All language subtitles for The third marriage E67

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,140 --> 00:00:11,170 Da Jung. 2 00:00:11,170 --> 00:00:12,309 (Episode 67) 3 00:00:13,740 --> 00:00:14,809 I love you. 4 00:00:16,950 --> 00:00:18,780 Reject me all you want, 5 00:00:19,520 --> 00:00:20,520 but I'll still... 6 00:00:22,389 --> 00:00:23,919 keep loving you. 7 00:00:26,260 --> 00:00:28,019 Even if the world comes to an end. 8 00:00:30,389 --> 00:00:31,760 I'll love no one but you. 9 00:00:36,670 --> 00:00:39,039 Do you know what a beautiful person you are? 10 00:00:41,070 --> 00:00:42,169 Stop it. 11 00:00:43,070 --> 00:00:44,870 I'm a mess and you call me beautiful? 12 00:00:45,979 --> 00:00:47,540 Do you think I'd like that? 13 00:01:02,330 --> 00:01:06,729 (Sansa Seaside Hospital) 14 00:01:11,970 --> 00:01:13,239 Please don't say that. 15 00:01:14,440 --> 00:01:15,709 I mean it. 16 00:01:34,390 --> 00:01:36,289 It's perfect for a wedding proposal. 17 00:01:37,659 --> 00:01:39,800 A proposal might be too much. 18 00:01:40,300 --> 00:01:41,730 I want to ask her out first. 19 00:01:41,730 --> 00:01:43,700 Oh, then... 20 00:01:46,470 --> 00:01:48,239 How about this set of rings? 21 00:01:53,980 --> 00:01:57,050 I want to spend the rest of my life with you. 22 00:01:58,849 --> 00:01:59,980 Say yes. 23 00:02:12,929 --> 00:02:15,670 No. Don't do this. 24 00:02:16,670 --> 00:02:17,969 I can't be with you. 25 00:02:19,439 --> 00:02:20,869 How could I? 26 00:02:21,839 --> 00:02:23,809 You know we can't be. I'm... 27 00:02:25,640 --> 00:02:27,540 How could I accept your love? 28 00:02:30,209 --> 00:02:31,480 I have no right. 29 00:02:34,080 --> 00:02:35,519 I know how you feel. 30 00:02:37,619 --> 00:02:39,290 You feel a lot of pressure, 31 00:02:40,489 --> 00:02:42,059 but I'll be there by your side. 32 00:02:43,689 --> 00:02:45,089 Accept my feelings for you. 33 00:02:47,999 --> 00:02:49,200 This isn't right. 34 00:02:50,269 --> 00:02:51,730 I don't deserve this. 35 00:02:52,869 --> 00:02:55,170 There's nothing I can do for you. 36 00:02:55,170 --> 00:02:58,110 I don't care. I'm fine as long as I have you. 37 00:03:00,179 --> 00:03:01,510 Don't push me away. 38 00:03:03,149 --> 00:03:05,080 You love me too. 39 00:03:08,519 --> 00:03:11,290 It's time you be honest about your feelings. 40 00:03:12,519 --> 00:03:14,890 You can't ignore them forever. 41 00:03:18,290 --> 00:03:19,929 Just as I love you, 42 00:03:21,860 --> 00:03:23,529 you love me too. 43 00:03:26,269 --> 00:03:27,700 Forcing yourself to ignore it... 44 00:03:29,670 --> 00:03:31,410 won't make it go away. 45 00:03:47,559 --> 00:03:48,660 Da Jung. 46 00:04:07,939 --> 00:04:09,080 Thank you. 47 00:04:10,480 --> 00:04:11,809 Thank you so much. 48 00:04:33,170 --> 00:04:35,840 Did you have to go and do that in the open? 49 00:04:36,270 --> 00:04:38,509 You're mocking poor single me. 50 00:04:41,710 --> 00:04:45,650 You're blushing. That means you're otherwise fine. 51 00:04:45,819 --> 00:04:47,420 You just need therapy. 52 00:04:47,420 --> 00:04:48,879 Don't tease me. 53 00:04:51,889 --> 00:04:55,460 It's a psychological issue, so physical therapy will help. 54 00:04:58,929 --> 00:05:00,300 Just a moment. 55 00:05:06,800 --> 00:05:07,800 Here. 56 00:05:08,900 --> 00:05:11,340 A four-leaf clover, the symbol of luck and promise. 