All language subtitles for Sexy Battle Girls (1986)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,973 --> 00:00:07,927 Nikkatsu Productions 2 00:00:12,239 --> 00:00:15,594 This film is completely fictional. 3 00:00:17,451 --> 00:00:26,716 ATTACK!! 4 00:00:36,758 --> 00:00:39,825 What do you think of this position? 5 00:00:40,432 --> 00:00:43,680 Producer: Shigeru Kuribayashi Scenarist: Shuichi Nagahara 6 00:00:44,095 --> 00:00:47,340 Camera Operator: Shouhei Andou Lighting Technician: Toshitaka Takashima 7 00:00:47,669 --> 00:00:49,293 Film Editor: Osamu Inoue 8 00:00:49,953 --> 00:00:52,005 How kinky! 9 00:00:58,829 --> 00:01:01,162 I'll try this one next time. 10 00:01:03,693 --> 00:01:06,994 Asami Ogawa Youko Azusa 11 00:01:12,111 --> 00:01:15,393 Aoi Nakajima Kai Atou 12 00:01:15,783 --> 00:01:19,006 Shu Ichikita Yuri Risa 13 00:01:31,786 --> 00:01:34,960 Wow! Amazing! 14 00:01:35,426 --> 00:01:39,586 Director: Yasuharu Hasebe 15 00:01:52,000 --> 00:01:53,987 Josai Police Station 16 00:02:00,789 --> 00:02:03,511 I'll move it right now! Sorry. 17 00:02:03,921 --> 00:02:05,908 Show us your driving licence. 18 00:02:07,386 --> 00:02:09,709 I was just doing some quick errands. 19 00:02:09,829 --> 00:02:11,405 You've been more than two hours. 20 00:02:11,819 --> 00:02:14,367 Please overlook it. I swear it won't happen again. 21 00:02:14,487 --> 00:02:16,289 A rule is a rule. 22 00:02:17,758 --> 00:02:19,097 Please! 23 00:02:19,217 --> 00:02:23,330 You'll be arrested if you don't pay the fine. 24 00:02:25,094 --> 00:02:26,359 Goodbye. 25 00:02:29,932 --> 00:02:31,120 Damn it! 26 00:02:38,609 --> 00:02:42,086 Sorry. I really want to buy something. 27 00:02:42,431 --> 00:02:43,446 All right. 28 00:02:48,456 --> 00:02:52,819 Thank you. Collect me later, I'll be on 3rd Street. 29 00:02:53,769 --> 00:02:54,892 OK. 30 00:09:35,170 --> 00:09:36,336 It's me. 31 00:09:36,639 --> 00:09:37,913 It's Tamura. 32 00:09:47,285 --> 00:09:49,919 I heard you'd had a car accident. 33 00:09:53,396 --> 00:09:54,843 What's wrong? 34 00:09:55,318 --> 00:09:56,808 Are you well? 35 00:10:12,100 --> 00:10:15,687 While I was busy doing traffic control, she was involved in a hit-and-run accident. 36 00:10:15,805 --> 00:10:17,381 Was she injured? 37 00:10:17,684 --> 00:10:22,283 She doesn't seem to have been, but she's shut herself in her room, because of the shock. 38 00:10:23,752 --> 00:10:25,544 - I'm sorry. - No. 39 00:10:25,858 --> 00:10:27,434 You aren't responsible. 40 00:10:27,554 --> 00:10:29,594 I hope it isn't serious. 41 00:10:35,208 --> 00:10:38,426 Why didn't you let Tamura into your room last night? 42 00:10:39,527 --> 00:10:42,124 He was very worried about you. 43 00:10:44,370 --> 00:10:47,523 Kumiko, I have a problem. 44 00:10:48,192 --> 00:10:51,280 My aunt suddenly wants to come to Tokyo to see me. 45 00:10:52,229 --> 00:10:54,001 So, please help me out again! 46 00:10:55,814 --> 00:10:57,878 Sorry for bothering you, as always! 47 00:10:57,998 --> 00:11:00,392 Be careful of traffic accidents. 