Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,939 --> 00:00:11,409
It's a wedding present.
2
00:00:11,809 --> 00:00:15,040
Two percent of Dream Food,
and two buildings in Apgujeong.
3
00:00:15,609 --> 00:00:16,609
Sir.
4
00:00:17,149 --> 00:00:18,510
Not that term again.
5
00:00:18,850 --> 00:00:21,550
The total monthly rent
from the tenants is about 50,000 dollars.
6
00:00:21,550 --> 00:00:23,020
That's your allowance.
7
00:00:23,690 --> 00:00:25,089
Is that too little?
8
00:00:25,389 --> 00:00:26,990
It's too much.
9
00:00:27,289 --> 00:00:29,789
Two percent may sound little,
but that's part of your company.
10
00:00:31,030 --> 00:00:32,330
And two buildings too?
11
00:00:33,060 --> 00:00:34,260
I don't deserve it.
12
00:00:34,429 --> 00:00:36,030
It's a token of my feelings for you,
so accept it.
13
00:00:36,030 --> 00:00:38,069
I wanted to give you more,
but there was some opposition.
14
00:00:38,330 --> 00:00:40,100
I hope you understand
this is the best I can do.
15
00:00:45,809 --> 00:00:48,510
- Mr. Hwang.
- Ji Hoon.
16
00:00:48,879 --> 00:00:50,979
Is it Director Wang now?
17
00:00:51,279 --> 00:00:54,820
What are you doing here?
18
00:00:55,150 --> 00:00:56,690
Your father's marriage...
19
00:00:57,019 --> 00:00:58,890
A gift. It's about the gift.
20
00:00:59,959 --> 00:01:02,529
- A gift?
- Yes. Don't ask.
21
00:01:02,529 --> 00:01:03,589
See you.
22
00:01:09,400 --> 00:01:13,399
I'm sorry I have nothing to give you
when you gave me so much.
23
00:01:13,500 --> 00:01:15,709
There's a lot you can give me.
24
00:01:15,940 --> 00:01:18,610
- What?
- The skills you learned in New York.
25
00:01:18,610 --> 00:01:20,480
They're not just for my enjoyment.
26
00:01:21,280 --> 00:01:23,679
You working at Dream Food as a director...
27
00:01:24,009 --> 00:01:25,849
is a huge help to me.
28
00:01:26,649 --> 00:01:28,280
That's not enough.
29
00:01:28,349 --> 00:01:29,690
It's as I said before.
30
00:01:30,319 --> 00:01:32,259
I'm happy just watching you...
31
00:01:32,259 --> 00:01:34,190
achieve your dream.
32
00:01:35,959 --> 00:01:37,090
Thank you.
33
00:01:37,090 --> 00:01:39,399
I had you appointed,
so you start next week.
34
00:01:39,959 --> 00:01:42,200
No, I'll start tomorrow.
35
00:01:42,200 --> 00:01:43,769
I must pay you back.
36
00:01:45,599 --> 00:01:46,739
I'll go home now.
37
00:01:46,940 --> 00:01:49,110
Mr. Kim the driver
will be waiting downstairs.
38
00:01:49,670 --> 00:01:51,810
I told him to drive you safely.
39
00:01:52,940 --> 00:01:53,980
Okay.
40
00:01:54,640 --> 00:01:58,110
(Hall of Happiness)
41
00:02:25,709 --> 00:02:28,380
(The late Baek Song Yi)
42
00:02:28,380 --> 00:02:29,450
Song Yi.
43
00:02:31,110 --> 00:02:32,950
Mom took too long.
44
00:02:36,820 --> 00:02:38,119
I tried so hard...
45
00:02:40,760 --> 00:02:43,029
to visit sooner, but it took a long time.
46
00:02:49,700 --> 00:02:51,399
Play with Grandpa...
47
00:02:53,339 --> 00:02:55,200
and cheer for me from up there.
48
00:02:59,679 --> 00:03:00,980
I love you, Song Yi.
49
00:03:06,850 --> 00:03:07,880
Jung Da Jung.
50
00:03:24,029 --> 00:03:25,969
Tell me what happened.
51
00:03:26,769 --> 00:03:29,040
You followed me here to ask that?
52
00:03:30,640 --> 00:03:32,910
I can't ask you at home or at work.
53
00:03:34,880 --> 00:03:36,510
How you survived the fall,
54
00:03:37,380 --> 00:03:38,850
went to the US,
55
00:03:40,080 --> 00:03:43,249
and married my father-in-law,
I just can't figure out.
56
00:03:44,019 --> 00:03:45,119
Didn't you...
