Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,770 --> 00:00:10,840
(Episode 48)
2
00:00:10,840 --> 00:00:11,940
Are you a PI?
3
00:00:12,840 --> 00:00:14,979
I'd like you to find someone for me.
4
00:00:15,510 --> 00:00:16,950
I don't know the family name.
5
00:00:18,479 --> 00:00:20,620
The given name is "Hae Il."
6
00:00:20,780 --> 00:00:22,489
I can't do much with just a name.
7
00:00:24,319 --> 00:00:25,389
I see.
8
00:00:26,159 --> 00:00:28,659
Come by my office one day.
9
00:00:29,460 --> 00:00:31,359
Where is it located?
10
00:00:49,680 --> 00:00:51,610
This is what I looked like as a kid.
11
00:00:53,750 --> 00:00:55,519
I was kind of cute.
12
00:01:00,320 --> 00:01:02,120
What does my mom look like?
13
00:01:07,199 --> 00:01:09,070
Now that my dad is gone,
14
00:01:10,199 --> 00:01:13,700
the only blood relative I have is Song Yi.
15
00:01:16,610 --> 00:01:17,769
No.
16
00:01:19,110 --> 00:01:22,810
I still have a mom,
though she abandoned me.
17
00:01:27,149 --> 00:01:28,379
I'd like to see her.
18
00:01:30,149 --> 00:01:31,190
Mom.
19
00:01:31,989 --> 00:01:33,319
I'll find your mom for you.
20
00:01:35,019 --> 00:01:38,459
I don't know where she is
and what she's doing, but wait.
21
00:01:39,030 --> 00:01:42,200
I'll let you meet her. I promise.
22
00:01:48,239 --> 00:01:51,069
Dad was going to reunite me with Mom.
23
00:01:53,480 --> 00:01:57,149
Does she know Dad is dead?
24
00:01:58,980 --> 00:02:01,119
To be honest, I've lost my memory.
25
00:02:01,480 --> 00:02:03,750
I don't remember my past.
26
00:02:04,250 --> 00:02:05,289
I see.
27
00:02:06,289 --> 00:02:08,959
But I keep hearing something.
28
00:02:09,159 --> 00:02:11,390
It sounds as if someone is
calling me "Hae Il."
29
00:02:12,300 --> 00:02:14,530
And the name sounds familiar.
30
00:02:14,700 --> 00:02:15,800
Okay.
31
00:02:16,000 --> 00:02:19,200
So you want to find out
if "Hae Il" is your name...
32
00:02:19,439 --> 00:02:22,510
or someone else's.
33
00:02:23,309 --> 00:02:25,269
- Yes.
- Other than that,
34
00:02:25,269 --> 00:02:28,809
do you really remember nothing at all?
35
00:02:31,080 --> 00:02:32,519
Anything will help.
36
00:02:36,820 --> 00:02:39,420
Didn't you live in Pyeongtaek?
37
00:02:43,260 --> 00:02:46,600
I think you did when you were younger.
38
00:02:47,130 --> 00:02:48,260
Pyeongtaek?
39
00:02:49,899 --> 00:02:50,929
Wait.
40
00:02:51,399 --> 00:02:55,969
When I was younger,
I could've lived in Pyeongtaek.
41
00:02:59,439 --> 00:03:00,679
Could Mom...
42
00:03:01,279 --> 00:03:04,450
have had a reason
she couldn't come to see me?
43
00:03:08,950 --> 00:03:10,719
Two galbitang and one yukgaejang.
44
00:03:15,219 --> 00:03:16,260
Da Jung.
45
00:03:18,559 --> 00:03:19,559
Yes?
46
00:03:19,860 --> 00:03:21,429
What were you thinking about?
47
00:03:22,630 --> 00:03:23,730
It's nothing.
48
00:03:25,769 --> 00:03:28,869
The word my dad said before he died.
49
00:03:29,110 --> 00:03:30,209
"Song Se Yi?"
50
00:03:30,510 --> 00:03:31,510
Yes.
51
00:03:32,010 --> 00:03:35,010
Could that have been my mom's name?
52
00:03:35,410 --> 00:03:36,450
I don't know.
53
00:03:38,149 --> 00:03:39,580
Were you thinking of her?
54
00:03:40,619 --> 00:03:42,019
The day I went to meet my mom,
55
00:03:42,890 --> 00:03:45,019
could there be a reason
she couldn't have made it?
56
00:03:46,059 --> 00:03:48,959
It looks like you already have an answer.
57
00:03:49,589 --> 00:03:51,489
And you want me to confirm.
58
00:03:53,059 --> 00:03:55,899
I guess I wanted confirmation
when I knew what I wanted to do.
59
00:03:57,170 --> 00:04:00,100
Whatever the reason, meet her.
