Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,140 --> 00:00:11,170
Da Jung.
2
00:00:11,170 --> 00:00:12,309
(Episode 67)
3
00:00:13,740 --> 00:00:14,809
I love you.
4
00:00:16,950 --> 00:00:18,780
Reject me all you want,
5
00:00:19,520 --> 00:00:20,520
but I'll still...
6
00:00:22,389 --> 00:00:23,919
keep loving you.
7
00:00:26,260 --> 00:00:28,019
Even if the world comes to an end.
8
00:00:30,389 --> 00:00:31,760
I'll love no one but you.
9
00:00:36,670 --> 00:00:39,039
Do you know
what a beautiful person you are?
10
00:00:41,070 --> 00:00:42,169
Stop it.
11
00:00:43,070 --> 00:00:44,870
I'm a mess and you call me beautiful?
12
00:00:45,979 --> 00:00:47,540
Do you think I'd like that?
13
00:01:02,330 --> 00:01:06,729
(Sansa Seaside Hospital)
14
00:01:11,970 --> 00:01:13,239
Please don't say that.
15
00:01:14,440 --> 00:01:15,709
I mean it.
16
00:01:34,390 --> 00:01:36,289
It's perfect for a wedding proposal.
17
00:01:37,659 --> 00:01:39,800
A proposal might be too much.
18
00:01:40,300 --> 00:01:41,730
I want to ask her out first.
19
00:01:41,730 --> 00:01:43,700
Oh, then...
20
00:01:46,470 --> 00:01:48,239
How about this set of rings?
21
00:01:53,980 --> 00:01:57,050
I want to spend
the rest of my life with you.
22
00:01:58,849 --> 00:01:59,980
Say yes.
23
00:02:12,929 --> 00:02:15,670
No. Don't do this.
24
00:02:16,670 --> 00:02:17,969
I can't be with you.
25
00:02:19,439 --> 00:02:20,869
How could I?
26
00:02:21,839 --> 00:02:23,809
You know we can't be. I'm...
27
00:02:25,640 --> 00:02:27,540
How could I accept your love?
28
00:02:30,209 --> 00:02:31,480
I have no right.
29
00:02:34,080 --> 00:02:35,519
I know how you feel.
30
00:02:37,619 --> 00:02:39,290
You feel a lot of pressure,
31
00:02:40,489 --> 00:02:42,059
but I'll be there by your side.
32
00:02:43,689 --> 00:02:45,089
Accept my feelings for you.
33
00:02:47,999 --> 00:02:49,200
This isn't right.
34
00:02:50,269 --> 00:02:51,730
I don't deserve this.
35
00:02:52,869 --> 00:02:55,170
There's nothing I can do for you.
36
00:02:55,170 --> 00:02:58,110
I don't care.
I'm fine as long as I have you.
37
00:03:00,179 --> 00:03:01,510
Don't push me away.
38
00:03:03,149 --> 00:03:05,080
You love me too.
39
00:03:08,519 --> 00:03:11,290
It's time you be honest
about your feelings.
40
00:03:12,519 --> 00:03:14,890
You can't ignore them forever.
41
00:03:18,290 --> 00:03:19,929
Just as I love you,
42
00:03:21,860 --> 00:03:23,529
you love me too.
43
00:03:26,269 --> 00:03:27,700
Forcing yourself to ignore it...
44
00:03:29,670 --> 00:03:31,410
won't make it go away.
45
00:03:47,559 --> 00:03:48,660
Da Jung.
46
00:04:07,939 --> 00:04:09,080
Thank you.
47
00:04:10,480 --> 00:04:11,809
Thank you so much.
48
00:04:33,170 --> 00:04:35,840
Did you have to
go and do that in the open?
49
00:04:36,270 --> 00:04:38,509
You're mocking poor single me.
50
00:04:41,710 --> 00:04:45,650
You're blushing.
That means you're otherwise fine.
51
00:04:45,819 --> 00:04:47,420
You just need therapy.
52
00:04:47,420 --> 00:04:48,879
Don't tease me.
53
00:04:51,889 --> 00:04:55,460
It's a psychological issue,
so physical therapy will help.
54
00:04:58,929 --> 00:05:00,300
Just a moment.
55
00:05:06,800 --> 00:05:07,800
Here.
56
00:05:08,900 --> 00:05:11,340
A four-leaf clover,
the symbol of luck and promise.