57 00:05:13,980 --> 00:05:14,980 Gosh. 58 00:05:15,980 --> 00:05:18,110 I have such sharp eyesight. 59 00:05:19,949 --> 00:05:23,350 Keep that and luck will come to you. 60 00:05:23,590 --> 00:05:24,650 I guarantee that. 61 00:05:28,960 --> 00:05:30,090 Nurse. 62 00:05:30,689 --> 00:05:33,699 Take good care of Da Jung while I go to Seoul. 63 00:05:34,999 --> 00:05:37,069 Okay. You go ahead. 64 00:05:37,900 --> 00:05:40,699 Da Jung, I'll be back soon. 65 00:05:41,069 --> 00:05:42,910 Don't cry because I'm gone. 66 00:05:43,569 --> 00:05:47,179 Do as the nurse says and work hard in therapy, okay? 67 00:05:48,610 --> 00:05:50,379 Okay. Have a safe trip. 68 00:05:59,319 --> 00:06:03,230 Do you think you could laminate this for me? 69 00:06:03,530 --> 00:06:06,259 (Sansa Seaside Hospital) 70 00:06:11,170 --> 00:06:12,199 Da Jung. 71 00:06:13,139 --> 00:06:16,639 I can't tell you about Song Yi in case you pass out and give up. 72 00:06:18,239 --> 00:06:19,340 I'm sorry. 73 00:06:21,079 --> 00:06:23,449 Let's get through this. 74 00:06:24,650 --> 00:06:27,520 I'm sure that's what Song Yi would want her mom to do. 75 00:06:41,329 --> 00:06:42,929 Let's eat, Sang Chul. 76 00:06:43,999 --> 00:06:46,499 The living must go on. 77 00:06:47,100 --> 00:06:48,199 Goodness. 78 00:06:50,910 --> 00:06:52,470 I lost a grandchild, 79 00:06:53,639 --> 00:06:55,239 and I still get hungry at mealtimes. 80 00:06:56,350 --> 00:06:58,550 I don't know how to feel about that. 81 00:07:03,050 --> 00:07:04,290 You can eat. 82 00:07:05,920 --> 00:07:07,160 I'm not hungry. 83 00:07:09,220 --> 00:07:11,160 You must eat to live. 84 00:07:14,530 --> 00:07:15,759 How am I to live... 85 00:07:16,900 --> 00:07:19,129 if you give up like this too? 86 00:07:25,110 --> 00:07:26,110 Mom. 87 00:07:27,809 --> 00:07:28,809 Because... 88 00:07:29,949 --> 00:07:32,449 I left my father-in-law on the ground to die, 89 00:07:35,220 --> 00:07:36,319 I'm being punished. 90 00:07:38,290 --> 00:07:39,319 Sang Chul. 91 00:07:40,360 --> 00:07:44,230 If anyone should be punished, it should be the evil Se Ran. 92 00:07:44,860 --> 00:07:47,629 Why should sweet you be punished? 93 00:07:51,230 --> 00:07:52,230 Right. 94 00:07:53,439 --> 00:07:56,340 Se Ran lives in luxury with her grandma worth hundreds of millions. 95 00:07:57,670 --> 00:07:58,869 Why... 96 00:08:01,040 --> 00:08:03,280 did all the misfortunes crash on me like a massive wave? 97 00:08:04,449 --> 00:08:07,079 Quit talking nonsense, pull yourself together, 98 00:08:07,449 --> 00:08:10,189 have something to eat, and go see Se Ran. 99 00:08:10,850 --> 00:08:14,860 We can't give up on the hundreds of millions. 100 00:08:16,889 --> 00:08:18,030 What's the point of seeing her? 101 00:08:18,960 --> 00:08:20,929 The evil witch. 102 00:08:21,429 --> 00:08:23,929 She talked about nothing but Song Yi, 103 00:08:24,470 --> 00:08:26,840 but she didn't show up for the funeral or the wake. 104 00:08:27,869 --> 00:08:30,170 Wasn't that fainting spell just for show? 105 00:08:33,280 --> 00:08:34,809 It didn't seem so. 106 00:08:36,610 --> 00:08:39,980 Se Ran did adore Song Yi. 107 00:08:41,719 --> 00:08:44,719 Yes. She did. 108 00:08:46,819 --> 00:08:47,920 Hey. 109 00:08:49,559 --> 00:08:51,130 Should I get a cake... 110 00:08:51,660 --> 00:08:55,729 and visit Madam Yoon? 111 00:09:15,380 --> 00:09:18,550 Madam. Don't worry too much. 112 00:09:19,250 --> 00:09:21,290 We let the wrong person in, 113 00:09:22,120 --> 00:09:24,030 and so many bad things happened. 