All language subtitles for The third marriage E63

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,170 --> 00:00:12,579 (Bobaejung) 2 00:00:12,579 --> 00:00:15,280 - Two including Prosecutor Park and wife? - Yes. 3 00:00:15,280 --> 00:00:16,750 - Room One? - Yes. 4 00:00:16,750 --> 00:00:18,919 Then Room Seven... 5 00:00:19,180 --> 00:00:20,350 Hello, Madam. 6 00:00:20,350 --> 00:00:21,450 Goodness. 7 00:00:21,780 --> 00:00:23,749 What are you doing here at this hour? 8 00:00:25,089 --> 00:00:29,429 But then, you're a director so no one can complain if you're out. 9 00:00:29,729 --> 00:00:31,359 Don't say that. 10 00:00:31,560 --> 00:00:33,999 I dropped by after an out-of-office meeting. 11 00:00:33,999 --> 00:00:35,359 Did you? 12 00:00:35,870 --> 00:00:38,499 I thought you'd come by because you missed me. 13 00:00:38,900 --> 00:00:40,370 Of course, I missed you. 14 00:00:44,269 --> 00:00:47,239 I don't see Ms. Jung. 15 00:00:47,409 --> 00:00:48,779 Look at you. 16 00:00:49,349 --> 00:00:51,379 You're here to check on her. 17 00:00:54,080 --> 00:00:55,650 I'm glad you're here. 18 00:00:55,989 --> 00:00:58,589 She suddenly took the day off because she was sick. 19 00:00:58,589 --> 00:01:00,860 She took a sick day? What for? 20 00:01:00,860 --> 00:01:04,260 That's what I need you to find out for me. 21 00:01:04,559 --> 00:01:06,559 Her phone's turned off. 22 00:01:06,559 --> 00:01:08,500 I'm worried about how ill she is. 23 00:01:10,000 --> 00:01:11,070 Okay. 24 00:01:31,619 --> 00:01:33,220 This is where you escaped to? 25 00:01:34,289 --> 00:01:37,030 What? Will you jump? 26 00:01:37,989 --> 00:01:40,159 Why should I? And do you a favor? 27 00:01:40,159 --> 00:01:41,800 That means this place... 28 00:01:42,730 --> 00:01:45,269 will be the grave for one of us. 29 00:01:47,569 --> 00:01:50,239 Fine. Since it has come to this, 30 00:01:51,940 --> 00:01:53,179 let's go all the way. 31 00:01:58,450 --> 00:02:01,420 Kang Se Ran. You've hit rock bottom. 32 00:02:01,720 --> 00:02:05,390 Causing my dad's death wasn't enough, so you're trying to hurt me too? 33 00:02:06,459 --> 00:02:07,720 Is that why you had me tied up? 34 00:02:08,119 --> 00:02:09,730 That's on you for acting out. 35 00:02:09,789 --> 00:02:11,390 Do you think you'll get away with this? 36 00:02:11,390 --> 00:02:13,000 I should say that to you. 37 00:02:13,659 --> 00:02:15,099 You brought everything... 38 00:02:15,730 --> 00:02:17,170 on yourself. 39 00:02:17,499 --> 00:02:19,540 You're an evil psychopathic killer! 40 00:02:21,339 --> 00:02:22,809 Do you have a conscience? 41 00:02:22,939 --> 00:02:25,980 You committed murder and you're blaming me? 42 00:02:26,510 --> 00:02:28,140 I must save myself first. 43 00:02:28,439 --> 00:02:30,309 What can't I do to survive? 44 00:02:30,309 --> 00:02:31,709 Put yourself in my shoes. 45 00:02:32,850 --> 00:02:35,279 I bet you'd do the exact same thing. 46 00:02:36,519 --> 00:02:38,249 You wanted so badly to survive, 47 00:02:39,890 --> 00:02:41,689 but my dad's life meant nothing to you? 48 00:02:41,820 --> 00:02:44,330 Your dad deserved to die. 49 00:02:44,330 --> 00:02:45,390 Shut your mouth! 50 00:02:45,660 --> 00:02:47,600 You made my dad fall and hit his head... 51 00:02:47,700 --> 00:02:49,170 and feigned ignorance. 52 00:02:49,300 --> 00:02:51,170 He wouldn't have died... 53 00:02:51,670 --> 00:02:53,140 if he'd forgiven me. 54 00:02:54,239 --> 00:02:55,300 You evil thing. 55 00:02:57,070 --> 00:03:00,040 Do you think that will justify what you did? 56 00:03:00,179 --> 00:03:02,610 You fled, leaving my dad on the ground. 