Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,170 --> 00:00:12,579
(Bobaejung)
2
00:00:12,579 --> 00:00:15,280
- Two including Prosecutor Park and wife?
- Yes.
3
00:00:15,280 --> 00:00:16,750
- Room One?
- Yes.
4
00:00:16,750 --> 00:00:18,919
Then Room Seven...
5
00:00:19,180 --> 00:00:20,350
Hello, Madam.
6
00:00:20,350 --> 00:00:21,450
Goodness.
7
00:00:21,780 --> 00:00:23,749
What are you doing here at this hour?
8
00:00:25,089 --> 00:00:29,429
But then, you're a director
so no one can complain if you're out.
9
00:00:29,729 --> 00:00:31,359
Don't say that.
10
00:00:31,560 --> 00:00:33,999
I dropped by
after an out-of-office meeting.
11
00:00:33,999 --> 00:00:35,359
Did you?
12
00:00:35,870 --> 00:00:38,499
I thought you'd come by
because you missed me.
13
00:00:38,900 --> 00:00:40,370
Of course, I missed you.
14
00:00:44,269 --> 00:00:47,239
I don't see Ms. Jung.
15
00:00:47,409 --> 00:00:48,779
Look at you.
16
00:00:49,349 --> 00:00:51,379
You're here to check on her.
17
00:00:54,080 --> 00:00:55,650
I'm glad you're here.
18
00:00:55,989 --> 00:00:58,589
She suddenly took the day off
because she was sick.
19
00:00:58,589 --> 00:01:00,860
She took a sick day? What for?
20
00:01:00,860 --> 00:01:04,260
That's what I need you to find out for me.
21
00:01:04,559 --> 00:01:06,559
Her phone's turned off.
22
00:01:06,559 --> 00:01:08,500
I'm worried about how ill she is.
23
00:01:10,000 --> 00:01:11,070
Okay.
24
00:01:31,619 --> 00:01:33,220
This is where you escaped to?
25
00:01:34,289 --> 00:01:37,030
What? Will you jump?
26
00:01:37,989 --> 00:01:40,159
Why should I? And do you a favor?
27
00:01:40,159 --> 00:01:41,800
That means this place...
28
00:01:42,730 --> 00:01:45,269
will be the grave for one of us.
29
00:01:47,569 --> 00:01:50,239
Fine. Since it has come to this,
30
00:01:51,940 --> 00:01:53,179
let's go all the way.
31
00:01:58,450 --> 00:02:01,420
Kang Se Ran. You've hit rock bottom.
32
00:02:01,720 --> 00:02:05,390
Causing my dad's death wasn't enough,
so you're trying to hurt me too?
33
00:02:06,459 --> 00:02:07,720
Is that why you had me tied up?
34
00:02:08,119 --> 00:02:09,730
That's on you for acting out.
35
00:02:09,789 --> 00:02:11,390
Do you think you'll get away with this?
36
00:02:11,390 --> 00:02:13,000
I should say that to you.
37
00:02:13,659 --> 00:02:15,099
You brought everything...
38
00:02:15,730 --> 00:02:17,170
on yourself.
39
00:02:17,499 --> 00:02:19,540
You're an evil psychopathic killer!
40
00:02:21,339 --> 00:02:22,809
Do you have a conscience?
41
00:02:22,939 --> 00:02:25,980
You committed murder
and you're blaming me?
42
00:02:26,510 --> 00:02:28,140
I must save myself first.
43
00:02:28,439 --> 00:02:30,309
What can't I do to survive?
44
00:02:30,309 --> 00:02:31,709
Put yourself in my shoes.
45
00:02:32,850 --> 00:02:35,279
I bet you'd do the exact same thing.
46
00:02:36,519 --> 00:02:38,249
You wanted so badly to survive,
47
00:02:39,890 --> 00:02:41,689
but my dad's life meant nothing to you?
48
00:02:41,820 --> 00:02:44,330
Your dad deserved to die.
49
00:02:44,330 --> 00:02:45,390
Shut your mouth!
50
00:02:45,660 --> 00:02:47,600
You made my dad fall and hit his head...
51
00:02:47,700 --> 00:02:49,170
and feigned ignorance.
52
00:02:49,300 --> 00:02:51,170
He wouldn't have died...
53
00:02:51,670 --> 00:02:53,140
if he'd forgiven me.
54
00:02:54,239 --> 00:02:55,300
You evil thing.
55
00:02:57,070 --> 00:03:00,040
Do you think
that will justify what you did?
56
00:03:00,179 --> 00:03:02,610
You fled, leaving my dad on the ground.
57
00:03:03,749 --> 00:03:05,410
He wouldn't have died...