114 00:09:26,059 --> 00:09:28,929 It's not just Ms. Cheon but Se Ran too. 115 00:09:29,469 --> 00:09:31,429 I don't know what to do about her. 116 00:09:32,429 --> 00:09:33,569 Neither do I. 117 00:09:33,599 --> 00:09:34,870 Should I let her... 118 00:09:35,740 --> 00:09:39,040 keep her good-for-nothing mom around? 119 00:09:41,010 --> 00:09:43,250 I should marry her off soon. 120 00:09:44,650 --> 00:09:48,520 She seemed to have a thing for Wang Ji Hoon. 121 00:09:49,589 --> 00:09:50,650 Right. 122 00:09:52,790 --> 00:09:55,390 They even spent the night together. 123 00:10:00,130 --> 00:10:01,959 Poor me. 124 00:10:02,429 --> 00:10:06,339 Cheon Ae Ja, what are you doing serving women like these in a cell? 125 00:10:06,339 --> 00:10:09,240 Hey. I'm not feeling it at all. 126 00:10:10,640 --> 00:10:13,079 Are you trying to tickle me to death? 127 00:10:13,640 --> 00:10:15,209 Shall I massage you harder? 128 00:10:15,410 --> 00:10:16,679 Do a better job. 129 00:10:17,410 --> 00:10:19,479 Okay, then. Here we go. 130 00:10:19,780 --> 00:10:22,219 Ae Ja's fantastic wrist snaps. 131 00:10:22,679 --> 00:10:24,920 - How do you like this? - Be gentle. 132 00:10:24,920 --> 00:10:26,920 Okay, gentle. 133 00:10:26,920 --> 00:10:28,620 You're Cheon Ae Ja's lawyer? 134 00:10:28,790 --> 00:10:29,790 Yes. 135 00:10:31,089 --> 00:10:32,589 (CCTV video) 136 00:10:33,929 --> 00:10:36,500 It's a clip of Cheon Ae Ja and Jung Da Jung... 137 00:10:36,770 --> 00:10:38,870 getting out of the taxi outside the hospital. 138 00:10:42,640 --> 00:10:47,579 We have clear proof that my mom didn't do anything. 139 00:10:51,709 --> 00:10:55,050 This is Cheon Ae Ja's medical certificate from the hospital. 140 00:11:01,059 --> 00:11:03,229 Do you think Choi Young Sik could be guilty? 141 00:11:04,459 --> 00:11:06,260 You said he borrowed the taxi. 142 00:11:07,500 --> 00:11:11,900 My mom didn't even know why he borrowed the taxi. 143 00:11:12,030 --> 00:11:15,699 There was an incident in which you locked Jung Da Jung in a warehouse. 144 00:11:16,870 --> 00:11:19,309 Does that mean Choi Young Sik and you, Ms. Kang... 145 00:11:19,309 --> 00:11:23,849 What does that incident have to do with this? 146 00:11:24,079 --> 00:11:26,050 That's just what you suspect. 147 00:11:26,449 --> 00:11:28,849 It's not enough to keep my client here. 148 00:11:30,620 --> 00:11:32,290 Without anything concrete, 149 00:11:33,219 --> 00:11:35,490 detaining someone who isn't a flight risk... 150 00:11:35,490 --> 00:11:37,660 just because she could be an accomplice... 151 00:11:38,559 --> 00:11:39,959 is an abuse of power. 152 00:11:40,160 --> 00:11:44,429 That's right. I believe we proved she has a clear alibi. 153 00:11:45,500 --> 00:11:48,199 Shouldn't you go after Choi Young Sik first? 154 00:11:48,300 --> 00:11:51,069 What? Cheon Ae Ja was released? 155 00:11:51,410 --> 00:11:54,209 Yes, due to lack of evidence. 156 00:11:54,380 --> 00:11:57,209 What we gave them wasn't enough? 