48 00:11:14,796 --> 00:11:16,221 Stop! 49 00:11:33,044 --> 00:11:34,059 Stop! 50 00:11:37,166 --> 00:11:39,758 Shut up! This alcohol is... 51 00:11:48,352 --> 00:11:50,814 - What are you doing? - Set me free! 52 00:12:36,099 --> 00:12:39,424 - Look! It's that policewoman. - What? 53 00:12:40,591 --> 00:12:42,836 Are we safe? 54 00:12:43,592 --> 00:12:46,054 What to do? Oops! 55 00:12:46,174 --> 00:12:49,105 It doesn't matter. Don't worry! 56 00:12:50,272 --> 00:12:51,697 Policewoman, 57 00:12:52,777 --> 00:12:54,202 what's the matter? 58 00:12:54,526 --> 00:12:57,376 Making love in a car is a traffic violation? 59 00:13:00,080 --> 00:13:03,212 - Where is Kanai? - Over there. 60 00:13:18,414 --> 00:13:21,308 - You're noisy. - What? 61 00:13:22,323 --> 00:13:25,275 The policewoman from "that time" wants to talk with you. 62 00:13:46,531 --> 00:13:47,978 What's the matter? 63 00:13:48,561 --> 00:13:50,776 I want to hear something from you. 64 00:13:53,118 --> 00:13:54,284 Get on with it! 65 00:14:07,370 --> 00:14:10,588 Hey! We're cold with the door open. 66 00:14:10,708 --> 00:14:12,251 I'm cold! 67 00:14:26,936 --> 00:14:29,462 You still hate me, don't you? 68 00:14:30,151 --> 00:14:31,730 Hate you? 69 00:14:31,850 --> 00:14:33,630 Yes, I do! 70 00:14:34,299 --> 00:14:37,690 Because of you I got fines for causing bodily harm and 71 00:14:37,810 --> 00:14:43,024 obstructing an official in the performance of her duties, as well as a traffic violation. 72 00:14:43,144 --> 00:14:46,513 Moreover, I was expelled from the university I'd just entered. 73 00:14:47,645 --> 00:14:55,874 Since that expulsion, I'm a spoiled son-of-a-bitch, only good at driving cars at breakneck speeds! 74 00:14:57,407 --> 00:14:59,567 I hate you? 75 00:15:00,037 --> 00:15:03,060 Needless to say! Bitch! 76 00:15:09,625 --> 00:15:12,000 Where were you yesterday afternoon? 77 00:15:12,301 --> 00:15:14,676 Why do you ask that? 78 00:15:17,808 --> 00:15:19,773 Please let me know the answer! 79 00:15:20,529 --> 00:15:23,617 If you're suspecting me for some reason, you're making a mistake. 80 00:15:23,737 --> 00:15:28,270 Yesterday afternoon I was running in Miura peninsula, with my friends. 81 00:15:28,390 --> 00:15:31,596 Ask the others! Mayumi, it's true isn't it? 82 00:15:32,266 --> 00:15:35,613 Yes it is. Yes it is. 83 00:15:46,346 --> 00:15:50,384 - You're leaving already? - Bye. See you. 84 00:16:04,701 --> 00:16:08,049 Pardon me. Is Mr Saeki here? 85 00:16:08,373 --> 00:16:09,755 Mr Saeki! 86 00:16:22,085 --> 00:16:24,806 Nobody will come in here, as it's lunchtime. 87 00:16:27,653 --> 00:16:30,202 Why didn't you come yesterday? 88 00:16:31,648 --> 00:16:33,354 I couldn't find the time. 89 00:16:33,657 --> 00:16:36,572 - I wanted to see you. - Me too. 90 00:16:48,449 --> 00:16:49,702 Keep quiet! 91 00:16:50,263 --> 00:16:52,444 Don't make any loud noises! 92 00:17:01,817 --> 00:17:03,307 Yasuki. 93 00:17:16,609 --> 00:17:19,179 - Don't worry. - But... 94 00:17:19,568 --> 00:17:21,123 Don't worry! 95 00:17:21,619 --> 00:17:23,779 What do you want, policewoman? 96 00:17:25,766 --> 00:17:29,631 Isn't it enough for you to have suspended my licence? 97 00:17:29,751 --> 00:17:31,218 Really? 98 00:17:32,881 --> 00:17:35,602 It's her who suspended your licence? 