58
00:03:05,980 --> 00:03:07,519
if he'd been treated in time.
59
00:03:08,619 --> 00:03:09,850
You're not even human.
60
00:03:10,390 --> 00:03:13,059
If you have a sliver of a conscience,
pay for your crimes!
61
00:03:13,519 --> 00:03:15,059
I'm not human?
62
00:03:15,730 --> 00:03:17,730
What are human beings like?
63
00:03:18,529 --> 00:03:22,200
We all live to profit ourselves,
and I was true to myself.
64
00:03:22,899 --> 00:03:23,899
I'm not guilty of anything.
65
00:03:23,899 --> 00:03:25,939
You killed my dad, and you're not guilty?
66
00:03:27,040 --> 00:03:28,399
Even an animal has more empathy than you.
67
00:03:28,399 --> 00:03:31,969
Hand over the memory card
and get out of my life.
68
00:03:32,610 --> 00:03:33,739
Get lost!
69
00:03:35,380 --> 00:03:36,410
Hey.
70
00:03:48,019 --> 00:03:49,059
Let go.
71
00:03:49,730 --> 00:03:50,830
Where is it?
72
00:03:52,399 --> 00:03:53,429
Hand it over.
73
00:03:54,059 --> 00:03:55,399
- Give it to me!
- No!
74
00:04:02,769 --> 00:04:03,809
Let go of me!
75
00:04:04,110 --> 00:04:05,170
Let go!
76
00:04:06,040 --> 00:04:07,080
Hey!
77
00:04:08,739 --> 00:04:10,850
The care home the diner owner's at?
78
00:04:12,279 --> 00:04:13,480
Where is it?
79
00:04:14,249 --> 00:04:15,279
Yes.
80
00:04:16,290 --> 00:04:17,450
Okay.
81
00:04:19,189 --> 00:04:20,459
Do you know where she is?
82
00:04:20,619 --> 00:04:21,619
Yes.
83
00:04:22,489 --> 00:04:23,529
I got the address.
84
00:04:23,989 --> 00:04:25,900
Let's go. Let's set off right now.
85
00:04:25,900 --> 00:04:26,929
Wait, Madam.
86
00:04:27,199 --> 00:04:30,329
It's a care home with set visiting hours.
87
00:04:31,030 --> 00:04:32,300
Then when...
88
00:04:33,540 --> 00:04:36,170
We can visit tomorrow.
I'll make an appointment.
89
00:04:37,610 --> 00:04:39,809
I want to see my daughter right away.
90
00:04:41,040 --> 00:04:42,410
I'm withering away.
91
00:04:43,679 --> 00:04:44,679
What?
92
00:04:45,249 --> 00:04:47,819
She found where the diner owner lives?
93
00:04:48,150 --> 00:04:49,150
Yes.
94
00:04:50,090 --> 00:04:52,189
Her new driver happened to help.
95
00:04:52,290 --> 00:04:56,059
Why didn't you
sort it out properly last time?
96
00:04:56,660 --> 00:04:57,759
I apologize.
97
00:04:58,889 --> 00:04:59,960
What shall I do?
98
00:05:00,329 --> 00:05:01,699
What can you do?
99
00:05:02,329 --> 00:05:05,270
If Noel wants the truth, let her have it.
100
00:05:06,270 --> 00:05:08,369
It'll break her heart,
but it can't be helped.
101
00:05:15,280 --> 00:05:16,780
Did you think I wouldn't find it?
102
00:05:17,509 --> 00:05:20,379
Hide it as best you can,
but you're no match for me.
103
00:05:23,550 --> 00:05:24,720
Why is it empty?
104
00:05:25,449 --> 00:05:27,059
Where's the memory card?
105
00:05:31,329 --> 00:05:32,999
I've fallen for your tricks too often.
106
00:05:33,660 --> 00:05:35,259
Would I let you take...
107
00:05:35,970 --> 00:05:37,929
such crucial evidence so easily?
108
00:05:40,369 --> 00:05:41,499
Jung Da Jung,
109
00:05:42,809 --> 00:05:44,470
Hand it over while I'm asking nicely.
110
00:05:47,110 --> 00:05:48,340
Don't even dream of it.
111
00:05:49,040 --> 00:05:50,910
Even if you steal the memory card,
112
00:05:51,280 --> 00:05:53,119
I made a backup you can never get to.
113
00:05:54,319 --> 00:05:55,889
- What?
- So you can...
114
00:05:56,550 --> 00:05:58,090
plan on rotting in prison.
115
00:05:58,689 --> 00:06:00,020
You're done for.
116
00:06:00,989 --> 00:06:03,259
No way. No!