60
00:04:00,899 --> 00:04:03,010
You won't know anything until you do.
61
00:04:05,110 --> 00:04:07,880
Ask her why she left you and your father,
62
00:04:08,339 --> 00:04:12,080
and why she didn't show up at the cafe.
63
00:04:14,719 --> 00:04:16,119
I'm afraid.
64
00:04:17,189 --> 00:04:19,260
What if she really just left us?
65
00:04:20,689 --> 00:04:22,559
What if she's angry I tracked her down...
66
00:04:23,059 --> 00:04:24,630
when she got sick of us and left?
67
00:04:26,629 --> 00:04:29,670
What if not meeting at all
is the best for us?
68
00:04:30,869 --> 00:04:34,470
Whether you get to understand,
become angry, or end up getting hurt,
69
00:04:34,869 --> 00:04:36,410
you must meet to sort it out.
70
00:04:37,270 --> 00:04:39,139
If you don't meet her,
71
00:04:39,139 --> 00:04:40,980
you'll have regrets
for the rest of your life,
72
00:04:41,210 --> 00:04:43,050
and torment yourself imagining "what if."
73
00:04:44,650 --> 00:04:47,720
I'm afraid that I was actually abandoned.
74
00:04:48,079 --> 00:04:51,819
Don't run away.
You have the courage to check.
75
00:04:52,989 --> 00:04:55,259
- What?
- You're Jung Da Jung.
76
00:04:56,660 --> 00:05:00,230
The Da Jung I know is braver than anyone.
77
00:05:01,929 --> 00:05:03,069
Here's the order ticket.
78
00:05:13,809 --> 00:05:17,679
Sang Chul. I'll see Se Ran
and get her to confirm.
79
00:05:18,610 --> 00:05:20,119
- You will?
- Yes.
80
00:05:20,119 --> 00:05:22,720
I'll grow old just sitting and waiting.
81
00:05:23,389 --> 00:05:26,360
You're right.
She's been avoiding my calls lately.
82
00:05:26,460 --> 00:05:28,559
That's a sign that something's up.
83
00:05:28,660 --> 00:05:32,059
If Se Ran's not in, I'll talk to Ae Ja...
84
00:05:32,059 --> 00:05:34,860
and get her to push Se Ran
into marrying you.
85
00:05:43,509 --> 00:05:45,170
Hey, Ma Ri.
86
00:05:46,309 --> 00:05:47,910
Gosh. Noel.
87
00:05:49,480 --> 00:05:50,780
(Bobaejung)
88
00:05:50,949 --> 00:05:53,650
Oh, hello, Madam Noel.
89
00:05:54,550 --> 00:05:56,889
I haven't seen you in a long time.
90
00:05:57,949 --> 00:06:02,189
You didn't bring
your handsome son with you today?
91
00:06:02,960 --> 00:06:04,860
Hey, friend.
92
00:06:05,030 --> 00:06:08,429
I'm here too. Won't you even say hi?
93
00:06:08,829 --> 00:06:11,800
My eyesight's just fine.
I saw you walk in.
94
00:06:12,770 --> 00:06:16,869
Madam, I'll escort you
to a private room. Follow me.
95
00:06:19,340 --> 00:06:20,639
- Let's go.
- My goodness.
96
00:06:33,720 --> 00:06:34,819
Ms. Jung.
97
00:06:36,429 --> 00:06:38,259
You have the afternoon off today?
98
00:06:38,660 --> 00:06:40,559
Yes. Bye, Ms. Yang.
99
00:06:46,770 --> 00:06:49,639
Gosh. You're so beautiful.
100
00:06:50,970 --> 00:06:52,540
What makeup brand do you use?
101
00:06:54,179 --> 00:06:57,249
If you don't mind me asking, of course.
102
00:06:57,410 --> 00:06:58,949
My goodness...
103
00:06:59,179 --> 00:07:02,949
Do you think using the same brand
will make you prettier?
104
00:07:03,090 --> 00:07:04,249
Is that all you can say?
105
00:07:05,489 --> 00:07:07,460
Oh, dear. Silly me.
106
00:07:07,790 --> 00:07:10,790
I didn't come here to upset her.
Gain control, Han Ma Ri.
107
00:07:13,999 --> 00:07:15,699
I was just kidding.
108
00:07:15,929 --> 00:07:19,869
It's a fact that you, Ae Ja,
used to be pretty back in the day.
109
00:07:20,470 --> 00:07:21,869
"Used to be?"
110
00:07:22,770 --> 00:07:24,610
I'm not pretty now, then?
111
00:07:25,040 --> 00:07:28,009
You have a weird way of putting things.
112
00:07:28,879 --> 00:07:31,550
It's just a joke.