57
00:03:47,660 --> 00:03:49,230
die back then?
58
00:03:51,630 --> 00:03:53,200
I guess I was resurrected.
59
00:03:53,300 --> 00:03:55,499
Tell me what happened.
60
00:03:55,869 --> 00:03:57,200
Why are you so dignified?
61
00:03:58,369 --> 00:04:00,769
The person you pushed off a cliff
came back alive.
62
00:04:02,170 --> 00:04:04,010
Shouldn't you bow with gratitude?
63
00:04:05,439 --> 00:04:06,640
Thanks to me,
64
00:04:07,679 --> 00:04:09,580
you're not a serial killer.
65
00:04:12,779 --> 00:04:13,850
Don't worry.
66
00:04:14,779 --> 00:04:18,749
I won't report right now
that you're the one who tried to kill me.
67
00:04:19,489 --> 00:04:23,189
Instead, I'll torment you
and stomp all over you.
68
00:04:24,529 --> 00:04:28,259
I'll harass you in all the ways I can
before getting you locked up.
69
00:04:30,100 --> 00:04:31,829
- Just wait.
- You can't do anything...
70
00:04:31,829 --> 00:04:33,439
without any proof.
71
00:04:33,439 --> 00:04:34,499
Proof?
72
00:04:37,069 --> 00:04:39,480
Do you think
I haven't been working on that?
73
00:04:40,379 --> 00:04:41,410
What?
74
00:04:43,879 --> 00:04:45,350
Oh, that?
75
00:04:46,619 --> 00:04:48,920
You mean the recording you made of me?
76
00:04:50,389 --> 00:04:53,420
Do you think that will mean much?
77
00:04:54,520 --> 00:04:55,790
As if it will.
78
00:04:55,829 --> 00:04:57,489
You keep getting on my nerves.
79
00:04:58,829 --> 00:05:01,629
The more you do that,
the sooner you'll go to prison.
80
00:05:01,629 --> 00:05:02,770
As if.
81
00:05:03,170 --> 00:05:07,069
You pretended to be dead when you weren't.
82
00:05:09,910 --> 00:05:11,210
How can you threaten me?
83
00:05:11,210 --> 00:05:12,439
I pretended to be dead?
84
00:05:15,040 --> 00:05:16,280
That hurts.
85
00:05:17,210 --> 00:05:19,920
I planned and studied
how to bring you down,
86
00:05:21,520 --> 00:05:23,090
and each day felt like a decade.
87
00:05:23,389 --> 00:05:24,449
You...
88
00:05:27,889 --> 00:05:31,590
Are you actually thinking
of getting revenge?
89
00:05:31,989 --> 00:05:32,999
Revenge?
90
00:05:35,199 --> 00:05:36,429
Just revenge?
91
00:05:43,939 --> 00:05:45,509
That's not good enough.
92
00:05:46,509 --> 00:05:48,309
Every hour of your life...
93
00:05:48,610 --> 00:05:51,210
No, every second of it
will feel like torture.
94
00:05:52,079 --> 00:05:55,520
The harder you try to escape,
the tighter the noose will become.
95
00:05:57,290 --> 00:06:00,420
It'll be so painful,
that you'll beg me to just kill you.
96
00:06:01,759 --> 00:06:02,790
Be prepared.
97
00:06:04,460 --> 00:06:06,160
For pushing me off the cliff,
98
00:06:06,460 --> 00:06:08,530
for causing Song Yi
to get lost and then die,
99
00:06:08,530 --> 00:06:10,569
and for pushing my dad over so he died.
100
00:06:12,199 --> 00:06:13,600
Pay for it all.
101
00:06:16,639 --> 00:06:17,739
Jung Da Jung.
102
00:06:19,509 --> 00:06:20,840
Let go of me.
103
00:06:20,840 --> 00:06:23,249
Welcome to the express train to purgatory.
104
00:06:24,710 --> 00:06:25,809
Kang Se Ran.
105
00:06:35,860 --> 00:06:36,929
Jung Da Jung.
106
00:06:41,530 --> 00:06:43,170
She's determined to fight.
107
00:06:46,300 --> 00:06:47,400
What should I do?
108
00:06:57,780 --> 00:06:58,910
Hi, Mom.
109
00:07:01,179 --> 00:07:02,179
What?
110
00:07:05,290 --> 00:07:08,489
My gosh. The beef really is good.
111
00:07:08,660 --> 00:07:11,059
Yes. It's so tender, isn't it?
112
00:07:11,059 --> 00:07:12,860
It melts in my mouth.