117
00:06:05,030 --> 00:06:06,160
Where is it?
118
00:06:06,699 --> 00:06:07,900
Tell me.
119
00:06:08,300 --> 00:06:11,369
Where's the memory card with the video?
120
00:06:11,800 --> 00:06:12,939
Dream on!
121
00:06:13,999 --> 00:06:15,699
It's an important piece of evidence.
122
00:06:16,040 --> 00:06:17,470
Would I let you have it?
123
00:06:18,809 --> 00:06:20,110
Look for it as best you can.
124
00:06:20,410 --> 00:06:21,679
You'll never find it.
125
00:06:22,910 --> 00:06:24,780
I won't let you take anything.
126
00:06:25,379 --> 00:06:26,379
Get out of my way.
127
00:06:26,850 --> 00:06:28,179
See how purgatory feels.
128
00:06:29,489 --> 00:06:31,550
- No.
- Let go!
129
00:06:31,749 --> 00:06:33,790
Hand it over. Give it to me!
130
00:06:34,860 --> 00:06:36,759
- No!
- Let go!
131
00:06:36,759 --> 00:06:38,689
Get out of my life!
132
00:06:56,509 --> 00:06:57,879
I won't forgive you.
133
00:06:58,710 --> 00:07:00,520
I'll make you pay for your crimes.
134
00:07:01,449 --> 00:07:02,920
You did this to me,
135
00:07:02,920 --> 00:07:05,189
and you took my dad from me.
136
00:07:07,319 --> 00:07:08,520
I can't forgive you.
137
00:07:12,629 --> 00:07:15,360
I can't crumble
until I see you're punished.
138
00:07:16,400 --> 00:07:17,900
Mom!
139
00:07:18,400 --> 00:07:19,439
My daughter.
140
00:07:20,270 --> 00:07:21,900
My daughter Song Yi is waiting.
141
00:07:22,809 --> 00:07:24,970
Song Yi. Wait for me.
142
00:07:28,309 --> 00:07:30,780
Mom's on her way.
143
00:07:32,720 --> 00:07:34,249
Mom will never die.
144
00:07:35,079 --> 00:07:37,020
Not until I get my revenge.
145
00:07:37,889 --> 00:07:38,949
Never.
146
00:07:41,559 --> 00:07:42,629
Song Yi.
147
00:07:43,689 --> 00:07:44,759
Father.
148
00:08:13,989 --> 00:08:16,689
What now? What do I do now?
149
00:08:17,489 --> 00:08:19,230
I didn't mean for this to happen.
150
00:08:21,730 --> 00:08:24,470
I didn't do this on purpose.
151
00:08:26,470 --> 00:08:28,900
I didn't mean to kill anyone.
152
00:08:29,840 --> 00:08:31,110
You...
153
00:08:32,739 --> 00:08:34,110
and your dad.
154
00:08:36,210 --> 00:08:38,809
Why didn't you just leave me alone?
155
00:08:41,650 --> 00:08:44,990
Why do you keep getting blood on my hands?
156
00:09:06,839 --> 00:09:09,449
Is anyone home? Da Jung.
157
00:09:15,319 --> 00:09:16,420
Da Jung.
158
00:09:29,199 --> 00:09:32,870
Hello. Can I speak
to Detective Kang Dong Won?
159
00:09:34,699 --> 00:09:36,209
Hello.
160
00:09:37,370 --> 00:09:39,170
Sorry to disturb your busy day.
161
00:09:39,679 --> 00:09:43,109
Did Jung Da Jung
come and see you this morning?
162
00:09:43,709 --> 00:09:45,280
I can't reach her...
163
00:09:45,280 --> 00:09:46,979
after she said
she was going to the police station.
164
00:09:48,250 --> 00:09:49,280
What?
165
00:09:50,020 --> 00:09:51,420
She was never there?
166
00:09:58,589 --> 00:10:00,859
What happened? Why are you alone?
167
00:10:02,429 --> 00:10:03,429
I don't know.
168
00:10:04,829 --> 00:10:06,500
She must've gotten away.
I couldn't find her.
169
00:10:06,969 --> 00:10:08,500
What happens, then?
170
00:10:08,969 --> 00:10:10,240
Can we let her get away?
171
00:10:11,670 --> 00:10:13,179
We'll get arrested for this!
172
00:10:13,179 --> 00:10:15,410
Why are you yelling at me about that?
173
00:10:15,410 --> 00:10:18,179
This happened
because you didn't tie her up properly!
174
00:10:20,179 --> 00:10:22,679
How was I to know she'd get away?
175
00:10:24,520 --> 00:10:27,189
I found these in her bag.