57 00:03:03,749 --> 00:03:05,410 He wouldn't have died... 58 00:03:05,980 --> 00:03:07,519 if he'd been treated in time. 59 00:03:08,619 --> 00:03:09,850 You're not even human. 60 00:03:10,390 --> 00:03:13,059 If you have a sliver of a conscience, pay for your crimes! 61 00:03:13,519 --> 00:03:15,059 I'm not human? 62 00:03:15,730 --> 00:03:17,730 What are human beings like? 63 00:03:18,529 --> 00:03:22,200 We all live to profit ourselves, and I was true to myself. 64 00:03:22,899 --> 00:03:23,899 I'm not guilty of anything. 65 00:03:23,899 --> 00:03:25,939 You killed my dad, and you're not guilty? 66 00:03:27,040 --> 00:03:28,399 Even an animal has more empathy than you. 67 00:03:28,399 --> 00:03:31,969 Hand over the memory card and get out of my life. 68 00:03:32,610 --> 00:03:33,739 Get lost! 69 00:03:35,380 --> 00:03:36,410 Hey. 70 00:03:48,019 --> 00:03:49,059 Let go. 71 00:03:49,730 --> 00:03:50,830 Where is it? 72 00:03:52,399 --> 00:03:53,429 Hand it over. 73 00:03:54,059 --> 00:03:55,399 - Give it to me! - No! 74 00:04:02,769 --> 00:04:03,809 Let go of me! 75 00:04:04,110 --> 00:04:05,170 Let go! 76 00:04:06,040 --> 00:04:07,080 Hey! 77 00:04:08,739 --> 00:04:10,850 The care home the diner owner's at? 78 00:04:12,279 --> 00:04:13,480 Where is it? 79 00:04:14,249 --> 00:04:15,279 Yes. 80 00:04:16,290 --> 00:04:17,450 Okay. 81 00:04:19,189 --> 00:04:20,459 Do you know where she is? 82 00:04:20,619 --> 00:04:21,619 Yes. 83 00:04:22,489 --> 00:04:23,529 I got the address. 84 00:04:23,989 --> 00:04:25,900 Let's go. Let's set off right now. 85 00:04:25,900 --> 00:04:26,929 Wait, Madam. 86 00:04:27,199 --> 00:04:30,329 It's a care home with set visiting hours. 87 00:04:31,030 --> 00:04:32,300 Then when... 88 00:04:33,540 --> 00:04:36,170 We can visit tomorrow. I'll make an appointment. 89 00:04:37,610 --> 00:04:39,809 I want to see my daughter right away. 90 00:04:41,040 --> 00:04:42,410 I'm withering away. 91 00:04:43,679 --> 00:04:44,679 What? 92 00:04:45,249 --> 00:04:47,819 She found where the diner owner lives? 93 00:04:48,150 --> 00:04:49,150 Yes. 94 00:04:50,090 --> 00:04:52,189 Her new driver happened to help. 95 00:04:52,290 --> 00:04:56,059 Why didn't you sort it out properly last time? 96 00:04:56,660 --> 00:04:57,759 I apologize. 97 00:04:58,889 --> 00:04:59,960 What shall I do? 98 00:05:00,329 --> 00:05:01,699 What can you do? 99 00:05:02,329 --> 00:05:05,270 If Noel wants the truth, let her have it. 100 00:05:06,270 --> 00:05:08,369 It'll break her heart, but it can't be helped. 101 00:05:15,280 --> 00:05:16,780 Did you think I wouldn't find it? 102 00:05:17,509 --> 00:05:20,379 Hide it as best you can, but you're no match for me. 103 00:05:23,550 --> 00:05:24,720 Why is it empty? 104 00:05:25,449 --> 00:05:27,059 Where's the memory card? 105 00:05:31,329 --> 00:05:32,999 I've fallen for your tricks too often. 106 00:05:33,660 --> 00:05:35,259 Would I let you take... 107 00:05:35,970 --> 00:05:37,929 such crucial evidence so easily? 108 00:05:40,369 --> 00:05:41,499 Jung Da Jung, 109 00:05:42,809 --> 00:05:44,470 Hand it over while I'm asking nicely. 110 00:05:47,110 --> 00:05:48,340 Don't even dream of it. 111 00:05:49,040 --> 00:05:50,910 Even if you steal the memory card, 112 00:05:51,280 --> 00:05:53,119 I made a backup you can never get to. 113 00:05:54,319 --> 00:05:55,889 - What? - So you can... 114 00:05:56,550 --> 00:05:58,090 plan on rotting in prison. 