Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,877 --> 00:00:05,714
[hallmark media audio logo]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,718 --> 00:00:11,177
[dramatic music]
5
00:00:11,219 --> 00:00:12,220
CARRIAGE DRIVER: Whoa.
6
00:00:15,140 --> 00:00:16,516
HENRY DASHWOOD: Elinor.
7
00:00:16,558 --> 00:00:17,976
I'm here, Father.
8
00:00:18,018 --> 00:00:21,771
My eldest daughter,
I'm so proud of the woman
9
00:00:21,813 --> 00:00:25,275
that you've come to be.
10
00:00:25,316 --> 00:00:30,780
Now, if my sickness continues,
your mother and sisters
11
00:00:30,822 --> 00:00:33,158
will need your strength.
12
00:00:33,199 --> 00:00:35,285
I know I can count
on you, Elinor.
13
00:00:35,326 --> 00:00:37,787
You must hold our
family together.
14
00:00:42,250 --> 00:00:44,669
Father, I came
as soon as I could.
15
00:00:44,711 --> 00:00:47,047
Oh, John.
16
00:00:47,088 --> 00:00:48,673
Listen to me, my son.
17
00:00:48,715 --> 00:00:52,177
The law forbids me from
dividing my estate.
18
00:00:52,218 --> 00:00:55,221
To include your
sisters and stepmother,
19
00:00:55,263 --> 00:00:58,850
my fortune will be left
entirely in your hands.
20
00:00:58,892 --> 00:01:00,393
Father, don't
worry about that now.
21
00:01:00,435 --> 00:01:01,394
I do worry.
22
00:01:01,436 --> 00:01:02,937
And you must promise me, John.
23
00:01:02,979 --> 00:01:04,773
You must promise me
that you will see
24
00:01:04,814 --> 00:01:07,567
that they are taken care of.
25
00:01:07,609 --> 00:01:09,402
That is my wish.
26
00:01:09,444 --> 00:01:12,322
[dramatic music]
27
00:01:15,158 --> 00:01:17,911
I promise, Father.
28
00:01:17,952 --> 00:01:20,830
I promise.
29
00:01:20,872 --> 00:01:24,376
[theme music]
30
00:01:41,768 --> 00:01:45,313
[playful music]
31
00:01:48,858 --> 00:01:49,984
FANNY DASHWOOD: The promise?
32
00:01:50,026 --> 00:01:52,696
JOHN DASHWOOD: Yes, the promise.
33
00:01:52,737 --> 00:01:53,780
3,000 pounds.
34
00:01:53,822 --> 00:01:54,948
Are you mad?
35
00:01:54,989 --> 00:01:57,409
1,000 for each of the girls.
36
00:01:57,450 --> 00:01:59,160
Barrister assured me
it was a fair amount.
37
00:01:59,202 --> 00:02:00,036
Is it not enough?
38
00:02:00,078 --> 00:02:00,954
Not enough?
39
00:02:00,995 --> 00:02:03,289
It's far too much.
40
00:02:03,331 --> 00:02:05,834
Even if you gave them half as
much, no other man on Earth
41
00:02:05,875 --> 00:02:08,628
would be half so generous
to his half-sisters.
42
00:02:08,670 --> 00:02:11,131
So 1,500, then?
43
00:02:11,172 --> 00:02:14,843
1,500 would be perfect,
if it is your intent to rob
44
00:02:14,884 --> 00:02:17,053
us of our rightful inheritance.
45
00:02:17,095 --> 00:02:20,849
Fanny, it is their
rightful inheritance too.
46
00:02:20,890 --> 00:02:23,143
Yet the law says differently.
47
00:02:23,184 --> 00:02:26,312
But I promised Father.
48
00:02:26,354 --> 00:02:30,483
John, regardless of who
promised what to whom and when,
49
00:02:30,525 --> 00:02:34,154
the estate is yours to
do with as you see fit.
50
00:02:34,195 --> 00:02:37,574
[music playing]
51
00:02:44,748 --> 00:02:48,877
The new master and mistress
of Norland Park have arrived.
52
00:02:48,918 --> 00:02:51,129
We are now guests
in our own home.
53
00:02:51,171 --> 00:02:53,340
I don't understand
why we have to leave.
54
00:02:53,381 --> 00:02:55,842
John and Fanny already
have a house in London.
55
00:02:55,884 --> 00:02:57,635
Yes.
56
00:02:57,677 --> 00:02:59,387
One must assume taking what's
ours gives them great pleasure.
57
00:02:59,429 --> 00:03:00,347
Stop it.
58
00:03:00,388 --> 00:03:02,015
Our brother is a good man.
59
00:03:02,057 --> 00:03:04,059
John will honor father's wishes.
60
00:03:04,100 --> 00:03:05,769
He'll certainly allow
us the time we need
61
00:03:05,810 --> 00:03:06,978
to find a suitable new home.
62
00:03:07,020 --> 00:03:08,897
[horses galloping]
63
00:03:09,898 --> 00:03:11,858
Hold.
64
00:03:11,900 --> 00:03:15,403
[music playing]
65
00:03:21,910 --> 00:03:25,830
Mary and my dear sisters.
66
00:03:25,872 --> 00:03:27,207
John.
67
00:03:27,248 --> 00:03:28,917
I trust you had a
pleasant journey.
68
00:03:28,958 --> 00:03:30,460
Yes, thank you.
69
00:03:30,502 --> 00:03:32,712
And thank you for
the warm welcome.
70
00:03:32,754 --> 00:03:36,424
I hope to make this
transition as easy as pos--
71
00:03:36,466 --> 00:03:39,844
Norland Park, how I've
dreamed of this day.
72
00:03:39,886 --> 00:03:42,639
[playful music]
73
00:03:47,644 --> 00:03:50,522
John, I was hoping
we could discuss
74
00:03:50,563 --> 00:03:51,981
your plans for the estate.
75
00:03:52,023 --> 00:03:53,566
Oh, yes.
76
00:03:53,608 --> 00:03:56,236
Yes, of course, all
things in good time.
77
00:03:56,277 --> 00:04:00,532
But first, I-- I do have
to check in on Fanny.
78
00:04:00,573 --> 00:04:01,324
Excuse me.
79
00:04:13,795 --> 00:04:17,298
[music playing]
80
00:04:27,142 --> 00:04:30,061
[horse neighs]
81
00:04:45,827 --> 00:04:47,162
Hello.
82
00:04:47,203 --> 00:04:48,872
Hello.
83
00:04:48,913 --> 00:04:51,124
I'm Edward Ferrars.
84
00:04:51,166 --> 00:04:53,585
You must be Miss Dashwood.
85
00:04:53,626 --> 00:04:55,128
I am.
86
00:04:55,170 --> 00:04:56,796
Welcome to Norland Park.
87
00:04:56,838 --> 00:04:59,090
Your sister will be happy
to hear you arrived safely.
88
00:04:59,132 --> 00:05:00,925
Stepsister.
89
00:05:00,967 --> 00:05:03,970
And yes, Fanny is widely
known through the land for
90
00:05:04,012 --> 00:05:06,264
her deep concern for others.
91
00:05:06,306 --> 00:05:09,142
[children playing]
92
00:05:09,184 --> 00:05:10,643
Shall I take you to the house?
93
00:05:10,685 --> 00:05:13,855
[music playing]
94
00:05:15,857 --> 00:05:20,028
I do hope that Fanny has been
treating you with civility.
95
00:05:20,070 --> 00:05:23,198
It shames me to say, but
Fanny takes after our mother.
96
00:05:23,239 --> 00:05:24,115
Stop.
97
00:05:24,157 --> 00:05:25,241
You shall not pass.
98
00:05:25,283 --> 00:05:26,993
Margaret.
99
00:05:27,035 --> 00:05:30,747
Good sir knight, I assure you
my intentions are honorable.
100
00:05:30,789 --> 00:05:31,414
I'm not a knight.
101
00:05:31,456 --> 00:05:32,749
I'm a pirate.
102
00:05:32,791 --> 00:05:33,625
Pirate?
103
00:05:33,667 --> 00:05:34,876
Oh, no.
104
00:05:34,918 --> 00:05:37,337
In that case, I hereby
surrender my vessel.
105
00:05:37,379 --> 00:05:38,838
Not good enough.
106
00:05:38,880 --> 00:05:39,881
Oh, ooohh.
107
00:05:42,884 --> 00:05:45,470
Oooh.
108
00:05:45,512 --> 00:05:47,430
FANNY DASHWOOD: As
beautiful as Norland is,
109
00:05:47,472 --> 00:05:49,891
it requires many repairs.
110
00:05:49,933 --> 00:05:54,896
I'm frankly surprised
at the state of it.
111
00:05:54,938 --> 00:05:55,897
[coughing]
112
00:05:55,939 --> 00:05:58,858
Yes, quite right.
113
00:05:58,900 --> 00:06:00,276
It'll be very expensive.
114
00:06:00,318 --> 00:06:05,281
Money will be much
tighter than we imagined.
115
00:06:05,323 --> 00:06:08,243
My dear Fanny, Norland
Park is a country manor.
116
00:06:08,284 --> 00:06:11,538
Too many changes
would ruin its charm.
117
00:06:11,579 --> 00:06:13,373
There is beauty in
its flaws, isn't there?
118
00:06:13,415 --> 00:06:15,208
I think Father--
119
00:06:15,250 --> 00:06:18,795
[playful music]
120
00:06:21,297 --> 00:06:24,801
So, Mr. Ferrars, tell us.
121
00:06:24,843 --> 00:06:26,886
How long are you to
stay at Norland Park?
122
00:06:26,928 --> 00:06:30,015
That depends entirely on the
hospitality of Mrs. Dashwood.
123
00:06:30,056 --> 00:06:30,932
You may stay--
124
00:06:30,974 --> 00:06:33,226
I should think a month.
125
00:06:33,268 --> 00:06:38,940
Well, I would like to stay for
a month or so, perhaps longer.
126
00:06:38,982 --> 00:06:42,485
[music playing]
127
00:07:19,147 --> 00:07:20,315
Mother.