176
00:10:31,689 --> 00:10:34,000
Did you get the video?
177
00:10:37,929 --> 00:10:39,229
Give me her bag.
178
00:10:43,469 --> 00:10:45,010
I must get rid of everything.
179
00:10:45,969 --> 00:10:47,880
"Get rid of everything?" Why?
180
00:10:49,750 --> 00:10:50,979
Why do you think?
181
00:10:51,780 --> 00:10:53,920
What if she calls the police on us?
182
00:10:54,920 --> 00:10:57,319
We can't leave proof that we took her.
183
00:10:58,189 --> 00:11:00,319
Yes. You're right.
184
00:11:00,760 --> 00:11:03,229
I'll go and look for her.
185
00:11:16,069 --> 00:11:18,040
Where on earth did she hide it?
186
00:11:20,640 --> 00:11:22,439
Was it on her body?
187
00:11:24,179 --> 00:11:25,280
No.
188
00:11:26,109 --> 00:11:27,949
Choi Young Sik said he searched her.
189
00:11:31,050 --> 00:11:32,449
There's no way...
190
00:11:33,459 --> 00:11:35,459
she'd have kept something
that important on her body.
191
00:11:52,370 --> 00:11:54,410
She was on her way to the police station,
192
00:11:55,240 --> 00:11:57,280
so she wouldn't have been empty-handed.
193
00:11:58,280 --> 00:12:00,620
Where did she hide the memory card?
194
00:12:07,890 --> 00:12:09,890
I'll get on her laptop first...
195
00:12:10,859 --> 00:12:12,490
and delete the backup copy.
196
00:12:29,410 --> 00:12:31,079
To make it look like she vanished,
197
00:12:32,849 --> 00:12:34,550
I must send some texts.
198
00:12:36,079 --> 00:12:39,689
I want to go to Mom! Take me to Mom!
199
00:12:39,689 --> 00:12:41,959
Goodness. Song Yi.
200
00:12:42,219 --> 00:12:45,290
Grandma cooked your favorite food.
201
00:12:45,359 --> 00:12:47,929
Yes. Let's have rolled omelet.
202
00:12:48,099 --> 00:12:51,130
I don't want that! I want to go to Mom!
203
00:12:51,469 --> 00:12:52,699
Baek Song Yi.
204
00:12:52,800 --> 00:12:54,939
You can stay with Dad.
Why are you complaining?
205
00:12:56,809 --> 00:12:59,569
Song Yi. You're a good girl.
206
00:12:59,569 --> 00:13:01,479
Stop crying, okay?
207
00:13:01,540 --> 00:13:03,280
Song Yi's not a good girl.
208
00:13:03,410 --> 00:13:05,250
I hate Grandma and Dad!
209
00:13:05,979 --> 00:13:07,050
Baek Song Yi.
210
00:13:10,290 --> 00:13:13,660
This is because Da Jung
didn't take good care of her.
211
00:13:14,589 --> 00:13:19,530
The girl is ruined completely.
Da Jung should've taught her better.
212
00:13:20,429 --> 00:13:23,699
What could be so urgent
that she isn't back yet?
213
00:13:24,099 --> 00:13:25,170
I don't know.
214
00:13:26,800 --> 00:13:28,000
What happened?
215
00:13:28,599 --> 00:13:30,770
She should be back by now
even if she went to the police.
216
00:13:31,709 --> 00:13:33,309
She won't even answer her phone.
217
00:13:40,520 --> 00:13:42,179
(Da Jung)
218
00:13:44,420 --> 00:13:45,819
What's this?
219
00:13:46,120 --> 00:13:47,589
- What is it?
- The woman's...
220
00:13:48,160 --> 00:13:50,290
What? What did she say?
221
00:13:51,359 --> 00:13:54,729
I'm sick of you and of Song Yi
who has your blood in her veins.
222
00:13:54,929 --> 00:13:56,569
You can raise her now.
223
00:13:57,030 --> 00:14:00,500
I'll move on and find happiness,
so don't look for me.
224
00:14:00,500 --> 00:14:02,069
My goodness.
225
00:14:02,740 --> 00:14:04,609
What is all this?
226
00:14:04,709 --> 00:14:09,109
Does this mean Da Jung left Song Yi
on purpose so she could leave?
227
00:14:14,179 --> 00:14:16,250
The phone is turned off.
228
00:14:16,250 --> 00:14:18,319
Please leave a message after the tone.
229
00:14:19,890 --> 00:14:21,359
She turned off her phone.
230
00:14:21,620 --> 00:14:22,890
What should I do?
231
00:14:24,290 --> 00:14:25,329
Gosh.