157 00:11:57,449 --> 00:11:59,449 It's true the taxi was driven to Gangwon Province, 158 00:12:00,120 --> 00:12:02,550 but the police couldn't prove Cheon Ae Ja went too. 159 00:12:03,150 --> 00:12:06,620 They also submitted a medical certificate for around the same time, 160 00:12:06,920 --> 00:12:08,290 and that was her alibi. 161 00:12:09,559 --> 00:12:13,030 So we can't put her away for kidnapping? 162 00:12:14,099 --> 00:12:16,900 What about Choi Young Sik? You haven't found him yet? 163 00:12:16,969 --> 00:12:19,800 No. I must find him to question him, 164 00:12:20,069 --> 00:12:22,339 and he's still in hiding. I apologize. 165 00:12:23,740 --> 00:12:25,709 Okay. You did well so far. 166 00:12:25,709 --> 00:12:28,479 (Director Wang Yo Han) 167 00:12:31,010 --> 00:12:32,050 Choi Young Sik. 168 00:12:32,880 --> 00:12:34,319 I must find him somehow. 169 00:12:35,319 --> 00:12:37,189 To put Kang Se Ran in prison. 170 00:12:38,550 --> 00:12:40,319 (Bobaejung) 171 00:12:40,319 --> 00:12:43,530 Mother. I'm home. 172 00:12:44,260 --> 00:12:45,790 What on earth was that about? 173 00:12:47,530 --> 00:12:49,530 Get her some fresh tofu. 174 00:12:49,770 --> 00:12:51,670 - Okay. - Tofu? 175 00:12:52,569 --> 00:12:55,339 I was kept in a cell in a police station... 176 00:12:55,339 --> 00:12:57,170 and I must eat tofu? 177 00:12:57,439 --> 00:12:58,770 What? 178 00:12:58,770 --> 00:13:01,240 Grandma. Mom was wrongfully accused. 179 00:13:02,839 --> 00:13:05,750 She was accused of kidnapping Da Jung for no reason. 180 00:13:05,750 --> 00:13:09,050 All she did was go to a hospital with her. 181 00:13:09,520 --> 00:13:11,290 What happened, then? 182 00:13:11,849 --> 00:13:15,689 Did the police lock up the wrong person or what? 183 00:13:25,530 --> 00:13:27,170 Hey, Sang Chul. 184 00:13:27,540 --> 00:13:29,640 I have some crazy news. 185 00:13:30,140 --> 00:13:31,240 What is it? 186 00:13:31,270 --> 00:13:34,579 The person who kidnapped Da Jung... 187 00:13:35,240 --> 00:13:36,309 was Cheon Ae Ja. 188 00:13:36,479 --> 00:13:38,150 Se Ran's mom. 189 00:13:39,150 --> 00:13:42,050 What? That can't be. 190 00:13:42,679 --> 00:13:46,559 They just got her some tofu after a stint at the police station. 191 00:13:47,760 --> 00:13:48,790 Hey. 192 00:13:49,189 --> 00:13:52,229 Now's your chance. 193 00:13:52,589 --> 00:13:55,599 Your father-in-law's old phone. 194 00:13:55,760 --> 00:13:58,829 Shove that in Se Ran's face... 195 00:13:59,000 --> 00:14:00,670 and say you'll hand it over... 196 00:14:00,670 --> 00:14:02,540 if she refuses to marry you. 197 00:14:04,069 --> 00:14:05,809 What's the point when I don't have the phone? 198 00:14:06,380 --> 00:14:09,209 Se Ran doesn't know the phone's gone... 199 00:14:09,209 --> 00:14:10,979 because I threw it in the trash. 200 00:14:11,979 --> 00:14:13,979 Pretend you still have it. 201 00:14:14,150 --> 00:14:17,120 That's our final weapon. 202 00:14:18,089 --> 00:14:19,120 Okay? 203 00:14:25,790 --> 00:14:26,800 What? 204 00:14:27,400 --> 00:14:30,329 They threw away Shin Duk Soo's phone and it's gone? 205 00:14:31,630 --> 00:14:35,469 And they pretended to still have it? 206 00:14:47,250 --> 00:14:48,420 Baek Sang Chul. 207 00:14:50,089 --> 00:14:52,050 Causing Song Yi's death wasn't enough, 208 00:14:54,390 --> 00:14:55,719 and you lied to me too? 209 00:14:56,020 --> 00:14:57,559 How should I pay you back for this? 210 00:15:15,679 --> 00:15:16,809 Sang Chul. 211 00:15:19,709 --> 00:15:21,150 Shall we meet up? 212 00:15:30,290 --> 00:15:31,429 Da Jung. 213 00:15:37,199 --> 00:15:38,900 Do you know what I brought? 