All language subtitles for The third marriage E65

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,610 --> 00:00:11,740 (Episode 65) 2 00:00:11,740 --> 00:00:14,009 (Sansa Seaside Hospital) 3 00:00:14,210 --> 00:00:16,979 What? You don't want us to call your family? 4 00:00:21,079 --> 00:00:22,120 Goodness. 5 00:00:25,960 --> 00:00:30,089 They'll only worry if they find out I was in an accident. 6 00:00:31,629 --> 00:00:32,699 But still... 7 00:00:33,460 --> 00:00:36,069 Doctor. I think we should... 8 00:00:41,540 --> 00:00:42,610 Okay, then. 9 00:00:43,169 --> 00:00:45,440 We'll treat you well until you can leave. 10 00:00:45,709 --> 00:00:49,550 Don't get any silly ideas and relax, okay? 11 00:01:08,300 --> 00:01:09,370 Kang Se Ran. 12 00:01:10,430 --> 00:01:11,830 Killing my dad wasn't enough, 13 00:01:13,099 --> 00:01:15,470 so you pushed me off a cliff so I'd end up like this? 14 00:01:16,970 --> 00:01:18,269 I'll never forgive you. 15 00:01:19,780 --> 00:01:20,780 Just you wait. 16 00:01:38,560 --> 00:01:39,599 Da Jung? 17 00:02:03,789 --> 00:02:04,849 Da Jung. 18 00:02:08,819 --> 00:02:10,230 Thank you for being alive. 19 00:02:11,530 --> 00:02:13,099 Thank you so much. 20 00:02:19,100 --> 00:02:20,800 I looked for you everywhere. 21 00:02:22,369 --> 00:02:24,369 How did you end up here? 22 00:02:26,080 --> 00:02:29,510 I can't answer if you ask so many things at once. 23 00:02:31,279 --> 00:02:32,749 Were you hurt? 24 00:02:34,019 --> 00:02:35,749 Why are you in a wheelchair? 25 00:02:36,749 --> 00:02:37,890 Did you hurt your legs? 26 00:02:38,589 --> 00:02:40,559 I don't want to say anything right now. 27 00:02:41,920 --> 00:02:44,029 Da Jung. Why won't you speak? 28 00:02:46,499 --> 00:02:47,929 You can't speak? 29 00:02:49,330 --> 00:02:50,469 What's wrong? 30 00:02:51,670 --> 00:02:53,800 Ms. Jung, you were out here. 31 00:02:55,200 --> 00:02:56,369 Who are you? 32 00:02:56,469 --> 00:02:58,570 What's wrong with her? 33 00:03:01,410 --> 00:03:02,610 You're her guardian? 34 00:03:03,050 --> 00:03:04,080 Yes, doctor. 35 00:03:04,950 --> 00:03:06,920 What happened to her? 36 00:03:07,279 --> 00:03:08,480 How is she? 37 00:03:10,519 --> 00:03:11,749 (Don't contact my family.) 38 00:03:11,749 --> 00:03:12,820 (They'll only worry.) 39 00:03:14,489 --> 00:03:18,029 She asked you not to call anyone? 40 00:03:18,489 --> 00:03:19,559 Right. 41 00:03:19,800 --> 00:03:23,100 It looks like she jumped into the sea herself. 42 00:03:24,170 --> 00:03:25,399 She wouldn't do that. 43 00:03:26,239 --> 00:03:29,709 She wouldn't have done that, leaving her child behind. 44 00:03:29,910 --> 00:03:32,640 The trauma caused her to lose her speech. 45 00:03:33,209 --> 00:03:36,350 She can't speak even though she wants to? 46 00:03:36,880 --> 00:03:39,050 - Right. - For how long? 47 00:03:39,719 --> 00:03:42,989 It's a psychological thing, so I can't say how long it'll last. 48 00:03:43,950 --> 00:03:47,290 Right now, what's most important is that she stays calm and recovers. 49 00:03:54,559 --> 00:03:56,200 I have so many questions. 50 00:04:00,070 --> 00:04:01,469 About Da Jung. 51 00:04:01,969 --> 00:04:04,640 You haven't heard anything, have you? 52 00:04:07,880 --> 00:04:08,939 No. 53 00:04:11,179 --> 00:04:12,980 Then do you think... 54 00:04:13,820 --> 00:04:15,749 she was swept far out to sea... 55 00:04:15,749 --> 00:04:18,920 or ended up in a place where she'll never be found? 