128
00:07:20,357 --> 00:07:21,441
None of these will do.
129
00:07:21,483 --> 00:07:23,193
They're all far too expensive.
130
00:07:23,234 --> 00:07:25,278
But surely once
John distributes
131
00:07:25,320 --> 00:07:26,696
our share of the estate--
132
00:07:26,738 --> 00:07:28,323
You can't truly
still believe John
133
00:07:28,365 --> 00:07:30,033
intends to honor his promise.
134
00:07:30,075 --> 00:07:31,993
But he said.
135
00:07:32,035 --> 00:07:33,745
We all heard him.
136
00:07:33,787 --> 00:07:36,623
Mother, it's been months
since Father passed.
137
00:07:36,664 --> 00:07:38,875
And the most John has promised
is the occasional gift
138
00:07:38,917 --> 00:07:40,627
of fish and game.
139
00:07:40,669 --> 00:07:42,295
And if we count on even that,
we'll all go hungry, won't we?
140
00:07:42,337 --> 00:07:44,297
But there is good news.
141
00:07:44,339 --> 00:07:45,548
I've been reaching
out to family.
142
00:07:45,590 --> 00:07:47,133
You haven't.
143
00:07:47,175 --> 00:07:50,303
How embarrassing.
144
00:07:50,345 --> 00:07:51,971
Yes.
145
00:07:52,013 --> 00:07:53,723
Well, I've received a
response from your father's
146
00:07:53,765 --> 00:07:56,893
cousin, Sir John Middleton
of Barton Park in Devonshire.
147
00:07:56,935 --> 00:07:58,353
Who?
148
00:07:58,395 --> 00:08:00,855
I've never met any Sir
John of Barton Park.
149
00:08:00,897 --> 00:08:03,525
None of us have,
but he is family.
150
00:08:03,566 --> 00:08:05,443
It seems his wife
recently passed,
151
00:08:05,485 --> 00:08:07,737
and he's sympathetic
to our situation.
152
00:08:07,779 --> 00:08:11,366
He has a cottage he will rent
us at a very affordable price.
153
00:08:11,408 --> 00:08:14,327
A cottage?
154
00:08:14,369 --> 00:08:18,039
We're to go from Norland
Park to a cottage.
155
00:08:18,081 --> 00:08:20,166
Mother.
156
00:08:20,208 --> 00:08:21,334
Very well.
157
00:08:21,376 --> 00:08:22,669
I, for one,
don't care where we
158
00:08:22,711 --> 00:08:24,129
go as long as we're
far away from John
159
00:08:24,170 --> 00:08:25,171
and his horrible wife.
160
00:08:25,213 --> 00:08:27,340
[clearing throat]
161
00:08:27,382 --> 00:08:29,175
I apologize for
the interruption,
162
00:08:29,217 --> 00:08:32,595
but I was hoping to get better
acquainted with Norland's
163
00:08:32,637 --> 00:08:34,264
beautiful gardens.
164
00:08:34,305 --> 00:08:36,516
And I was hoping for a guide.
165
00:08:36,558 --> 00:08:40,061
[music playing]
166
00:08:44,190 --> 00:08:46,317
Devonshire is beautiful country.
167
00:08:46,359 --> 00:08:50,030
I actually spent some time
there during my schooling years.
168
00:08:50,071 --> 00:08:51,406
Oh.
169
00:08:51,448 --> 00:08:54,951
Well, if you're ever
feeling nostalgic,
170
00:08:54,993 --> 00:08:58,788
you always have an open
invitation to stay with us,
171
00:08:58,830 --> 00:09:00,206
if it suits you, of course.
172
00:09:00,248 --> 00:09:01,624
It would be my honor.
173
00:09:01,666 --> 00:09:05,086
[music playing]
174
00:09:12,594 --> 00:09:16,056
My mother and I have great
expectations for Edward.
175
00:09:16,097 --> 00:09:17,766
I'm sure.
176
00:09:17,807 --> 00:09:19,851
FANNY DASHWOOD: My mother has
made it plain that she would
177
00:09:19,893 --> 00:09:22,520
withdraw all his
inheritance should he choose
178
00:09:22,562 --> 00:09:27,942
to marry someone unworthy.
179
00:09:27,984 --> 00:09:30,945
It falls to me to make sure
that both Edward and Robert
180
00:09:30,987 --> 00:09:35,867
marry the right kind of woman.
181
00:09:35,909 --> 00:09:39,579
You understand, don't you?
182
00:09:39,621 --> 00:09:41,623
I understand you perfectly.
183
00:09:44,751 --> 00:09:46,586
We're grateful for
the hospitality you've
184
00:09:46,628 --> 00:09:49,172
shown during our time of need.
185
00:09:49,214 --> 00:09:54,094
Rest assured, we will be leaving
Norland Park within the week.
186
00:09:54,135 --> 00:09:57,639
[music playing]
187
00:10:02,936 --> 00:10:05,271
Edward, do you
promise you'll visit?
188
00:10:05,313 --> 00:10:06,272
You have my word.
189
00:10:10,235 --> 00:10:17,325
Uh-- it has been a true pleasure
making your acquaintance,
190
00:10:17,367 --> 00:10:18,451
Miss Dashwood.
191
00:10:18,493 --> 00:10:20,453
And you as well, Mr. Ferrars.
192
00:10:20,495 --> 00:10:23,289
I want you to know that I'm--
193
00:10:23,331 --> 00:10:28,795
that I'm-- I'm not very
good at this sort of thing.
194
00:10:28,837 --> 00:10:31,673
I wish that I could
accompany you on your travels
195
00:10:31,715 --> 00:10:33,466
and offer whatever
help I'm able.
196
00:10:33,508 --> 00:10:39,472
But-- but the fact
is there are--
197
00:10:39,514 --> 00:10:42,142
Obligations?
198
00:10:42,183 --> 00:10:44,477
Complications.
199
00:10:44,519 --> 00:10:45,937
Yes.
200
00:10:45,979 --> 00:10:48,898
Well, life is nothing
if not complicated.
201
00:10:51,484 --> 00:10:53,319
I shall visit you.
202
00:10:53,361 --> 00:10:59,409
And in the meantime, I
want you to have this.
203
00:10:59,451 --> 00:11:00,535
It's for your sketches.
204
00:11:00,577 --> 00:11:03,747
[music playing]
205
00:11:06,583 --> 00:11:08,209
Thank you.
206
00:11:08,251 --> 00:11:10,378
I look forward to
filling these pages.
207
00:11:10,420 --> 00:11:14,215
And I to seeing them filled.
208
00:11:14,257 --> 00:11:17,427
Goodbye, Miss Dashwood.
209
00:11:17,469 --> 00:11:20,972
[music playing]
210
00:11:46,748 --> 00:11:48,416
It's not fair.
211
00:11:48,458 --> 00:11:52,545
What kind of law would deprive
us of our rightful inheritance?
212
00:11:52,587 --> 00:11:55,298
The world can
be a harsh place.
213
00:11:55,340 --> 00:11:59,844
It may only be temporary,
for you at least.
214
00:11:59,886 --> 00:12:00,929
Don't look at me like that.
215
00:12:00,970 --> 00:12:02,931
I'm talking about Edward.
216
00:12:02,972 --> 00:12:04,724
Your affection for one
another was obvious.
217
00:12:04,766 --> 00:12:06,267
Mother is convinced
you will wed.
218
00:12:06,309 --> 00:12:07,852
I'm certain there's no--
219
00:12:07,894 --> 00:12:10,397
Do you love him?
220
00:12:10,438 --> 00:12:12,565
Marianne.
221
00:12:12,607 --> 00:12:15,944
Elinor, do you love him?
222
00:12:15,985 --> 00:12:23,576
I-- I think very highly
of him, greatly esteem him.
223
00:12:23,618 --> 00:12:25,286
Esteem him?
224
00:12:25,328 --> 00:12:26,496
Like him?
- Shhhh.
225
00:12:26,538 --> 00:12:27,914
Cold-hearted
Elinor, shall I throw
226
00:12:27,956 --> 00:12:28,998
you from this
carriage to get you
227
00:12:29,040 --> 00:12:30,166
to admit you feel something?
228
00:12:30,208 --> 00:12:32,043
You're going to
wake Mother and Meg.
229
00:12:32,085 --> 00:12:33,420
Don't you wish to be in love?
230
00:12:36,965 --> 00:12:42,220
For you, Marianne, the
wish is to hope, and to hope
231
00:12:42,262 --> 00:12:44,556
is to expect.
232
00:12:44,597 --> 00:12:49,602
I think it best not to get
my hopes, expectations up.
233
00:12:49,644 --> 00:12:53,189
[music playing]
234
00:12:55,650 --> 00:12:58,278
It's very--
235
00:12:58,319 --> 00:12:59,112
Small?
236
00:12:59,154 --> 00:13:01,781
Cozy?
237
00:13:01,823 --> 00:13:03,992
The Dashwood women arrive.
238
00:13:04,034 --> 00:13:05,994
Sir John Middleton I presume.
239
00:13:06,036 --> 00:13:07,912
You presume correctly.
240
00:13:07,954 --> 00:13:12,542
Lovely to finally make
your acquaintance.
241
00:13:12,584 --> 00:13:14,627
Welcome to Devonshire.
242
00:13:14,669 --> 00:13:16,379
Sir John, we must thank you.
243
00:13:16,421 --> 00:13:17,297
No, no, no, no, no.
244
00:13:17,339 --> 00:13:19,007
No thanks necessary.
245
00:13:19,049 --> 00:13:20,508
You do me a favor by moving in.
246
00:13:20,550 --> 00:13:22,969
It gave me the excuse I
needed to clean this place up.
247
00:13:23,011 --> 00:13:25,638
Well, at least
accept our condolences
248
00:13:25,680 --> 00:13:26,973
on your wife's passing.
249
00:13:27,015 --> 00:13:28,433
JOHN MIDDLETON: And
mine on your husband's.