99 00:17:35,722 --> 00:17:38,906 Yes, it is. 100 00:17:41,410 --> 00:17:43,592 Don't worry! Let it cry! 101 00:17:46,020 --> 00:17:49,519 He stays at home every day, without doing anything. 102 00:17:49,639 --> 00:17:52,758 What should we three live on? 103 00:17:53,193 --> 00:17:56,865 Yasuki, you stay here every day? 104 00:17:56,985 --> 00:17:59,888 Yes. Because I have nothing else to do. 105 00:18:11,657 --> 00:18:14,638 You haven't been outside? 106 00:18:14,758 --> 00:18:16,970 Get out, bitch! 107 00:18:18,190 --> 00:18:23,437 Without a job, he'll only get hungrier outside. 108 00:18:25,208 --> 00:18:26,504 Get out! 109 00:18:30,229 --> 00:18:31,892 By the way... 110 00:18:32,345 --> 00:18:35,023 I'm being transferred abroad. 111 00:18:37,852 --> 00:18:39,990 How long for? 112 00:18:42,138 --> 00:18:47,343 It's expected to be for 5 years, but it could be longer. 113 00:18:47,969 --> 00:18:50,440 I should wait until then to get married? 114 00:18:50,560 --> 00:18:51,930 Married? 115 00:18:53,096 --> 00:18:56,952 You've been going out with me without any intention of getting married? 116 00:18:57,372 --> 00:19:02,802 I've never promised marriage, so I wouldn't talk of postponing it. 117 00:19:04,011 --> 00:19:07,186 You seduced me first. 118 00:19:07,488 --> 00:19:09,357 I never had any intention... 119 00:19:14,358 --> 00:19:15,804 Be quiet! 120 00:19:15,924 --> 00:19:17,878 Someone might hear. 121 00:19:18,720 --> 00:19:20,016 Be quiet! 122 00:19:29,161 --> 00:19:32,249 Hey, girl! I expected you'd come! 123 00:19:32,369 --> 00:19:33,912 I've beeen waiting for you. 124 00:19:34,032 --> 00:19:37,865 - I came to talk about something between us. - Me too. Get in! 125 00:19:40,218 --> 00:19:41,915 Be careful of the step. 126 00:19:47,136 --> 00:19:51,973 I've been to a construction site in the mountains, and got back this morning. 127 00:19:52,093 --> 00:19:56,638 I thought of getting arrested for speeding again, in case you didn't come. 128 00:19:56,758 --> 00:19:59,579 You've been up there until yesterday? 129 00:19:59,699 --> 00:20:02,797 Yes. I was nearly bleeding from the nose for lack of women's company. 130 00:20:02,917 --> 00:20:05,129 That's why I wanted to see you. 131 00:20:05,249 --> 00:20:06,792 OK? 132 00:20:06,912 --> 00:20:09,189 - Stop! - You came here to see me? 133 00:20:10,306 --> 00:20:13,286 - Stop! - I love you. OK? 134 00:20:14,431 --> 00:20:16,828 Behave for me! 135 00:20:19,532 --> 00:20:21,065 Hey! Girl! 136 00:20:22,922 --> 00:20:24,866 Hey, girl! Wait! 137 00:20:45,489 --> 00:20:47,843 - I'm sorry - I'll follow you. - OK. 138 00:20:56,438 --> 00:20:58,770 I'm sorry about last night. 139 00:20:59,828 --> 00:21:01,988 I want to talk with you properly. 140 00:21:03,435 --> 00:21:06,609 Today I'll have to observe that serial rapist. 141 00:21:06,729 --> 00:21:07,781 See you. 142 00:21:17,478 --> 00:21:19,637 How about going for a drink tonight? 143 00:21:19,757 --> 00:21:22,445 I'll pay to thank you for your kindness. 144 00:21:23,266 --> 00:21:25,706 I'm somehow eager to get drunk. 145 00:21:26,418 --> 00:21:30,349 I have to go to somewhere tonight. 