56 00:04:18,989 --> 00:04:20,660 I really hope so. 57 00:04:22,260 --> 00:04:24,529 It would be a huge nuisance if she were to be found. 58 00:04:25,489 --> 00:04:27,900 How can you say something so nasty? 59 00:04:28,759 --> 00:04:32,030 You speak so indifferently when you’ve done that to her. 60 00:04:32,739 --> 00:04:36,309 I live in fear every single day. 61 00:04:36,710 --> 00:04:40,480 Would you feel better if her body were found and I became a suspect? 62 00:04:41,610 --> 00:04:45,079 No way. Did I say that? 63 00:04:45,309 --> 00:04:46,819 It's what you mean. 64 00:04:49,389 --> 00:04:51,790 Do you think I live in peace? 65 00:04:56,259 --> 00:04:57,329 I too... 66 00:04:58,559 --> 00:05:00,960 feel anxious and I can barely breathe. 67 00:05:03,300 --> 00:05:06,699 But what else can I do? What was done was done. 68 00:05:09,040 --> 00:05:10,410 The living must go on living. 69 00:05:13,480 --> 00:05:14,980 I hate myself... 70 00:05:17,210 --> 00:05:18,350 for what I've become. 71 00:05:19,780 --> 00:05:23,819 I know. I'm sorry. 72 00:05:25,489 --> 00:05:26,790 Don't cry. 73 00:05:27,520 --> 00:05:31,660 You can't cry when you're getting ready to win over Noel. 74 00:05:31,929 --> 00:05:33,199 Stop crying. 75 00:05:35,300 --> 00:05:36,300 Stop. 76 00:05:37,530 --> 00:05:38,569 Oh, dear. 77 00:05:41,139 --> 00:05:42,569 I'm so bored. 78 00:05:43,210 --> 00:05:45,040 Why isn't she here yet? 79 00:05:45,639 --> 00:05:47,309 Will she not come today? 80 00:05:55,650 --> 00:05:56,650 Hey. 81 00:05:58,290 --> 00:05:59,860 Last time... 82 00:06:00,520 --> 00:06:01,559 Yes? 83 00:06:02,960 --> 00:06:04,030 Never mind. 84 00:06:05,900 --> 00:06:09,600 Oh, I saw you looking at this painting last time. 85 00:06:11,170 --> 00:06:12,170 Yes. 86 00:06:15,040 --> 00:06:16,110 Well... 87 00:06:17,410 --> 00:06:18,439 Yes? 88 00:06:20,439 --> 00:06:22,710 You must like the painting. 89 00:06:23,150 --> 00:06:24,879 I like it as well. 90 00:06:25,350 --> 00:06:26,920 Do you? 91 00:06:27,520 --> 00:06:29,920 We have similar tastes. 92 00:06:31,350 --> 00:06:32,790 I'm sorry but... 93 00:06:34,189 --> 00:06:36,559 I'd like to buy this painting. 94 00:06:37,829 --> 00:06:41,230 - What? - Would you mind terribly? 95 00:06:42,300 --> 00:06:44,670 You seem to like it a lot. 96 00:06:46,170 --> 00:06:48,040 I'd be depriving you of your joy. 97 00:06:49,040 --> 00:06:50,569 You would, I guess. 98 00:06:51,369 --> 00:06:53,809 But I can't tell you not to buy it... 99 00:06:53,939 --> 00:06:57,249 when I haven't bought it myself. 100 00:06:57,249 --> 00:06:58,550 It can't be helped. 101 00:06:59,150 --> 00:07:02,520 I brought it up in case you'd mind and you do. 102 00:07:04,520 --> 00:07:05,619 No. 103 00:07:05,920 --> 00:07:09,429 Don't mind me and do as you wish. 104 00:07:09,960 --> 00:07:12,129 I would be slightly upset, 105 00:07:12,960 --> 00:07:14,259 but what can I do? 106 00:07:14,900 --> 00:07:16,030 Thank you. 107 00:07:17,300 --> 00:07:18,329 Bye, then. 108 00:07:27,879 --> 00:07:31,780 What a shame. I should've bought it first. 109 00:07:42,220 --> 00:07:44,489 I don't believe you tried to kill yourself. 110 00:07:46,429 --> 00:07:47,999 The people who did this to you. 111 00:07:48,900 --> 00:07:51,329 I'll find them and make them pay. 112 00:08:04,879 --> 00:08:05,879 It's me. 113 00:08:06,720 --> 00:08:09,079 The camera footage from the police station intersection. 