232
00:14:26,229 --> 00:14:28,859
Did she plan this with Wang Yo Han?
233
00:14:28,859 --> 00:14:31,069
What? What do you mean it's a plan?
234
00:14:31,770 --> 00:14:34,699
You mean she left Song Yi with us...
235
00:14:35,339 --> 00:14:39,439
so she could make a fresh start
with the handsome guy?
236
00:14:40,479 --> 00:14:41,740
That's it.
237
00:14:43,579 --> 00:14:47,349
I heard women left their kids
if they went crazy for a guy.
238
00:14:47,650 --> 00:14:49,219
That's what Da Jung did.
239
00:14:49,679 --> 00:14:50,790
This is infuriating.
240
00:14:55,660 --> 00:14:56,859
How did it go?
241
00:14:57,729 --> 00:14:59,030
Did you get the video?
242
00:15:03,829 --> 00:15:05,000
How?
243
00:15:07,599 --> 00:15:08,770
Mom.
244
00:15:13,839 --> 00:15:15,179
Da Jung...
245
00:15:16,579 --> 00:15:18,979
Da Jung...
246
00:15:23,390 --> 00:15:24,390
Wait.
247
00:15:25,089 --> 00:15:27,020
What about Da Jung?
248
00:15:30,990 --> 00:15:33,030
What happened?
249
00:15:33,530 --> 00:15:36,929
You'll give me a heart attack.
250
00:15:37,530 --> 00:15:38,870
Just tell me.
251
00:15:50,079 --> 00:15:51,380
Is she...
252
00:15:55,280 --> 00:15:56,280
No, right?
253
00:15:57,250 --> 00:15:58,520
Is it that, Se Ran?
254
00:16:05,859 --> 00:16:08,229
I didn't mean for it to happen.
255
00:16:11,770 --> 00:16:12,929
Da Jung...
256
00:16:13,540 --> 00:16:16,140
She jumped off the cliff.
257
00:16:16,140 --> 00:16:18,469
I didn't push her or anything.
258
00:16:20,140 --> 00:16:21,179
Oh, my gosh.
259
00:16:24,510 --> 00:16:28,319
What should we do about this?
260
00:16:28,420 --> 00:16:29,620
I swear, Mom.
261
00:16:31,020 --> 00:16:32,790
She fell on her own.
262
00:16:35,620 --> 00:16:37,689
She shouldn't have run away!
263
00:16:39,459 --> 00:16:40,599
You brat.
264
00:16:41,829 --> 00:16:43,800
You killed two people in a row.
265
00:16:46,640 --> 00:16:48,040
What will happen to you?
266
00:16:49,000 --> 00:16:50,839
What if people find out?
267
00:16:51,240 --> 00:16:52,640
How would they find out?
268
00:16:53,880 --> 00:16:56,510
She's as good as dead. What can she say?
269
00:17:02,020 --> 00:17:05,050
I bet she had the video
of her dad's accident...
270
00:17:05,050 --> 00:17:06,719
somewhere on her body.
271
00:17:07,390 --> 00:17:09,390
And she drowned and sank.
272
00:17:12,390 --> 00:17:13,500
The backup copy?
273
00:17:14,659 --> 00:17:16,899
That's only a problem if she's alive.
274
00:17:17,569 --> 00:17:19,030
Who could tell anyone about it?
275
00:17:19,369 --> 00:17:21,139
Be quiet.
276
00:17:23,470 --> 00:17:26,409
First, it was Da Jung's dad, and now her.
277
00:17:28,240 --> 00:17:31,879
What should we do about this?
278
00:17:33,180 --> 00:17:34,720
No one saw.
279
00:17:35,950 --> 00:17:38,889
We were on a mountain,
so there were no cameras.
280
00:17:41,460 --> 00:17:44,129
That's a stroke of luck.
281
00:17:44,389 --> 00:17:46,930
My heart's racing.
282
00:17:53,940 --> 00:17:54,940
Oh, gosh.
283
00:18:05,809 --> 00:18:07,280
Hello, Kang Se Ran speaking.
284
00:18:07,879 --> 00:18:10,419
I'll visit Bobaejung tomorrow.
Are you free?
285
00:18:11,389 --> 00:18:12,619
What's the visit for?
286
00:18:12,750 --> 00:18:16,889
To discuss with Madam Yoon the details
about the foundation I suggested.
287
00:18:18,589 --> 00:18:20,399
I explained to you last time.
288
00:18:21,760 --> 00:18:23,159
Such decisions...
289
00:18:24,230 --> 00:18:28,000
are made by my grandmother,
and I have no say in it.
290
00:18:30,309 --> 00:18:33,069
We see things differently.
I'll just hang up...