113
00:07:31,749 --> 00:07:33,650
You're pretty even now.
114
00:07:33,650 --> 00:07:35,720
So darn pretty.
115
00:07:37,189 --> 00:07:39,189
Excuse me while I use the restroom.
116
00:07:39,460 --> 00:07:40,460
Okay.
117
00:07:43,160 --> 00:07:44,290
Excuse me.
118
00:07:44,460 --> 00:07:46,530
What would you like to eat?
119
00:07:47,129 --> 00:07:48,730
I'd like to ask you something.
120
00:07:50,800 --> 00:07:54,800
You once asked if I'd lived in Pyeongtaek.
121
00:07:55,400 --> 00:07:56,410
What?
122
00:07:56,910 --> 00:08:00,079
Do you know about that woman?
123
00:08:01,710 --> 00:08:03,379
Pyeongtaek...
124
00:08:09,389 --> 00:08:11,290
Excuse me.
125
00:08:12,020 --> 00:08:14,460
Where is Jung Da Jung?
126
00:08:14,920 --> 00:08:16,660
She was on the morning shift.
She just left.
127
00:08:17,129 --> 00:08:19,460
Oh, I see.
128
00:08:19,999 --> 00:08:21,199
That's good to know.
129
00:08:28,239 --> 00:08:30,139
(No results for
"Dream Food Chairman Wang Je Guk's son.")
130
00:08:31,369 --> 00:08:32,439
That's weird.
131
00:08:33,210 --> 00:08:34,439
Why won't anything come up?
132
00:08:34,980 --> 00:08:37,379
Se Ran, it's me.
133
00:08:37,780 --> 00:08:38,879
Se Ran.
134
00:08:41,880 --> 00:08:43,219
Is that Sang Chul's mother?
135
00:08:45,650 --> 00:08:47,559
This is so annoying.
136
00:08:49,020 --> 00:08:50,429
What is she doing here?
137
00:08:53,030 --> 00:08:56,099
I was a bit confused back then.
138
00:08:56,469 --> 00:08:59,199
You're the elegant
and classy Ms. Noel Park.
139
00:08:59,370 --> 00:09:01,500
There's no way you'd be her.
140
00:09:04,170 --> 00:09:06,109
Is that woman by any chance...
141
00:09:06,209 --> 00:09:10,679
I can tell you for sure
that I had an issue with my eyes.
142
00:09:13,319 --> 00:09:15,479
Se Ran must be out.
143
00:09:19,620 --> 00:09:21,059
That's right.
144
00:09:21,260 --> 00:09:24,329
Now that I got another look,
you don't look like her at all.
145
00:09:25,630 --> 00:09:28,130
Why would you ask me that anyway?
146
00:09:30,429 --> 00:09:32,969
Only because it suddenly came to mind.
147
00:09:34,000 --> 00:09:38,540
I'm so sorry about that time, Madam Noel.
148
00:09:38,709 --> 00:09:42,880
I insulted you, not knowing who you were.
149
00:09:49,449 --> 00:09:52,790
Did she not come to the Namsan cafe...
150
00:09:53,020 --> 00:09:54,760
because she wasn't in the country?
151
00:09:55,760 --> 00:09:57,760
You weren't sent straight to an orphanage?
152
00:09:58,459 --> 00:10:00,199
You were sold to a diner?
153
00:10:00,660 --> 00:10:03,000
I don't know if I was sold,
154
00:10:03,329 --> 00:10:05,370
but some guy took me there.
155
00:10:05,870 --> 00:10:08,199
That's where
I got the name "Jung Da Jung."
156
00:10:09,300 --> 00:10:11,910
Yes, the diner. The gukbap place.
157
00:10:13,540 --> 00:10:14,809
What gukbap place?
158
00:10:16,449 --> 00:10:21,020
The owner of the gukbap diner
might know about my mom.
159
00:10:21,620 --> 00:10:22,650
What?
160
00:10:22,949 --> 00:10:25,719
I worked at a diner until I was 13.
161
00:10:30,260 --> 00:10:31,260
My goodness.
162
00:10:32,089 --> 00:10:35,359
You're not worth your keep at all!
163
00:10:35,959 --> 00:10:38,670
I won't let you off because you're a kid.
164
00:10:40,270 --> 00:10:42,569
- Da Jung, more water, please.
- Sure.
165
00:10:45,240 --> 00:10:46,640
- Here you go.
- Thanks.
166
00:10:47,679 --> 00:10:50,550
Can I take tomorrow off?
I need to go to Daejeon.
167
00:10:50,650 --> 00:10:51,679
On your own?
168
00:10:52,849 --> 00:10:54,949
Why wouldn't I go alone?
Who would I go with?