250
00:13:28,475 --> 00:13:29,851
He was a wonderful man.
251
00:13:29,893 --> 00:13:32,604
And yes, Lady Middleton
left us far too soon.
252
00:13:32,645 --> 00:13:35,148
The worst of it was she left
me alone with my mother-in-law.
253
00:13:35,190 --> 00:13:37,859
[laughs]
254
00:13:37,901 --> 00:13:38,693
And I jest.
255
00:13:38,735 --> 00:13:40,070
I jest.
256
00:13:40,111 --> 00:13:41,321
Mrs. Jennings is a
delightful woman.
257
00:13:41,363 --> 00:13:42,989
Well, perhaps delightful
is overstating it.
258
00:13:43,031 --> 00:13:44,824
She's not at all
unpleasant, mostly.
259
00:13:44,866 --> 00:13:46,034
Anyway, you'll see for
yourself tonight when you
260
00:13:46,076 --> 00:13:47,744
come to dine at Barton Park.
261
00:13:47,786 --> 00:13:49,662
In fact, I insist you
dine with us every night
262
00:13:49,704 --> 00:13:51,122
until you're fully settled in.
263
00:13:51,164 --> 00:13:53,041
And to that end, my servant
Thomas will be assisting
264
00:13:53,083 --> 00:13:54,584
you with your every need.
265
00:13:54,626 --> 00:13:55,960
That's gracious of you.
266
00:13:56,002 --> 00:13:57,545
Are you sure you can spare--
267
00:13:57,587 --> 00:13:59,005
Of course I can.
268
00:13:59,047 --> 00:14:00,840
Thomas is a mediocre
servant at best.
269
00:14:00,882 --> 00:14:02,342
I'm sure he won't be missed.
270
00:14:02,384 --> 00:14:04,177
Now, I'll get out of your
way and let you unpack.
271
00:14:04,219 --> 00:14:06,346
I'll send a carriage down
to collect you this evening.
272
00:14:06,388 --> 00:14:07,138
Ta-ta.
273
00:14:11,643 --> 00:14:13,561
Well, he's certainly--
274
00:14:13,603 --> 00:14:17,107
[music playing]
275
00:14:26,533 --> 00:14:28,159
Look, Marianne, a pianoforte.
276
00:14:33,915 --> 00:14:36,876
Look what we've
been reduced to.
277
00:14:36,918 --> 00:14:39,879
Mother, stop.
278
00:14:39,921 --> 00:14:41,131
We have a lovely new home.
279
00:14:41,172 --> 00:14:42,215
We're very fortunate.
280
00:14:42,257 --> 00:14:44,968
I was mistress
of Norland Park.
281
00:14:45,010 --> 00:14:47,762
What am I now?
282
00:14:47,804 --> 00:14:50,390
This world is so cruel.
283
00:14:50,432 --> 00:14:53,268
There is kindness in
it, like your cousin.
284
00:14:53,309 --> 00:14:56,438
He's a lovely man, and he seems
genuinely happy to have us
285
00:14:56,479 --> 00:14:57,856
here, doesn't he?
286
00:14:57,897 --> 00:15:01,484
But we have no carriage,
no land of our own,
287
00:15:01,526 --> 00:15:04,738
and no money for your dowry.
288
00:15:04,779 --> 00:15:06,406
We have nothing.
289
00:15:06,448 --> 00:15:09,284
[music playing]
290
00:15:11,745 --> 00:15:12,537
We have each other.
291
00:15:18,793 --> 00:15:22,297
[piano playing]
292
00:15:32,807 --> 00:15:34,225
Dinner was wonderful.
293
00:15:34,267 --> 00:15:36,728
I send my compliments
to the chef.
294
00:15:36,770 --> 00:15:39,689
Oh, I am so glad
you enjoyed it.
295
00:15:39,731 --> 00:15:41,399
We must talk suitors.
296
00:15:41,441 --> 00:15:44,194
I know every eligible
bachelor in the county,
297
00:15:44,235 --> 00:15:46,988
and Elinor and Marianne
will meet them all
298
00:15:47,030 --> 00:15:48,823
and take their pick.
299
00:15:48,865 --> 00:15:51,659
It's so lovely having
you at Barton Park.
300
00:15:51,701 --> 00:15:53,870
Sir John can be such a bore.
301
00:15:53,912 --> 00:15:55,705
I'm the bore, the way
you always prattle on?
302
00:15:55,747 --> 00:15:56,581
Prattle?
303
00:15:56,623 --> 00:15:57,957
I don't prattle.
304
00:15:57,999 --> 00:15:59,376
You don't think I
prattle, do you, dear?
305
00:16:02,837 --> 00:16:04,589
JOHN MIDDLETON: Oh, Brandon.
306
00:16:04,631 --> 00:16:05,965
There you are.
307
00:16:06,007 --> 00:16:07,801
I'm afraid you've
missed dinner, old chap.
308
00:16:07,842 --> 00:16:09,344
My deepest apologies.
I'm afraid--
309
00:16:09,386 --> 00:16:10,720
No, no, no.
No, not at all.
310
00:16:10,762 --> 00:16:12,305
The roast was
rather dry, in fact.
311
00:16:12,347 --> 00:16:14,974
But as you can see, we have
company to provide a feast
312
00:16:15,016 --> 00:16:17,143
for the eyes, ears, and soul.
313
00:16:17,185 --> 00:16:20,563
Mrs. Dashwood, Miss Dashwood,
Margaret, Dashwood, Marianne
314
00:16:20,605 --> 00:16:26,820
Dashwood, allow me to present
Colonel Brandon, an old friend
315
00:16:26,861 --> 00:16:28,488
and military hero.
316
00:16:28,530 --> 00:16:31,157
We served together in the
East Indies, you know.
317
00:16:31,199 --> 00:16:33,243
It's a pleasure
to meet you all.
318
00:16:33,284 --> 00:16:35,495
You play beautifully.
319
00:16:35,537 --> 00:16:37,205
Thank you.
320
00:16:37,247 --> 00:16:38,915
Do you live nearby, Colonel?
321
00:16:38,957 --> 00:16:41,459
Quite but not near enough, it
seems, to be on time for dinner
322
00:16:41,501 --> 00:16:42,127
apparently.
323
00:16:42,168 --> 00:16:43,628
Again, I apologize.
324
00:16:43,670 --> 00:16:45,630
Only joking, Colonel.
325
00:16:45,672 --> 00:16:49,718
So serious this one
but such a gentleman.
326
00:16:49,759 --> 00:16:51,636
You should see his
home, Delaford.
327
00:16:51,678 --> 00:16:56,558
It's simply majestic but
could use a woman's touch.
328
00:17:00,186 --> 00:17:02,188
That was a dreadful evening.
329
00:17:02,230 --> 00:17:04,983
Sir John and Mrs.
Jennings talk incessantly.
330
00:17:05,025 --> 00:17:07,444
Neither listened to
a single note played.
331
00:17:07,485 --> 00:17:10,280
Colonel Brandon seemed
quite fond of the music
332
00:17:10,321 --> 00:17:12,699
and the hands that played it.
333
00:17:12,741 --> 00:17:14,325
Stop it.
334
00:17:14,367 --> 00:17:15,910
Did you not find him handsome?
335
00:17:15,952 --> 00:17:17,537
Did you not find
him to be pleasant?
336
00:17:17,579 --> 00:17:21,207
I found him to be mature
and far too reserved for me.
337
00:17:21,249 --> 00:17:23,418
What could we possibly
have in common?
338
00:17:23,460 --> 00:17:26,588
Besides a love of
music, a strong interest
339
00:17:26,629 --> 00:17:29,049
in you to start.
340
00:17:29,090 --> 00:17:30,717
He's a military man.
341
00:17:30,759 --> 00:17:33,094
I doubt he has a single
romantic bone in his body.
342
00:17:36,222 --> 00:17:37,599
I could never be
with someone whose
343
00:17:37,640 --> 00:17:39,267
tastes did not
coincide with mine own
344
00:17:39,309 --> 00:17:41,394
in every conceivable way.
345
00:17:41,436 --> 00:17:43,521
The more I come to know the
world, the more convinced
346
00:17:43,563 --> 00:17:46,107
I am I'll never find
someone I could truly love.
347
00:17:46,149 --> 00:17:48,109
Little young to despair
of ever finding happiness,
348
00:17:48,151 --> 00:17:49,235
aren't you?
349
00:17:49,277 --> 00:17:50,737
You don't understand, Elinor.
350
00:17:50,779 --> 00:17:52,030
I require so much.
351
00:17:52,072 --> 00:17:55,367
[music playing]
352
00:17:57,577 --> 00:17:59,621
On that, Marianne,
we can agree.
353
00:18:04,125 --> 00:18:07,212
[music playing]
354
00:18:08,505 --> 00:18:11,966
"Thus, happiness
depends, as nature shows,
355
00:18:12,008 --> 00:18:14,803
less on exterior things
than most suppose."
356
00:18:14,844 --> 00:18:16,429
What's that?
357
00:18:16,471 --> 00:18:19,808
William Cowper, the most
romantic poet that ever lived.
358
00:18:19,849 --> 00:18:22,686
He's saying that happiness
lies in the heart and not
359
00:18:22,727 --> 00:18:24,729
in material possessions.
360
00:18:24,771 --> 00:18:26,398
When's Edward coming to visit?
361
00:18:26,439 --> 00:18:28,858
He said he'd come as
soon as we were settled.
362
00:18:28,900 --> 00:18:30,276
We've been up here for weeks.
363
00:18:30,318 --> 00:18:32,946
Elinor must be upset.
364
00:18:32,987 --> 00:18:34,447
Elinor doesn't get upset.
365
00:18:34,489 --> 00:18:37,242
With Elinor, it's always
prudence and duty,
366
00:18:37,283 --> 00:18:39,119
resignation and acceptance.
367
00:18:39,160 --> 00:18:41,996
[horse neighing]
368
00:18:42,038 --> 00:18:42,956
Look.
369
00:18:42,997 --> 00:18:44,791
Is it Colonel Brandon?