146 00:21:30,932 --> 00:21:33,178 I see. That's unfortunate. 147 00:21:41,405 --> 00:21:44,018 - Here's your nightgown. - Thanks. 148 00:21:44,623 --> 00:21:48,025 As it takes less than an hour from the police dormitory to here, 149 00:21:48,145 --> 00:21:50,595 you should come back here sometimes. 150 00:21:53,175 --> 00:21:56,068 We're only two sisters. 151 00:21:57,040 --> 00:21:59,632 - Sister. - What? 152 00:22:01,921 --> 00:22:02,936 No... 153 00:22:05,462 --> 00:22:06,672 Nothing. 154 00:22:07,730 --> 00:22:11,444 You said you had something to talk about with me. 155 00:22:12,653 --> 00:22:15,115 Nothing. It's not important. 156 00:22:16,864 --> 00:22:18,916 You're strange. 157 00:22:20,125 --> 00:22:23,084 By the way, brother-in-law is always late like this? 158 00:22:24,703 --> 00:22:28,245 Yes, he works overtime in a club or in a mahjong house. 159 00:22:29,865 --> 00:22:33,190 - Good night. - Good night. 160 00:23:01,501 --> 00:23:02,797 I'm back. 161 00:23:02,917 --> 00:23:04,741 Welcome home. 162 00:23:13,747 --> 00:23:16,554 - A guest? - It's Kumiko. 163 00:23:17,180 --> 00:23:18,282 Oh. 164 00:23:19,340 --> 00:23:21,046 That's unusual. 165 00:23:36,378 --> 00:23:38,128 It's me, Kumiko. 166 00:23:38,991 --> 00:23:41,336 - Don't make any noise! - Brother-in-law. 167 00:23:42,706 --> 00:23:44,606 What are you doing? 168 00:23:46,290 --> 00:23:47,349 No! 169 00:23:50,825 --> 00:23:52,229 Stop! 170 00:24:04,730 --> 00:24:06,285 Brother-in-law. 171 00:24:07,628 --> 00:24:10,565 Although you should know how much I love you, 172 00:24:11,796 --> 00:24:16,050 it's cruel of you to have left here without a word, and entered the dormitory. 173 00:24:17,523 --> 00:24:20,568 I married the wrong woman. 174 00:24:21,302 --> 00:24:23,310 I wanted to see you! 175 00:24:28,505 --> 00:24:29,736 Stop! 176 00:24:32,478 --> 00:24:39,195 Brother-in-law, I had to leave this house because of you. 177 00:25:13,920 --> 00:25:14,956 Kumiko! 178 00:26:31,424 --> 00:26:33,492 I want to hear something from you. 179 00:26:41,264 --> 00:26:43,099 You may know me. 180 00:26:45,705 --> 00:26:48,663 You must also know I'm a policewoman? 181 00:26:49,614 --> 00:26:53,134 Because you peep into the police dormitory. 182 00:26:54,818 --> 00:26:57,453 I'm a student at a preparatory school. 183 00:26:58,878 --> 00:27:02,335 I feel like I'm going mad, studying all day long. 184 00:27:02,983 --> 00:27:07,539 As I don't have the courage to speak to girls, I have no girlfriend. 185 00:27:08,727 --> 00:27:10,174 That's why... 186 00:27:10,843 --> 00:27:14,034 You haven't yet known a woman's body? 187 00:27:18,763 --> 00:27:21,246 - It's not you then. - What? 188 00:27:23,600 --> 00:27:26,944 You're going to the preparatory school? Go quickly. 189 00:27:27,440 --> 00:27:30,723 Then I won't be arrested? 190 00:27:38,843 --> 00:27:39,901 Hi! 191 00:27:44,133 --> 00:27:48,162 They say he stays up all night each day, to observe the serial rapist. 192 00:32:15,281 --> 00:32:18,304 Kumiko, are you in there? You aren't well? 193 00:32:20,051 --> 00:32:22,426 Kumiko, say something. 194 00:32:28,732 --> 00:32:30,568 What's wrong? 195 00:32:32,706 --> 00:32:34,088 Kumiko. 