169
00:11:05,790 --> 00:11:08,329
Mr. Wang. What are you doing?
170
00:11:09,260 --> 00:11:10,569
I'm working.
171
00:11:13,040 --> 00:11:14,199
As if you are.
172
00:11:14,540 --> 00:11:16,000
Go and clean the kitchen.
173
00:11:16,469 --> 00:11:18,910
What's this about now, Mr. Baek?
174
00:11:19,510 --> 00:11:20,780
Darn it.
175
00:11:23,109 --> 00:11:25,380
- I don't want to.
- What? You don't want to?
176
00:11:26,449 --> 00:11:28,280
Wang Ji Hoon. You heard me.
177
00:11:28,280 --> 00:11:29,949
Mr. Baek, I'll clean it up.
178
00:11:30,290 --> 00:11:31,349
The kitchen?
179
00:11:33,559 --> 00:11:35,459
Look down at your laptop.
180
00:11:36,459 --> 00:11:37,589
Darn you.
181
00:11:40,429 --> 00:11:41,459
How dare you...
182
00:11:44,229 --> 00:11:46,670
He's messed up
because you defend him all the time.
183
00:11:46,670 --> 00:11:50,240
Why are you so dull-witted, Mr. Baek?
Goodness!
184
00:11:54,540 --> 00:11:56,010
What was that about?
185
00:11:56,410 --> 00:11:57,449
What?
186
00:11:57,750 --> 00:12:00,520
Mr. Jang signed with W Investments?
187
00:12:00,819 --> 00:12:02,819
(Wang Je Guk, Chairman)
188
00:12:02,819 --> 00:12:05,689
He strung me along all this time?
189
00:12:07,219 --> 00:12:10,459
The sly punk put on a show for a reason.
190
00:12:12,530 --> 00:12:15,800
I told the board it was a done deal.
What do I do now?
191
00:12:17,469 --> 00:12:21,640
My only other option
is to get Madam Yoon involved.
192
00:12:24,040 --> 00:12:26,579
Madam Yoon inherited a great deal, right?
193
00:12:26,640 --> 00:12:27,679
Yes.
194
00:12:27,839 --> 00:12:30,349
Not just that,
but she's a shrewd investor.
195
00:12:30,609 --> 00:12:33,979
She has properties
all over the southern parts of Seoul.
196
00:12:34,780 --> 00:12:38,189
And she still refused to invest in me?
197
00:12:38,990 --> 00:12:40,890
- Look into it some more.
- Yes, sir.
198
00:12:51,329 --> 00:12:53,400
Father. I can't do this anymore.
199
00:12:53,400 --> 00:12:55,699
Sort out the mission I gave you first.
200
00:12:56,469 --> 00:13:00,079
I can't talk business with Madam Yoon
if I'm not her equal.
201
00:13:00,309 --> 00:13:02,579
How can a lowly employee make an offer?
202
00:13:04,510 --> 00:13:07,880
Don't just whip me all the time.
Give me some carrots too.
203
00:13:07,880 --> 00:13:09,949
You're not a horse.
Why do you want carrots?
204
00:13:11,849 --> 00:13:12,959
Father.
205
00:13:13,059 --> 00:13:15,660
Okay. I'll think about it.
206
00:13:16,990 --> 00:13:20,229
While I do that,
try to befriend Madam Yoon.
207
00:13:22,400 --> 00:13:23,569
Darn it.
208
00:13:24,699 --> 00:13:27,569
(Bobaejung)
209
00:13:32,670 --> 00:13:35,510
- Hello, Madam.
- Oh, hello.
210
00:13:36,109 --> 00:13:38,349
This is for the beautiful lady.
211
00:13:40,319 --> 00:13:43,349
My goodness. This is my lucky day.
212
00:13:45,150 --> 00:13:48,859
I got flowers in this old age. Thank you.
213
00:13:49,319 --> 00:13:52,089
The bouquet suits you so well.
214
00:13:52,829 --> 00:13:56,630
You are so thoughtful
when it comes to picking out a gift.
215
00:14:03,510 --> 00:14:04,640
Se Ran.
216
00:14:05,839 --> 00:14:07,079
He's here.
217
00:14:08,109 --> 00:14:10,510
The prince
with the golden lifeline is here.
218
00:14:10,709 --> 00:14:12,380
Dream Food's chairman's son?
219
00:14:12,449 --> 00:14:16,120
Yes. Get ready to serve him
and come and say hi.
220
00:14:16,719 --> 00:14:19,620
This is the best insurance policy
you'll ever find.
221
00:14:20,490 --> 00:14:24,160
We won't have to worry
about being exposed for being impostors.
222
00:14:24,530 --> 00:14:26,559
We'll shoot to the top
of the social ladder...