214 00:15:41,270 --> 00:15:42,339 Ta-da. 215 00:15:44,270 --> 00:15:46,740 You turned the clover into a pendant? 216 00:15:47,780 --> 00:15:49,979 It was a waste to just laminate. 217 00:15:51,750 --> 00:15:54,449 Will you take a look at the back? 218 00:15:59,959 --> 00:16:01,160 Nurse. 219 00:16:02,760 --> 00:16:06,390 You two are lovely together and I was so jealous. 220 00:16:09,630 --> 00:16:10,729 Thank you. 221 00:16:29,719 --> 00:16:30,750 Drink up. 222 00:16:32,990 --> 00:16:34,219 It's tough, isn't it? 223 00:16:50,109 --> 00:16:51,309 Isn't it obvious? 224 00:16:53,380 --> 00:16:55,309 I had no idea Song Yi would die so soon. 225 00:16:57,650 --> 00:16:58,910 If I'd known, 226 00:17:00,719 --> 00:17:02,520 I'd have stayed married and been a good dad. 227 00:17:04,589 --> 00:17:06,790 You never know how things will turn out. 228 00:17:14,200 --> 00:17:15,230 Drink some more. 229 00:17:27,909 --> 00:17:30,980 (Recording) 230 00:17:34,020 --> 00:17:35,649 Let's break up. 231 00:17:40,290 --> 00:17:44,059 Kang Se Ran. What did you say? You want us to break up? 232 00:17:45,260 --> 00:17:47,960 I can never do that. 233 00:17:47,960 --> 00:17:49,500 Who says we'll break up? 234 00:17:53,099 --> 00:17:54,940 I didn't really mean it. 235 00:17:55,800 --> 00:17:56,940 I'm that upset. 236 00:17:58,470 --> 00:18:01,010 Sang Chul. Don't get too worked up. 237 00:18:02,210 --> 00:18:04,050 You know you're all I have. 238 00:18:15,659 --> 00:18:17,859 (Soju) 239 00:19:00,470 --> 00:19:01,500 Sang Chul. 240 00:19:02,300 --> 00:19:04,270 Please let me go. 241 00:19:05,069 --> 00:19:06,309 You can hit me some more. 242 00:19:06,639 --> 00:19:09,510 I don't care how much you hit me as long as you let me go. 243 00:19:09,710 --> 00:19:12,480 Please, Sang Chul. Let me leave. 244 00:19:45,680 --> 00:19:48,649 Kang Se Ran. Don't even dream of breaking up with me. 245 00:19:49,149 --> 00:19:51,550 Or I'll post the video of you everywhere. 246 00:19:54,359 --> 00:19:57,190 (Se Ran) 247 00:20:00,530 --> 00:20:02,829 Sang Chul, please don't do this. 248 00:20:02,829 --> 00:20:04,730 (Sang Chul) 249 00:20:07,470 --> 00:20:08,899 You're mine forever. 250 00:20:09,300 --> 00:20:10,809 You can't go to anyone else. 251 00:20:10,809 --> 00:20:13,139 (You can't go to anyone else.) 252 00:20:20,379 --> 00:20:23,550 (4 messages selected. Delete?) 253 00:20:26,450 --> 00:20:27,559 (Send to Trash) 254 00:20:27,559 --> 00:20:28,659 (Deleting) 255 00:20:31,089 --> 00:20:32,260 Baek Sang Chul. 256 00:20:33,460 --> 00:20:35,829 This is the price for killing my daughter Song Yi. 257 00:20:37,399 --> 00:20:38,730 I need you... 258 00:20:39,669 --> 00:20:41,940 out of my life forever. 259 00:20:45,440 --> 00:20:46,839 It was fun while it lasted. 260 00:20:50,149 --> 00:20:53,480 I asked to see you because I have... 261 00:20:54,020 --> 00:20:56,149 an urgent matter to discuss. 262 00:20:57,889 --> 00:21:00,050 What do you wish to discuss? 263 00:21:01,020 --> 00:21:02,319 It seems that... 264 00:21:03,319 --> 00:21:04,690 my granddaughter... 