my laptop and external drive. 253 00:14:51,150 --> 00:14:53,920 I must find the memory card that has Dad's video. 254 00:15:01,699 --> 00:15:02,760 Song Yi. 255 00:15:09,040 --> 00:15:10,140 Se Ran. 256 00:15:11,540 --> 00:15:13,780 Why do you have a photo of my daughter? 257 00:15:15,209 --> 00:15:16,709 What right do you have? 258 00:15:57,490 --> 00:16:00,819 Must you be so solemn around me when we live together? 259 00:16:01,459 --> 00:16:02,660 Then what? 260 00:16:03,290 --> 00:16:05,030 Should I confess my love, then? 261 00:16:05,429 --> 00:16:07,059 Don't be like this, Yo Han. 262 00:16:07,359 --> 00:16:08,959 There's no going back. 263 00:16:09,729 --> 00:16:12,030 Right. I didn't ask to go back. 264 00:16:13,170 --> 00:16:16,510 Do you want me to smile around you? 265 00:16:17,270 --> 00:16:18,469 That's way too harsh. 266 00:16:18,469 --> 00:16:19,809 You're twisting things. 267 00:16:19,809 --> 00:16:21,040 Asking you to smile... 268 00:16:22,740 --> 00:16:24,179 You know that's not what I ask of you. 269 00:16:24,179 --> 00:16:26,780 No. I don't know a thing. 270 00:16:36,390 --> 00:16:37,429 Good job. 271 00:16:43,670 --> 00:16:45,300 It's over between us. 272 00:16:45,469 --> 00:16:47,370 No. I'm not over it at all. 273 00:16:47,370 --> 00:16:49,270 You ended it on your part. 274 00:16:50,809 --> 00:16:52,140 Convince me. 275 00:16:52,510 --> 00:16:53,609 Yo Han. 276 00:16:54,309 --> 00:16:56,140 How could you be like this? 277 00:16:58,380 --> 00:16:59,880 I feel exactly the same. 278 00:17:01,079 --> 00:17:02,750 Nothing has changed for me. 279 00:17:04,589 --> 00:17:06,219 But you ran far away from me. 280 00:17:07,189 --> 00:17:08,490 What am I to do? 281 00:17:10,660 --> 00:17:13,659 Tell me honestly how you feel. 282 00:17:15,359 --> 00:17:16,829 Can you forget about me... 283 00:17:17,899 --> 00:17:19,430 and move on? 284 00:17:21,000 --> 00:17:22,040 Stop it. 285 00:17:22,040 --> 00:17:23,609 Do you really have... 286 00:17:25,169 --> 00:17:26,780 zero feelings for me? 287 00:17:28,309 --> 00:17:30,010 Is it really over? 288 00:17:36,050 --> 00:17:37,089 Fine. 289 00:17:37,950 --> 00:17:40,020 If it's not zero, that's enough for me. 290 00:17:40,819 --> 00:17:42,190 I won't give up on you. 291 00:17:42,319 --> 00:17:44,790 Don't do this. What if you won't give up? 292 00:17:44,790 --> 00:17:46,359 I'll keep getting at you. 293 00:17:47,599 --> 00:17:50,930 I wouldn't have gotten started if I were to give up easily. 294 00:18:05,450 --> 00:18:06,550 Goodness. 295 00:18:08,579 --> 00:18:10,290 Why are you so startled? 296 00:18:11,550 --> 00:18:13,020 When did you get home? 297 00:18:13,859 --> 00:18:14,990 I didn't hear you. 298 00:18:15,589 --> 00:18:19,260 I tiptoed in like a cat to surprise you. 299 00:18:22,329 --> 00:18:23,399 Meow. 300 00:18:24,869 --> 00:18:26,129 What? 301 00:18:26,639 --> 00:18:27,740 Meow. 302 00:18:28,440 --> 00:18:32,369 (Hanyang Hwaro) 303 00:18:35,440 --> 00:18:37,510 Slow down or you'll get sick. 304 00:18:40,020 --> 00:18:42,520 - That's enough. Here. - It's delicious. 305 00:18:42,550 --> 00:18:44,889 - Taste this. It's good. - Is that beef jerky? 