223
00:14:26,559 --> 00:14:30,800
and generations of our family to come
will live in luxury, won't they?
224
00:14:30,870 --> 00:14:34,400
You don't have to explain.
I know way better than you.
225
00:14:34,400 --> 00:14:36,069
Then hurry and get changed.
226
00:14:36,270 --> 00:14:39,410
If you miss this opportunity,
you'll regret it forever.
227
00:14:40,010 --> 00:14:42,880
Ditch that moron Sang Chul...
228
00:14:42,880 --> 00:14:45,479
and switch over to the golden lifeline.
229
00:14:45,479 --> 00:14:47,880
I said I knew better
without your lecturing me.
230
00:14:50,349 --> 00:14:54,219
I'll see what he looks like
before making a decision.
231
00:14:55,689 --> 00:14:58,530
Madam Noel was here for lunch.
232
00:14:58,959 --> 00:15:02,559
The whole family is
taking turns to come by.
233
00:15:03,329 --> 00:15:04,800
Is that so?
234
00:15:05,370 --> 00:15:07,469
My father is a fan of yours too.
235
00:15:08,300 --> 00:15:11,170
I should get your autograph
while I'm here.
236
00:15:11,439 --> 00:15:12,670
Don't be silly.
237
00:15:13,439 --> 00:15:16,010
For someone your age,
you have no problems being friendly.
238
00:15:19,050 --> 00:15:21,750
Look. He's pretty handsome.
239
00:15:28,260 --> 00:15:29,359
It was him?
240
00:15:43,370 --> 00:15:44,370
Going up.
241
00:15:45,240 --> 00:15:46,410
The doors are closing.
242
00:15:47,140 --> 00:15:48,809
What's his problem?
243
00:15:49,040 --> 00:15:50,910
Wait! Stop the car!
244
00:15:54,479 --> 00:15:55,620
What's up with her?
245
00:15:59,420 --> 00:16:00,589
What'll you do about this?
246
00:16:00,790 --> 00:16:02,790
- Why are you venting at me?
- Pay for it.
247
00:16:03,660 --> 00:16:04,959
Do you see the label?
248
00:16:06,359 --> 00:16:08,630
I ordered it first, so it's mine.
249
00:16:09,329 --> 00:16:12,630
You, woman, have a way of being insistent.
250
00:16:22,679 --> 00:16:23,849
I'm done for.
251
00:16:24,579 --> 00:16:26,620
What do you mean you're done for?
252
00:16:27,380 --> 00:16:29,349
Do you know what happened between us?
253
00:16:31,589 --> 00:16:32,949
What now?
254
00:16:34,689 --> 00:16:38,790
You mean you met
the golden lifeline of a prince already?
255
00:16:38,829 --> 00:16:41,729
We didn't just meet.
We got into a few fights.
256
00:16:44,199 --> 00:16:47,069
No. Why should I give up?
257
00:16:48,500 --> 00:16:50,439
I could take over Dream Food.
258
00:16:50,870 --> 00:16:52,809
So what if we fought a few times?
259
00:16:52,809 --> 00:16:55,339
What are you talking about?
260
00:16:55,479 --> 00:16:56,679
You fought?
261
00:16:56,880 --> 00:17:01,349
Mom. I'll do whatever it takes to nab him.
Don't worry.
262
00:17:02,679 --> 00:17:03,719
You will?
263
00:17:03,890 --> 00:17:07,319
Then I'll become in-laws
with the Dream Food family?
264
00:17:07,790 --> 00:17:11,059
Wait and see. I'll do anything it takes.
265
00:17:55,869 --> 00:17:57,940
- You picked up at last.
- Hi, niece.
266
00:17:58,270 --> 00:17:59,869
Can you not call me that?
267
00:18:00,339 --> 00:18:01,879
You sold me out.
268
00:18:02,280 --> 00:18:05,050
You framed me for the warehouse lock-up.
269
00:18:05,450 --> 00:18:06,480
Whatever.
270
00:18:07,050 --> 00:18:09,480
Do something for me.
I'll send you a photo.
271
00:18:10,490 --> 00:18:13,389
His name is Wang Ji Hoon.
272
00:18:14,790 --> 00:18:15,960
- You're back.
- Yes.
273
00:18:15,960 --> 00:18:19,290
Jin Joo. I should track the guy down.
274
00:18:19,589 --> 00:18:20,700
Who?
275
00:18:20,700 --> 00:18:22,430
The old courier.
276
00:18:22,430 --> 00:18:24,530
The man we kicked out for stalking me.
277
00:18:24,530 --> 00:18:25,700
Oh, him?
278
00:18:26,399 --> 00:18:28,200
Give me his number.