57
00:05:13,980 --> 00:05:14,980
Gosh.
58
00:05:15,980 --> 00:05:18,110
I have such sharp eyesight.
59
00:05:19,949 --> 00:05:23,350
Keep that and luck will come to you.
60
00:05:23,590 --> 00:05:24,650
I guarantee that.
61
00:05:28,960 --> 00:05:30,090
Nurse.
62
00:05:30,689 --> 00:05:33,699
Take good care of Da Jung
while I go to Seoul.
63
00:05:34,999 --> 00:05:37,069
Okay. You go ahead.
64
00:05:37,900 --> 00:05:40,699
Da Jung, I'll be back soon.
65
00:05:41,069 --> 00:05:42,910
Don't cry because I'm gone.
66
00:05:43,569 --> 00:05:47,179
Do as the nurse says
and work hard in therapy, okay?
67
00:05:48,610 --> 00:05:50,379
Okay. Have a safe trip.
68
00:05:59,319 --> 00:06:03,230
Do you think you could
laminate this for me?
69
00:06:03,530 --> 00:06:06,259
(Sansa Seaside Hospital)
70
00:06:11,170 --> 00:06:12,199
Da Jung.
71
00:06:13,139 --> 00:06:16,639
I can't tell you about Song Yi
in case you pass out and give up.
72
00:06:18,239 --> 00:06:19,340
I'm sorry.
73
00:06:21,079 --> 00:06:23,449
Let's get through this.
74
00:06:24,650 --> 00:06:27,520
I'm sure that's what Song Yi
would want her mom to do.
75
00:06:41,329 --> 00:06:42,929
Let's eat, Sang Chul.
76
00:06:43,999 --> 00:06:46,499
The living must go on.
77
00:06:47,100 --> 00:06:48,199
Goodness.
78
00:06:50,910 --> 00:06:52,470
I lost a grandchild,
79
00:06:53,639 --> 00:06:55,239
and I still get hungry at mealtimes.
80
00:06:56,350 --> 00:06:58,550
I don't know how to feel about that.
81
00:07:03,050 --> 00:07:04,290
You can eat.
82
00:07:05,920 --> 00:07:07,160
I'm not hungry.
83
00:07:09,220 --> 00:07:11,160
You must eat to live.
84
00:07:14,530 --> 00:07:15,759
How am I to live...
85
00:07:16,900 --> 00:07:19,129
if you give up like this too?
86
00:07:25,110 --> 00:07:26,110
Mom.
87
00:07:27,809 --> 00:07:28,809
Because...
88
00:07:29,949 --> 00:07:32,449
I left my father-in-law
on the ground to die,
89
00:07:35,220 --> 00:07:36,319
I'm being punished.
90
00:07:38,290 --> 00:07:39,319
Sang Chul.
91
00:07:40,360 --> 00:07:44,230
If anyone should be punished,
it should be the evil Se Ran.
92
00:07:44,860 --> 00:07:47,629
Why should sweet you be punished?
93
00:07:51,230 --> 00:07:52,230
Right.
94
00:07:53,439 --> 00:07:56,340
Se Ran lives in luxury with her grandma
worth hundreds of millions.
95
00:07:57,670 --> 00:07:58,869
Why...
96
00:08:01,040 --> 00:08:03,280
did all the misfortunes
crash on me like a massive wave?
97
00:08:04,449 --> 00:08:07,079
Quit talking nonsense,
pull yourself together,
98
00:08:07,449 --> 00:08:10,189
have something to eat, and go see Se Ran.
99
00:08:10,850 --> 00:08:14,860
We can't give up on
the hundreds of millions.
100
00:08:16,889 --> 00:08:18,030
What's the point of seeing her?
101
00:08:18,960 --> 00:08:20,929
The evil witch.
102
00:08:21,429 --> 00:08:23,929
She talked about nothing but Song Yi,
103
00:08:24,470 --> 00:08:26,840
but she didn't show up
for the funeral or the wake.
104
00:08:27,869 --> 00:08:30,170
Wasn't that fainting spell just for show?
105
00:08:33,280 --> 00:08:34,809
It didn't seem so.
106
00:08:36,610 --> 00:08:39,980
Se Ran did adore Song Yi.
107
00:08:41,719 --> 00:08:44,719
Yes. She did.