113
00:07:13,499 --> 00:07:14,699
Eat all you want.
114
00:07:20,439 --> 00:07:21,540
Grandma.
115
00:07:23,470 --> 00:07:25,210
He's my stalker.
116
00:07:25,840 --> 00:07:27,780
You should kick him out. What's all this?
117
00:07:28,139 --> 00:07:31,579
He said he was sorry for what he did.
118
00:07:32,280 --> 00:07:36,290
I can't turn away someone
who came by to apologize.
119
00:07:36,689 --> 00:07:37,749
Right.
120
00:07:38,090 --> 00:07:42,790
It just so happened
that Sang Chul's stomach growled.
121
00:07:43,389 --> 00:07:47,129
Things never go well if you hold a grudge.
122
00:07:48,360 --> 00:07:51,329
I'm treating them for your sake,
so don't complain.
123
00:07:54,270 --> 00:07:56,210
Madam, Mr. Kim called to talk to you.
124
00:07:56,569 --> 00:07:57,569
Okay.
125
00:07:58,470 --> 00:08:00,309
Tell me if you need anything else.
126
00:08:00,379 --> 00:08:02,210
Enjoy your meal.
127
00:08:15,059 --> 00:08:18,460
You should've stayed out of sight
once you got out of prison.
128
00:08:19,699 --> 00:08:21,100
How dare you come here?
129
00:08:21,530 --> 00:08:24,429
Se Ran. No thanks to you,
130
00:08:24,429 --> 00:08:27,139
we had to sell our apartment
to pay the legal fees.
131
00:08:27,670 --> 00:08:30,710
We're practically starving now.
132
00:08:32,710 --> 00:08:36,249
We're here for a pick-me-up,
so let us eat.
133
00:08:37,179 --> 00:08:40,720
You act like a prison sentence is a title.
134
00:08:41,550 --> 00:08:44,689
Are you that proud of it
that you came marching in here?
135
00:08:45,550 --> 00:08:48,559
You stay out of it, Cheon Ae Ja.
136
00:08:48,559 --> 00:08:51,359
I'd love to grab you by the hair
and shake your brains out,
137
00:08:51,530 --> 00:08:54,130
but I'm barely holding back until...
138
00:08:54,130 --> 00:08:57,530
I eat enough meat
to gain the energy for that.
139
00:08:57,599 --> 00:08:58,870
You what?
140
00:09:00,540 --> 00:09:03,609
We lost everything
because of your daughter.
141
00:09:03,609 --> 00:09:06,679
So now we have nothing to lose
and we fear nothing too.
142
00:09:06,679 --> 00:09:08,079
Do you get that?
143
00:09:08,309 --> 00:09:09,380
That's right.
144
00:09:10,280 --> 00:09:12,479
You almost ruptured my eardrum.
145
00:09:13,449 --> 00:09:16,920
We're not deaf. You don't have to shout.
146
00:09:17,349 --> 00:09:20,890
You're so vulgar that all you do is yell.
147
00:09:22,689 --> 00:09:23,729
Baek Sang Chul.
148
00:09:25,429 --> 00:09:26,699
What is it that you want?
149
00:09:27,459 --> 00:09:30,729
What do I want? I want a lot.
150
00:09:32,329 --> 00:09:33,339
First,
151
00:09:34,170 --> 00:09:35,670
I want compensation.
152
00:09:35,670 --> 00:09:37,540
Compensation for what?
153
00:09:38,309 --> 00:09:40,609
That's preposterous.
154
00:09:40,679 --> 00:09:42,309
We're the ones who should be compensated.
155
00:09:42,579 --> 00:09:44,880
How dare you
threaten to post an illegal video?
156
00:09:44,880 --> 00:09:46,079
Stay out of it, Mom.
157
00:09:48,780 --> 00:09:51,620
So all you want is money?
158
00:09:53,260 --> 00:09:54,589
That's not all.
159
00:09:54,959 --> 00:09:58,160
You ruined my future too
because I now have a record.
160
00:09:59,130 --> 00:10:00,800
You should pay the price.
161
00:10:01,130 --> 00:10:03,599
- What price?
- I'll tell Wang Ji Hoon...
162
00:10:04,469 --> 00:10:05,729
about your past.
163
00:10:07,599 --> 00:10:10,809
We'll see if you still manage
to stay married...
164
00:10:12,170 --> 00:10:13,240
after that.
165
00:10:13,939 --> 00:10:16,609
Hey, Baek Sang Chul.
166
00:10:25,050 --> 00:10:26,260
Ms. Jung!