306 00:18:44,889 --> 00:18:47,059 - That's right. - Do we sell jerky now too? 307 00:18:50,730 --> 00:18:53,129 I'm full, but I can still snack on this. 308 00:18:53,559 --> 00:18:57,000 It's a big pack, so it's perfect for when you're drinking beer. 309 00:18:57,200 --> 00:19:00,270 Grandma. Will you give me some to take home? 310 00:19:00,300 --> 00:19:02,470 Yes. Take some and win some brownie points. 311 00:19:03,339 --> 00:19:05,809 I heard you could get them at convenience stores, too. 312 00:19:06,510 --> 00:19:07,740 Se Ran. 313 00:19:08,210 --> 00:19:11,010 Are you allowed to be out this late? 314 00:19:11,750 --> 00:19:13,819 The chairman will be at home waiting. 315 00:19:14,680 --> 00:19:16,220 Eat up and go home. 316 00:19:18,849 --> 00:19:19,919 Okay. 317 00:19:20,490 --> 00:19:24,490 Is Da Jung giving you a hard time now that she's your mother-in-law? 318 00:19:25,159 --> 00:19:27,000 You look dreadful. 319 00:19:28,530 --> 00:19:31,430 - No. - I can tell by your face. 320 00:19:32,030 --> 00:19:34,440 Or is Ji Hoon acting out again? 321 00:19:36,770 --> 00:19:38,109 You knew? 322 00:19:38,210 --> 00:19:41,510 Yes. The dry cleaning lady rushed over to tell me. 323 00:19:41,780 --> 00:19:45,050 Song Yi's mom married Dream Food's Chairman Wang. 324 00:19:45,050 --> 00:19:46,510 It was in the newspaper. 325 00:19:47,349 --> 00:19:48,379 No way. 326 00:19:49,319 --> 00:19:50,790 This is crazy. 327 00:19:51,020 --> 00:19:54,020 She's your ex-wife. 328 00:19:54,119 --> 00:19:56,490 I know that. So what? 329 00:19:56,490 --> 00:19:59,730 If you'd treated her better when you were married to her, 330 00:19:59,730 --> 00:20:02,159 you wouldn't have lost the jewel in the rough. 331 00:20:02,500 --> 00:20:05,800 Why did you fall for the sly Se Ran... 332 00:20:05,800 --> 00:20:07,770 and mess up this bad? 333 00:20:07,899 --> 00:20:10,000 Mom. I can't control love. 334 00:20:10,569 --> 00:20:13,680 What? You still haven't grown up? 335 00:20:13,680 --> 00:20:15,639 You're talking about love? 336 00:20:16,040 --> 00:20:18,480 I had no choice back then. 337 00:20:20,879 --> 00:20:23,520 I won't forgive Se Ran. 338 00:20:23,950 --> 00:20:25,950 I'll get her to pay up, 339 00:20:25,950 --> 00:20:27,960 so don't you feel bad yet. 340 00:20:33,899 --> 00:20:35,099 Why are you looking at me like that? 341 00:20:36,530 --> 00:20:37,730 I'm bewildered. 342 00:20:38,599 --> 00:20:40,599 I still can't believe... 343 00:20:40,839 --> 00:20:42,270 you're my wife. 344 00:20:43,200 --> 00:20:44,669 I should say that. 345 00:20:46,839 --> 00:20:49,980 I'd always wanted to ask you something. 346 00:20:51,280 --> 00:20:55,280 I don't get why you said you'd help me unconditionally. 347 00:20:57,089 --> 00:20:58,290 I'm a nobody. 348 00:20:59,349 --> 00:21:02,190 Would you believe me if I said I fell for the photo of you... 349 00:21:02,419 --> 00:21:03,559 in Noel's wedding dress? 350 00:21:04,190 --> 00:21:05,260 (2 years ago) 351 00:21:05,260 --> 00:21:07,629 Is this the magazine with Noel's dress? 352 00:21:09,500 --> 00:21:11,369 I heard she hired an ordinary woman to model it. 353 00:21:21,010 --> 00:21:22,040 Hey. 354 00:21:23,980 --> 00:21:26,510 It's that woman. 355 00:21:31,250 --> 00:21:32,290 What... 356 00:21:40,159 --> 00:21:42,000 I thought so the first time we met, 357 00:21:42,960 --> 00:21:44,129 but she looks... 358 00:21:44,970 --> 00:21:47,139 so much like Noel when she was young. 359 00:21:59,050 --> 00:22:00,109 Mr. Kim. 360 00:22:00,750 --> 00:22:03,419 The lady we found passed out near Goeun Milling. 