291
00:18:33,069 --> 00:18:34,180
Wait.
292
00:18:38,010 --> 00:18:39,050
Very well, then.
293
00:18:41,349 --> 00:18:43,389
We can meet in private...
294
00:18:43,849 --> 00:18:47,319
and come up with a strategy to get...
295
00:18:47,889 --> 00:18:49,290
my grandmother interested.
296
00:18:50,030 --> 00:18:51,559
Are you free tomorrow evening?
297
00:18:51,629 --> 00:18:52,690
Yes.
298
00:18:52,960 --> 00:18:55,430
I'll text you the time and address.
299
00:19:07,079 --> 00:19:09,440
He hung up before I did!
300
00:19:11,180 --> 00:19:15,050
He doesn't care for me at all.
301
00:19:16,790 --> 00:19:17,919
Darn it!
302
00:19:21,190 --> 00:19:24,790
He must be cross-eyed or something.
303
00:19:25,329 --> 00:19:28,030
So what if he's our golden lifeline?
304
00:19:28,899 --> 00:19:32,399
How could he not see
the charm you're oozing?
305
00:19:32,700 --> 00:19:36,069
Forget it, Mom.
You don't have to comfort me.
306
00:19:38,869 --> 00:19:40,339
Now that Da Jung's gone,
307
00:19:42,609 --> 00:19:43,609
Wang Ji Hoon...
308
00:19:44,909 --> 00:19:46,480
I'll make him mine.
309
00:19:50,119 --> 00:19:51,149
But...
310
00:19:52,349 --> 00:19:54,220
how do I get Song Yi back?
311
00:19:55,819 --> 00:19:57,730
I can't part with her forever.
312
00:20:15,139 --> 00:20:16,440
Song Yi.
313
00:20:21,619 --> 00:20:23,079
My pretty Song Yi.
314
00:20:37,369 --> 00:20:40,770
I'm sure I can see my daughter tomorrow.
315
00:20:42,740 --> 00:20:46,940
What if I don't remember anything
even when I see her?
316
00:20:49,040 --> 00:20:51,050
I don't have the right to be a mom.
317
00:20:54,720 --> 00:20:55,849
Goodness.
318
00:20:58,389 --> 00:21:00,460
Here. Drink this.
319
00:21:00,919 --> 00:21:02,159
What is it?
320
00:21:03,020 --> 00:21:05,690
A light cocktail like this...
321
00:21:05,990 --> 00:21:08,500
will help you relax and get some sleep.
322
00:21:13,540 --> 00:21:14,839
It tastes great.
323
00:21:15,470 --> 00:21:16,540
Doesn't it?
324
00:21:16,540 --> 00:21:19,339
People make this a lot at home these days.
325
00:21:20,440 --> 00:21:23,780
You cook and mix me cocktails.
Why are you so nice to me recently?
326
00:21:24,480 --> 00:21:26,180
When was I not nice?
327
00:21:27,050 --> 00:21:30,450
I'll be so bored
alone at home if you leave.
328
00:21:31,389 --> 00:21:34,690
I'm doing my best to make you
want to stay, so play along.
329
00:21:38,589 --> 00:21:39,790
It's lovely.
330
00:21:50,470 --> 00:21:52,210
Did you hear some good news?
331
00:21:53,309 --> 00:21:54,780
Like what?
332
00:21:57,780 --> 00:22:01,450
You're smiling to yourself.
I guess you met someone.
333
00:22:01,619 --> 00:22:03,589
Why would I meet someone?
334
00:22:04,119 --> 00:22:06,389
I was thinking of the day we first met.
335
00:22:07,089 --> 00:22:08,490
As if.
336
00:22:10,730 --> 00:22:13,329
We met on a flight to Paris.
337
00:22:13,730 --> 00:22:16,000
It began when I gave you my business card.
338
00:22:16,970 --> 00:22:18,000
Yes.
339
00:22:18,530 --> 00:22:21,200
A pickpocket got me outside
the Charles de Gaulle Airport,
340
00:22:21,200 --> 00:22:23,440
and I lost everything
including my passport.
341
00:22:25,440 --> 00:22:28,040
Your business card was in my pocket,
342
00:22:28,040 --> 00:22:31,450
and the hospital staff
found it and called you.
343
00:22:32,980 --> 00:22:36,480
And we went from being
a married couple to divorced friends.
344
00:22:36,750 --> 00:22:39,790
If you think about it,
life can be so strange.
345
00:22:47,329 --> 00:22:50,369
My gosh. This is beef.
346
00:22:50,869 --> 00:22:52,970
I got some
since the holidays were coming up.
347
00:22:52,970 --> 00:22:55,369
You seemed to like it last time.