167
00:10:27,420 --> 00:10:28,689
An Na.
168
00:10:33,699 --> 00:10:35,030
Have you been well?
169
00:10:38,800 --> 00:10:39,900
An Na.
170
00:10:40,599 --> 00:10:41,839
I could've been able to...
171
00:10:42,939 --> 00:10:44,839
hug my Song Yi like this too.
172
00:10:52,150 --> 00:10:55,679
Will you live here now with Dad and An Na?
173
00:10:56,650 --> 00:10:59,620
An Na, you have kindergarten tomorrow.
You should go to bed early.
174
00:10:59,920 --> 00:11:00,990
Let's go upstairs.
175
00:11:02,790 --> 00:11:05,130
Don't go anywhere anymore.
176
00:11:06,429 --> 00:11:08,900
Okay. I won't, An Na.
177
00:11:13,599 --> 00:11:14,670
Come along.
178
00:11:26,449 --> 00:11:30,750
An Na, you said you wanted to
live in an apartment like your friends.
179
00:11:31,550 --> 00:11:32,790
Shall we move?
180
00:11:35,459 --> 00:11:36,729
You don't want to?
181
00:11:37,059 --> 00:11:39,699
I want to live with Ms. Jung.
182
00:11:40,859 --> 00:11:43,069
Someone new moved in.
183
00:11:43,370 --> 00:11:45,170
It's better if we move out.
184
00:11:46,300 --> 00:11:48,000
- You don't want to?
- I don't want to.
185
00:11:49,240 --> 00:11:50,770
Then I should move away on my own?
186
00:11:50,969 --> 00:11:53,979
No, you must stay here with us.
187
00:11:55,179 --> 00:11:57,280
I like Ms. Jung.
188
00:11:59,650 --> 00:12:02,890
Dad, can't we live here?
189
00:12:04,819 --> 00:12:05,949
Please?
190
00:12:16,429 --> 00:12:18,530
I just can't understand.
191
00:12:25,809 --> 00:12:30,079
For two years,
I looked for you like a man possessed.
192
00:12:30,650 --> 00:12:33,650
I had no idea if you were dead or alive.
193
00:12:35,120 --> 00:12:36,219
So what?
194
00:12:37,089 --> 00:12:38,920
Do you want an apology?
195
00:12:39,120 --> 00:12:40,420
Don't say that.
196
00:12:41,260 --> 00:12:43,760
I just didn't know
we'd meet again in this way.
197
00:12:45,530 --> 00:12:48,900
How could this happen to us?
198
00:12:49,630 --> 00:12:51,500
I explained it to you last time.
199
00:12:51,500 --> 00:12:53,839
It didn't make sense and I didn't get it.
200
00:12:53,839 --> 00:12:55,439
I never asked you to wait for me.
201
00:12:56,309 --> 00:12:58,969
- Or asked you to find me.
- Da Jung.
202
00:12:58,969 --> 00:13:01,510
Should I feel bad and have to apologize...
203
00:13:01,910 --> 00:13:04,349
because you looked for me for two years?
204
00:13:05,010 --> 00:13:08,050
Was this all we had? Was it?
205
00:13:12,150 --> 00:13:14,089
What do you want me to do?
206
00:13:14,089 --> 00:13:16,020
Why didn't you give me a chance?
207
00:13:16,559 --> 00:13:18,729
I knew the situation you were in,
208
00:13:18,729 --> 00:13:22,260
and I know better than anyone
what it is you're doing now.
209
00:13:23,699 --> 00:13:25,670
Why can't you do that with me?
210
00:13:27,270 --> 00:13:29,199
What can you do for me?
211
00:13:30,309 --> 00:13:32,609
You were always in the same place.
212
00:13:32,609 --> 00:13:34,010
Anyone can offer to help.
213
00:13:34,910 --> 00:13:38,250
So you had to go
to Chairman Wang for help?
214
00:13:38,250 --> 00:13:39,309
Yes.
215
00:13:42,120 --> 00:13:43,420
Hate me all you want.
216
00:13:44,349 --> 00:13:46,420
This is what I'm like.
217
00:13:46,959 --> 00:13:48,760
Mock me to your heart's content.
218
00:13:49,929 --> 00:13:51,229
I don't care.
219
00:13:54,130 --> 00:13:57,170
You might not care, but I do.
220
00:13:58,199 --> 00:14:01,599
I feel like my heart's being shredded.
221
00:14:04,209 --> 00:14:05,969
I know you don't mean what you say.
222
00:14:08,179 --> 00:14:09,780
You're being harsh on purpose.