361 00:22:04,149 --> 00:22:05,589 Get me her name and number. 362 00:22:06,220 --> 00:22:08,190 You fainted in front of my car. 363 00:22:08,589 --> 00:22:09,960 I took you to the ER... 364 00:22:10,460 --> 00:22:12,530 and looked at you sleeping in the bed. 365 00:22:13,500 --> 00:22:15,000 Is that when you fell for me? 366 00:22:16,559 --> 00:22:17,569 Yes. 367 00:22:18,169 --> 00:22:19,230 The beautiful photo... 368 00:22:20,030 --> 00:22:22,970 in the magazine really got me. 369 00:22:24,069 --> 00:22:26,569 I was drawn to you as if I'd always known you. 370 00:22:27,139 --> 00:22:30,480 I must've recognized you then because we were meant to be. 371 00:22:32,680 --> 00:22:35,250 Why did you accept my offer? 372 00:22:38,750 --> 00:22:39,790 That's... 373 00:22:40,220 --> 00:22:42,960 Silly me. I went too far again. 374 00:22:45,329 --> 00:22:48,099 It's okay. As I said, 375 00:22:49,399 --> 00:22:51,000 I needed your influence. 376 00:22:51,530 --> 00:22:52,800 I know that. 377 00:22:53,899 --> 00:22:56,639 And you still offered to help me. 378 00:22:58,069 --> 00:22:59,809 I'm so grateful. 379 00:23:12,419 --> 00:23:13,619 Did I disturb you? 380 00:23:15,889 --> 00:23:17,460 I apologize. 381 00:23:20,599 --> 00:23:23,800 You two were enjoying your time together, 382 00:23:24,599 --> 00:23:27,740 and clueless me disrupted it. 383 00:23:30,240 --> 00:23:32,770 Go back to your room and continue what you were doing. 384 00:23:34,609 --> 00:23:36,909 Go on. Back to your room. 385 00:23:37,079 --> 00:23:39,849 How much did you drink? 386 00:23:42,450 --> 00:23:44,589 Who is to blame for that? 387 00:23:45,720 --> 00:23:47,020 I got drunk... 388 00:23:47,960 --> 00:23:50,260 because of you, Father. 389 00:23:50,859 --> 00:23:53,159 Because of the great man you are! 390 00:23:53,260 --> 00:23:55,460 What are you on about? 391 00:23:55,960 --> 00:23:57,329 Da Jung, go to bed. 392 00:23:57,569 --> 00:23:59,200 He had a lot to drink. 393 00:23:59,200 --> 00:24:00,440 I'll make him some honey tea. 394 00:24:00,440 --> 00:24:01,540 No, leave it. 395 00:24:02,270 --> 00:24:04,639 Come with me. 396 00:24:06,210 --> 00:24:07,639 Why did you drink so much? 397 00:24:20,990 --> 00:24:24,290 I made you my successor, so what upset you now? 398 00:24:25,790 --> 00:24:27,260 What upset me? 399 00:24:28,200 --> 00:24:29,260 Father. 400 00:24:29,960 --> 00:24:32,030 Aren't you ashamed to face me? 401 00:24:33,069 --> 00:24:34,069 What? 402 00:24:34,139 --> 00:24:36,770 You must be so happy to be married to your fourth wife... 403 00:24:37,409 --> 00:24:39,040 who could be your daughter. 404 00:24:39,839 --> 00:24:41,409 Good for you! 405 00:24:41,609 --> 00:24:42,809 How dare you? 406 00:24:49,750 --> 00:24:50,790 What? 407 00:24:52,149 --> 00:24:54,089 You feel somewhat ashamed, do you? 408 00:24:55,020 --> 00:24:56,790 Put it in words instead. 409 00:24:56,919 --> 00:24:59,129 Don't cover up your embarrassment with violence! 410 00:24:59,359 --> 00:25:01,059 Why would I feel ashamed? 411 00:25:02,000 --> 00:25:04,069 Are old people not allowed to fall in love? 412 00:25:04,669 --> 00:25:07,899 Should I ask for your permission when I find someone I'd like to marry? 413 00:25:07,899 --> 00:25:10,069 You got married in secret because you were embarrassed. 