265 00:21:05,629 --> 00:21:09,000 has forged a special relationship with your stepson Ji Hoon. 266 00:21:09,930 --> 00:21:12,629 My goodness. Is that true? 267 00:21:13,000 --> 00:21:15,869 I was utterly clueless. 268 00:21:17,210 --> 00:21:18,440 Ms. Yang. 269 00:21:22,139 --> 00:21:23,240 Yes, Madam. 270 00:21:24,050 --> 00:21:25,750 Tell Se Ran to join us. 271 00:21:26,210 --> 00:21:27,250 Sure. 272 00:21:28,680 --> 00:21:30,720 Noel's here at last? 273 00:21:31,220 --> 00:21:32,319 Yes. 274 00:21:33,220 --> 00:21:35,359 Everything's going as planned. 275 00:21:36,020 --> 00:21:37,290 You clever thing. 276 00:21:38,190 --> 00:21:39,790 You're so smart. 277 00:21:41,260 --> 00:21:43,770 Se Ran, Madam Yoon wants to see you. 278 00:21:44,930 --> 00:21:46,399 - Good luck. - Okay. 279 00:21:51,210 --> 00:21:53,109 Grandma, you asked to see me? 280 00:21:53,680 --> 00:21:54,710 Goodness. 281 00:21:56,210 --> 00:21:58,750 Didn't we meet at the art gallery? 282 00:22:00,550 --> 00:22:02,849 You're Madam Yoon's granddaughter? 283 00:22:03,079 --> 00:22:05,550 Yes. What brings you here? 284 00:22:06,419 --> 00:22:07,520 Grandma. 285 00:22:08,520 --> 00:22:10,159 I'm glad you already met. 286 00:22:11,730 --> 00:22:15,460 She's the mother of Dream Food's heir Wang Ji Hoon. 287 00:22:16,629 --> 00:22:20,369 My goodness. You're Ji Hoon's mother? 288 00:22:20,369 --> 00:22:23,040 This is unbelievable. How are you? 289 00:22:23,099 --> 00:22:24,409 I'm fine. 290 00:22:25,069 --> 00:22:27,309 What kind of a coincidence is this? 291 00:22:27,879 --> 00:22:30,040 Ji Hoon got into trouble again? 292 00:22:30,909 --> 00:22:34,319 Don't scold him. He's young and things happen. 293 00:22:34,480 --> 00:22:37,190 Madam Yoon's granddaughter likes him too. 294 00:22:37,190 --> 00:22:41,419 He went back to his old ways where he got drunk and made trouble. 295 00:22:41,690 --> 00:22:43,629 He's not a child anymore! 296 00:22:44,329 --> 00:22:47,230 I thought he'd grown up but I was wrong. 297 00:22:47,260 --> 00:22:49,399 Calm down before your blood pressure spikes. 298 00:22:49,500 --> 00:22:52,930 If he crossed the line, he must do the responsible thing. 299 00:22:53,329 --> 00:22:54,800 Let's marry them off. 300 00:22:54,899 --> 00:22:56,069 What? 301 00:22:56,740 --> 00:22:59,569 You can't make the decision without asking Ji Hoon first. 302 00:22:59,569 --> 00:23:01,540 This isn't the way to do things. 303 00:23:01,540 --> 00:23:04,079 The company's not doing too well right now. 304 00:23:04,980 --> 00:23:06,579 Sales are dropping... 305 00:23:06,579 --> 00:23:08,619 and the executives are looking for any excuse. 306 00:23:09,520 --> 00:23:11,520 Because you lost Jang Industries? 307 00:23:12,589 --> 00:23:13,659 Yes. 308 00:23:14,919 --> 00:23:17,690 They keep ruining my plans. 309 00:23:17,930 --> 00:23:19,190 It's infuriating. 310 00:23:21,800 --> 00:23:23,230 I'm cornered, 311 00:23:24,069 --> 00:23:27,270 and becoming in-laws with Madam Yoon will placate the directors for a while. 312 00:23:27,899 --> 00:23:31,339 It'll give hope of an increase in sales and that should be promising. 313 00:23:31,869 --> 00:23:35,740 How can you treat your son's marriage as a business deal? 314 00:23:36,510 --> 00:23:38,879 Is he still in his room? 315 00:23:39,909 --> 00:23:41,119 That punk... 316 00:23:41,119 --> 00:23:42,680 Don't. Honey. 