370
00:18:44,833 --> 00:18:47,460
Mrs. Jennings said he would
make a good husband for you.
371
00:18:47,502 --> 00:18:49,963
Mrs. Jennings doesn't know
the first thing about me.
372
00:18:50,005 --> 00:18:52,132
Let's ask him what he thinks.
373
00:18:52,173 --> 00:18:55,176
[playful music]
374
00:18:56,886 --> 00:18:57,679
Meg, don't.
375
00:19:00,473 --> 00:19:01,474
Ow.
376
00:19:01,516 --> 00:19:02,308
Marianne.
377
00:19:09,315 --> 00:19:10,817
Marianne, are you all right?
378
00:19:10,859 --> 00:19:11,693
My ankle.
379
00:19:15,321 --> 00:19:18,616
JOHN WILLOUGHBY:
Are you all right?
380
00:19:18,658 --> 00:19:19,743
Don't be afraid.
381
00:19:19,784 --> 00:19:22,662
I only wish to help.
382
00:19:22,704 --> 00:19:24,247
May I?
383
00:19:24,289 --> 00:19:27,375
[music playing]
384
00:19:29,377 --> 00:19:33,006
Well, the good news is
it doesn't appear broken.
385
00:19:33,048 --> 00:19:35,175
You've got quite the sprain.
386
00:19:35,216 --> 00:19:36,343
May I escort you home?
387
00:19:38,928 --> 00:19:40,597
Who are you?
388
00:19:40,638 --> 00:19:41,723
I'm sorry.
389
00:19:41,765 --> 00:19:43,308
Where are my manners?
390
00:19:43,350 --> 00:19:45,477
John Willoughby,
at your service.
391
00:19:54,944 --> 00:19:57,947
Mother, we simply cannot
afford a new chimney.
392
00:19:57,989 --> 00:19:58,865
You know this.
393
00:19:58,907 --> 00:20:00,825
I know no such thing.
394
00:20:00,867 --> 00:20:02,994
Smoke billowing inside
the house all day,
395
00:20:03,036 --> 00:20:05,580
all of us constantly beating
soot from our clothing,
396
00:20:05,622 --> 00:20:09,000
is this how you really
expect us to live?
397
00:20:09,042 --> 00:20:10,418
Fine.
Fine.
398
00:20:10,460 --> 00:20:11,795
We'll get a new chimney.
399
00:20:11,836 --> 00:20:14,756
We'll just forego a few
minor things like hmm--
400
00:20:14,798 --> 00:20:16,549
ah, food.
401
00:20:16,591 --> 00:20:18,009
Mother.
402
00:20:18,051 --> 00:20:18,843
It's Marianne.
403
00:20:18,885 --> 00:20:19,678
She fell.
404
00:20:19,719 --> 00:20:20,720
But the man--
405
00:20:20,762 --> 00:20:23,098
What man?
406
00:20:23,139 --> 00:20:24,349
Where can I--
407
00:20:24,391 --> 00:20:25,183
Oh.
Oh.
408
00:20:25,225 --> 00:20:26,017
Here.
409
00:20:28,728 --> 00:20:29,562
Oh.
410
00:20:29,604 --> 00:20:31,439
Marianne, are you all right?
411
00:20:31,481 --> 00:20:32,607
What happened?
412
00:20:32,649 --> 00:20:35,819
She's fine, just
a sprained ankle.
413
00:20:35,860 --> 00:20:37,904
Who are you?
414
00:20:37,946 --> 00:20:39,280
John Willoughby.
415
00:20:39,322 --> 00:20:41,658
I was out hunting,
and I saw her fall.
416
00:20:41,700 --> 00:20:44,703
I fear I may have given the
young ladies quite the scare.
417
00:20:44,744 --> 00:20:45,453
Not at all.
418
00:20:45,495 --> 00:20:46,663
Don't be silly.
419
00:20:46,705 --> 00:20:48,456
Thank goodness you were there.
420
00:20:48,498 --> 00:20:50,375
May I offer you some tea?
421
00:20:50,417 --> 00:20:52,043
I don't want to trouble you.
422
00:20:52,085 --> 00:20:54,379
I only wanted to see your
lovely daughters safely home,
423
00:20:54,421 --> 00:20:56,047
and I have done that.
424
00:20:56,089 --> 00:21:00,051
Although, if I may, I'd like
to come back tomorrow to check
425
00:21:00,093 --> 00:21:02,929
on the patient's progress.
426
00:21:02,971 --> 00:21:06,099
Is that all right?
427
00:21:06,141 --> 00:21:07,475
Yes.
428
00:21:07,517 --> 00:21:09,019
Yes, of course.
429
00:21:09,060 --> 00:21:10,729
Then I'll away.
430
00:21:10,770 --> 00:21:12,230
It's been a pleasure
meeting you,
431
00:21:12,272 --> 00:21:14,941
Marianne, despite
the circumstances.
432
00:21:14,983 --> 00:21:18,194
[music playing]
433
00:21:25,952 --> 00:21:28,580
JOHN MIDDLETON: Ah, yes,
the dashing Mr. Willoughby.
434
00:21:28,621 --> 00:21:31,166
He comes to Devonshire every
year to visit his aunt.
435
00:21:31,207 --> 00:21:34,294
Who resides at Allenham
Court, the estate he will
436
00:21:34,336 --> 00:21:35,920
one day inherit.
437
00:21:35,962 --> 00:21:37,339
Is he married?
438
00:21:37,380 --> 00:21:39,924
He is not.
439
00:21:39,966 --> 00:21:45,180
He is unattached and stands to
become extraordinarily wealthy.
440
00:21:45,221 --> 00:21:48,141
[playful music]
441
00:21:49,351 --> 00:21:51,561
Oh, I see what's
happening here.
442
00:21:51,603 --> 00:21:53,229
Poor Brandon.
443
00:21:53,271 --> 00:21:56,274
It seems he's no match for
Willoughby in Marianne's eyes,
444
00:21:56,316 --> 00:21:58,526
though perhaps Miss Elinor--
445
00:21:58,568 --> 00:22:00,445
Elinor already has a suitor.
446
00:22:00,487 --> 00:22:01,404
Margaret.
447
00:22:01,446 --> 00:22:02,947
Really?
448
00:22:02,989 --> 00:22:04,866
And why is this the first
that I am hearing of it?
449
00:22:04,908 --> 00:22:05,700
Pray tell.
450
00:22:05,742 --> 00:22:07,952
Who is the lucky young man?
451
00:22:07,994 --> 00:22:08,995
I won't say his name.
452
00:22:09,037 --> 00:22:10,413
Oh.
453
00:22:10,455 --> 00:22:13,041
But his surname begins
with the letter F.
454
00:22:13,083 --> 00:22:14,668
Ooh, mystery, is it?
455
00:22:14,709 --> 00:22:17,128
I do love a good riddle.
456
00:22:17,170 --> 00:22:18,963
Ooh, let's see.
457
00:22:19,005 --> 00:22:22,217
F for Franklin?
458
00:22:22,258 --> 00:22:23,468
Frederick?
459
00:22:23,510 --> 00:22:24,969
Fiddlesticks.
460
00:22:25,011 --> 00:22:25,804
Fiddlesticks.
461
00:22:25,845 --> 00:22:31,393
[laughter]
462
00:22:31,434 --> 00:22:33,144
I love your cottage.
463
00:22:33,186 --> 00:22:35,105
It's been empty too long.
464
00:22:35,146 --> 00:22:38,358
To see it occupied now and
by such wonderful women,
465
00:22:38,400 --> 00:22:40,819
it does my heart good.
466
00:22:40,860 --> 00:22:44,155
How long will you
be in Devonshire?
467
00:22:44,197 --> 00:22:45,156
Difficult to say.
468
00:22:45,198 --> 00:22:46,574
It is beautiful out here.
469
00:22:46,616 --> 00:22:48,785
And Allenham Court will
one day be my home,
470
00:22:48,827 --> 00:22:55,917
but sometimes I find
Devonshire a bit dull.
471
00:22:55,959 --> 00:22:57,002
Oh.
472
00:22:57,043 --> 00:22:58,670
Young women throwing
themselves down
473
00:22:58,712 --> 00:23:00,755
hillsides just to meet you
doesn't happen every day?
474
00:23:03,800 --> 00:23:08,471
It is nice to have others
of an age close to my own.
475
00:23:08,513 --> 00:23:11,349
Let's see what else
we have in common.
476
00:23:11,391 --> 00:23:14,019
Who's your favorite artist?
477
00:23:14,060 --> 00:23:18,273
Ah, don't make
me choose just one.
478
00:23:18,314 --> 00:23:19,566
Boucher.
479
00:23:19,607 --> 00:23:20,859
Ooh, Panini.
480
00:23:20,900 --> 00:23:22,027
I love them.
481
00:23:22,068 --> 00:23:23,069
Favorite poet.
482
00:23:23,111 --> 00:23:23,945
Phillis Wheatley.
483
00:23:23,987 --> 00:23:25,822
Phillis Wheatley.
484
00:23:25,864 --> 00:23:29,492
"Thy various works,
imperial queen, we see."
485
00:23:29,534 --> 00:23:30,744
"How bright their forms!
486
00:23:30,785 --> 00:23:32,954
How deck'd with pomp by thee!"
487
00:23:32,996 --> 00:23:35,832
[music playing]
488
00:23:40,628 --> 00:23:42,630
Willoughby, welcome
back to Devonshire.
489
00:23:42,672 --> 00:23:43,715
Now, how is your aunt?
490
00:23:43,757 --> 00:23:45,342
Still in good health, I hope.
491
00:23:45,383 --> 00:23:47,635
She is well, thank you-- on
a trip to London at present.
492
00:23:47,677 --> 00:23:48,887
Good evening, everyone.
493
00:23:48,928 --> 00:23:50,555
Colonel Brandon,
now that you're here,
494
00:23:50,597 --> 00:23:52,223
shall we adjourn to dinner?
Come my, dear.
495
00:23:52,265 --> 00:23:53,808
Allow me.