108
00:08:46,819 --> 00:08:47,920
Hey.
109
00:08:49,559 --> 00:08:51,130
Should I get a cake...
110
00:08:51,660 --> 00:08:55,729
and visit Madam Yoon?
111
00:09:15,380 --> 00:09:18,550
Madam. Don't worry too much.
112
00:09:19,250 --> 00:09:21,290
We let the wrong person in,
113
00:09:22,120 --> 00:09:24,030
and so many bad things happened.
114
00:09:26,059 --> 00:09:28,929
It's not just Ms. Cheon but Se Ran too.
115
00:09:29,469 --> 00:09:31,429
I don't know what to do about her.
116
00:09:32,429 --> 00:09:33,569
Neither do I.
117
00:09:33,599 --> 00:09:34,870
Should I let her...
118
00:09:35,740 --> 00:09:39,040
keep her good-for-nothing mom around?
119
00:09:41,010 --> 00:09:43,250
I should marry her off soon.
120
00:09:44,650 --> 00:09:48,520
She seemed to have a thing
for Wang Ji Hoon.
121
00:09:49,589 --> 00:09:50,650
Right.
122
00:09:52,790 --> 00:09:55,390
They even spent the night together.
123
00:10:00,130 --> 00:10:01,959
Poor me.
124
00:10:02,429 --> 00:10:06,339
Cheon Ae Ja, what are you doing
serving women like these in a cell?
125
00:10:06,339 --> 00:10:09,240
Hey. I'm not feeling it at all.
126
00:10:10,640 --> 00:10:13,079
Are you trying to tickle me to death?
127
00:10:13,640 --> 00:10:15,209
Shall I massage you harder?
128
00:10:15,410 --> 00:10:16,679
Do a better job.
129
00:10:17,410 --> 00:10:19,479
Okay, then. Here we go.
130
00:10:19,780 --> 00:10:22,219
Ae Ja's fantastic wrist snaps.
131
00:10:22,679 --> 00:10:24,920
- How do you like this?
- Be gentle.
132
00:10:24,920 --> 00:10:26,920
Okay, gentle.
133
00:10:26,920 --> 00:10:28,620
You're Cheon Ae Ja's lawyer?
134
00:10:28,790 --> 00:10:29,790
Yes.
135
00:10:31,089 --> 00:10:32,589
(CCTV video)
136
00:10:33,929 --> 00:10:36,500
It's a clip of Cheon Ae Ja
and Jung Da Jung...
137
00:10:36,770 --> 00:10:38,870
getting out of the taxi
outside the hospital.
138
00:10:42,640 --> 00:10:47,579
We have clear proof
that my mom didn't do anything.
139
00:10:51,709 --> 00:10:55,050
This is Cheon Ae Ja's
medical certificate from the hospital.
140
00:11:01,059 --> 00:11:03,229
Do you think
Choi Young Sik could be guilty?
141
00:11:04,459 --> 00:11:06,260
You said he borrowed the taxi.
142
00:11:07,500 --> 00:11:11,900
My mom didn't even know
why he borrowed the taxi.
143
00:11:12,030 --> 00:11:15,699
There was an incident in which
you locked Jung Da Jung in a warehouse.
144
00:11:16,870 --> 00:11:19,309
Does that mean Choi Young Sik
and you, Ms. Kang...
145
00:11:19,309 --> 00:11:23,849
What does that incident
have to do with this?
146
00:11:24,079 --> 00:11:26,050
That's just what you suspect.
147
00:11:26,449 --> 00:11:28,849
It's not enough to keep my client here.
148
00:11:30,620 --> 00:11:32,290
Without anything concrete,
149
00:11:33,219 --> 00:11:35,490
detaining someone
who isn't a flight risk...
150
00:11:35,490 --> 00:11:37,660
just because she could be an accomplice...
151
00:11:38,559 --> 00:11:39,959
is an abuse of power.
152
00:11:40,160 --> 00:11:44,429
That's right. I believe we proved
she has a clear alibi.
153
00:11:45,500 --> 00:11:48,199
Shouldn't you go after
Choi Young Sik first?
154
00:11:48,300 --> 00:11:51,069
What? Cheon Ae Ja was released?
155
00:11:51,410 --> 00:11:54,209
Yes, due to lack of evidence.
156
00:11:54,380 --> 00:11:57,209
What we gave them wasn't enough?