114 00:08:09,420 --> 00:08:10,520 Do you have it? 115 00:08:12,989 --> 00:08:15,220 Careful. Be gentle. 116 00:08:15,759 --> 00:08:17,559 Watch the corners of the frame. 117 00:08:18,129 --> 00:08:19,230 Take it that way. 118 00:08:20,730 --> 00:08:22,600 What's that? 119 00:08:23,170 --> 00:08:24,600 It's a painting, Grandma. 120 00:08:28,369 --> 00:08:29,410 A painting? 121 00:08:29,970 --> 00:08:32,069 Why would she suddenly buy a painting? 122 00:08:32,210 --> 00:08:33,340 I have no idea. 123 00:08:35,639 --> 00:08:40,449 My Se Ran is a clever girl with such bright ideas. 124 00:08:40,650 --> 00:08:41,949 What do you mean? 125 00:08:41,949 --> 00:08:45,390 Investing in paintings is a thing these days. 126 00:08:45,390 --> 00:08:47,760 You buy them when they're cheap, 127 00:08:47,760 --> 00:08:50,490 and sell them when the prices go up. 128 00:08:50,829 --> 00:08:52,760 I didn't ask because I didn't know what that was. 129 00:08:53,099 --> 00:08:56,329 I'm asking where she got the money to buy that. 130 00:08:56,500 --> 00:08:58,199 Come on, Mother. 131 00:08:58,199 --> 00:09:00,870 Se Ran's a frugal girl. 132 00:09:00,870 --> 00:09:02,770 She had been saving up, 133 00:09:02,770 --> 00:09:05,240 and she's starting with cheap artwork. 134 00:09:05,540 --> 00:09:08,910 Is she? That's commendable, then. 135 00:09:11,709 --> 00:09:16,689 We borrowed some US dollars to buy it as a gift to Noel. 136 00:09:22,260 --> 00:09:25,660 You went to the gallery. Did something happen to upset you? 137 00:09:26,459 --> 00:09:29,099 Not at all. 138 00:09:29,770 --> 00:09:33,170 Something did happen. Tell me what it is. 139 00:09:33,939 --> 00:09:35,270 I think I lost out. 140 00:09:36,309 --> 00:09:37,510 You see, 141 00:09:38,510 --> 00:09:42,380 there's a new artist whose painting I like a lot. 142 00:09:43,349 --> 00:09:45,250 Looking at it... 143 00:09:45,250 --> 00:09:49,390 gave me peace and comfort. 144 00:09:49,849 --> 00:09:53,589 There's such a painting? I should get it for you, then. 145 00:09:54,790 --> 00:09:57,089 Someone else bought it already. 146 00:09:57,459 --> 00:09:58,859 Oh, dear. 147 00:09:59,030 --> 00:10:00,500 She asked me... 148 00:10:01,530 --> 00:10:04,000 if I'd mind if she bought it. 149 00:10:04,829 --> 00:10:07,540 I couldn't tell her not to buy it because I would mind. 150 00:10:07,939 --> 00:10:11,270 I screamed at her from inside, but I couldn't stop her. 151 00:10:11,569 --> 00:10:14,209 That's your problem. 152 00:10:14,880 --> 00:10:17,709 You can say if something bothers you. 153 00:10:18,050 --> 00:10:20,050 Why would you lose out on it like that? 154 00:10:20,719 --> 00:10:23,689 Would you have been able to say no? 155 00:10:24,620 --> 00:10:27,420 She wanted to buy something I hadn't called dibs on. 156 00:10:27,420 --> 00:10:29,219 I'd have said a hundred times over... 157 00:10:29,459 --> 00:10:31,359 that I called dibs and she can't touch it. 158 00:10:31,990 --> 00:10:34,559 You say that because you always get... 159 00:10:34,729 --> 00:10:38,670 No, you never stop until you get what you want. 160 00:10:39,069 --> 00:10:40,199 Me? 161 00:10:42,670 --> 00:10:45,740 I guess that was what I was like so far. 162 00:10:46,280 --> 00:10:47,609 I can never give in. 163 00:10:49,510 --> 00:10:53,250 I might as well bring it up while we're chatting. 164 00:10:53,979 --> 00:10:57,719 I always speak politely to you, so why do you talk down to me? 165 00:10:57,949 --> 00:10:59,559 It's almost upsetting. 