496
00:23:53,850 --> 00:23:54,893
Good to see that ankle is
in good health, but let's
497
00:23:54,934 --> 00:23:55,727
not test it.
498
00:23:58,396 --> 00:24:02,067
Colonel Brandon,
sir, good to see you.
499
00:24:02,108 --> 00:24:03,902
Mr. Willoughby.
500
00:24:03,943 --> 00:24:07,238
[piano playing]
501
00:24:30,804 --> 00:24:34,516
That is beautiful.
502
00:24:34,557 --> 00:24:36,518
You must give me some
pointers on how to play.
503
00:24:36,559 --> 00:24:38,436
It appears Mr.
Willoughby was quite moved
504
00:24:38,478 --> 00:24:39,813
by Marianne's performance.
505
00:24:39,854 --> 00:24:42,899
Oh, let them have their fun.
506
00:24:42,941 --> 00:24:44,025
Excuse me.
507
00:24:44,067 --> 00:24:45,193
To be young again.
508
00:24:45,235 --> 00:24:46,820
JOHN MIDDLETON: When
were you ever young?
509
00:24:46,861 --> 00:24:48,947
I was speaking with Sir
John about a piece of land
510
00:24:48,988 --> 00:24:50,657
owned by my sister's husband.
511
00:24:50,699 --> 00:24:52,992
It's naught but a few
hours' ride by carriage.
512
00:24:53,034 --> 00:24:55,203
We thought it might be nice
to take an excursion out
513
00:24:55,245 --> 00:24:56,204
there for a picnic.
514
00:24:56,246 --> 00:24:57,372
That sounds lovely, Colonel.
515
00:24:57,414 --> 00:24:58,331
[laughing]
516
00:24:59,833 --> 00:25:01,376
Do tell Marianne
that Mr. Willoughby
517
00:25:01,418 --> 00:25:04,254
will also be invited.
518
00:25:04,295 --> 00:25:05,380
Colonel?
519
00:25:05,422 --> 00:25:08,383
My sister, she's
a true romantic,
520
00:25:08,425 --> 00:25:09,926
and I love her for it.
521
00:25:09,968 --> 00:25:15,515
But she lacks propriety and
I'm afraid common sense.
522
00:25:15,557 --> 00:25:17,100
I must say I do look
forward to a day
523
00:25:17,142 --> 00:25:19,644
where she's better
acquainted with the world.
524
00:25:19,686 --> 00:25:21,563
[giggling]
525
00:25:21,604 --> 00:25:24,024
Miss Dashwood, I once
knew someone very much
526
00:25:24,065 --> 00:25:26,901
like your sister but
who, due to a series
527
00:25:26,943 --> 00:25:28,820
of unfortunate circumstances--
528
00:25:31,990 --> 00:25:34,034
the world can be a
very cruel place.
529
00:25:34,075 --> 00:25:35,785
Do not wish for the
day that your sister
530
00:25:35,827 --> 00:25:38,246
discovers that for herself.
531
00:25:38,288 --> 00:25:41,750
[music playing]
532
00:25:43,209 --> 00:25:44,169
[giggling]
533
00:25:47,630 --> 00:25:48,798
Do you fancy her?
534
00:25:48,840 --> 00:25:50,258
She's beautiful.
535
00:25:50,300 --> 00:25:52,635
She's yours.
536
00:25:52,677 --> 00:25:54,346
She's what?
537
00:25:54,387 --> 00:25:57,849
She's yours, if that is, you
have something of equal value
538
00:25:57,891 --> 00:25:59,351
to trade for her.
539
00:25:59,392 --> 00:26:03,730
I'm afraid I don't have
much of value, not any more.
540
00:26:03,772 --> 00:26:07,192
Well, what do you
have on you right now?
541
00:26:07,233 --> 00:26:09,402
Nothing.
542
00:26:09,444 --> 00:26:12,322
Just a handkerchief.
543
00:26:12,364 --> 00:26:13,948
Perfect.
544
00:26:13,990 --> 00:26:16,701
Anything you've ever held
will be more than enough.
545
00:26:16,743 --> 00:26:20,121
[music playing]
546
00:26:21,581 --> 00:26:23,541
[clearing throat]
547
00:26:23,583 --> 00:26:25,877
Elinor, look.
548
00:26:25,919 --> 00:26:28,338
Willoughby gave me the
most wonderful gift.
549
00:26:28,380 --> 00:26:30,340
I think I'll call her Queen Mab.
550
00:26:30,382 --> 00:26:31,716
What, the horse?
551
00:26:31,758 --> 00:26:34,177
Marianne, we can't keep it.
552
00:26:34,219 --> 00:26:35,804
But we have a
perfectly good stable.
553
00:26:35,845 --> 00:26:37,263
What will we
feed it, Marianne?
554
00:26:37,305 --> 00:26:38,139
Who will groom it?
555
00:26:38,181 --> 00:26:39,307
I'm sorry.
556
00:26:39,349 --> 00:26:41,017
Clearly, I did not
think this through.
557
00:26:41,059 --> 00:26:43,478
My aunt always says I
can be a bit impulsive.
558
00:26:43,520 --> 00:26:44,729
As well you should be.
559
00:26:44,771 --> 00:26:46,481
Our impulses are never wrong.
560
00:26:46,523 --> 00:26:49,484
Well, in this case, they were.
561
00:26:49,526 --> 00:26:51,778
The last thing I want to do
is cause you any hardship,
562
00:26:51,820 --> 00:26:54,656
but perhaps I can
offer a solution.
563
00:26:54,698 --> 00:26:57,867
I will keep Queen Mab in
the stables at Allenham.
564
00:26:57,909 --> 00:27:00,036
She will still be
yours, and you can come
565
00:27:00,078 --> 00:27:04,499
visit her and ride her anytime.
566
00:27:04,541 --> 00:27:07,961
I hope that will be quite often.
567
00:27:08,003 --> 00:27:11,297
Thank you, Mr. Willoughby.
568
00:27:11,339 --> 00:27:12,841
Not at all.
569
00:27:12,882 --> 00:27:14,926
I do apologize for any
trouble I may have caused.
570
00:27:14,968 --> 00:27:16,469
Will you be joining
us on the trip
571
00:27:16,511 --> 00:27:17,929
Colonel Brandon has arranged?
572
00:27:17,971 --> 00:27:19,723
Well, if the lovely
and talented Dashwood
573
00:27:19,764 --> 00:27:21,433
sisters are going
to be there, I would
574
00:27:21,474 --> 00:27:25,020
not miss it for the world.
575
00:27:25,061 --> 00:27:26,521
Shall we go for a ride?
576
00:27:26,563 --> 00:27:30,150
[music playing]
577
00:27:36,740 --> 00:27:39,701
It's so beautiful.
578
00:27:39,743 --> 00:27:41,619
My favorite horse.
579
00:27:41,661 --> 00:27:44,581
[music playing]
580
00:27:45,582 --> 00:27:47,042
Take this.
581
00:27:47,083 --> 00:27:49,210
For the last time,
I do not prattle.
582
00:27:49,252 --> 00:27:49,919
You do.
583
00:27:49,961 --> 00:27:51,046
You do, too.
584
00:27:53,631 --> 00:27:56,760
I think I'll write a letter to
Edward, inviting him to visit.
585
00:27:56,801 --> 00:27:57,844
You'll do no such thing.
586
00:27:57,886 --> 00:27:59,512
He's already been invited.
587
00:27:59,554 --> 00:28:00,930
Elinor.
588
00:28:00,972 --> 00:28:03,892
I just want for both my
daughters to be happy.
589
00:28:03,933 --> 00:28:05,769
Mother, my happiness
does not depend
590
00:28:05,810 --> 00:28:07,604
on the affections of another.
591
00:28:07,645 --> 00:28:08,605
Doesn't hurt though.
592
00:28:12,442 --> 00:28:14,903
MAN: Colonel Brandon.
593
00:28:14,944 --> 00:28:16,321
I have a message for you.
594
00:28:27,457 --> 00:28:28,917
I'm so sorry.
595
00:28:28,958 --> 00:28:30,001
I'm afraid I can't
accompany you on the picnic.
596
00:28:30,043 --> 00:28:31,419
My horse, quickly.
597
00:28:31,461 --> 00:28:32,420
But it's your
brother-in-law's property.
598
00:28:32,462 --> 00:28:33,338
We can't go without you.
599
00:28:33,380 --> 00:28:34,547
I apologize, but
I've been called
600
00:28:34,589 --> 00:28:35,715
on urgent business in London.
601
00:28:35,757 --> 00:28:37,092
Come now, Brandon.
602
00:28:37,133 --> 00:28:38,593
Surely, this business
is not so urgent you
603
00:28:38,635 --> 00:28:39,886
can't postpone it one day.
604
00:28:39,928 --> 00:28:41,429
Not one hour.
605
00:28:41,471 --> 00:28:44,224
[dramatic music]
606
00:28:46,559 --> 00:28:49,354
I wonder what this
urgent business could be?
607
00:28:49,396 --> 00:28:50,480
I suspect I know.
608
00:28:50,522 --> 00:28:53,108
A little bird told
me that the Colonel
609
00:28:53,149 --> 00:28:59,406
has a certain ongoing obligation
in London, a daughter.
610
00:28:59,447 --> 00:29:00,240
A daughter?
611
00:29:02,992 --> 00:29:05,412
I didn't know the
Colonel had been married.
612
00:29:05,453 --> 00:29:08,540
He hasn't been.
613
00:29:08,581 --> 00:29:10,500
We've spoken more than
enough of the Colonel.
614
00:29:10,542 --> 00:29:12,752
And although he may
have foiled our plans,
615
00:29:12,794 --> 00:29:14,671
it is far too beautiful
of a day to let
616
00:29:14,713 --> 00:29:16,339
it go to waste all together.
617
00:29:16,381 --> 00:29:18,258
The fair Marianne
and I are going
618
00:29:18,299 --> 00:29:19,968
for a ride in the countryside.
619
00:29:20,010 --> 00:29:20,802
Catch us if you can.