115 00:05:58,689 --> 00:06:00,020 You're done for. 116 00:06:00,989 --> 00:06:03,259 No way. No! 117 00:06:05,030 --> 00:06:06,160 Where is it? 118 00:06:06,699 --> 00:06:07,900 Tell me. 119 00:06:08,300 --> 00:06:11,369 Where's the memory card with the video? 120 00:06:11,800 --> 00:06:12,939 Dream on! 121 00:06:13,999 --> 00:06:15,699 It's an important piece of evidence. 122 00:06:16,040 --> 00:06:17,470 Would I let you have it? 123 00:06:18,809 --> 00:06:20,110 Look for it as best you can. 124 00:06:20,410 --> 00:06:21,679 You'll never find it. 125 00:06:22,910 --> 00:06:24,780 I won't let you take anything. 126 00:06:25,379 --> 00:06:26,379 Get out of my way. 127 00:06:26,850 --> 00:06:28,179 See how purgatory feels. 128 00:06:29,489 --> 00:06:31,550 - No. - Let go! 129 00:06:31,749 --> 00:06:33,790 Hand it over. Give it to me! 130 00:06:34,860 --> 00:06:36,759 - No! - Let go! 131 00:06:36,759 --> 00:06:38,689 Get out of my life! 132 00:06:56,509 --> 00:06:57,879 I won't forgive you. 133 00:06:58,710 --> 00:07:00,520 I'll make you pay for your crimes. 134 00:07:01,449 --> 00:07:02,920 You did this to me, 135 00:07:02,920 --> 00:07:05,189 and you took my dad from me. 136 00:07:07,319 --> 00:07:08,520 I can't forgive you. 137 00:07:12,629 --> 00:07:15,360 I can't crumble until I see you're punished. 138 00:07:16,400 --> 00:07:17,900 Mom! 139 00:07:18,400 --> 00:07:19,439 My daughter. 140 00:07:20,270 --> 00:07:21,900 My daughter Song Yi is waiting. 141 00:07:22,809 --> 00:07:24,970 Song Yi. Wait for me. 142 00:07:28,309 --> 00:07:30,780 Mom's on her way. 143 00:07:32,720 --> 00:07:34,249 Mom will never die. 144 00:07:35,079 --> 00:07:37,020 Not until I get my revenge. 145 00:07:37,889 --> 00:07:38,949 Never. 146 00:07:41,559 --> 00:07:42,629 Song Yi. 147 00:07:43,689 --> 00:07:44,759 Father. 148 00:08:13,989 --> 00:08:16,689 What now? What do I do now? 149 00:08:17,489 --> 00:08:19,230 I didn't mean for this to happen. 150 00:08:21,730 --> 00:08:24,470 I didn't do this on purpose. 151 00:08:26,470 --> 00:08:28,900 I didn't mean to kill anyone. 152 00:08:29,840 --> 00:08:31,110 You... 153 00:08:32,739 --> 00:08:34,110 and your dad. 154 00:08:36,210 --> 00:08:38,809 Why didn't you just leave me alone? 155 00:08:41,650 --> 00:08:44,990 Why do you keep getting blood on my hands? 156 00:09:06,839 --> 00:09:09,449 Is anyone home? Da Jung. 157 00:09:15,319 --> 00:09:16,420 Da Jung. 158 00:09:29,199 --> 00:09:32,870 Hello. Can I speak to Detective Kang Dong Won? 159 00:09:34,699 --> 00:09:36,209 Hello. 160 00:09:37,370 --> 00:09:39,170 Sorry to disturb your busy day. 161 00:09:39,679 --> 00:09:43,109 Did Jung Da Jung come and see you this morning? 162 00:09:43,709 --> 00:09:45,280 I can't reach her... 163 00:09:45,280 --> 00:09:46,979 after she said she was going to the police station. 164 00:09:48,250 --> 00:09:49,280 What? 165 00:09:50,020 --> 00:09:51,420 She was never there? 166 00:09:58,589 --> 00:10:00,859 What happened? Why are you alone? 167 00:10:02,429 --> 00:10:03,429 I don't know. 168 00:10:04,829 --> 00:10:06,500 She must've gotten away. I couldn't find her. 169 00:10:06,969 --> 00:10:08,500 What happens, then? 170 00:10:08,969 --> 00:10:10,240 Can we let her get away? 171 00:10:11,670 --> 00:10:13,179 We'll get arrested for this! 172 00:10:13,179 --> 00:10:15,410 Why are you yelling at me about that? 173 00:10:15,410 --> 00:10:18,179 This happened because you didn't tie her up properly! 174 00:10:20,179 --> 00:10:22,679 How was I to know she'd get away? 175 00:10:24,520 --> 00:10:27,189 I found these in her bag. 176 00:10:31,689 --> 00:10:34,000 Did you get the video? 