166 00:10:59,819 --> 00:11:02,059 Friends can speak freely. 167 00:11:02,059 --> 00:11:05,030 I can speak to you however I want because we're friends. 168 00:11:10,229 --> 00:11:12,969 Goodness. Friends? 169 00:11:15,300 --> 00:11:18,209 Are you going back to being a baby? 170 00:11:18,209 --> 00:11:21,579 Why are you sucking on your old pacifier? 171 00:11:21,579 --> 00:11:23,880 This is just infuriating. Goodness. 172 00:11:23,880 --> 00:11:24,979 I'm home. 173 00:11:27,650 --> 00:11:30,689 I want to go to Mom. I hate you, Grandma! 174 00:11:32,859 --> 00:11:35,660 Do something about her. 175 00:11:35,660 --> 00:11:37,530 She's reverting back to babyhood. 176 00:11:37,530 --> 00:11:41,160 She found her pacifier somehow and she won't put it down. 177 00:11:44,000 --> 00:11:45,429 Song Yi, Dad's home. 178 00:11:45,729 --> 00:11:47,740 Take me to Mom! 179 00:11:50,870 --> 00:11:52,839 Mom will be back soon. 180 00:11:52,979 --> 00:11:54,679 Come with me. 181 00:11:55,609 --> 00:11:56,650 Here we go. 182 00:11:58,010 --> 00:11:59,079 Gosh. 183 00:11:59,380 --> 00:12:03,189 Does she think her mom will return soon if she becomes a baby? 184 00:12:03,319 --> 00:12:05,849 Why is she acting like one? 185 00:12:06,120 --> 00:12:08,859 I can't put up with her crying and tantrums. 186 00:12:09,160 --> 00:12:10,959 Oh, my back aches. 187 00:12:15,929 --> 00:12:18,400 - Is Song Yi asleep? - Yes. 188 00:12:19,370 --> 00:12:21,300 - Read this, Mom. - What? 189 00:12:21,670 --> 00:12:22,740 What's this? 190 00:12:31,579 --> 00:12:35,380 (Baek Sang Chul and Baek Song Yi, paternity confirmed) 191 00:12:35,380 --> 00:12:38,620 Gosh, it's right, then. 192 00:12:39,050 --> 00:12:42,059 Song Yi's your daughter. 193 00:12:42,559 --> 00:12:44,790 Oh, what a relief. 194 00:12:45,089 --> 00:12:47,929 See? So why did you doubt Da Jung? 195 00:12:48,130 --> 00:12:50,670 I didn't doubt her because I wanted to. 196 00:12:51,030 --> 00:12:53,599 I feel bad for how I thought about Song Yi though. 197 00:12:54,740 --> 00:12:58,569 You haven't heard from Da Jung yet? 198 00:12:59,510 --> 00:13:02,040 No. I think something's off. 199 00:13:02,709 --> 00:13:04,209 She left everything at home. 200 00:13:04,809 --> 00:13:08,650 Would she have taken anything when she even left her kid behind? 201 00:13:09,250 --> 00:13:13,760 I had a bad feeling when she said Song Yi's blood type didn't make sense, 202 00:13:14,059 --> 00:13:17,329 but knowing Song Yi's yours put me at ease. 203 00:13:17,959 --> 00:13:19,030 It's all good. 204 00:13:27,199 --> 00:13:29,469 Where on earth is Da Jung? 205 00:13:30,609 --> 00:13:34,079 I haven't heard from Se Ran either since I gave her Da Jung's laptop. 206 00:13:34,780 --> 00:13:37,380 Did Room Three get their seasoned beef tartare? 207 00:13:37,479 --> 00:13:40,420 - Yes, and the fatty chuck flap tail. - Good. 208 00:13:40,849 --> 00:13:41,880 Madam Yoon. 209 00:13:43,390 --> 00:13:46,459 - Hello again. - Welcome back. 210 00:13:46,459 --> 00:13:49,290 If it's not our young master. 211 00:13:50,160 --> 00:13:54,359 I'm sorry to say Se Ran left to get her hair done. 212 00:13:54,559 --> 00:13:58,400 Did she? I came over to pass something to her. 213 00:13:58,400 --> 00:14:00,300 What is it? 214 00:14:01,569 --> 00:14:06,109 I want to return it because it would be wrong to accept it. 215 00:14:07,040 --> 00:14:08,839 Let's see what it is. 216 00:14:10,510 --> 00:14:12,949 - It's cash. - Why would you... 217 00:14:14,219 --> 00:14:16,589 Se Ran gave this to you? 218 00:14:16,890 --> 00:14:19,589 To repay the debt of saving her life. 219 00:14:19,689 --> 00:14:20,920 Oh, I see. 220 00:14:21,319 --> 00:14:23,660 Then wait in one of the rooms. 