620
00:29:20,844 --> 00:29:21,678
Yah.
621
00:29:25,098 --> 00:29:28,226
[music playing]
622
00:29:29,144 --> 00:29:31,980
This, Marianne, is Allenham.
623
00:29:32,022 --> 00:29:33,982
MARIANNE DASHWOOD:
It's so beautiful.
624
00:29:34,024 --> 00:29:36,109
And all of this is to be yours?
625
00:29:36,151 --> 00:29:43,158
One day, yes, mine, and
God willing, my family's.
626
00:29:43,199 --> 00:29:45,410
I think it would feel far
too empty without one.
627
00:29:50,832 --> 00:29:55,503
Marianne, my aunt will be back
from London in a few days.
628
00:29:55,545 --> 00:29:57,839
So I'll have to tend
to things around here,
629
00:29:57,881 --> 00:29:59,883
preparing for her return.
630
00:29:59,924 --> 00:30:04,095
But perhaps someday I could
pay a call to Barton Cottage.
631
00:30:04,137 --> 00:30:06,556
There's something
I'd like to ask you.
632
00:30:06,598 --> 00:30:10,185
And afterwards, I'd like
to have a conversation
633
00:30:10,226 --> 00:30:12,187
with your mother.
634
00:30:12,228 --> 00:30:13,772
Yes.
635
00:30:13,813 --> 00:30:14,898
Yes, of course.
636
00:30:14,939 --> 00:30:18,068
[music playing]
637
00:30:20,945 --> 00:30:24,074
[bell tolling]
638
00:30:26,868 --> 00:30:30,455
Why did I have to go to church
and Marianne got to stay home?
639
00:30:30,497 --> 00:30:33,041
Because Marianne is pure of
heart without an ounce of sin.
640
00:30:33,083 --> 00:30:34,542
No, she isn't.
641
00:30:34,584 --> 00:30:37,796
Marianne had to stay
home to receive a visitor.
642
00:30:37,837 --> 00:30:39,005
What visitor?
643
00:30:39,047 --> 00:30:39,923
Mr. Willoughby?
644
00:30:39,964 --> 00:30:41,508
Indeed.
645
00:30:41,549 --> 00:30:43,760
And your sister is about
to become Mrs. Willoughby.
646
00:30:43,802 --> 00:30:45,053
Marianne's getting married?
647
00:30:45,095 --> 00:30:47,639
We don't know
that for certain.
648
00:30:47,681 --> 00:30:50,433
I'm so glad Willoughby
came along when he did.
649
00:30:50,475 --> 00:30:53,561
If things between Marianne and
Colonel Brandon had progressed,
650
00:30:53,603 --> 00:30:55,689
your sister could have
ended up in a very
651
00:30:55,730 --> 00:30:59,109
complicated situation.
652
00:30:59,150 --> 00:31:00,694
Do you think it's true
what Mrs. Jennings
653
00:31:00,735 --> 00:31:04,280
said about him, that he had
a daughter out of wedlock?
654
00:31:04,322 --> 00:31:05,490
Mother.
655
00:31:05,532 --> 00:31:07,409
Your daughters keep
you busy enough.
656
00:31:07,450 --> 00:31:09,494
Do you really need to
worry over someone else's?
657
00:31:13,957 --> 00:31:15,750
Mr. Willoughby,
what's going on?
658
00:31:15,792 --> 00:31:16,835
Where's Marianne?
659
00:31:16,876 --> 00:31:18,128
She's inside.
660
00:31:18,169 --> 00:31:20,839
She's-- I'm afraid
she's a bit upset.
661
00:31:20,880 --> 00:31:22,340
Upset?
662
00:31:22,382 --> 00:31:23,967
She didn't refuse you, did she?
663
00:31:24,009 --> 00:31:24,801
Mother.
664
00:31:24,843 --> 00:31:26,094
No.
665
00:31:26,136 --> 00:31:28,221
No, it's not-- my
aunt has decided
666
00:31:28,263 --> 00:31:29,848
to exercise some
of her privileges
667
00:31:29,889 --> 00:31:31,516
on her dependent nephew.
668
00:31:31,558 --> 00:31:33,309
I'm leaving to
London for business.
669
00:31:33,351 --> 00:31:34,602
I leave straight away.
670
00:31:34,644 --> 00:31:36,354
When will you return?
671
00:31:36,396 --> 00:31:40,608
I-- I'm only invited back
to Allenham once a year,
672
00:31:40,650 --> 00:31:42,944
so I most likely will not
be back for some time.
673
00:31:42,986 --> 00:31:44,571
But surely Sir
John could extend
674
00:31:44,612 --> 00:31:46,948
an invitation once your
business is concluded.
675
00:31:46,990 --> 00:31:48,324
Yes.
676
00:31:48,366 --> 00:31:49,617
Well, I'm not certain
when that will be.
677
00:31:49,659 --> 00:31:53,204
Things are-- that is
to say, things are--
678
00:31:53,246 --> 00:31:54,789
I should not linger.
679
00:31:54,831 --> 00:31:56,958
I will not torment myself
by remaining friends whose
680
00:31:57,000 --> 00:31:58,418
company I can no longer enjoy.
681
00:32:02,130 --> 00:32:03,089
[knocking]
682
00:32:03,131 --> 00:32:05,300
Marianne.
683
00:32:05,342 --> 00:32:06,968
Please don't cry.
684
00:32:07,010 --> 00:32:08,386
Mother, let me talk to her.
685
00:32:08,428 --> 00:32:10,096
What is there to say?
686
00:32:10,138 --> 00:32:11,765
This would never have
happened if I was
687
00:32:11,806 --> 00:32:13,767
the mistress of Norland Park.
688
00:32:13,808 --> 00:32:14,642
Mother--
689
00:32:14,684 --> 00:32:17,187
[crying]
690
00:32:17,937 --> 00:32:19,189
[knocking]
691
00:32:19,230 --> 00:32:20,190
Marianne?
692
00:32:22,692 --> 00:32:25,653
Over a week now and
still he's sent no letter.
693
00:32:25,695 --> 00:32:28,281
I know, but weeping
all night and refusing
694
00:32:28,323 --> 00:32:30,950
breakfast in the morning won't
make him write any sooner.
695
00:32:30,992 --> 00:32:34,329
I'd be ashamed of myself if
I were able to eat or sleep.
696
00:32:34,371 --> 00:32:36,247
This is what true love
does to you, Elinor.
697
00:32:36,289 --> 00:32:39,209
You wouldn't understand.
698
00:32:39,250 --> 00:32:43,338
Well, perhaps you can
temper your grief a bit
699
00:32:43,380 --> 00:32:44,589
for the sake of Mother?
700
00:32:44,631 --> 00:32:45,256
[horse neighing]
701
00:32:45,298 --> 00:32:46,424
Someone's coming.
702
00:32:46,466 --> 00:32:48,760
Willoughby-- he's come back.
703
00:32:48,802 --> 00:32:50,178
It's Edward.
704
00:32:50,220 --> 00:32:53,723
[music playing]
705
00:33:00,188 --> 00:33:01,690
I knew you'd come.
706
00:33:01,731 --> 00:33:03,191
Oh, well, of course.
707
00:33:03,233 --> 00:33:05,235
I have to keep the
countryside free from pirates.
708
00:33:09,447 --> 00:33:12,200
Mr. Ferrars, such a
pleasure to see you again.
709
00:33:12,242 --> 00:33:14,536
Oh, thank you, Miss Dashwood.
710
00:33:14,577 --> 00:33:16,204
Marianne.
711
00:33:16,246 --> 00:33:19,332
I hope my invitation
has not expired.
712
00:33:19,374 --> 00:33:20,750
Of course not.
713
00:33:20,792 --> 00:33:22,377
I'm afraid I can only
stay for one night.
714
00:33:22,419 --> 00:33:24,212
I hope you don't think me rude.
715
00:33:24,254 --> 00:33:25,964
All the way from London
for just one night?
716
00:33:35,140 --> 00:33:38,143
It's a charming home.
717
00:33:38,184 --> 00:33:40,687
Are the Middletons
agreeable people?
718
00:33:40,729 --> 00:33:42,105
Not at all.
719
00:33:42,147 --> 00:33:43,773
We couldn't be more
unfortunately situated.
720
00:33:43,815 --> 00:33:45,400
Marianne, stop.
721
00:33:45,442 --> 00:33:47,986
Sir John and Mrs. Jennings
are very pleasant.
722
00:33:48,028 --> 00:33:49,404
You'll meet them tonight.
723
00:33:49,446 --> 00:33:51,114
Once they find out
we have a guest,
724
00:33:51,156 --> 00:33:54,284
they'll want to
have us for dinner.
725
00:33:54,325 --> 00:33:56,161
That's a nice ring.
726
00:33:56,202 --> 00:33:58,872
I didn't think you were
wearing it at Norland.
727
00:33:58,913 --> 00:34:00,123
Uh, no.
728
00:34:00,165 --> 00:34:01,082
Thank you.
729
00:34:01,124 --> 00:34:03,001
No, I wasn't.
730
00:34:03,043 --> 00:34:04,669
It was a gift.
731
00:34:04,711 --> 00:34:05,670
A gift from whom?
732
00:34:05,712 --> 00:34:08,840
Marianne, it's
not our business.
733
00:34:08,882 --> 00:34:10,592
No, that's quite all right.
734
00:34:10,633 --> 00:34:11,426
Edward.
735
00:34:11,468 --> 00:34:12,635
Yes?
736
00:34:12,677 --> 00:34:13,928
Thomas has finished
preparing your room.
737
00:34:13,970 --> 00:34:14,929
Would you like to see it?
738
00:34:14,971 --> 00:34:16,306
Yes, of course.
739
00:34:16,348 --> 00:34:17,182
Thank you.
740
00:34:17,223 --> 00:34:18,016
Excuse me.
741
00:34:21,478 --> 00:34:22,812
He's going to propose.
742
00:34:22,854 --> 00:34:24,856
Marianne, why would
you say such a thing?