414 00:25:11,710 --> 00:25:13,240 You didn't even introduce her to me. 415 00:25:13,440 --> 00:25:15,740 That's why you married her in the US. Am I wrong? 416 00:25:15,780 --> 00:25:17,609 Is that what you're so upset about? 417 00:25:18,809 --> 00:25:20,579 Do you know what people at work say? 418 00:25:21,819 --> 00:25:23,319 They're saying that you are... 419 00:25:24,250 --> 00:25:25,589 Da Jung's sugar daddy. 420 00:25:26,950 --> 00:25:28,059 Da Jung... 421 00:25:29,389 --> 00:25:31,559 Why must she be talked about like that? 422 00:25:32,159 --> 00:25:33,960 You should be ashamed! 423 00:25:34,129 --> 00:25:35,399 What is wrong with you? 424 00:25:38,500 --> 00:25:39,899 What am I to you? 425 00:25:41,240 --> 00:25:42,839 I'm just your business tool. 426 00:25:43,669 --> 00:25:45,609 I'm nothing but that. 427 00:25:47,309 --> 00:25:48,409 You made me marry... 428 00:25:48,980 --> 00:25:51,180 a woman you thought would help your business. 429 00:25:51,879 --> 00:25:54,079 What on earth am I to you? 430 00:25:54,680 --> 00:25:56,780 You're drunk. Go and sleep it off. 431 00:25:58,220 --> 00:25:59,250 No. 432 00:26:01,220 --> 00:26:02,990 I hate you so much. 433 00:26:06,460 --> 00:26:07,659 My life. 434 00:26:11,430 --> 00:26:12,629 It's ruined. 435 00:26:16,470 --> 00:26:17,609 I don't want to... 436 00:26:21,079 --> 00:26:22,409 live anymore. 437 00:26:23,579 --> 00:26:24,710 What? 438 00:26:25,980 --> 00:26:28,180 What are you saying? 439 00:26:30,280 --> 00:26:31,520 Never again... 440 00:26:34,190 --> 00:26:36,520 will I find a woman I truly love. 441 00:26:38,159 --> 00:26:39,230 All this... 442 00:26:41,530 --> 00:26:42,829 is your fault, Father. 443 00:26:57,149 --> 00:26:58,180 But then... 444 00:27:00,680 --> 00:27:03,050 he grew up watching me have affairs. 445 00:27:19,970 --> 00:27:21,240 You just got back? 446 00:27:26,069 --> 00:27:27,379 Is everyone in bed? 447 00:27:28,280 --> 00:27:29,339 Yes. 448 00:27:30,710 --> 00:27:32,510 I can't sleep. 449 00:27:32,510 --> 00:27:35,550 Can you go to the basement cellar and get me a bottle of wine? 450 00:27:36,119 --> 00:27:38,450 What? Me? 451 00:27:39,690 --> 00:27:40,720 You don't want to? 452 00:27:41,720 --> 00:27:44,730 Then can I play your recording to the chairman? 453 00:27:53,230 --> 00:27:54,700 The cellar's very dusty. 454 00:27:55,270 --> 00:27:57,409 Leave your jacket on the chair. 455 00:28:36,379 --> 00:28:38,250 Let's see you suffer the way I did. 456 00:28:39,609 --> 00:28:41,220 No one will look for you. 457 00:29:04,369 --> 00:29:08,309 (The Third Marriage) 458 00:29:08,309 --> 00:29:09,980 Da Jung. Mother. 459 00:29:09,980 --> 00:29:12,210 I'm sorry. Please spare me. 460 00:29:12,210 --> 00:29:14,220 I'll do everything you want. 461 00:29:14,450 --> 00:29:17,050 Da Jung. I make no excuses. 462 00:29:17,050 --> 00:29:18,250 I'll do everything you want. 463 00:29:18,250 --> 00:29:19,619 You're so shameless. 464 00:29:19,619 --> 00:29:21,520 Where's Se Ran? 465 00:29:21,520 --> 00:29:23,359 I kicked her out. 466 00:29:23,359 --> 00:29:26,260 Even if it's about business, it's just too disgusting. 467 00:29:26,260 --> 00:29:28,059 They even did a DNA test? 468 00:29:28,059 --> 00:29:31,000 Why do Song Yi and Se Ran have the same blood type? 469 00:29:33,470 --> 00:29:35,470 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 31037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.