223
00:14:11,280 --> 00:14:12,380
I get that.
224
00:14:16,319 --> 00:14:17,390
Let go of my arm.
225
00:14:23,530 --> 00:14:25,859
I made a choice and I can't go back.
226
00:14:26,959 --> 00:14:28,459
Nothing you say or do...
227
00:14:29,599 --> 00:14:30,699
can change that.
228
00:14:32,569 --> 00:14:34,670
I need you to sort yourself out.
229
00:14:45,709 --> 00:14:46,880
I'm now...
230
00:14:48,349 --> 00:14:49,819
Chairman Wang's wife.
231
00:14:51,390 --> 00:14:54,219
It didn't seem like a union of love.
232
00:14:55,760 --> 00:14:56,959
What you're doing...
233
00:14:58,229 --> 00:14:59,429
makes me uncomfortable.
234
00:15:00,729 --> 00:15:04,699
You can't hide how you feel,
however hard you try.
235
00:15:08,370 --> 00:15:10,770
I made a choice and I can't go back.
236
00:15:13,079 --> 00:15:15,209
I need you to sort yourself out.
237
00:15:24,120 --> 00:15:27,219
What do you think Father sees in Da Jung?
238
00:15:27,719 --> 00:15:30,059
She's young and pretty.
239
00:15:33,229 --> 00:15:34,260
She's pretty?
240
00:15:35,229 --> 00:15:36,469
How so?
241
00:15:37,929 --> 00:15:40,170
She's prettier than you. And elegant.
242
00:15:41,870 --> 00:15:44,939
You look cheap. Easy to get bored of.
243
00:15:46,140 --> 00:15:47,309
Hey.
244
00:15:48,410 --> 00:15:50,280
Is that why I get sick so soon?
245
00:15:55,079 --> 00:15:56,120
Darn you!
246
00:15:56,650 --> 00:15:58,719
How dare you assault your husband?
247
00:16:01,420 --> 00:16:03,760
What if that actually hit its target?
248
00:16:04,290 --> 00:16:05,829
That could kill.
249
00:16:05,829 --> 00:16:08,329
Your words can kill too.
250
00:16:09,130 --> 00:16:12,829
How can you say all the worst things
to your own wife?
251
00:16:15,170 --> 00:16:17,209
That's a talent too, you know.
252
00:16:17,209 --> 00:16:19,569
This is why I hate coming home.
253
00:16:20,010 --> 00:16:21,809
I don't want to be in a room with you.
254
00:16:23,250 --> 00:16:24,349
Darn it.
255
00:16:46,400 --> 00:16:49,339
(Dream Food)
256
00:16:59,250 --> 00:17:00,880
Director Wang, come to my office.
257
00:17:01,349 --> 00:17:02,420
Yes, sir.
258
00:17:11,660 --> 00:17:12,660
Take a seat.
259
00:17:17,829 --> 00:17:20,639
She's the new Dream Bobae director.
260
00:17:20,940 --> 00:17:23,339
I saw the notice on our website.
261
00:17:23,869 --> 00:17:26,369
You could've announced Ms. Jung
as your wife...
262
00:17:26,579 --> 00:17:29,609
and Dream Bobae director
at the anniversary party instead of this.
263
00:17:29,609 --> 00:17:32,480
I did that because I wanted to
introduce her as my wife first.
264
00:17:38,819 --> 00:17:40,790
We were mentioned in the news.
265
00:17:45,329 --> 00:17:47,460
(Dream Food Reclaims Industry Top Spot)
266
00:17:54,970 --> 00:17:57,169
(Scouted Number 1 Chef
Jung Da Jung as Director)
267
00:18:00,879 --> 00:18:05,010
(Dream Bobae Team Leader Kang Se Ran)
268
00:18:05,210 --> 00:18:08,250
(Dream Food)
269
00:18:09,079 --> 00:18:10,220
Hi, everyone.
270
00:18:11,119 --> 00:18:12,849
The chairman traveled...
271
00:18:13,190 --> 00:18:15,990
to and fro to the US
to scout our new director.
272
00:18:16,690 --> 00:18:18,359
Welcome her warmly.
273
00:18:23,270 --> 00:18:24,599
It's a pleasure to meet you.
274
00:18:24,800 --> 00:18:27,839
I'm Jung Da Jung,
Dream Bobae's new director.
275
00:18:28,169 --> 00:18:29,300
Jung Da Jung.
276
00:18:29,740 --> 00:18:32,770
How dare the likes of you
think you can be a director?
277
00:18:32,770 --> 00:18:36,339
I was the chef at Eleven Restaurant
on New York's...