348
00:22:59,010 --> 00:23:01,879
Here. This is for you, Song Yi.
349
00:23:02,010 --> 00:23:04,109
Hey, they're all things I like.
350
00:23:05,180 --> 00:23:08,879
Earlier on, you cried
about wanting to go to your mom.
351
00:23:08,879 --> 00:23:10,919
Are you happy now?
352
00:23:10,919 --> 00:23:12,990
Kids are kids.
353
00:23:14,290 --> 00:23:15,859
Did you cry, Song Yi?
354
00:23:17,359 --> 00:23:18,530
Come to Auntie.
355
00:23:20,930 --> 00:23:24,369
Song Yi. Your mom's right here.
356
00:23:25,599 --> 00:23:28,839
Forget about Da Jung
and focus on me, okay?
357
00:23:29,540 --> 00:23:30,669
My pretty daughter.
358
00:23:39,450 --> 00:23:41,879
I don't want these.
359
00:23:42,919 --> 00:23:43,990
Why not?
360
00:23:44,790 --> 00:23:47,659
Auntie got them for you.
361
00:23:47,720 --> 00:23:51,859
Mom told me
not to take anything you give me.
362
00:23:54,800 --> 00:23:57,369
Come back, Song Yi. Let's play.
363
00:24:07,440 --> 00:24:09,710
It melts in my mouth.
364
00:24:10,550 --> 00:24:11,950
Isn't it tasty, Mom?
365
00:24:12,210 --> 00:24:13,950
Yes, it is.
366
00:24:14,680 --> 00:24:18,220
I wish Song Yi would join us.
367
00:24:19,119 --> 00:24:21,389
We can cook her some tomorrow
when she feels better.
368
00:24:22,559 --> 00:24:23,829
Yes, Mother.
369
00:24:24,190 --> 00:24:27,359
You can eat this later. It's beef jerky.
370
00:24:27,960 --> 00:24:30,159
Oh, is it?
371
00:24:30,700 --> 00:24:33,899
I wonder how it tastes.
Let's try some now.
372
00:24:39,109 --> 00:24:40,639
This is tasty too.
373
00:24:40,980 --> 00:24:42,579
- Is it?
- Yes.
374
00:24:49,980 --> 00:24:51,089
What happened?
375
00:24:52,790 --> 00:24:53,859
What do you mean?
376
00:24:54,119 --> 00:24:55,260
Da Jung.
377
00:24:55,720 --> 00:24:57,129
I don't know what's going on.
378
00:24:57,730 --> 00:24:59,930
She acted like she'd go to the police...
379
00:25:00,190 --> 00:25:02,559
first thing in the morning
so I'd rot in prison.
380
00:25:03,059 --> 00:25:05,200
- So what?
- She's so quiet.
381
00:25:05,829 --> 00:25:07,639
Then she texted
to tell me not to look for her.
382
00:25:10,099 --> 00:25:13,639
Did she really fall for Wang Yo Han
and decide to leave Song Yi for him?
383
00:25:13,980 --> 00:25:16,510
Didn't she lie about the proof?
384
00:25:16,510 --> 00:25:17,550
No way.
385
00:25:18,010 --> 00:25:20,480
I saw the video pulled up on her laptop.
386
00:25:21,020 --> 00:25:23,379
It was paused at the scene
where you grabbed...
387
00:25:23,450 --> 00:25:24,720
Father's leg to trip him up.
388
00:25:24,990 --> 00:25:26,790
Then maybe she changed her mind.
389
00:25:28,589 --> 00:25:31,889
"What's the point of making a fuss
about my dead dad?"
390
00:25:32,659 --> 00:25:36,159
"I might as well leave Song Yi
and find happiness elsewhere."
391
00:25:36,829 --> 00:25:38,169
That could be her logic.
392
00:25:39,500 --> 00:25:40,599
Is that it?
393
00:25:41,000 --> 00:25:42,669
You're Song Yi's dad.
394
00:25:44,010 --> 00:25:47,109
Maybe she didn't want her daughter
to have a convict dad.
395
00:25:50,980 --> 00:25:51,980
I guess.
396
00:25:52,909 --> 00:25:54,480
Da Jung's so sweet.
397
00:25:54,780 --> 00:25:58,250
Do you think your mother
can handle Song Yi?
398
00:25:58,990 --> 00:26:02,659
How about I take her
and try to build a relationship?
399
00:26:03,760 --> 00:26:06,159
You? Why would you do that?
400
00:26:08,730 --> 00:26:09,899
That can wait.
401
00:26:10,399 --> 00:26:12,500
Madam Yoon hasn't given permission yet.