317 00:23:43,750 --> 00:23:45,149 Will you stop calling me? 318 00:23:45,690 --> 00:23:48,020 - You fool. - Honey! 319 00:23:48,020 --> 00:23:49,290 Will you grow up? 320 00:23:50,159 --> 00:23:52,690 How much must I beat you this time? 321 00:23:52,889 --> 00:23:55,829 You can't do this. He's a grown man. 322 00:23:55,829 --> 00:23:57,829 Darn it. Just hit me! 323 00:23:57,829 --> 00:24:00,230 Hit me if it'll make you feel better! 324 00:24:00,500 --> 00:24:02,569 How dare you act like you're in the right? 325 00:24:02,970 --> 00:24:04,540 - Honey. - You idiot. 326 00:24:05,540 --> 00:24:06,710 Pull yourself together! 327 00:24:08,710 --> 00:24:10,210 That's enough. 328 00:24:10,579 --> 00:24:13,480 - Ji Hoon. Stop it. - My goodness. 329 00:24:14,750 --> 00:24:17,520 (Director Wang Yo Han) 330 00:24:40,980 --> 00:24:42,480 I'm doing much better than yesterday. 331 00:24:49,919 --> 00:24:53,220 Yo Han. It's against the rules to call when you should be at work. 332 00:24:53,690 --> 00:24:56,589 I'm checking if the phone I got you is working. 333 00:24:57,129 --> 00:24:58,960 You want to brag that you got it for me? 334 00:25:00,329 --> 00:25:01,500 Did you have lunch? 335 00:25:01,800 --> 00:25:04,129 Yes. I finished all my food. 336 00:25:04,599 --> 00:25:07,240 I want to get well soon and see Song Yi. 337 00:25:08,899 --> 00:25:11,770 A little more therapy and I think I'll be able to walk. 338 00:25:13,109 --> 00:25:15,839 Will I get to see Song Yi soon, then? 339 00:25:18,680 --> 00:25:20,079 Why won't you answer? 340 00:25:21,119 --> 00:25:22,720 You don't want me to walk yet? 341 00:25:23,450 --> 00:25:24,690 Of course not. 342 00:25:25,849 --> 00:25:28,260 Work hard on your exercises. 343 00:25:28,919 --> 00:25:32,629 I'll visit you this weekend. I expect to see you walk then. 344 00:25:33,230 --> 00:25:34,500 Do you promise? 345 00:25:34,500 --> 00:25:35,700 Yes. 346 00:25:39,369 --> 00:25:41,399 - Are you at your office? - Yes. 347 00:25:42,240 --> 00:25:45,369 I can't concentrate because I want to hear your voice. 348 00:25:46,210 --> 00:25:48,109 You got good at saying nice things. 349 00:25:49,680 --> 00:25:52,909 By the way, you should ask the doctor for a medical certificate. 350 00:25:53,680 --> 00:25:57,190 I'll take you to the police to report what Se Ran did to you. 351 00:25:59,050 --> 00:26:01,790 This is about me. I want you to stay out of it. 352 00:26:02,089 --> 00:26:03,389 I'll handle it. 353 00:26:03,389 --> 00:26:06,659 You'll have to do the real heavy lifting on your own now. 354 00:26:06,760 --> 00:26:08,099 Why do you want to do it alone? 355 00:26:09,099 --> 00:26:11,430 You lost all the evidence you'd collected, 356 00:26:11,530 --> 00:26:12,930 so it'll be a tough fight. 357 00:26:14,139 --> 00:26:16,700 But you can manage. 358 00:26:17,940 --> 00:26:20,780 Of course I can. I'm Song Yi's mom. 359 00:26:21,240 --> 00:26:24,280 The strong Da Jung. I love that. 360 00:26:34,659 --> 00:26:36,319 If she were to hear about Song Yi, 361 00:26:39,230 --> 00:26:41,099 she'd be devastated. 