278
00:18:36,440 --> 00:18:38,480
- 32nd Street.
- No way.
279
00:18:38,480 --> 00:18:40,520
If you were Eleven Restaurant's chef,
280
00:18:40,520 --> 00:18:43,149
are you the star chef
that was highly praised by Michelin?
281
00:18:43,649 --> 00:18:47,220
You came first in
the World Fifty Best, the Oscars...
282
00:18:47,919 --> 00:18:49,490
of the food industry.
283
00:18:52,359 --> 00:18:53,399
Yes.
284
00:18:53,930 --> 00:18:57,399
I don't have much admin experience,
but I trust you'll help me out.
285
00:18:58,099 --> 00:19:01,800
Let's all work together and achieve
great things at Dream Bobae.
286
00:19:04,909 --> 00:19:07,210
Ms. Kang, will you help too?
287
00:19:08,980 --> 00:19:12,180
Ms. Kang. Your director asked a question.
288
00:19:13,250 --> 00:19:15,379
Were you too distracted to answer?
289
00:19:15,649 --> 00:19:16,849
You don't want to help?
290
00:19:19,990 --> 00:19:22,389
No. I should help.
291
00:19:29,030 --> 00:19:31,970
It's the elevator card key
to your new apartment.
292
00:19:32,569 --> 00:19:35,470
It's very secure, so you'll be safe.
293
00:19:38,839 --> 00:19:41,309
I don't need an apartment. Take the key.
294
00:19:41,680 --> 00:19:45,710
If you refuse this,
the chairman will kill me.
295
00:19:46,079 --> 00:19:48,879
He ordered me to help you move today.
296
00:19:48,980 --> 00:19:52,389
Mr. Kim! Go and tell Wang Je Guk.
297
00:19:54,089 --> 00:19:55,589
He must think...
298
00:19:55,919 --> 00:19:59,159
I'll back down quietly
like his old flings if he gives me this,
299
00:19:59,930 --> 00:20:01,629
but he got me very wrong.
300
00:20:05,329 --> 00:20:10,000
He wronged me so bad
that I refuse to back down.
301
00:20:10,139 --> 00:20:12,270
He only does what makes him feel good.
302
00:20:22,950 --> 00:20:24,589
That's what she said?
303
00:20:26,389 --> 00:20:28,389
This is terrible.
304
00:20:29,819 --> 00:20:30,889
You can go.
305
00:20:30,930 --> 00:20:33,659
(Wang Je Guk, Chairman)
306
00:20:33,659 --> 00:20:35,260
Goodness...
307
00:20:37,970 --> 00:20:40,240
What should I do about her?
308
00:20:41,270 --> 00:20:42,639
Gosh.
309
00:20:43,770 --> 00:20:45,869
(Director Wang Yo Han)
310
00:20:53,720 --> 00:20:56,250
(Dream Food)
311
00:20:57,119 --> 00:20:59,389
Why did you and Da Jung break up?
312
00:21:00,119 --> 00:21:02,690
I gave up on her
because you were so darn serious.
313
00:21:03,430 --> 00:21:04,790
What if you hadn't given up?
314
00:21:05,089 --> 00:21:07,629
Who knows?
She could've married me instead.
315
00:21:07,730 --> 00:21:10,899
Watch it.
Don't forget you're a married man.
316
00:21:11,230 --> 00:21:13,230
Don't hit on Da Jung.
317
00:21:14,599 --> 00:21:15,639
What?
318
00:21:15,800 --> 00:21:18,909
Would I hit on my father's wife?
319
00:21:19,270 --> 00:21:20,839
How could you say that?
320
00:21:21,109 --> 00:21:23,309
Sorry. I went too far.
321
00:21:24,280 --> 00:21:28,280
She's real charismatic
when she deals with Se Ran.
322
00:21:28,849 --> 00:21:32,349
Just a few words from her
was as good as a KO.
323
00:21:34,159 --> 00:21:36,260
To think that my father...
324
00:21:36,290 --> 00:21:38,629
beat both you and me to claim her.
325
00:21:39,589 --> 00:21:41,559
He's the real victor.
326
00:21:54,010 --> 00:21:56,849
I'm positive she married Uncle...
327
00:21:57,109 --> 00:21:59,909
to get a job here to get back at Se Ran.
328
00:22:01,680 --> 00:22:03,280
She should've called the police.
329
00:22:03,950 --> 00:22:05,690
What is she thinking?
330
00:22:08,190 --> 00:22:11,190
(Dream Bobae Team Leader Kang Se Ran)
331
00:22:17,730 --> 00:22:18,770
Ms. Kang.