157
00:11:57,449 --> 00:11:59,449
It's true the taxi
was driven to Gangwon Province,
158
00:12:00,120 --> 00:12:02,550
but the police couldn't prove
Cheon Ae Ja went too.
159
00:12:03,150 --> 00:12:06,620
They also submitted a medical certificate
for around the same time,
160
00:12:06,920 --> 00:12:08,290
and that was her alibi.
161
00:12:09,559 --> 00:12:13,030
So we can't put her away for kidnapping?
162
00:12:14,099 --> 00:12:16,900
What about Choi Young Sik?
You haven't found him yet?
163
00:12:16,969 --> 00:12:19,800
No. I must find him to question him,
164
00:12:20,069 --> 00:12:22,339
and he's still in hiding. I apologize.
165
00:12:23,740 --> 00:12:25,709
Okay. You did well so far.
166
00:12:25,709 --> 00:12:28,479
(Director Wang Yo Han)
167
00:12:31,010 --> 00:12:32,050
Choi Young Sik.
168
00:12:32,880 --> 00:12:34,319
I must find him somehow.
169
00:12:35,319 --> 00:12:37,189
To put Kang Se Ran in prison.
170
00:12:38,550 --> 00:12:40,319
(Bobaejung)
171
00:12:40,319 --> 00:12:43,530
Mother. I'm home.
172
00:12:44,260 --> 00:12:45,790
What on earth was that about?
173
00:12:47,530 --> 00:12:49,530
Get her some fresh tofu.
174
00:12:49,770 --> 00:12:51,670
- Okay.
- Tofu?
175
00:12:52,569 --> 00:12:55,339
I was kept in a cell
in a police station...
176
00:12:55,339 --> 00:12:57,170
and I must eat tofu?
177
00:12:57,439 --> 00:12:58,770
What?
178
00:12:58,770 --> 00:13:01,240
Grandma. Mom was wrongfully accused.
179
00:13:02,839 --> 00:13:05,750
She was accused
of kidnapping Da Jung for no reason.
180
00:13:05,750 --> 00:13:09,050
All she did was go to a hospital with her.
181
00:13:09,520 --> 00:13:11,290
What happened, then?
182
00:13:11,849 --> 00:13:15,689
Did the police
lock up the wrong person or what?
183
00:13:25,530 --> 00:13:27,170
Hey, Sang Chul.
184
00:13:27,540 --> 00:13:29,640
I have some crazy news.
185
00:13:30,140 --> 00:13:31,240
What is it?
186
00:13:31,270 --> 00:13:34,579
The person who kidnapped Da Jung...
187
00:13:35,240 --> 00:13:36,309
was Cheon Ae Ja.
188
00:13:36,479 --> 00:13:38,150
Se Ran's mom.
189
00:13:39,150 --> 00:13:42,050
What? That can't be.
190
00:13:42,679 --> 00:13:46,559
They just got her some tofu
after a stint at the police station.
191
00:13:47,760 --> 00:13:48,790
Hey.
192
00:13:49,189 --> 00:13:52,229
Now's your chance.
193
00:13:52,589 --> 00:13:55,599
Your father-in-law's old phone.
194
00:13:55,760 --> 00:13:58,829
Shove that in Se Ran's face...
195
00:13:59,000 --> 00:14:00,670
and say you'll hand it over...
196
00:14:00,670 --> 00:14:02,540
if she refuses to marry you.
197
00:14:04,069 --> 00:14:05,809
What's the point
when I don't have the phone?
198
00:14:06,380 --> 00:14:09,209
Se Ran doesn't know the phone's gone...
199
00:14:09,209 --> 00:14:10,979
because I threw it in the trash.
200
00:14:11,979 --> 00:14:13,979
Pretend you still have it.
201
00:14:14,150 --> 00:14:17,120
That's our final weapon.
202
00:14:18,089 --> 00:14:19,120
Okay?
203
00:14:25,790 --> 00:14:26,800
What?
204
00:14:27,400 --> 00:14:30,329
They threw away
Shin Duk Soo's phone and it's gone?
205
00:14:31,630 --> 00:14:35,469
And they pretended to still have it?
206
00:14:47,250 --> 00:14:48,420
Baek Sang Chul.
207
00:14:50,089 --> 00:14:52,050
Causing Song Yi's death wasn't enough,
208
00:14:54,390 --> 00:14:55,719
and you lied to me too?