196 00:32:49,188 --> 00:32:50,958 In such a place! 197 00:32:53,287 --> 00:32:56,336 Who was it? You saw his face? 198 00:32:58,063 --> 00:32:59,748 He might still be near. 199 00:32:59,868 --> 00:33:02,469 - I'll tell them right now. - Don't do that! 200 00:33:02,930 --> 00:33:06,299 Why? If we do nothing, he'll get away. 201 00:33:06,968 --> 00:33:10,013 You don't hate him though he did this to you? 202 00:33:10,877 --> 00:33:12,885 Don't tell anyone about this! 203 00:33:14,591 --> 00:33:18,284 If they find out about it, I... 204 00:33:22,787 --> 00:33:26,004 - What? - Nobody knows this except me... 205 00:33:26,980 --> 00:33:30,594 but I thought it would be for the best to tell you. 206 00:33:34,179 --> 00:33:39,211 I said something I shouldn't have? 207 00:33:49,749 --> 00:33:50,764 Hi! 208 00:33:58,236 --> 00:33:59,294 Welcome. 209 00:34:00,331 --> 00:34:02,027 - A coffee. - All right. 210 00:34:05,513 --> 00:34:08,148 What did you want to talk to me about? 211 00:34:16,441 --> 00:34:19,485 I also have something to talk to you about. 212 00:34:20,630 --> 00:34:21,981 I heard about that. 213 00:34:24,301 --> 00:34:25,834 From Yano. 214 00:34:28,858 --> 00:34:30,607 From Eiko? 215 00:34:40,022 --> 00:34:42,549 You'd better see a doctor... 216 00:34:43,996 --> 00:34:46,803 in case you've caught a disease. 217 00:34:48,509 --> 00:34:49,978 Tamura. 218 00:34:51,175 --> 00:34:54,642 Don't you remember anything that could identify the criminal? 219 00:34:58,465 --> 00:35:03,367 To rape a policewoman in a police station - I'll never forgive him! 220 00:35:04,316 --> 00:35:06,454 I'll arrest him myself. 221 00:35:09,153 --> 00:35:14,444 Tamura, do you want to arrest him for me... 222 00:35:14,564 --> 00:35:17,576 or for the dignity of the police? 223 00:35:17,696 --> 00:35:18,725 Uh... 224 00:35:19,956 --> 00:35:23,898 I'll make a date with you again, after having arrested the criminal. 225 00:35:52,279 --> 00:35:54,157 She is pitiful. 226 00:42:55,151 --> 00:42:56,447 Eiko. 227 00:42:57,225 --> 00:42:58,499 Here I am. 228 00:42:59,989 --> 00:43:03,098 Sorry. As I'm not feeling well, I won't to go to work. 229 00:43:03,617 --> 00:43:04,632 I see. 230 00:43:05,841 --> 00:43:08,001 Take good care of yourself. 231 00:43:09,253 --> 00:43:10,873 Have a nice day. 232 00:47:54,440 --> 00:47:56,038 Goodbye. 233 00:47:58,867 --> 00:48:00,011 Eiko. 234 00:48:02,721 --> 00:48:03,973 It's me. 235 00:48:17,967 --> 00:48:19,198 Eiko. 236 00:48:24,359 --> 00:48:27,576 Sorry. I wondered how you were. 237 00:48:28,548 --> 00:48:30,038 Thank you. 238 00:48:38,060 --> 00:48:39,594 I'm completely better. 239 00:49:00,692 --> 00:49:01,986 Sorry. 240 00:49:30,456 --> 00:49:34,377 It wasn't good to forget to lock the door... 241 00:49:34,679 --> 00:49:37,011 I don't care to be found out. 242 00:49:38,437 --> 00:49:42,540 You're a capable detective who will surely succeed in life. 243 00:49:42,838 --> 00:49:46,596 Any woman may think about marrying you. 244 00:49:49,274 --> 00:49:50,937 Me too. 245 00:50:32,766 --> 00:50:34,537 Yes. All right. 246 00:50:36,718 --> 00:50:37,755 Mr Okubo, 247 00:50:38,230 --> 00:50:41,675 they're going to hold an investigation meeting. 