279
00:18:28,369 --> 00:18:30,339
Can I ask what for?
280
00:18:30,669 --> 00:18:32,139
I need to ask him something.
281
00:18:33,069 --> 00:18:34,079
Okay.
282
00:18:47,490 --> 00:18:51,190
What are you doing here?
You haven't played tennis in a while.
283
00:18:51,190 --> 00:18:53,190
Yes, you're right,
and my muscles feel it too.
284
00:18:53,559 --> 00:18:55,260
It's nice to play again.
285
00:18:56,300 --> 00:18:58,230
You don't play with your wife these days?
286
00:19:00,899 --> 00:19:04,770
We enjoyed watching you play together.
It was a lovely sight.
287
00:19:05,639 --> 00:19:07,339
We parted ways a few years ago.
288
00:19:08,839 --> 00:19:10,550
Oh. I'm so sorry.
289
00:19:10,680 --> 00:19:13,950
It's fine. It's my private life,
so you can't have known.
290
00:19:17,389 --> 00:19:20,119
Here's his name and number.
291
00:19:20,260 --> 00:19:23,059
(Shin Duk Soo)
292
00:19:23,290 --> 00:19:24,760
"Shin Duk Soo."
293
00:19:33,740 --> 00:19:35,869
The phone is turned off.
294
00:19:35,869 --> 00:19:38,409
Please leave a message after the tone.
295
00:19:43,109 --> 00:19:45,649
I can't reach him on the phone.
296
00:19:45,879 --> 00:19:48,280
Call the courier agency
and put me through.
297
00:19:48,680 --> 00:19:50,119
Okay, just a moment.
298
00:19:56,490 --> 00:19:57,589
Hello.
299
00:19:58,659 --> 00:20:00,930
This is Noel's Wedding Shop.
300
00:20:01,329 --> 00:20:03,869
Not the courier
that has been coming by recently,
301
00:20:04,200 --> 00:20:08,599
but the other guy
who used to come here. Shin Duk Soo.
302
00:20:09,339 --> 00:20:12,240
I can't reach him.
Did he change his number?
303
00:20:16,750 --> 00:20:20,010
What? He's dead?
304
00:20:37,800 --> 00:20:38,869
Gosh.
305
00:20:39,500 --> 00:20:42,169
Don't drink too much
on an empty stomach. You'll feel sick.
306
00:20:42,940 --> 00:20:44,139
Are you upset about something?
307
00:20:44,669 --> 00:20:48,440
Life has so many twists and turns.
You never know what'll happen.
308
00:20:49,480 --> 00:20:50,550
What is it?
309
00:20:51,109 --> 00:20:53,419
He's dead.
310
00:20:53,849 --> 00:20:54,919
Who do you mean?
311
00:20:55,349 --> 00:20:58,190
The man who called me "honey."
312
00:20:58,950 --> 00:21:01,020
His name was Shin Duk Soo.
313
00:21:02,159 --> 00:21:03,220
That guy...
314
00:21:03,889 --> 00:21:05,460
is dead.
315
00:21:07,260 --> 00:21:09,159
Oh, the stalker?
316
00:21:09,500 --> 00:21:11,629
How did he suddenly end up dead?
317
00:21:11,629 --> 00:21:14,669
I don't know. I didn't ask for details.
318
00:21:15,599 --> 00:21:17,809
You're too kind-hearted.
319
00:21:18,510 --> 00:21:21,609
You're drinking on your own
because of that?
320
00:21:22,909 --> 00:21:24,250
I feel bad for him.
321
00:21:24,450 --> 00:21:27,250
It looked like
he wanted to tell me something.
322
00:21:28,349 --> 00:21:32,220
I should've waited for him at Namsan Cafe.
323
00:21:32,619 --> 00:21:34,260
Instead of leaving with you.
324
00:21:35,119 --> 00:21:37,030
Are you regretting your choice?
325
00:21:37,859 --> 00:21:42,099
I think he called me "Hae Il."
326
00:21:43,159 --> 00:21:46,599
The "Hae Il" bothers me.
327
00:21:46,869 --> 00:21:49,300
I don't know why it sounds familiar.
328
00:21:49,300 --> 00:21:51,740
It sounds familiar
because you keep thinking about it.
329
00:21:51,740 --> 00:21:54,240
You should stop.
The stress might make you ill.
330
00:21:55,079 --> 00:21:59,450
I bet the stalker fool
said something random to bait you.
331
00:22:00,010 --> 00:22:03,490
What wouldn't people like him do
to get your attention?
332
00:22:05,490 --> 00:22:06,589
Do you think that's it?
333
00:22:06,750 --> 00:22:08,990
You're too naive for your own good.
334
00:22:10,329 --> 00:22:14,960
I went to a private investigator
to find out who Hae Il is.