177 00:10:37,929 --> 00:10:39,229 Give me her bag. 178 00:10:43,469 --> 00:10:45,010 I must get rid of everything. 179 00:10:45,969 --> 00:10:47,880 "Get rid of everything?" Why? 180 00:10:49,750 --> 00:10:50,979 Why do you think? 181 00:10:51,780 --> 00:10:53,920 What if she calls the police on us? 182 00:10:54,920 --> 00:10:57,319 We can't leave proof that we took her. 183 00:10:58,189 --> 00:11:00,319 Yes. You're right. 184 00:11:00,760 --> 00:11:03,229 I'll go and look for her. 185 00:11:16,069 --> 00:11:18,040 Where on earth did she hide it? 186 00:11:20,640 --> 00:11:22,439 Was it on her body? 187 00:11:24,179 --> 00:11:25,280 No. 188 00:11:26,109 --> 00:11:27,949 Choi Young Sik said he searched her. 189 00:11:31,050 --> 00:11:32,449 There's no way... 190 00:11:33,459 --> 00:11:35,459 she'd have kept something that important on her body. 191 00:11:52,370 --> 00:11:54,410 She was on her way to the police station, 192 00:11:55,240 --> 00:11:57,280 so she wouldn't have been empty-handed. 193 00:11:58,280 --> 00:12:00,620 Where did she hide the memory card? 194 00:12:07,890 --> 00:12:09,890 I'll get on her laptop first... 195 00:12:10,859 --> 00:12:12,490 and delete the backup copy. 196 00:12:29,410 --> 00:12:31,079 To make it look like she vanished, 197 00:12:32,849 --> 00:12:34,550 I must send some texts. 198 00:12:36,079 --> 00:12:39,689 I want to go to Mom! Take me to Mom! 199 00:12:39,689 --> 00:12:41,959 Goodness. Song Yi. 200 00:12:42,219 --> 00:12:45,290 Grandma cooked your favorite food. 201 00:12:45,359 --> 00:12:47,929 Yes. Let's have rolled omelet. 202 00:12:48,099 --> 00:12:51,130 I don't want that! I want to go to Mom! 203 00:12:51,469 --> 00:12:52,699 Baek Song Yi. 204 00:12:52,800 --> 00:12:54,939 You can stay with Dad. Why are you complaining? 205 00:12:56,809 --> 00:12:59,569 Song Yi. You're a good girl. 206 00:12:59,569 --> 00:13:01,479 Stop crying, okay? 207 00:13:01,540 --> 00:13:03,280 Song Yi's not a good girl. 208 00:13:03,410 --> 00:13:05,250 I hate Grandma and Dad! 209 00:13:05,979 --> 00:13:07,050 Baek Song Yi. 210 00:13:10,290 --> 00:13:13,660 This is because Da Jung didn't take good care of her. 211 00:13:14,589 --> 00:13:19,530 The girl is ruined completely. Da Jung should've taught her better. 212 00:13:20,429 --> 00:13:23,699 What could be so urgent that she isn't back yet? 213 00:13:24,099 --> 00:13:25,170 I don't know. 214 00:13:26,800 --> 00:13:28,000 What happened? 215 00:13:28,599 --> 00:13:30,770 She should be back by now even if she went to the police. 216 00:13:31,709 --> 00:13:33,309 She won't even answer her phone. 217 00:13:40,520 --> 00:13:42,179 (Da Jung) 218 00:13:44,420 --> 00:13:45,819 What's this? 219 00:13:46,120 --> 00:13:47,589 - What is it? - The woman's... 220 00:13:48,160 --> 00:13:50,290 What? What did she say? 221 00:13:51,359 --> 00:13:54,729 I'm sick of you and of Song Yi who has your blood in her veins. 222 00:13:54,929 --> 00:13:56,569 You can raise her now. 223 00:13:57,030 --> 00:14:00,500 I'll move on and find happiness, so don't look for me. 224 00:14:00,500 --> 00:14:02,069 My goodness. 225 00:14:02,740 --> 00:14:04,609 What is all this? 226 00:14:04,709 --> 00:14:09,109 Does this mean Da Jung left Song Yi on purpose so she could leave? 227 00:14:14,179 --> 00:14:16,250 The phone is turned off. 228 00:14:16,250 --> 00:14:18,319 Please leave a message after the tone. 229 00:14:19,890 --> 00:14:21,359 She turned off her phone. 