248 00:50:52,504 --> 00:50:55,561 One more victim of the serial rapist 249 00:53:19,350 --> 00:53:24,231 You've watched me before, haven't you? 250 00:53:25,644 --> 00:53:27,226 Many times. 251 00:53:29,133 --> 00:53:32,229 I don't hate you. 252 00:53:32,845 --> 00:53:34,447 Believe me. 253 00:53:36,546 --> 00:53:42,518 At first I hated you, but now it's different. 254 00:53:42,865 --> 00:53:47,041 What are you saying? I don't know you at all. 255 00:54:17,304 --> 00:54:18,535 No! 256 00:54:31,276 --> 00:54:32,852 Stop it! 257 00:54:33,521 --> 00:54:35,098 Not with that! 258 00:54:35,218 --> 00:54:36,264 No! 259 00:54:36,588 --> 00:54:37,840 Stop! 260 00:54:41,382 --> 00:54:43,498 No, stop! 261 00:54:44,686 --> 00:54:46,004 Not with that! 262 00:54:50,647 --> 00:54:51,791 No! 263 00:54:53,346 --> 00:54:54,361 Stop! 264 00:55:00,738 --> 00:55:01,915 No! 265 00:55:21,101 --> 00:55:22,894 The bag was here. 266 00:55:26,059 --> 00:55:28,975 - Go this way! You go that way. - All right. 267 00:55:57,111 --> 00:55:59,165 Let's go to the hospital at once. 268 00:55:59,477 --> 00:56:02,145 If I take a little rest, I'll be all right. 269 00:56:02,738 --> 00:56:04,530 Rather, Tamura... 270 00:56:08,763 --> 00:56:10,734 do you remember your promise? 271 00:56:12,202 --> 00:56:16,780 You promised that you'd have a date with me if you arrested the criminal. 272 00:56:34,510 --> 00:56:36,756 The chief constable praised me. 273 00:56:37,482 --> 00:56:41,005 He said I was the model policewomen. 274 00:56:42,276 --> 00:56:44,414 He'll give me a reward. 275 00:56:44,845 --> 00:56:48,387 I see. That's nice for you. 276 00:56:49,834 --> 00:56:52,848 How about coming to my room tonight? 277 00:56:53,798 --> 00:56:56,251 I'd like to have a little celebration. 278 00:57:56,208 --> 00:58:00,311 How do you find my body? 279 00:58:01,715 --> 00:58:02,967 Pretty? 280 00:58:06,401 --> 00:58:08,884 Yes. Very pretty. 281 00:58:10,002 --> 00:58:11,988 But why are you doing this? 282 01:01:27,121 --> 01:01:28,719 It's Eiko. 283 01:01:41,812 --> 01:01:43,302 Come in. 284 01:01:45,137 --> 01:01:46,757 Hello! 285 01:01:50,579 --> 01:01:52,026 Wait! 286 01:02:01,679 --> 01:02:03,731 Stay with us. 287 01:02:14,040 --> 01:02:16,199 This way. 288 01:04:51,273 --> 01:04:54,254 This is such nonsense. 289 01:04:58,076 --> 01:05:03,518 You're right. Me, as well as you, are nonsenses - all is nonsense. 290 01:06:55,207 --> 01:06:56,741 It's you? 291 01:07:02,312 --> 01:07:04,299 I'll close my eyes. 292 01:07:06,639 --> 01:07:09,209 I won't shout... 293 01:07:10,785 --> 01:07:16,249 so do 'it' tenderly. 294 01:08:34,898 --> 01:08:36,085 Good. 295 01:08:56,860 --> 01:08:58,026 There! 296 01:10:33,908 --> 01:10:36,348 Who could it be, that man? 297 01:10:40,078 --> 01:10:41,547 Him? 298 01:10:43,846 --> 01:10:45,423 Or that man? 299 01:10:46,179 --> 01:10:47,767 Or this man? 300 01:10:51,957 --> 01:10:54,548 But it doesn't matter any more. 301 01:11:50,436 --> 01:11:57,390 Attack!!(Osou!!) The End Subtitles by quaisnord / Revised by lordretsudo 19153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.