209
00:14:56,020 --> 00:14:57,559
How should I pay you back for this?
210
00:15:15,679 --> 00:15:16,809
Sang Chul.
211
00:15:19,709 --> 00:15:21,150
Shall we meet up?
212
00:15:30,290 --> 00:15:31,429
Da Jung.
213
00:15:37,199 --> 00:15:38,900
Do you know what I brought?
214
00:15:41,270 --> 00:15:42,339
Ta-da.
215
00:15:44,270 --> 00:15:46,740
You turned the clover into a pendant?
216
00:15:47,780 --> 00:15:49,979
It was a waste to just laminate.
217
00:15:51,750 --> 00:15:54,449
Will you take a look at the back?
218
00:15:59,959 --> 00:16:01,160
Nurse.
219
00:16:02,760 --> 00:16:06,390
You two are lovely together
and I was so jealous.
220
00:16:09,630 --> 00:16:10,729
Thank you.
221
00:16:29,719 --> 00:16:30,750
Drink up.
222
00:16:32,990 --> 00:16:34,219
It's tough, isn't it?
223
00:16:50,109 --> 00:16:51,309
Isn't it obvious?
224
00:16:53,380 --> 00:16:55,309
I had no idea Song Yi would die so soon.
225
00:16:57,650 --> 00:16:58,910
If I'd known,
226
00:17:00,719 --> 00:17:02,520
I'd have stayed married
and been a good dad.
227
00:17:04,589 --> 00:17:06,790
You never know how things will turn out.
228
00:17:14,200 --> 00:17:15,230
Drink some more.
229
00:17:27,909 --> 00:17:30,980
(Recording)
230
00:17:34,020 --> 00:17:35,649
Let's break up.
231
00:17:40,290 --> 00:17:44,059
Kang Se Ran. What did you say?
You want us to break up?
232
00:17:45,260 --> 00:17:47,960
I can never do that.
233
00:17:47,960 --> 00:17:49,500
Who says we'll break up?
234
00:17:53,099 --> 00:17:54,940
I didn't really mean it.
235
00:17:55,800 --> 00:17:56,940
I'm that upset.
236
00:17:58,470 --> 00:18:01,010
Sang Chul. Don't get too worked up.
237
00:18:02,210 --> 00:18:04,050
You know you're all I have.
238
00:18:15,659 --> 00:18:17,859
(Soju)
239
00:19:00,470 --> 00:19:01,500
Sang Chul.
240
00:19:02,300 --> 00:19:04,270
Please let me go.
241
00:19:05,069 --> 00:19:06,309
You can hit me some more.
242
00:19:06,639 --> 00:19:09,510
I don't care how much you hit me
as long as you let me go.
243
00:19:09,710 --> 00:19:12,480
Please, Sang Chul. Let me leave.
244
00:19:45,680 --> 00:19:48,649
Kang Se Ran.
Don't even dream of breaking up with me.
245
00:19:49,149 --> 00:19:51,550
Or I'll post the video of you everywhere.
246
00:19:54,359 --> 00:19:57,190
(Se Ran)
247
00:20:00,530 --> 00:20:02,829
Sang Chul, please don't do this.
248
00:20:02,829 --> 00:20:04,730
(Sang Chul)
249
00:20:07,470 --> 00:20:08,899
You're mine forever.
250
00:20:09,300 --> 00:20:10,809
You can't go to anyone else.
251
00:20:10,809 --> 00:20:13,139
(You can't go to anyone else.)
252
00:20:20,379 --> 00:20:23,550
(4 messages selected. Delete?)
253
00:20:26,450 --> 00:20:27,559
(Send to Trash)
254
00:20:27,559 --> 00:20:28,659
(Deleting)
255
00:20:31,089 --> 00:20:32,260
Baek Sang Chul.
256
00:20:33,460 --> 00:20:35,829
This is the price
for killing my daughter Song Yi.
257
00:20:37,399 --> 00:20:38,730
I need you...
258
00:20:39,669 --> 00:20:41,940
out of my life forever.
259
00:20:45,440 --> 00:20:46,839
It was fun while it lasted.
260
00:20:50,149 --> 00:20:53,480
I asked to see you because I have...
261
00:20:54,020 --> 00:20:56,149
an urgent matter to discuss.
262
00:20:57,889 --> 00:21:00,050
What do you wish to discuss?