230 00:14:21,620 --> 00:14:22,890 What should I do? 231 00:14:24,290 --> 00:14:25,329 Gosh. 232 00:14:26,229 --> 00:14:28,859 Did she plan this with Wang Yo Han? 233 00:14:28,859 --> 00:14:31,069 What? What do you mean it's a plan? 234 00:14:31,770 --> 00:14:34,699 You mean she left Song Yi with us... 235 00:14:35,339 --> 00:14:39,439 so she could make a fresh start with the handsome guy? 236 00:14:40,479 --> 00:14:41,740 That's it. 237 00:14:43,579 --> 00:14:47,349 I heard women left their kids if they went crazy for a guy. 238 00:14:47,650 --> 00:14:49,219 That's what Da Jung did. 239 00:14:49,679 --> 00:14:50,790 This is infuriating. 240 00:14:55,660 --> 00:14:56,859 How did it go? 241 00:14:57,729 --> 00:14:59,030 Did you get the video? 242 00:15:03,829 --> 00:15:05,000 How? 243 00:15:07,599 --> 00:15:08,770 Mom. 244 00:15:13,839 --> 00:15:15,179 Da Jung... 245 00:15:16,579 --> 00:15:18,979 Da Jung... 246 00:15:23,390 --> 00:15:24,390 Wait. 247 00:15:25,089 --> 00:15:27,020 What about Da Jung? 248 00:15:30,990 --> 00:15:33,030 What happened? 249 00:15:33,530 --> 00:15:36,929 You'll give me a heart attack. 250 00:15:37,530 --> 00:15:38,870 Just tell me. 251 00:15:50,079 --> 00:15:51,380 Is she... 252 00:15:55,280 --> 00:15:56,280 No, right? 253 00:15:57,250 --> 00:15:58,520 Is it that, Se Ran? 254 00:16:05,859 --> 00:16:08,229 I didn't mean for it to happen. 255 00:16:11,770 --> 00:16:12,929 Da Jung... 256 00:16:13,540 --> 00:16:16,140 She jumped off the cliff. 257 00:16:16,140 --> 00:16:18,469 I didn't push her or anything. 258 00:16:20,140 --> 00:16:21,179 Oh, my gosh. 259 00:16:24,510 --> 00:16:28,319 What should we do about this? 260 00:16:28,420 --> 00:16:29,620 I swear, Mom. 261 00:16:31,020 --> 00:16:32,790 She fell on her own. 262 00:16:35,620 --> 00:16:37,689 She shouldn't have run away! 263 00:16:39,459 --> 00:16:40,599 You brat. 264 00:16:41,829 --> 00:16:43,800 You killed two people in a row. 265 00:16:46,640 --> 00:16:48,040 What will happen to you? 266 00:16:49,000 --> 00:16:50,839 What if people find out? 267 00:16:51,240 --> 00:16:52,640 How would they find out? 268 00:16:53,880 --> 00:16:56,510 She's as good as dead. What can she say? 269 00:17:02,020 --> 00:17:05,050 I bet she had the video of her dad's accident... 270 00:17:05,050 --> 00:17:06,719 somewhere on her body. 271 00:17:07,390 --> 00:17:09,390 And she drowned and sank. 272 00:17:12,390 --> 00:17:13,500 The backup copy? 273 00:17:14,659 --> 00:17:16,899 That's only a problem if she's alive. 274 00:17:17,569 --> 00:17:19,030 Who could tell anyone about it? 275 00:17:19,369 --> 00:17:21,139 Be quiet. 276 00:17:23,470 --> 00:17:26,409 First, it was Da Jung's dad, and now her. 277 00:17:28,240 --> 00:17:31,879 What should we do about this? 278 00:17:33,180 --> 00:17:34,720 No one saw. 279 00:17:35,950 --> 00:17:38,889 We were on a mountain, so there were no cameras. 280 00:17:41,460 --> 00:17:44,129 That's a stroke of luck. 281 00:17:44,389 --> 00:17:46,930 My heart's racing. 282 00:17:53,940 --> 00:17:54,940 Oh, gosh. 283 00:18:05,809 --> 00:18:07,280 Hello, Kang Se Ran speaking. 284 00:18:07,879 --> 00:18:10,419 I'll visit Bobaejung tomorrow. Are you free? 285 00:18:11,389 --> 00:18:12,619 What's the visit for? 286 00:18:12,750 --> 00:18:16,889 To discuss with Madam Yoon the details about the foundation I suggested. 287 00:18:18,589 --> 00:18:20,399 I explained to you last time. 288 00:18:21,760 --> 00:18:23,159 Such decisions... 289 00:18:24,230 --> 00:18:28,000 are made by my grandmother, and I have no say in it. 290 00:18:30,309 --> 00:18:33,069 We see things differently. I'll just hang up... 291 00:18:33,069 --> 00:18:34,180 Wait. 292 00:18:38,010 --> 00:18:39,050 Very well, then. 293 00:18:41,349 --> 00:18:43,389 We can meet in private... 