335
00:22:15,960 --> 00:22:19,069
Did you? You should've come to me.
336
00:22:20,470 --> 00:22:23,609
Good for you. If you have questions,
you must find answers.
337
00:22:31,780 --> 00:22:32,809
Da Jung.
338
00:22:38,349 --> 00:22:39,490
What are you doing here?
339
00:22:39,720 --> 00:22:41,089
What do you think?
340
00:22:41,790 --> 00:22:43,829
I happened to take the day off too.
341
00:22:43,829 --> 00:22:45,290
Get in. I'll drive you.
342
00:22:45,460 --> 00:22:47,829
- Where to?
- You're looking for your mother.
343
00:22:48,599 --> 00:22:51,230
Why would you want to come with me?
344
00:22:51,500 --> 00:22:53,099
Why are you so nitpicky?
345
00:22:53,970 --> 00:22:55,700
You think I'm being nitpicky?
346
00:22:55,839 --> 00:22:59,369
You get to save time and money
if I give you a ride.
347
00:22:59,639 --> 00:23:02,210
If someone offers to help,
just say "thank you."
348
00:23:02,540 --> 00:23:04,250
Get in. There's not much time.
349
00:23:05,280 --> 00:23:08,450
Why do you want to drive me
if you don't have much time?
350
00:23:08,780 --> 00:23:09,879
What am I?
351
00:23:10,889 --> 00:23:13,490
- What?
- I'm Bobaejung's manager.
352
00:23:13,659 --> 00:23:16,589
And what are you? Bobaejung's staff.
353
00:23:17,089 --> 00:23:18,089
That's true.
354
00:23:18,089 --> 00:23:20,500
What if you were to get hurt
while on a long trip?
355
00:23:20,500 --> 00:23:22,430
The insurance paperwork and stuff
would be a huge hassle.
356
00:23:22,430 --> 00:23:25,829
And if you were to get hurt,
we'd have to hire your replacement.
357
00:23:25,829 --> 00:23:28,740
How complicated would that get?
It would be a nuisance.
358
00:23:31,040 --> 00:23:33,409
Well, let's say that's true.
359
00:23:35,180 --> 00:23:36,280
Fine, then.
360
00:23:49,460 --> 00:23:50,530
Seriously?
361
00:23:55,530 --> 00:23:57,329
Why are you so high maintenance?
362
00:23:58,470 --> 00:23:59,530
Who? Me?
363
00:24:00,740 --> 00:24:02,339
Is there anyone else?
364
00:24:02,869 --> 00:24:04,109
I don't believe that.
365
00:24:04,569 --> 00:24:06,409
You're the first person to say...
366
00:24:06,409 --> 00:24:08,040
I'm high maintenance, Mr. Manager.
367
00:24:08,480 --> 00:24:10,680
I told you that wasn't my name.
368
00:24:12,149 --> 00:24:13,149
Don't you know what it is?
369
00:24:13,149 --> 00:24:15,649
I know what your name is.
It's Wang Yo Han.
370
00:24:16,680 --> 00:24:17,919
You know just fine.
371
00:24:18,290 --> 00:24:20,020
Then use it.
372
00:24:20,490 --> 00:24:24,089
There's a poem about flowers that says
you should call it by its name.
373
00:24:25,059 --> 00:24:26,790
You're not even a flower.
374
00:24:28,599 --> 00:24:29,730
Give me the address.
375
00:24:30,530 --> 00:24:33,270
I don't know the address,
but I know the location.
376
00:24:44,950 --> 00:24:46,980
I swear it was somewhere here.
377
00:24:50,450 --> 00:24:51,690
Is this the right place?
378
00:24:52,750 --> 00:24:54,819
The whole area has changed so much.
379
00:24:56,159 --> 00:24:57,460
Is this not it?
380
00:24:58,490 --> 00:25:00,059
Let's go inside and ask.
381
00:25:00,530 --> 00:25:02,960
You can go now.
382
00:25:02,960 --> 00:25:04,230
I'll take it from here.
383
00:25:04,230 --> 00:25:05,500
You're looking for your mom.
384
00:25:06,329 --> 00:25:09,569
Exactly. She's my mom,
so I'll look for her.
385
00:25:10,139 --> 00:25:13,210
Don't you know I found Madam Yoon's son?
386
00:25:13,609 --> 00:25:15,139
This is my specialty.
387
00:25:16,210 --> 00:25:18,510
You want to wrap this up quickly
and pick up Song Yi.
388
00:25:18,980 --> 00:25:20,010
Let's go inside.
389
00:25:23,250 --> 00:25:24,250
My gosh.
390
00:25:24,819 --> 00:25:28,089
Here you go.