263
00:21:01,020 --> 00:21:02,319
It seems that...
264
00:21:03,319 --> 00:21:04,690
my granddaughter...
265
00:21:05,629 --> 00:21:09,000
has forged a special relationship
with your stepson Ji Hoon.
266
00:21:09,930 --> 00:21:12,629
My goodness. Is that true?
267
00:21:13,000 --> 00:21:15,869
I was utterly clueless.
268
00:21:17,210 --> 00:21:18,440
Ms. Yang.
269
00:21:22,139 --> 00:21:23,240
Yes, Madam.
270
00:21:24,050 --> 00:21:25,750
Tell Se Ran to join us.
271
00:21:26,210 --> 00:21:27,250
Sure.
272
00:21:28,680 --> 00:21:30,720
Noel's here at last?
273
00:21:31,220 --> 00:21:32,319
Yes.
274
00:21:33,220 --> 00:21:35,359
Everything's going as planned.
275
00:21:36,020 --> 00:21:37,290
You clever thing.
276
00:21:38,190 --> 00:21:39,790
You're so smart.
277
00:21:41,260 --> 00:21:43,770
Se Ran, Madam Yoon wants to see you.
278
00:21:44,930 --> 00:21:46,399
- Good luck.
- Okay.
279
00:21:51,210 --> 00:21:53,109
Grandma, you asked to see me?
280
00:21:53,680 --> 00:21:54,710
Goodness.
281
00:21:56,210 --> 00:21:58,750
Didn't we meet at the art gallery?
282
00:22:00,550 --> 00:22:02,849
You're Madam Yoon's granddaughter?
283
00:22:03,079 --> 00:22:05,550
Yes. What brings you here?
284
00:22:06,419 --> 00:22:07,520
Grandma.
285
00:22:08,520 --> 00:22:10,159
I'm glad you already met.
286
00:22:11,730 --> 00:22:15,460
She's the mother
of Dream Food's heir Wang Ji Hoon.
287
00:22:16,629 --> 00:22:20,369
My goodness. You're Ji Hoon's mother?
288
00:22:20,369 --> 00:22:23,040
This is unbelievable. How are you?
289
00:22:23,099 --> 00:22:24,409
I'm fine.
290
00:22:25,069 --> 00:22:27,309
What kind of a coincidence is this?
291
00:22:27,879 --> 00:22:30,040
Ji Hoon got into trouble again?
292
00:22:30,909 --> 00:22:34,319
Don't scold him.
He's young and things happen.
293
00:22:34,480 --> 00:22:37,190
Madam Yoon's granddaughter likes him too.
294
00:22:37,190 --> 00:22:41,419
He went back to his old ways where
he got drunk and made trouble.
295
00:22:41,690 --> 00:22:43,629
He's not a child anymore!
296
00:22:44,329 --> 00:22:47,230
I thought he'd grown up but I was wrong.
297
00:22:47,260 --> 00:22:49,399
Calm down
before your blood pressure spikes.
298
00:22:49,500 --> 00:22:52,930
If he crossed the line,
he must do the responsible thing.
299
00:22:53,329 --> 00:22:54,800
Let's marry them off.
300
00:22:54,899 --> 00:22:56,069
What?
301
00:22:56,740 --> 00:22:59,569
You can't make the decision
without asking Ji Hoon first.
302
00:22:59,569 --> 00:23:01,540
This isn't the way to do things.
303
00:23:01,540 --> 00:23:04,079
The company's
not doing too well right now.
304
00:23:04,980 --> 00:23:06,579
Sales are dropping...
305
00:23:06,579 --> 00:23:08,619
and the executives
are looking for any excuse.
306
00:23:09,520 --> 00:23:11,520
Because you lost Jang Industries?
307
00:23:12,589 --> 00:23:13,659
Yes.
308
00:23:14,919 --> 00:23:17,690
They keep ruining my plans.
309
00:23:17,930 --> 00:23:19,190
It's infuriating.
310
00:23:21,800 --> 00:23:23,230
I'm cornered,
311
00:23:24,069 --> 00:23:27,270
and becoming in-laws with Madam Yoon
will placate the directors for a while.
312
00:23:27,899 --> 00:23:31,339
It'll give hope of an increase in sales
and that should be promising.
313
00:23:31,869 --> 00:23:35,740
How can you treat your son's marriage
as a business deal?