294 00:18:43,849 --> 00:18:47,319 and come up with a strategy to get... 295 00:18:47,889 --> 00:18:49,290 my grandmother interested. 296 00:18:50,030 --> 00:18:51,559 Are you free tomorrow evening? 297 00:18:51,629 --> 00:18:52,690 Yes. 298 00:18:52,960 --> 00:18:55,430 I'll text you the time and address. 299 00:19:07,079 --> 00:19:09,440 He hung up before I did! 300 00:19:11,180 --> 00:19:15,050 He doesn't care for me at all. 301 00:19:16,790 --> 00:19:17,919 Darn it! 302 00:19:21,190 --> 00:19:24,790 He must be cross-eyed or something. 303 00:19:25,329 --> 00:19:28,030 So what if he's our golden lifeline? 304 00:19:28,899 --> 00:19:32,399 How could he not see the charm you're oozing? 305 00:19:32,700 --> 00:19:36,069 Forget it, Mom. You don't have to comfort me. 306 00:19:38,869 --> 00:19:40,339 Now that Da Jung's gone, 307 00:19:42,609 --> 00:19:43,609 Wang Ji Hoon... 308 00:19:44,909 --> 00:19:46,480 I'll make him mine. 309 00:19:50,119 --> 00:19:51,149 But... 310 00:19:52,349 --> 00:19:54,220 how do I get Song Yi back? 311 00:19:55,819 --> 00:19:57,730 I can't part with her forever. 312 00:20:15,139 --> 00:20:16,440 Song Yi. 313 00:20:21,619 --> 00:20:23,079 My pretty Song Yi. 314 00:20:37,369 --> 00:20:40,770 I'm sure I can see my daughter tomorrow. 315 00:20:42,740 --> 00:20:46,940 What if I don't remember anything even when I see her? 316 00:20:49,040 --> 00:20:51,050 I don't have the right to be a mom. 317 00:20:54,720 --> 00:20:55,849 Goodness. 318 00:20:58,389 --> 00:21:00,460 Here. Drink this. 319 00:21:00,919 --> 00:21:02,159 What is it? 320 00:21:03,020 --> 00:21:05,690 A light cocktail like this... 321 00:21:05,990 --> 00:21:08,500 will help you relax and get some sleep. 322 00:21:13,540 --> 00:21:14,839 It tastes great. 323 00:21:15,470 --> 00:21:16,540 Doesn't it? 324 00:21:16,540 --> 00:21:19,339 People make this a lot at home these days. 325 00:21:20,440 --> 00:21:23,780 You cook and mix me cocktails. Why are you so nice to me recently? 326 00:21:24,480 --> 00:21:26,180 When was I not nice? 327 00:21:27,050 --> 00:21:30,450 I'll be so bored alone at home if you leave. 328 00:21:31,389 --> 00:21:34,690 I'm doing my best to make you want to stay, so play along. 329 00:21:38,589 --> 00:21:39,790 It's lovely. 330 00:21:50,470 --> 00:21:52,210 Did you hear some good news? 331 00:21:53,309 --> 00:21:54,780 Like what? 332 00:21:57,780 --> 00:22:01,450 You're smiling to yourself. I guess you met someone. 333 00:22:01,619 --> 00:22:03,589 Why would I meet someone? 334 00:22:04,119 --> 00:22:06,389 I was thinking of the day we first met. 335 00:22:07,089 --> 00:22:08,490 As if. 336 00:22:10,730 --> 00:22:13,329 We met on a flight to Paris. 337 00:22:13,730 --> 00:22:16,000 It began when I gave you my business card. 338 00:22:16,970 --> 00:22:18,000 Yes. 339 00:22:18,530 --> 00:22:21,200 A pickpocket got me outside the Charles de Gaulle Airport, 340 00:22:21,200 --> 00:22:23,440 and I lost everything including my passport. 341 00:22:25,440 --> 00:22:28,040 Your business card was in my pocket, 342 00:22:28,040 --> 00:22:31,450 and the hospital staff found it and called you. 343 00:22:32,980 --> 00:22:36,480 And we went from being a married couple to divorced friends. 344 00:22:36,750 --> 00:22:39,790 If you think about it, life can be so strange. 