332
00:22:19,829 --> 00:22:21,639
Check the text I sent.
333
00:22:28,639 --> 00:22:30,379
Bring me everything on this list.
334
00:22:33,050 --> 00:22:34,220
(Grande caramel macchiato,
extra shot, extra caramel.)
335
00:22:34,220 --> 00:22:35,419
(Organic matcha frap., soy milk,
extra green powder and java chips.)
336
00:22:35,419 --> 00:22:36,649
(Vanilla cream frap., extra caramel,
hazelnut syrup, whipped cream.)
337
00:22:36,649 --> 00:22:37,849
(Caramel frap., hazelnut syrup,
extra caramel and choco syrup, java chips)
338
00:22:39,690 --> 00:22:40,760
What's this?
339
00:22:41,589 --> 00:22:44,659
You want me to get you coffee?
340
00:22:45,530 --> 00:22:46,829
I'm the team leader.
341
00:22:47,960 --> 00:22:49,530
Do you want me to go?
342
00:22:49,829 --> 00:22:52,430
No. Ms. Kang will go.
343
00:22:53,000 --> 00:22:56,139
Who says the low-rung employee
should do the coffee run?
344
00:22:56,839 --> 00:22:58,710
Still, why should I...
345
00:22:59,569 --> 00:23:01,780
Don't you see the others are busy?
346
00:23:02,339 --> 00:23:04,280
You seem to have time to kill.
347
00:23:06,210 --> 00:23:08,050
You complain too much.
348
00:23:08,180 --> 00:23:09,849
The person with free time can go.
349
00:23:10,250 --> 00:23:11,490
I can go.
350
00:23:11,490 --> 00:23:12,790
Sit down, Ms. Gu.
351
00:23:13,690 --> 00:23:15,819
I sent Ms. Kang on the errand.
352
00:23:18,790 --> 00:23:19,930
I'll be off, then.
353
00:23:30,240 --> 00:23:31,309
Hello.
354
00:23:32,970 --> 00:23:36,240
A grande caramel macchiato.
355
00:23:37,050 --> 00:23:38,809
An extra shot.
356
00:23:39,450 --> 00:23:40,849
Caramel drizzle?
357
00:23:41,619 --> 00:23:42,879
What's that?
358
00:23:42,879 --> 00:23:45,889
It's the syrup. Do you want more of that?
359
00:23:45,950 --> 00:23:47,020
Yes.
360
00:23:48,059 --> 00:23:49,559
Organic matcha...
361
00:23:50,329 --> 00:23:51,790
Do you have organic matcha?
362
00:23:51,790 --> 00:23:54,899
Yes. Our matcha is organic.
363
00:23:57,300 --> 00:23:59,970
Anyway, one of those. A frap...
364
00:24:00,540 --> 00:24:03,639
A frappuccino but with soy milk.
365
00:24:04,240 --> 00:24:06,710
Five scoops of green powder?
366
00:24:06,710 --> 00:24:08,309
Can you give me your phone?
367
00:24:09,809 --> 00:24:12,050
Okay. Thanks.
368
00:24:20,250 --> 00:24:23,589
The caramel macchiato
and organic matcha are for me.
369
00:24:25,230 --> 00:24:27,129
Why not say they're all for her?
370
00:24:52,750 --> 00:24:54,919
Let's see what you think of this.
371
00:24:55,359 --> 00:24:57,960
You can drink some of my spit too.
372
00:24:58,359 --> 00:25:00,030
I just love it.
373
00:25:02,700 --> 00:25:03,800
The coffee...
374
00:25:06,730 --> 00:25:09,369
What's going on? Where is everyone?
375
00:25:23,050 --> 00:25:24,050
Here you go.
376
00:25:29,990 --> 00:25:33,629
- Hello?
- I got the coffee. Where are you?
377
00:25:34,159 --> 00:25:37,569
I'm out having lunch with the team.
378
00:25:37,700 --> 00:25:39,369
It's lunchtime.
379
00:25:39,930 --> 00:25:41,270
You didn't know?
380
00:25:41,470 --> 00:25:43,500
You can't send me to get you coffee...
381
00:25:43,500 --> 00:25:46,069
and then go off to have lunch
without telling me.
382
00:25:46,309 --> 00:25:47,579
Sorry.
383
00:25:48,139 --> 00:25:51,780
The ice in the coffee
will have melted by the time we get back.
384
00:25:52,510 --> 00:25:55,119
You can drink those. We'll get our own.