314
00:23:36,510 --> 00:23:38,879
Is he still in his room?
315
00:23:39,909 --> 00:23:41,119
That punk...
316
00:23:41,119 --> 00:23:42,680
Don't. Honey.
317
00:23:43,750 --> 00:23:45,149
Will you stop calling me?
318
00:23:45,690 --> 00:23:48,020
- You fool.
- Honey!
319
00:23:48,020 --> 00:23:49,290
Will you grow up?
320
00:23:50,159 --> 00:23:52,690
How much must I beat you this time?
321
00:23:52,889 --> 00:23:55,829
You can't do this. He's a grown man.
322
00:23:55,829 --> 00:23:57,829
Darn it. Just hit me!
323
00:23:57,829 --> 00:24:00,230
Hit me if it'll make you feel better!
324
00:24:00,500 --> 00:24:02,569
How dare you act like you're in the right?
325
00:24:02,970 --> 00:24:04,540
- Honey.
- You idiot.
326
00:24:05,540 --> 00:24:06,710
Pull yourself together!
327
00:24:08,710 --> 00:24:10,210
That's enough.
328
00:24:10,579 --> 00:24:13,480
- Ji Hoon. Stop it.
- My goodness.
329
00:24:14,750 --> 00:24:17,520
(Director Wang Yo Han)
330
00:24:40,980 --> 00:24:42,480
I'm doing much better than yesterday.
331
00:24:49,919 --> 00:24:53,220
Yo Han. It's against the rules to call
when you should be at work.
332
00:24:53,690 --> 00:24:56,589
I'm checking
if the phone I got you is working.
333
00:24:57,129 --> 00:24:58,960
You want to brag that you got it for me?
334
00:25:00,329 --> 00:25:01,500
Did you have lunch?
335
00:25:01,800 --> 00:25:04,129
Yes. I finished all my food.
336
00:25:04,599 --> 00:25:07,240
I want to get well soon and see Song Yi.
337
00:25:08,899 --> 00:25:11,770
A little more therapy
and I think I'll be able to walk.
338
00:25:13,109 --> 00:25:15,839
Will I get to see Song Yi soon, then?
339
00:25:18,680 --> 00:25:20,079
Why won't you answer?
340
00:25:21,119 --> 00:25:22,720
You don't want me to walk yet?
341
00:25:23,450 --> 00:25:24,690
Of course not.
342
00:25:25,849 --> 00:25:28,260
Work hard on your exercises.
343
00:25:28,919 --> 00:25:32,629
I'll visit you this weekend.
I expect to see you walk then.
344
00:25:33,230 --> 00:25:34,500
Do you promise?
345
00:25:34,500 --> 00:25:35,700
Yes.
346
00:25:39,369 --> 00:25:41,399
- Are you at your office?
- Yes.
347
00:25:42,240 --> 00:25:45,369
I can't concentrate
because I want to hear your voice.
348
00:25:46,210 --> 00:25:48,109
You got good at saying nice things.
349
00:25:49,680 --> 00:25:52,909
By the way, you should
ask the doctor for a medical certificate.
350
00:25:53,680 --> 00:25:57,190
I'll take you to the police
to report what Se Ran did to you.
351
00:25:59,050 --> 00:26:01,790
This is about me.
I want you to stay out of it.
352
00:26:02,089 --> 00:26:03,389
I'll handle it.
353
00:26:03,389 --> 00:26:06,659
You'll have to do the real heavy lifting
on your own now.
354
00:26:06,760 --> 00:26:08,099
Why do you want to do it alone?
355
00:26:09,099 --> 00:26:11,430
You lost all the evidence you'd collected,
356
00:26:11,530 --> 00:26:12,930
so it'll be a tough fight.
357
00:26:14,139 --> 00:26:16,700
But you can manage.
358
00:26:17,940 --> 00:26:20,780
Of course I can. I'm Song Yi's mom.
359
00:26:21,240 --> 00:26:24,280
The strong Da Jung. I love that.
360
00:26:34,659 --> 00:26:36,319
If she were to hear about Song Yi,
361
00:26:39,230 --> 00:26:41,099
she'd be devastated.
362
00:26:47,569 --> 00:26:48,599
Mr. Jang.
363
00:26:49,000 --> 00:26:52,010
Mr. Wang. They found the driver
who hit Baek Song Yi.