345 00:22:47,329 --> 00:22:50,369 My gosh. This is beef. 346 00:22:50,869 --> 00:22:52,970 I got some since the holidays were coming up. 347 00:22:52,970 --> 00:22:55,369 You seemed to like it last time. 348 00:22:59,010 --> 00:23:01,879 Here. This is for you, Song Yi. 349 00:23:02,010 --> 00:23:04,109 Hey, they're all things I like. 350 00:23:05,180 --> 00:23:08,879 Earlier on, you cried about wanting to go to your mom. 351 00:23:08,879 --> 00:23:10,919 Are you happy now? 352 00:23:10,919 --> 00:23:12,990 Kids are kids. 353 00:23:14,290 --> 00:23:15,859 Did you cry, Song Yi? 354 00:23:17,359 --> 00:23:18,530 Come to Auntie. 355 00:23:20,930 --> 00:23:24,369 Song Yi. Your mom's right here. 356 00:23:25,599 --> 00:23:28,839 Forget about Da Jung and focus on me, okay? 357 00:23:29,540 --> 00:23:30,669 My pretty daughter. 358 00:23:39,450 --> 00:23:41,879 I don't want these. 359 00:23:42,919 --> 00:23:43,990 Why not? 360 00:23:44,790 --> 00:23:47,659 Auntie got them for you. 361 00:23:47,720 --> 00:23:51,859 Mom told me not to take anything you give me. 362 00:23:54,800 --> 00:23:57,369 Come back, Song Yi. Let's play. 363 00:24:07,440 --> 00:24:09,710 It melts in my mouth. 364 00:24:10,550 --> 00:24:11,950 Isn't it tasty, Mom? 365 00:24:12,210 --> 00:24:13,950 Yes, it is. 366 00:24:14,680 --> 00:24:18,220 I wish Song Yi would join us. 367 00:24:19,119 --> 00:24:21,389 We can cook her some tomorrow when she feels better. 368 00:24:22,559 --> 00:24:23,829 Yes, Mother. 369 00:24:24,190 --> 00:24:27,359 You can eat this later. It's beef jerky. 370 00:24:27,960 --> 00:24:30,159 Oh, is it? 371 00:24:30,700 --> 00:24:33,899 I wonder how it tastes. Let's try some now. 372 00:24:39,109 --> 00:24:40,639 This is tasty too. 373 00:24:40,980 --> 00:24:42,579 - Is it? - Yes. 374 00:24:49,980 --> 00:24:51,089 What happened? 375 00:24:52,790 --> 00:24:53,859 What do you mean? 376 00:24:54,119 --> 00:24:55,260 Da Jung. 377 00:24:55,720 --> 00:24:57,129 I don't know what's going on. 378 00:24:57,730 --> 00:24:59,930 She acted like she'd go to the police... 379 00:25:00,190 --> 00:25:02,559 first thing in the morning so I'd rot in prison. 380 00:25:03,059 --> 00:25:05,200 - So what? - She's so quiet. 381 00:25:05,829 --> 00:25:07,639 Then she texted to tell me not to look for her. 382 00:25:10,099 --> 00:25:13,639 Did she really fall for Wang Yo Han and decide to leave Song Yi for him? 383 00:25:13,980 --> 00:25:16,510 Didn't she lie about the proof? 384 00:25:16,510 --> 00:25:17,550 No way. 385 00:25:18,010 --> 00:25:20,480 I saw the video pulled up on her laptop. 386 00:25:21,020 --> 00:25:23,379 It was paused at the scene where you grabbed... 387 00:25:23,450 --> 00:25:24,720 Father's leg to trip him up. 388 00:25:24,990 --> 00:25:26,790 Then maybe she changed her mind. 389 00:25:28,589 --> 00:25:31,889 "What's the point of making a fuss about my dead dad?" 390 00:25:32,659 --> 00:25:36,159 "I might as well leave Song Yi and find happiness elsewhere." 391 00:25:36,829 --> 00:25:38,169 That could be her logic. 392 00:25:39,500 --> 00:25:40,599 Is that it? 393 00:25:41,000 --> 00:25:42,669 You're Song Yi's dad. 394 00:25:44,010 --> 00:25:47,109 Maybe she didn't want her daughter to have a convict dad. 395 00:25:50,980 --> 00:25:51,980 I guess. 396 00:25:52,909 --> 00:25:54,480 Da Jung's so sweet. 397 00:25:54,780 --> 00:25:58,250 Do you think your mother can handle Song Yi? 398 00:25:58,990 --> 00:26:02,659 How about I take her and try to build a relationship? 399 00:26:03,760 --> 00:26:06,159 You? Why would you do that? 400 00:26:08,730 --> 00:26:09,899 That can wait. 401 00:26:10,399 --> 00:26:12,500 Madam Yoon hasn't given permission yet. 402 00:26:13,069 --> 00:26:15,899 And your mom kicked me out too. 403 00:26:16,169 --> 00:26:17,409 We can't marry right away. 404 00:26:19,040 --> 00:26:22,309 Okay. Let me spend time with Song Yi, then. 405 00:26:23,950 --> 00:26:25,579 So we can grow to like each other. 