385
00:25:55,780 --> 00:25:57,520
Sorry when you went to all the trouble.
386
00:25:59,290 --> 00:26:00,319
This looks amazing.
387
00:26:08,730 --> 00:26:11,030
Did she mess with me again?
388
00:26:12,829 --> 00:26:14,069
Darn it.
389
00:26:16,470 --> 00:26:17,639
What the heck?
390
00:26:29,950 --> 00:26:33,119
What do you have to tell me in person?
We could've talked on the phone.
391
00:26:33,490 --> 00:26:34,790
You won't invite me to sit?
392
00:26:35,589 --> 00:26:37,530
It's not a topic to discuss on the phone.
393
00:26:38,760 --> 00:26:39,859
Sit.
394
00:26:47,599 --> 00:26:48,639
Okay, then.
395
00:26:48,940 --> 00:26:50,669
Listen carefully to what I say.
396
00:26:51,309 --> 00:26:52,540
Your wife.
397
00:26:52,569 --> 00:26:54,480
My wife? Kang Se Ran?
398
00:26:54,510 --> 00:26:55,510
Yes.
399
00:26:56,780 --> 00:26:59,280
Is she not back yet?
400
00:27:00,149 --> 00:27:01,680
Why are you looking for my wife?
401
00:27:05,149 --> 00:27:06,250
I'm home.
402
00:27:11,329 --> 00:27:13,960
Baek Sang Chul, why are you...
403
00:27:16,230 --> 00:27:17,470
You know each other?
404
00:27:17,899 --> 00:27:19,000
Not just know each other.
405
00:27:20,099 --> 00:27:24,139
You know, that woman ruined my life.
406
00:27:25,740 --> 00:27:26,869
Stop it.
407
00:27:27,440 --> 00:27:28,809
I won't stop it.
408
00:27:30,339 --> 00:27:33,980
You said you loved me
and harassed me for ages to get divorced.
409
00:27:34,919 --> 00:27:38,149
Then you framed me, sent me to prison,
and married Wang Ji Hoon?
410
00:27:48,730 --> 00:27:49,760
No.
411
00:27:50,500 --> 00:27:51,770
He's lying.
412
00:27:52,129 --> 00:27:54,869
He had stalked me for a long time.
413
00:27:55,200 --> 00:27:56,740
My grandma knows about it too.
414
00:27:56,940 --> 00:27:59,069
You made me look like a stalker.
415
00:27:59,139 --> 00:28:00,470
No, Ji Hoon.
416
00:28:00,780 --> 00:28:03,139
Everything he says is a lie.
417
00:28:04,450 --> 00:28:05,579
Don't believe him.
418
00:28:05,809 --> 00:28:08,020
Who's calling whom a liar?
419
00:28:14,089 --> 00:28:15,089
Da...
420
00:28:15,190 --> 00:28:16,889
Everything Mr. Baek said is the truth.
421
00:28:17,659 --> 00:28:19,530
Before she married you, Se Ran...
422
00:28:20,030 --> 00:28:21,730
had an affair with Mr. Baek.
423
00:28:23,230 --> 00:28:24,329
What?
424
00:28:26,200 --> 00:28:27,369
Kang Se Ran...
425
00:28:28,569 --> 00:28:30,369
was Baek Sang Chul's affair partner?
426
00:28:30,809 --> 00:28:32,970
No! I wasn't!
427
00:28:34,079 --> 00:28:36,540
Ji Hoon, believe me and only me.
428
00:28:36,639 --> 00:28:38,210
It's all a lie!
429
00:28:39,280 --> 00:28:40,980
Get your dirty hands off me.
430
00:28:41,819 --> 00:28:43,579
You. Get out.
431
00:28:44,419 --> 00:28:45,849
Get out of my house!
432
00:29:12,180 --> 00:29:16,180
(The Third Marriage)
433
00:29:16,180 --> 00:29:17,889
It's not true.
434
00:29:18,020 --> 00:29:21,290
- I don't want to see you. Get lost.
- Please!
435
00:29:21,490 --> 00:29:23,220
- Let's settle the bill.
- What bill?
436
00:29:23,220 --> 00:29:25,490
Then I'll get you fired too.
437
00:29:25,490 --> 00:29:27,300
I have nothing to lose.
438
00:29:27,300 --> 00:29:29,000
What wouldn't I do?
439
00:29:29,230 --> 00:29:32,399
Se Ran. Why do you have
a photo of my daughter?
440
00:29:33,230 --> 00:29:35,069
Was Se Ran's blood type AB?
441
00:29:36,540 --> 00:29:38,540
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
30295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.