743
00:34:24,898 --> 00:34:27,984
Did you see how nervous
he was, how distracted?
744
00:34:28,026 --> 00:34:29,903
You've taken quite
the leap there.
745
00:34:29,944 --> 00:34:31,112
Elinor, I'm telling you.
746
00:34:31,154 --> 00:34:32,280
I know about these things.
747
00:34:32,322 --> 00:34:34,157
He's going to propose.
748
00:34:34,199 --> 00:34:37,702
[playful music]
749
00:34:46,503 --> 00:34:47,796
Mr. Ferrars, tell me.
750
00:34:47,837 --> 00:34:52,509
Is it all right if
I call you Mr. F?
751
00:34:52,550 --> 00:34:55,220
Uh, Edward is fine.
752
00:34:55,261 --> 00:34:56,137
Thank you.
753
00:34:56,179 --> 00:34:57,597
Oh, all right, then.
754
00:34:57,639 --> 00:35:00,016
Edward comes from a
prominent family in London.
755
00:35:00,058 --> 00:35:02,811
His stepmother expects
great things from him.
756
00:35:02,852 --> 00:35:03,436
Is that so?
757
00:35:03,478 --> 00:35:04,521
Tell me, Edward.
758
00:35:04,562 --> 00:35:06,773
What are your ambitions?
759
00:35:06,815 --> 00:35:08,358
Oh.
760
00:35:08,400 --> 00:35:11,361
My brother Robert is the
ambitious one in the family.
761
00:35:11,403 --> 00:35:13,363
I have no wish to
be distinguished,
762
00:35:13,405 --> 00:35:15,615
nor any idea I ever shall be.
763
00:35:15,657 --> 00:35:18,618
I only wish to be
perfectly happy.
764
00:35:18,660 --> 00:35:20,495
Wealth plays no part in it.
765
00:35:20,537 --> 00:35:21,871
Nor should it.
766
00:35:21,913 --> 00:35:23,206
Money can only bring
happiness when there
767
00:35:23,248 --> 00:35:24,582
is nothing else to give it.
768
00:35:24,624 --> 00:35:26,793
Well, as the one who
handles our budget,
769
00:35:26,835 --> 00:35:28,628
I can certainly
say a little wealth
770
00:35:28,670 --> 00:35:31,756
would increase my happiness.
771
00:35:31,798 --> 00:35:35,260
Well then, if not fame and
fortune, what would grant you
772
00:35:35,301 --> 00:35:37,387
this great happiness, Edward?
773
00:35:37,429 --> 00:35:40,181
[music playing]
774
00:35:43,143 --> 00:35:44,060
I wish I could say.
775
00:35:52,152 --> 00:35:55,113
You are extraordinarily
talented.
776
00:35:55,155 --> 00:35:56,239
I wish that were true.
777
00:35:56,281 --> 00:35:57,240
It is.
778
00:35:57,282 --> 00:35:58,783
Do not sell yourself short.
779
00:36:05,915 --> 00:36:12,547
Elinor, I'm sorry if I've
seemed reserved during my visit.
780
00:36:12,589 --> 00:36:13,506
You need not apologize.
781
00:36:13,548 --> 00:36:15,759
No, I do need to.
782
00:36:15,800 --> 00:36:17,635
I may not be the best
counselor in all things,
783
00:36:17,677 --> 00:36:19,596
but if talking about it--
784
00:36:19,637 --> 00:36:22,807
No, that's-- that's
just the thing.
785
00:36:22,849 --> 00:36:26,394
I gave my word I would
not speak of it to anyone.
786
00:36:26,436 --> 00:36:29,647
And I-- I--
787
00:36:29,689 --> 00:36:30,982
Your horse is ready, sir.
788
00:36:33,902 --> 00:36:35,445
Thank you.
789
00:36:35,487 --> 00:36:38,948
[music playing]
790
00:36:43,787 --> 00:36:46,331
Are you sure you
can't stay any longer?
791
00:36:46,373 --> 00:36:47,874
I'm afraid not.
792
00:36:47,916 --> 00:36:50,293
I've been away from
London too long as it is.
793
00:36:50,335 --> 00:36:53,338
Been lovely seeing
you all again.
794
00:36:53,380 --> 00:36:54,214
Edward.
795
00:36:57,676 --> 00:37:00,428
If these things you cannot
speak of become speakable,
796
00:37:00,470 --> 00:37:02,639
you'll always have my ear.
797
00:37:02,681 --> 00:37:07,686
Your friendship might be the
greatest blessing I've known.
798
00:37:07,727 --> 00:37:10,814
And now I must bid you farewell.
799
00:37:10,855 --> 00:37:14,192
[music playing]
800
00:37:21,908 --> 00:37:23,785
What is it about
us that sends all
801
00:37:23,827 --> 00:37:25,912
of the men in our lives riding
off to London in such haste?
802
00:37:28,873 --> 00:37:30,500
JOHN MIDDLETON: Ah,
you're here at last.
803
00:37:30,542 --> 00:37:32,168
I apologize for our tardiness.
804
00:37:32,210 --> 00:37:33,336
Was is it Thomas?
805
00:37:33,378 --> 00:37:34,963
Did he take the
wrong turn again?
806
00:37:35,005 --> 00:37:36,715
We should never have let him
graduate from those pigs.
807
00:37:36,756 --> 00:37:38,925
Now, allow me to present
the Miss Steeles.
808
00:37:38,967 --> 00:37:41,636
This is Anne and
her sister Lucy.
809
00:37:41,678 --> 00:37:44,222
We met them in town
yesterday, and it turns out
810
00:37:44,264 --> 00:37:46,516
that we are distant cousins.
811
00:37:46,558 --> 00:37:48,601
What a small world we live in.
812
00:37:48,643 --> 00:37:50,645
And they may just
be the sweetest girls
813
00:37:50,687 --> 00:37:51,980
in that little small world.
814
00:37:52,022 --> 00:37:53,523
Oh.
815
00:37:53,565 --> 00:37:56,693
Sir John, you flatterer.
816
00:37:56,735 --> 00:37:59,529
And so anxious to meet
the Dashwood sisters.
817
00:37:59,571 --> 00:38:00,864
From the moment
you were mentioned,
818
00:38:00,905 --> 00:38:02,198
they've asked of nothing else.
819
00:38:02,240 --> 00:38:03,825
We simply had to meet you.
820
00:38:03,867 --> 00:38:06,494
There's almost never
anyone new in the area.
821
00:38:06,536 --> 00:38:07,871
Do you find it dull here?
822
00:38:07,912 --> 00:38:11,499
Sir John is such a
gracious host, isn't he?
823
00:38:11,541 --> 00:38:13,501
Barton Park is so lovely.
824
00:38:13,543 --> 00:38:14,794
I wonder how many rooms it has?
825
00:38:14,836 --> 00:38:16,921
Can you imagine
how many servants?
826
00:38:16,963 --> 00:38:19,174
The most servants I've
ever seen was at a dinner
827
00:38:19,215 --> 00:38:20,842
of my distant cousins.
828
00:38:20,884 --> 00:38:23,762
I was sat next to a ghastly
woman, who was chewing her food
829
00:38:23,803 --> 00:38:28,683
so loudly, it was as if she
had no breeding whatsoever.
830
00:38:28,725 --> 00:38:30,310
But he was so
dim-witted, I could
831
00:38:30,352 --> 00:38:33,855
barely stand to be around him.
832
00:38:33,897 --> 00:38:36,608
Not like your beau,
Miss Marianne.
833
00:38:36,649 --> 00:38:40,653
You must tell us how you
managed to tame Mr. Willoughby.
834
00:38:40,695 --> 00:38:44,324
There are rumors the two of
you are engaged to marry.
835
00:38:44,366 --> 00:38:46,159
Are they true?
836
00:38:46,201 --> 00:38:47,535
No.
837
00:38:47,577 --> 00:38:49,329
I wonder where those
rumors came from?
838
00:38:49,371 --> 00:38:50,705
And what of you, Elinor?
839
00:38:50,747 --> 00:38:52,540
Surely, there's an
army of Devonshire men
840
00:38:52,582 --> 00:38:54,250
vying for your affection.
841
00:38:54,292 --> 00:38:57,253
Well, you've hit upon a great
secret there, Miss Steele.
842
00:38:57,295 --> 00:39:00,757
Miss Elinor's heart is
claimed by a mystery suitor.
843
00:39:00,799 --> 00:39:04,344
Now, we don't know who it could
be, although Barton Cottage did
844
00:39:04,386 --> 00:39:07,472
receive a recent
visit by one Mr. F.
845
00:39:07,514 --> 00:39:09,265
Edward Ferrars.
846
00:39:09,307 --> 00:39:10,350
Oh.
847
00:39:10,392 --> 00:39:12,185
We know Mr. Ferrars very well.
848
00:39:12,227 --> 00:39:13,269
But surely--
849
00:39:13,311 --> 00:39:14,562
Anne, stop.
850
00:39:14,604 --> 00:39:16,564
We can hardly claim
to know him well.
851
00:39:16,606 --> 00:39:18,942
We've met him once or twice.
852
00:39:18,983 --> 00:39:20,527
Our uncle was his schoolmaster.
853
00:39:20,568 --> 00:39:22,278
Oh.
854
00:39:22,320 --> 00:39:24,531
I'm afraid Mrs. Jennings and
Sir John are just teasing you.
855
00:39:24,572 --> 00:39:26,116
You see, Edward's
stepsister, Fanny,
856
00:39:26,157 --> 00:39:27,784
is married to our
half-brother, John,
857
00:39:27,826 --> 00:39:29,119
and that's why he visited us.
858
00:39:31,663 --> 00:39:33,373
Oh, bother.
859
00:39:33,415 --> 00:39:34,791
I was so sure.
860
00:39:37,502 --> 00:39:41,006
[playful music]
861
00:39:47,512 --> 00:39:50,348
[bach, "prelude in c major"]
862
00:39:51,641 --> 00:39:52,434
Thank you.
863
00:39:58,606 --> 00:40:00,650
[french].