406 00:26:29,079 --> 00:26:32,290 Handsome young man. What are you doing here? 407 00:26:34,889 --> 00:26:36,359 You're both home. 408 00:26:36,359 --> 00:26:38,290 How dare you come here without calling? 409 00:26:38,490 --> 00:26:39,760 Where's Da Jung? 410 00:26:40,359 --> 00:26:42,700 I couldn't reach her all day, and she wasn't at home. 411 00:26:42,700 --> 00:26:44,829 Why are you looking for her? 412 00:26:46,099 --> 00:26:47,099 Right. 413 00:26:47,599 --> 00:26:48,970 Mr. Director. 414 00:26:49,270 --> 00:26:51,369 Does it feel better putting on a show when you're hiding her? 415 00:26:51,369 --> 00:26:54,210 What do you mean? I'm hiding her? 416 00:26:54,879 --> 00:26:56,040 Who's hiding whom? 417 00:26:57,649 --> 00:27:00,680 Da Jung left Song Yi with me saying she'd go find happiness, 418 00:27:00,680 --> 00:27:02,780 and I'm not to look for her. 419 00:27:02,849 --> 00:27:03,990 What? 420 00:27:05,020 --> 00:27:06,690 She left? Where to? 421 00:27:08,589 --> 00:27:09,919 Look at you pretending not to know. 422 00:27:11,389 --> 00:27:14,030 She told Madam Yoon she'd take a sick day. 423 00:27:15,030 --> 00:27:17,700 And when we talked this morning, she said she was going to the police. 424 00:27:17,970 --> 00:27:21,339 And you're telling me she left to find happiness? 425 00:27:21,339 --> 00:27:22,470 That's nonsense. 426 00:27:24,440 --> 00:27:26,970 Ms. Kang. Where's Da Jung? 427 00:27:27,409 --> 00:27:28,440 What? 428 00:27:28,980 --> 00:27:32,280 Why are you asking me where she is? 429 00:27:34,149 --> 00:27:35,480 This is unbelievable. 430 00:27:35,649 --> 00:27:38,790 She'd never stay out this late without Song Yi! 431 00:27:41,419 --> 00:27:43,260 Da Jung went to the police? 432 00:27:44,690 --> 00:27:48,000 Then why did she send you that text? 433 00:27:48,059 --> 00:27:50,500 We got a text message. 434 00:27:50,629 --> 00:27:52,629 You're really weird, Mr. Wang. 435 00:27:53,869 --> 00:27:55,869 Do you know Da Jung that well? 436 00:27:56,069 --> 00:27:58,069 You never know what someone is thinking. 437 00:27:59,440 --> 00:28:00,470 Get out. 438 00:28:00,470 --> 00:28:03,280 You're being too loud. What if Song Yi hears you? 439 00:28:03,409 --> 00:28:05,680 Leave. Get out! 440 00:28:06,280 --> 00:28:09,180 Se Ran. Your voice is louder than his. 441 00:28:11,619 --> 00:28:13,550 Mom. 442 00:28:14,359 --> 00:28:16,089 Mom. 443 00:28:17,020 --> 00:28:18,859 Mom. 444 00:28:30,710 --> 00:28:33,809 Da Jung. Where are you? 445 00:28:35,639 --> 00:28:38,780 I'll find you. Just wait. 446 00:29:04,470 --> 00:29:08,440 (The Third Marriage) 447 00:29:08,440 --> 00:29:10,180 You want me to steal Da Jung's laptop? 448 00:29:10,180 --> 00:29:11,750 Why do you always ask me to do that? 449 00:29:11,950 --> 00:29:15,250 Like Wang Yo Han said, did you do something to Da Jung? 450 00:29:15,550 --> 00:29:17,050 Madam, look at this. 451 00:29:17,050 --> 00:29:19,550 My daughter. I gave her that hairpin. 452 00:29:19,550 --> 00:29:20,960 Where's my daughter? 453 00:29:20,960 --> 00:29:23,190 Where is my daughter? 454 00:29:23,419 --> 00:29:25,030 I was so worried. 455 00:29:25,030 --> 00:29:27,800 Couldn't you have told me where you'd be going? 456 00:29:28,329 --> 00:29:29,359 Da Jung? 457 00:29:31,829 --> 00:29:33,829 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 30798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.