So, what kind of house do you want?
391
00:25:28,359 --> 00:25:29,619
Is it for you two?
392
00:25:30,159 --> 00:25:31,230
- What?
- What?
393
00:25:33,460 --> 00:25:34,800
What's your budget?
394
00:25:35,200 --> 00:25:38,629
There's talk that this area
will be redeveloped,
395
00:25:38,770 --> 00:25:41,599
so you could buy
a small apartment in the area,
396
00:25:41,970 --> 00:25:43,339
and then sell the rights.
397
00:25:43,440 --> 00:25:44,940
We're not here for that.
398
00:25:49,040 --> 00:25:50,210
I see.
399
00:25:50,609 --> 00:25:54,280
You're looking for the woman
who ran the diner that used to be here?
400
00:25:54,280 --> 00:25:58,389
Yes. If I'm correct,
the gukbap diner was right here.
401
00:25:58,649 --> 00:26:02,260
Do you have her number
or know anything about her?
402
00:26:02,520 --> 00:26:06,829
No. I don't remember
if it was a gukbap diner,
403
00:26:06,829 --> 00:26:08,730
but there was a restaurant here.
404
00:26:09,800 --> 00:26:11,569
The property owner might know.
405
00:26:12,629 --> 00:26:13,700
Give me a moment.
406
00:26:21,409 --> 00:26:23,109
(Gold Tower Estate Agent)
407
00:26:30,319 --> 00:26:33,550
Sorry. The property owner won't pick up.
408
00:26:33,859 --> 00:26:35,460
I'll ask and get back to you.
409
00:26:46,869 --> 00:26:48,839
Other than the diner owner,
410
00:26:49,339 --> 00:26:51,010
do you remember anyone else?
411
00:26:51,839 --> 00:26:53,069
Not really.
412
00:26:57,040 --> 00:26:59,109
A lot of the stalls have gone.
413
00:27:01,349 --> 00:27:02,450
Wait.
414
00:27:03,079 --> 00:27:05,250
I wonder if the kind lady's still around.
415
00:27:05,490 --> 00:27:06,690
A regular?
416
00:27:07,050 --> 00:27:10,389
Yes. There was a regular
who was nice to me.
417
00:27:10,389 --> 00:27:11,730
What are you doing?
418
00:27:11,730 --> 00:27:14,300
Keep it on. You might get freckles.
419
00:27:16,129 --> 00:27:17,329
Freckles?
420
00:27:17,599 --> 00:27:18,629
How pretty.
421
00:27:23,169 --> 00:27:24,710
The hat's pretty.
422
00:27:26,470 --> 00:27:28,540
You should've kept it on. It was pretty.
423
00:27:28,540 --> 00:27:30,780
I'm not here to fool around.
424
00:27:32,079 --> 00:27:33,550
Are you serious?
425
00:27:38,220 --> 00:27:39,490
Wait for me.
426
00:27:41,619 --> 00:27:44,089
What? You found her?
427
00:27:44,889 --> 00:27:47,430
I'm in Pyeongtaek,
the place you mentioned.
428
00:27:47,500 --> 00:27:48,629
Who is it?
429
00:27:49,200 --> 00:27:52,470
Did someone named Hae Il
really live in Pyeongtaek?
430
00:27:53,069 --> 00:27:54,839
What's the woman's surname?
431
00:27:55,440 --> 00:27:58,669
Am I that Hae Il?
432
00:28:19,829 --> 00:28:23,760
(The Third Marriage)
433
00:28:23,760 --> 00:28:27,069
Da Jung.
Why don't you go back to Sang Chul?
434
00:28:27,069 --> 00:28:28,099
Are you kidding me?
435
00:28:28,099 --> 00:28:32,109
I'd refuse fools like him
even if you brought him in truckloads.
436
00:28:32,409 --> 00:28:35,740
Now that I divorced Da Jung,
she thinks I'm a fish in the bag?
437
00:28:35,879 --> 00:28:39,450
Se Ran, I'm at Bobaejung.
I'll introduce myself to Madam Yoon.
438
00:28:39,680 --> 00:28:41,149
I'm going inside.
439
00:28:41,619 --> 00:28:42,879
What are you doing?
440
00:28:43,079 --> 00:28:45,619
I found a teddy bear
while packing things up,
441
00:28:45,619 --> 00:28:47,619
and it had my mom's initials.
442
00:28:47,760 --> 00:28:48,859
"H, I."
443
00:28:48,859 --> 00:28:51,990
Then her given name
must start with those initials.
444
00:28:52,089 --> 00:28:53,359
Hae Eun.
445
00:28:54,030 --> 00:28:55,300
Hae Il.
446
00:28:56,629 --> 00:28:58,629
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
31435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.