221 00:14:24,829 --> 00:14:27,199 Welcome. It has been a while. 222 00:14:27,199 --> 00:14:28,359 Young master. 223 00:14:28,359 --> 00:14:29,660 - You have a reservation? - Of course. 224 00:14:29,660 --> 00:14:31,099 - Let's go. - Just a moment. 225 00:14:31,229 --> 00:14:32,300 Sit down. 226 00:14:36,609 --> 00:14:37,839 Gosh. 227 00:14:38,709 --> 00:14:41,510 You're so tall and handsome... 228 00:14:41,510 --> 00:14:43,780 and you look exquisitely rich. 229 00:14:45,079 --> 00:14:47,479 You should be a model. 230 00:14:48,250 --> 00:14:51,620 Is the vice CEO not in? 231 00:14:52,219 --> 00:14:54,319 - Who? - Could you call her for me? 232 00:14:55,459 --> 00:14:59,359 The vice CEO quit. 233 00:14:59,459 --> 00:15:00,500 What? 234 00:15:01,030 --> 00:15:05,630 She left her young kid with her ex-husband... 235 00:15:05,770 --> 00:15:07,370 and ran away. 236 00:15:07,699 --> 00:15:11,109 She's the worst of the worst kind of woman, 237 00:15:11,109 --> 00:15:13,109 so don't ask about her. 238 00:15:14,640 --> 00:15:18,809 Then she doesn't work here anymore? 239 00:15:19,410 --> 00:15:20,479 I'm sorry. 240 00:15:20,979 --> 00:15:24,589 Stop apologizing and explain what happened. 241 00:15:25,089 --> 00:15:28,020 I was out looking for someone. 242 00:15:29,120 --> 00:15:31,059 I can return to work now. 243 00:15:31,530 --> 00:15:34,900 Who would you need to find at the expense of missing work? 244 00:15:35,630 --> 00:15:37,729 I'll tell you that later. 245 00:15:38,429 --> 00:15:41,800 Why won't you tell me anything? 246 00:15:42,040 --> 00:15:43,510 It's okay, Yo Han. 247 00:15:44,270 --> 00:15:45,969 Don't explain if you don't want to. 248 00:15:47,579 --> 00:15:49,040 Are you seeing someone? 249 00:15:50,250 --> 00:15:51,309 I'm home. 250 00:15:51,650 --> 00:15:52,849 Welcome home. 251 00:15:53,280 --> 00:15:57,290 If you're seeing someone, why can't you just say so? 252 00:16:00,890 --> 00:16:02,559 Yes, there is a woman. 253 00:16:03,490 --> 00:16:07,329 But I'm not telling you about her because we're not at that stage yet. 254 00:16:08,429 --> 00:16:09,900 You're seeing someone? 255 00:16:10,329 --> 00:16:13,939 That's crazy. Who is it? Tell me. 256 00:16:13,939 --> 00:16:16,809 He said he was not ready to tell us. 257 00:16:16,809 --> 00:16:18,910 Don't push him for details. 258 00:16:19,240 --> 00:16:21,709 He'll tell us when he's ready. 259 00:16:22,339 --> 00:16:25,809 He's not the type to miss work for days for a woman. 260 00:16:25,809 --> 00:16:27,449 He was never like this. 261 00:16:28,150 --> 00:16:32,449 Who is she that has you under her spell? 262 00:16:33,319 --> 00:16:34,689 I'll go to my room now. 263 00:16:39,859 --> 00:16:41,099 I'm dead curious. 264 00:16:42,199 --> 00:16:43,270 Ji Hoon. 265 00:16:44,130 --> 00:16:47,770 Why aren't there any updates on you and Madam Yoon's granddaughter? 266 00:16:48,400 --> 00:16:50,209 You're barking up the wrong tree. 267 00:16:50,770 --> 00:16:53,410 I'll show you something if you just wait. 268 00:16:54,839 --> 00:16:55,839 Yo Han. 269 00:17:04,490 --> 00:17:06,559 Who is she? 270 00:17:07,589 --> 00:17:10,689 I'd love to know who seduced you. 271 00:17:11,089 --> 00:17:12,960 As if you'd know if I tell you. 272 00:17:13,359 --> 00:17:15,260 Will you introduce her to me? 273 00:17:16,460 --> 00:17:17,930 I'll treat her respectfully. 