364
00:26:52,109 --> 00:26:54,579
What? Who the heck is it?
365
00:26:56,280 --> 00:26:57,579
Baek Sang Chul.
366
00:26:58,409 --> 00:26:59,409
Who are you?
367
00:27:00,849 --> 00:27:01,980
Come with us quietly.
368
00:27:03,889 --> 00:27:06,490
We're arresting you
for filming illegal videos...
369
00:27:06,490 --> 00:27:08,589
and using them for blackmail.
370
00:27:09,490 --> 00:27:12,190
If you feel wronged, hire a lawyer.
371
00:27:13,030 --> 00:27:15,859
What? I did what?
372
00:27:15,859 --> 00:27:19,599
What are you talking about?
What did my son do?
373
00:27:19,629 --> 00:27:20,639
What the...
374
00:27:21,839 --> 00:27:22,899
Song Yi.
375
00:27:24,109 --> 00:27:28,440
I can come back to you in just a few days.
376
00:27:29,839 --> 00:27:31,250
I'm exercising hard...
377
00:27:32,250 --> 00:27:36,250
and eating well
so I can come back to you, Song Yi.
378
00:27:37,990 --> 00:27:39,250
Wait for me a little longer.
379
00:27:49,960 --> 00:27:50,970
Here he is.
380
00:27:54,040 --> 00:27:55,599
Was it a DUI?
381
00:27:55,599 --> 00:27:56,940
Did you know you'd hit her?
382
00:27:57,040 --> 00:27:58,510
What did you do after you fled?
383
00:27:58,839 --> 00:27:59,909
I'm sorry.
384
00:28:00,270 --> 00:28:02,309
I want to apologize to the girl's family.
385
00:28:02,309 --> 00:28:04,050
You didn't consider turning yourself in?
386
00:28:04,050 --> 00:28:05,909
At a junction in Eunpo-gu,
387
00:28:05,909 --> 00:28:07,480
a five-year-old girl...
388
00:28:07,480 --> 00:28:09,050
What a scumbag.
389
00:28:09,050 --> 00:28:10,990
He hit and killed a kid,
390
00:28:10,990 --> 00:28:13,119
- then fled the scene.
- She was taken to a hospital,
391
00:28:13,119 --> 00:28:15,059
- So what if he was drunk?
- but she died.
392
00:28:15,059 --> 00:28:16,819
It's devastating news.
393
00:28:17,359 --> 00:28:19,190
- The police...
- Bring Song Yi back!
394
00:28:19,190 --> 00:28:20,859
Bring her back, you punk!
395
00:28:20,859 --> 00:28:22,129
Song Yi?
396
00:28:22,129 --> 00:28:24,169
- He was arrested...
- My Song Yi?
397
00:28:24,669 --> 00:28:27,030
- No, it can't be.
- Bring her back!
398
00:28:27,030 --> 00:28:28,500
My Song Yi can't be dead.
399
00:28:28,770 --> 00:28:30,540
- No.
- Da Jung.
400
00:28:31,409 --> 00:28:33,169
Song Yi!
401
00:28:34,339 --> 00:28:36,609
- Da Jung.
- It can't be!
402
00:28:37,010 --> 00:28:38,980
Song Yi!
403
00:28:39,349 --> 00:28:40,480
Song Yi!
404
00:28:43,220 --> 00:28:44,319
Song Yi!
405
00:29:03,099 --> 00:29:07,010
(The Third Marriage)
406
00:29:07,139 --> 00:29:08,480
What's the point of living?
407
00:29:08,480 --> 00:29:10,040
My dad died because of me,
408
00:29:10,040 --> 00:29:12,710
and now Song Yi's gone too,
so what's the point in living?
409
00:29:12,710 --> 00:29:14,250
Get a grip of yourself!
410
00:29:14,250 --> 00:29:17,119
Filming and distributing illegal videos?
Why would I do such a thing?
411
00:29:17,119 --> 00:29:19,149
Then did Kang Se Ran report me?
412
00:29:19,149 --> 00:29:21,819
Kang Se Ran. I'll never forgive you.
413
00:29:21,919 --> 00:29:25,159
Just wait until I learn to walk
and then come and find you.
414
00:29:25,230 --> 00:29:26,290
Da Jung.
415
00:29:28,460 --> 00:29:30,460
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
28400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.