402
00:26:13,069 --> 00:26:15,899
And your mom kicked me out too.
403
00:26:16,169 --> 00:26:17,409
We can't marry right away.
404
00:26:19,040 --> 00:26:22,309
Okay. Let me spend time
with Song Yi, then.
405
00:26:23,950 --> 00:26:25,579
So we can grow to like each other.
406
00:26:29,079 --> 00:26:32,290
Handsome young man.
What are you doing here?
407
00:26:34,889 --> 00:26:36,359
You're both home.
408
00:26:36,359 --> 00:26:38,290
How dare you come here without calling?
409
00:26:38,490 --> 00:26:39,760
Where's Da Jung?
410
00:26:40,359 --> 00:26:42,700
I couldn't reach her all day,
and she wasn't at home.
411
00:26:42,700 --> 00:26:44,829
Why are you looking for her?
412
00:26:46,099 --> 00:26:47,099
Right.
413
00:26:47,599 --> 00:26:48,970
Mr. Director.
414
00:26:49,270 --> 00:26:51,369
Does it feel better putting on a show
when you're hiding her?
415
00:26:51,369 --> 00:26:54,210
What do you mean? I'm hiding her?
416
00:26:54,879 --> 00:26:56,040
Who's hiding whom?
417
00:26:57,649 --> 00:27:00,680
Da Jung left Song Yi with me
saying she'd go find happiness,
418
00:27:00,680 --> 00:27:02,780
and I'm not to look for her.
419
00:27:02,849 --> 00:27:03,990
What?
420
00:27:05,020 --> 00:27:06,690
She left? Where to?
421
00:27:08,589 --> 00:27:09,919
Look at you pretending not to know.
422
00:27:11,389 --> 00:27:14,030
She told Madam Yoon she'd take a sick day.
423
00:27:15,030 --> 00:27:17,700
And when we talked this morning,
she said she was going to the police.
424
00:27:17,970 --> 00:27:21,339
And you're telling me
she left to find happiness?
425
00:27:21,339 --> 00:27:22,470
That's nonsense.
426
00:27:24,440 --> 00:27:26,970
Ms. Kang. Where's Da Jung?
427
00:27:27,409 --> 00:27:28,440
What?
428
00:27:28,980 --> 00:27:32,280
Why are you asking me where she is?
429
00:27:34,149 --> 00:27:35,480
This is unbelievable.
430
00:27:35,649 --> 00:27:38,790
She'd never stay out this late
without Song Yi!
431
00:27:41,419 --> 00:27:43,260
Da Jung went to the police?
432
00:27:44,690 --> 00:27:48,000
Then why did she send you that text?
433
00:27:48,059 --> 00:27:50,500
We got a text message.
434
00:27:50,629 --> 00:27:52,629
You're really weird, Mr. Wang.
435
00:27:53,869 --> 00:27:55,869
Do you know Da Jung that well?
436
00:27:56,069 --> 00:27:58,069
You never know what someone is thinking.
437
00:27:59,440 --> 00:28:00,470
Get out.
438
00:28:00,470 --> 00:28:03,280
You're being too loud.
What if Song Yi hears you?
439
00:28:03,409 --> 00:28:05,680
Leave. Get out!
440
00:28:06,280 --> 00:28:09,180
Se Ran. Your voice is louder than his.
441
00:28:11,619 --> 00:28:13,550
Mom.
442
00:28:14,359 --> 00:28:16,089
Mom.
443
00:28:17,020 --> 00:28:18,859
Mom.
444
00:28:30,710 --> 00:28:33,809
Da Jung. Where are you?
445
00:28:35,639 --> 00:28:38,780
I'll find you. Just wait.
446
00:29:04,470 --> 00:29:08,440
(The Third Marriage)
447
00:29:08,440 --> 00:29:10,180
You want me to steal Da Jung's laptop?
448
00:29:10,180 --> 00:29:11,750
Why do you always ask me to do that?
449
00:29:11,950 --> 00:29:15,250
Like Wang Yo Han said,
did you do something to Da Jung?
450
00:29:15,550 --> 00:29:17,050
Madam, look at this.
451
00:29:17,050 --> 00:29:19,550
My daughter. I gave her that hairpin.
452
00:29:19,550 --> 00:29:20,960
Where's my daughter?
453
00:29:20,960 --> 00:29:23,190
Where is my daughter?
454
00:29:23,419 --> 00:29:25,030
I was so worried.
455
00:29:25,030 --> 00:29:27,800
Couldn't you have told me
where you'd be going?
456
00:29:28,329 --> 00:29:29,359
Da Jung?
457
00:29:31,829 --> 00:29:33,829
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
30798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.