274 00:17:18,129 --> 00:17:19,230 Later on. 275 00:17:20,139 --> 00:17:24,309 Oh, right. Bobaejung's vice CEO Jung Da Jung. 276 00:17:24,409 --> 00:17:26,540 Do you know where she is? 277 00:17:27,510 --> 00:17:29,010 I heard she quit Bobaejung. 278 00:17:29,379 --> 00:17:32,050 She quit? Who told you that? 279 00:17:32,050 --> 00:17:33,950 Someone there, of course. 280 00:17:36,649 --> 00:17:39,119 I'd finally met someone who shook me to the core. 281 00:17:39,990 --> 00:17:41,619 It's a rough start. 282 00:17:42,089 --> 00:17:43,230 She won't answer my calls. 283 00:17:44,159 --> 00:17:45,859 Where on earth is she? 284 00:17:46,859 --> 00:17:50,300 The woman you said you fell for is... 285 00:17:50,700 --> 00:17:52,599 Yes. It's Ms. Jung Da Jung. 286 00:17:56,369 --> 00:17:59,309 When I first saw her at Noel's photoshoot, 287 00:17:59,309 --> 00:18:01,440 she really got my heart going. 288 00:18:02,480 --> 00:18:05,379 I'd met so many women and I'd never felt that way. 289 00:18:05,379 --> 00:18:08,220 She's going to be in-laws with you. 290 00:18:10,690 --> 00:18:11,750 What? 291 00:18:12,349 --> 00:18:15,589 What did you just say? 292 00:18:15,690 --> 00:18:17,059 You asked... 293 00:18:17,859 --> 00:18:19,629 who seduced me. 294 00:18:20,659 --> 00:18:24,129 It's Jung Da Jung, the vice CEO of Bobaejung. 295 00:18:25,500 --> 00:18:26,530 What? 296 00:18:27,440 --> 00:18:30,909 I never thought I'd fall in love again. 297 00:18:32,970 --> 00:18:35,780 But I fell in love with Da Jung. 298 00:18:36,780 --> 00:18:37,879 With all my heart. 299 00:18:39,809 --> 00:18:44,119 Why would you fall for her? 300 00:18:44,119 --> 00:18:45,889 The woman I love is Da Jung. 301 00:18:46,290 --> 00:18:49,119 Don't think of dating her even for fun. 302 00:18:50,389 --> 00:18:51,889 She's going through a lot now. 303 00:18:52,859 --> 00:18:56,000 Don't even think of her again. 304 00:18:57,000 --> 00:18:58,099 Give up. 305 00:19:01,200 --> 00:19:02,300 Are you serious? 306 00:19:02,540 --> 00:19:04,740 Did I ever joke about liking someone? 307 00:19:08,240 --> 00:19:09,409 How long has it been going on? 308 00:19:10,680 --> 00:19:12,050 Does she like you back? 309 00:19:13,919 --> 00:19:16,819 Do I have to give up without even trying if you like her? 310 00:19:17,790 --> 00:19:19,550 I loved her for a long time. 311 00:19:20,690 --> 00:19:22,190 She likes me too. 312 00:19:22,359 --> 00:19:23,430 Yo Han! 313 00:19:25,760 --> 00:19:27,460 You haven't gone anywhere with her yet. 314 00:19:28,930 --> 00:19:30,099 So give up. 315 00:19:50,020 --> 00:19:51,389 My dear Song Yi. 316 00:19:52,119 --> 00:19:53,250 Mom! 317 00:19:54,119 --> 00:19:56,220 I miss you so much. 318 00:19:58,530 --> 00:20:00,329 But I need you to hang in there for me. 319 00:20:02,730 --> 00:20:05,030 I need Se Ran to think I'm dead and let her guard down. 320 00:20:06,500 --> 00:20:08,000 That's when I'll get my revenge. 321 00:20:09,399 --> 00:20:12,909 So that your grandpa can rest after his wrongful death. 