362 00:26:47,569 --> 00:26:48,599 Mr. Jang. 363 00:26:49,000 --> 00:26:52,010 Mr. Wang. They found the driver who hit Baek Song Yi. 364 00:26:52,109 --> 00:26:54,579 What? Who the heck is it? 365 00:26:56,280 --> 00:26:57,579 Baek Sang Chul. 366 00:26:58,409 --> 00:26:59,409 Who are you? 367 00:27:00,849 --> 00:27:01,980 Come with us quietly. 368 00:27:03,889 --> 00:27:06,490 We're arresting you for filming illegal videos... 369 00:27:06,490 --> 00:27:08,589 and using them for blackmail. 370 00:27:09,490 --> 00:27:12,190 If you feel wronged, hire a lawyer. 371 00:27:13,030 --> 00:27:15,859 What? I did what? 372 00:27:15,859 --> 00:27:19,599 What are you talking about? What did my son do? 373 00:27:19,629 --> 00:27:20,639 What the... 374 00:27:21,839 --> 00:27:22,899 Song Yi. 375 00:27:24,109 --> 00:27:28,440 I can come back to you in just a few days. 376 00:27:29,839 --> 00:27:31,250 I'm exercising hard... 377 00:27:32,250 --> 00:27:36,250 and eating well so I can come back to you, Song Yi. 378 00:27:37,990 --> 00:27:39,250 Wait for me a little longer. 379 00:27:49,960 --> 00:27:50,970 Here he is. 380 00:27:54,040 --> 00:27:55,599 Was it a DUI? 381 00:27:55,599 --> 00:27:56,940 Did you know you'd hit her? 382 00:27:57,040 --> 00:27:58,510 What did you do after you fled? 383 00:27:58,839 --> 00:27:59,909 I'm sorry. 384 00:28:00,270 --> 00:28:02,309 I want to apologize to the girl's family. 385 00:28:02,309 --> 00:28:04,050 You didn't consider turning yourself in? 386 00:28:04,050 --> 00:28:05,909 At a junction in Eunpo-gu, 387 00:28:05,909 --> 00:28:07,480 a five-year-old girl... 388 00:28:07,480 --> 00:28:09,050 What a scumbag. 389 00:28:09,050 --> 00:28:10,990 He hit and killed a kid, 390 00:28:10,990 --> 00:28:13,119 - then fled the scene. - She was taken to a hospital, 391 00:28:13,119 --> 00:28:15,059 - So what if he was drunk? - but she died. 392 00:28:15,059 --> 00:28:16,819 It's devastating news. 393 00:28:17,359 --> 00:28:19,190 - The police... - Bring Song Yi back! 394 00:28:19,190 --> 00:28:20,859 Bring her back, you punk! 395 00:28:20,859 --> 00:28:22,129 Song Yi? 396 00:28:22,129 --> 00:28:24,169 - He was arrested... - My Song Yi? 397 00:28:24,669 --> 00:28:27,030 - No, it can't be. - Bring her back! 398 00:28:27,030 --> 00:28:28,500 My Song Yi can't be dead. 399 00:28:28,770 --> 00:28:30,540 - No. - Da Jung. 400 00:28:31,409 --> 00:28:33,169 Song Yi! 401 00:28:34,339 --> 00:28:36,609 - Da Jung. - It can't be! 402 00:28:37,010 --> 00:28:38,980 Song Yi! 403 00:28:39,349 --> 00:28:40,480 Song Yi! 404 00:28:43,220 --> 00:28:44,319 Song Yi! 405 00:29:03,099 --> 00:29:07,010 (The Third Marriage) 406 00:29:07,139 --> 00:29:08,480 What's the point of living? 407 00:29:08,480 --> 00:29:10,040 My dad died because of me, 408 00:29:10,040 --> 00:29:12,710 and now Song Yi's gone too, so what's the point in living? 409 00:29:12,710 --> 00:29:14,250 Get a grip of yourself! 410 00:29:14,250 --> 00:29:17,119 Filming and distributing illegal videos? Why would I do such a thing? 411 00:29:17,119 --> 00:29:19,149 Then did Kang Se Ran report me? 412 00:29:19,149 --> 00:29:21,819 Kang Se Ran. I'll never forgive you. 413 00:29:21,919 --> 00:29:25,159 Just wait until I learn to walk and then come and find you. 414 00:29:25,230 --> 00:29:26,290 Da Jung. 415 00:29:28,460 --> 00:29:30,460 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 28400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.