322 00:20:15,710 --> 00:20:16,849 Song Yi. 323 00:20:18,149 --> 00:20:19,710 You understand, don't you? 324 00:20:23,149 --> 00:20:24,220 Kang Se Ran. 325 00:20:25,819 --> 00:20:27,589 Enjoy your life right now. 326 00:20:29,389 --> 00:20:31,530 Because it's about to turn upside-down. 327 00:20:33,460 --> 00:20:34,629 Just wait. 328 00:20:36,129 --> 00:20:39,300 Did you have to go to the hair salon then? 329 00:20:39,899 --> 00:20:42,940 The golden lifeline left after a chat with your grandma. 330 00:20:48,940 --> 00:20:49,980 This isn't working. 331 00:20:50,849 --> 00:20:53,050 I need to tie him down to me. 332 00:21:01,659 --> 00:21:02,720 It's me. 333 00:21:03,460 --> 00:21:04,730 Hi, Se Ran. 334 00:21:06,460 --> 00:21:09,159 Where's Wang Ji Hoon right now? 335 00:21:18,010 --> 00:21:19,069 Gosh. 336 00:21:21,010 --> 00:21:23,309 Does such a beautiful bride exist? 337 00:21:24,050 --> 00:21:26,550 Will you introduce her to me? 338 00:21:26,550 --> 00:21:29,579 She's not the kind of woman you can fool around with. 339 00:21:29,750 --> 00:21:31,050 You asked... 340 00:21:31,950 --> 00:21:33,690 who seduced me. 341 00:21:34,720 --> 00:21:38,129 It's Jung Da Jung, the vice CEO of Bobaejung. 342 00:21:38,290 --> 00:21:40,659 She's the woman Yo Han likes? 343 00:21:42,700 --> 00:21:44,829 How could it get so messed up? 344 00:21:46,970 --> 00:21:49,069 She's the first woman I actually like. 345 00:22:08,990 --> 00:22:10,159 Pour me one too. 346 00:22:15,800 --> 00:22:17,470 Is that true, Mr. Jang? 347 00:22:18,169 --> 00:22:21,440 Bobaejung's Ms. Cheon and Da Jung got into a taxi together? 348 00:22:21,899 --> 00:22:24,470 Yes. A camera outside the police station caught them. 349 00:22:24,909 --> 00:22:26,040 What about the taxi? 350 00:22:26,369 --> 00:22:29,139 I'll text you the plate number and taxi company details. 351 00:22:30,109 --> 00:22:31,149 Okay. 352 00:22:31,649 --> 00:22:34,319 Oh, and look into Choi Young Sik. 353 00:22:35,020 --> 00:22:37,619 If Da Jung got into a taxi with Ms. Cheon, 354 00:22:37,919 --> 00:22:39,690 it's likely he was involved too. 355 00:22:39,720 --> 00:22:41,559 Yes, sir. 356 00:22:42,659 --> 00:22:43,790 Ms. Kang. 357 00:22:45,260 --> 00:22:47,629 What's your vice CEO like? 358 00:22:51,230 --> 00:22:55,099 You must know her well. You worked together. 359 00:22:58,210 --> 00:23:00,909 I told you already. She's... 360 00:23:00,909 --> 00:23:03,579 No. Jung Da Jung. 361 00:23:04,649 --> 00:23:06,180 What kind of man does she like? 362 00:23:07,149 --> 00:23:08,419 A gentle guy? 363 00:23:09,379 --> 00:23:12,389 Or a strong intellect? 364 00:23:15,119 --> 00:23:17,290 It feels worse because she suits Yo Han. 365 00:23:24,700 --> 00:23:25,970 Mr. Wang. 366 00:23:26,869 --> 00:23:30,940 It's rude to sit next to a woman and talk about another one. 367 00:23:33,540 --> 00:23:35,079 Let's talk about something else. 368 00:23:36,180 --> 00:23:37,849 I can't think. 369 00:23:39,180 --> 00:23:40,919 My mind... 370 00:23:42,480 --> 00:23:44,790 is swamped with Da Jung. 371 00:23:47,020 --> 00:23:49,260 I could talk about her all night long. 372 00:24:01,869 --> 00:24:02,940 Fine. 373 00:24:05,669 --> 00:24:07,510 It doesn't have to be complicated. 374 00:24:08,339 --> 00:24:10,109 You should drink when you want to. 375 00:24:13,450 --> 00:24:15,280 Drink all you want. 376 00:24:20,250 --> 00:24:21,490 You know, 377 00:24:22,520 --> 00:24:24,260 I'd never felt this way... 378 00:24:26,190 --> 00:24:28,559 since the day I was born. 379 00:24:30,599 --> 00:24:31,730 Da Jung. 380 00:24:34,470 --> 00:24:36,569 Why is she so warm? 381 00:24:39,609 --> 00:24:42,040 I'd dated so many women, 382 00:24:44,409 --> 00:24:46,480 but I'd never felt like this. 383 00:24:49,649 --> 00:24:50,819 Fine. 384 00:24:52,020 --> 00:24:53,389 Get drunk. 385 00:24:54,720 --> 00:24:56,290 You'll feel better then. 386 00:25:06,700 --> 00:25:07,869 Da Jung. 387 00:25:09,839 --> 00:25:11,339 She made me feel... 388 00:25:12,369 --> 00:25:14,079 so warm inside. 389 00:25:15,680 --> 00:25:18,680 What is this? Does he crave maternal love? 390 00:25:18,680 --> 00:25:20,079 It felt so warm. 391 00:25:41,869 --> 00:25:42,940 Big sister. 392 00:25:43,970 --> 00:25:45,510 No. Da Jung. 393 00:25:48,440 --> 00:25:49,809 You know... 394 00:25:51,180 --> 00:25:52,950 I love you, right? 395 00:25:54,680 --> 00:25:55,720 A lot. 396 00:25:57,490 --> 00:25:59,149 Get a grip, Ji Hoon. 397 00:25:59,550 --> 00:26:01,190 Da Jung is dead. 398 00:26:02,020 --> 00:26:04,659 You can call out for her all you want, 399 00:26:04,990 --> 00:26:07,700 but I'm the one you're stuck with. 400 00:26:09,760 --> 00:26:11,599 I'll go to Mom. 401 00:26:12,800 --> 00:26:17,270 Why did you get up in the middle of the night to do this? 402 00:26:17,940 --> 00:26:21,740 Your mom went far away and can't come home. 403 00:26:22,879 --> 00:26:26,309 Yes, Song Yi. Mom went far away. 404 00:26:26,780 --> 00:26:29,349 So let's go back to bed. 405 00:26:29,349 --> 00:26:32,089 No! I want to go to Mom! 406 00:26:32,089 --> 00:26:35,460 You're so darn stubborn. Where did you get that from? 407 00:26:35,460 --> 00:26:37,659 Oh, I don't care anymore. 408 00:26:37,659 --> 00:26:39,889 You can go back to bed or not. Do what you want. 409 00:26:39,889 --> 00:26:41,599 I'm dead tired. 410 00:26:46,369 --> 00:26:47,770 Mom. 411 00:26:48,869 --> 00:26:51,270 Mom... 412 00:27:17,899 --> 00:27:18,899 Mom? 413 00:27:23,099 --> 00:27:24,169 Mom? 414 00:27:52,230 --> 00:27:53,270 Hey. 415 00:27:53,899 --> 00:27:55,770 Wake up. 416 00:27:56,869 --> 00:27:57,909 No. 417 00:28:07,879 --> 00:28:09,220 You spoke. 418 00:28:10,889 --> 00:28:13,450 Do you feel anxious or scared? 419 00:28:15,690 --> 00:28:18,530 Water. Get me some water. 420 00:28:19,430 --> 00:28:20,460 Okay. 421 00:28:20,460 --> 00:28:22,359 (Bobaejung) 422 00:28:23,559 --> 00:28:25,069 We're not open yet. 423 00:28:25,500 --> 00:28:27,940 - Cheon Ae Ja. - Yes? 424 00:28:28,169 --> 00:28:30,639 You're under arrest for the suspected kidnapping of Jung Da Jung. 425 00:28:31,409 --> 00:28:33,669 You have the right to hire a lawyer, 426 00:28:33,740 --> 00:28:35,409 refuse to speak, 427 00:28:35,579 --> 00:28:37,040 and everything you say... 428 00:28:37,139 --> 00:28:38,280 Mom. 429 00:28:57,059 --> 00:29:01,069 (The Third Marriage) 430 00:29:01,069 --> 00:29:04,139 Are you allowed to drag me off without proof? 431 00:29:04,139 --> 00:29:06,970 You pushed Jung Da Jung into a taxi then got in yourself. 432 00:29:06,970 --> 00:29:08,280 We have records of it. 433 00:29:08,280 --> 00:29:11,280 Se Ran. I don't want to die here. 434 00:29:11,280 --> 00:29:13,149 Get me out soon. 435 00:29:13,349 --> 00:29:15,050 Did you miss me? 436 00:29:15,050 --> 00:29:16,579 Why would I? 437 00:29:16,849 --> 00:29:18,690 Hey, I guess you did. 438 00:29:18,990 --> 00:29:22,260 Don't worry. I won't leave you for a second. 439 00:29:24,059 --> 00:29:25,460 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 29611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.