864
00:40:00,692 --> 00:40:02,652
It seems as though
I've won again.
865
00:40:02,694 --> 00:40:04,696
Should we play another hand?
866
00:40:04,738 --> 00:40:08,283
I must say, Marianne
plays beautifully.
867
00:40:08,324 --> 00:40:11,536
I'm hopeless when it comes to
the piano or any instrument
868
00:40:11,578 --> 00:40:12,620
really.
869
00:40:12,662 --> 00:40:14,372
Excuse me.
870
00:40:14,414 --> 00:40:18,001
I do wish I had some talent.
871
00:40:18,043 --> 00:40:20,045
Miss Dashwood,
could I possibly
872
00:40:20,086 --> 00:40:21,379
borrow a moment of your time?
873
00:40:21,421 --> 00:40:22,380
Yes.
874
00:40:22,422 --> 00:40:25,592
Yes, of course, please.
875
00:40:25,633 --> 00:40:28,345
I simply must
apologize for my sister.
876
00:40:28,386 --> 00:40:32,682
She speaks incessantly, even
when she has nothing to say.
877
00:40:32,724 --> 00:40:34,559
Then she should get
along splendidly with Mrs.
878
00:40:34,601 --> 00:40:35,810
Jennings and Sir John.
879
00:40:41,024 --> 00:40:43,526
I was wondering,
since your brother is
880
00:40:43,568 --> 00:40:45,862
married into the
Ferrars family, perhaps
881
00:40:45,904 --> 00:40:48,073
you could do me a small favor.
882
00:40:48,114 --> 00:40:49,908
You see, I would very
much like an introduction
883
00:40:49,949 --> 00:40:51,743
to Fanny and Mrs. Ferrars.
884
00:40:51,785 --> 00:40:55,914
It's very important that
I win their approval.
885
00:40:55,955 --> 00:40:58,833
Oh, well, I've never
met Mrs. Ferrars,
886
00:40:58,875 --> 00:41:01,086
and I don't think
I'd be much help
887
00:41:01,127 --> 00:41:03,922
in gaining Fanny's affections.
888
00:41:03,963 --> 00:41:05,840
I see.
889
00:41:05,882 --> 00:41:07,967
How unfortunate.
890
00:41:08,009 --> 00:41:10,845
Why, if I may ask, is
it so important to you?
891
00:41:10,887 --> 00:41:12,847
Oh, perhaps I shouldn't say.
892
00:41:15,725 --> 00:41:17,811
Very well.
893
00:41:17,852 --> 00:41:20,313
I need them to like
me, because one day--
894
00:41:20,355 --> 00:41:22,273
hopefully one day soon--
895
00:41:22,315 --> 00:41:24,776
we'll be rather
intimately acquainted.
896
00:41:28,780 --> 00:41:31,324
I'm engaged to enter
into the family.
897
00:41:31,366 --> 00:41:32,784
Oh.
898
00:41:32,826 --> 00:41:36,329
To Fanny and Edward's
brother, Robert?
899
00:41:36,371 --> 00:41:37,497
I didn't know that he was--
900
00:41:37,539 --> 00:41:39,874
No, not Robert.
901
00:41:39,916 --> 00:41:43,044
I've never met him
before in my life.
902
00:41:43,086 --> 00:41:44,212
To Edward.
903
00:41:44,254 --> 00:41:47,132
[music playing]
904
00:41:49,551 --> 00:41:52,762
You and-- you and Ed--
905
00:41:52,804 --> 00:41:56,099
Ed-- Edward Ferrars are engaged?
906
00:41:56,141 --> 00:41:58,685
I know it must come
as a great surprise.
907
00:41:58,727 --> 00:42:00,437
You see, it's a secret
only known to Edward,
908
00:42:00,478 --> 00:42:02,022
myself, and my sister.
909
00:42:02,063 --> 00:42:04,607
And we've been keeping
it these past four years.
910
00:42:04,649 --> 00:42:06,943
Four years?
911
00:42:06,985 --> 00:42:08,445
Yes.
912
00:42:08,486 --> 00:42:10,613
He asked for my hand the
day before he finished
913
00:42:10,655 --> 00:42:13,241
his schooling under my uncle.
914
00:42:13,283 --> 00:42:16,119
Actually, he visited my
uncle quite recently,
915
00:42:16,161 --> 00:42:19,122
I'm assuming around the same
time he came to visit you.
916
00:42:19,164 --> 00:42:21,791
I was only able to
see him once, but--
917
00:42:21,833 --> 00:42:23,960
but I gave him a ring.
918
00:42:24,002 --> 00:42:30,133
Nothing fancy, of course,
just a promise of my love.
919
00:42:30,175 --> 00:42:31,634
Tell me, Elinor.
920
00:42:31,676 --> 00:42:35,680
When you saw him,
was he wearing it?
921
00:42:35,722 --> 00:42:38,558
[music playing]
922
00:42:39,726 --> 00:42:40,560
He was.
923
00:42:46,358 --> 00:42:50,320
Now, Miss Dashwood, promise
me that you'll keep our secret.
924
00:42:50,362 --> 00:42:52,906
Edward has told me about his
stepmother and her rather
925
00:42:52,947 --> 00:42:54,616
old-fashioned views.
926
00:42:54,657 --> 00:42:56,659
And I know it's going to be
difficult to win her approval
927
00:42:56,701 --> 00:42:58,370
without fortune, as I am.
928
00:42:58,411 --> 00:43:00,914
But I really must win
her over before she
929
00:43:00,955 --> 00:43:02,832
learns of our engagement.
930
00:43:02,874 --> 00:43:04,376
Will you promise, Elinor?
931
00:43:04,417 --> 00:43:06,544
Will you promise not
to tell another soul?
932
00:43:09,506 --> 00:43:13,551
Well, um, I certainly
didn't seek your confidence
933
00:43:13,593 --> 00:43:15,011
in this matter, Miss Steele.
934
00:43:15,053 --> 00:43:18,848
But your secret is safe with me.
935
00:43:18,890 --> 00:43:20,183
I thank you.
936
00:43:20,225 --> 00:43:21,685
I look forward to
you and I becoming
937
00:43:21,726 --> 00:43:26,022
the very best of friends.
938
00:43:26,064 --> 00:43:30,527
I think it best we
return to our hosts.
939
00:43:30,568 --> 00:43:31,486
Oh, yes.
940
00:43:31,528 --> 00:43:33,071
Of course.
941
00:43:33,113 --> 00:43:34,614
Lest they wonder what it is
that we're going on about.
942
00:43:44,582 --> 00:43:47,836
[music playing]
943
00:43:54,718 --> 00:43:56,928
MRS. DASHWOOD: Elinor, can
you come down here, please?
944
00:43:56,970 --> 00:43:58,096
Just a moment, Mother.
945
00:44:01,891 --> 00:44:03,268
Yes.
946
00:44:03,309 --> 00:44:06,021
Mrs. Jennings, what
brings you here today?
947
00:44:06,062 --> 00:44:08,356
As if I need a reason.
948
00:44:08,398 --> 00:44:11,568
But as it happens, I
come with an invitation.
949
00:44:11,609 --> 00:44:14,904
It has been far too long since I
have been to the home in London
950
00:44:14,946 --> 00:44:16,906
that I shared with
my late husband.
951
00:44:16,948 --> 00:44:19,909
So I have decided
to winter there,
952
00:44:19,951 --> 00:44:23,413
and I would love you and the
Steele sisters to accompany me.
953
00:44:23,455 --> 00:44:24,039
To London?
954
00:44:24,080 --> 00:44:27,125
Yes.
955
00:44:27,167 --> 00:44:30,086
Oh, Mrs. Jennings,
that's so generous of you,
956
00:44:30,128 --> 00:44:31,421
but we couldn't possibly go--
957
00:44:31,463 --> 00:44:32,839
Yes, we can.
958
00:44:32,881 --> 00:44:37,093
Elinor, Willoughby will be
in London and so will Ed--
959
00:44:37,135 --> 00:44:40,013
other friends, I'm sure.
960
00:44:40,055 --> 00:44:41,264
Go, dear.
961
00:44:41,306 --> 00:44:42,766
It'll be good for you.
962
00:44:42,807 --> 00:44:44,142
Then it's settled.
963
00:44:44,184 --> 00:44:45,602
I'm going to pack.
964
00:44:45,643 --> 00:44:47,604
Lovely.
965
00:44:47,645 --> 00:44:48,605
Oh, it'll be delightful.
966
00:44:48,646 --> 00:44:50,106
Have a wonderful time.
967
00:44:50,148 --> 00:44:51,816
MRS. JENNINGS: I'll buy
them some proper clothes.
968
00:44:51,858 --> 00:44:55,278
[music playing]
969
00:45:03,495 --> 00:45:04,954
Oh, my.
970
00:45:04,996 --> 00:45:06,289
This is lovely.
971
00:45:06,331 --> 00:45:08,667
I wonder how many
servants they have?
972
00:45:08,708 --> 00:45:11,002
Please show the girls
to their apartments.
973
00:45:11,044 --> 00:45:11,961
Come on.
974
00:45:12,003 --> 00:45:14,130
Don't keep them waiting.
975
00:45:14,172 --> 00:45:15,006
For the post.
976
00:45:15,048 --> 00:45:16,132
Thank you.
977
00:45:16,174 --> 00:45:17,384
I love it here.
978
00:45:17,425 --> 00:45:18,968
I think that I
shall never leave.
979
00:45:19,010 --> 00:45:21,638
Isn't this exciting?
980
00:45:21,680 --> 00:45:23,598
Marianne.
981
00:45:23,640 --> 00:45:25,392
Is that letter addressed
to Mr. Willoughby?
982
00:45:25,433 --> 00:45:27,143
He'll want to
know I'm in town.
983
00:45:27,185 --> 00:45:30,313
Marianne, we've
only just arrived.
984
00:45:30,355 --> 00:45:31,940
I don't think it
proper for you--
985
00:45:31,981 --> 00:45:34,567
Who cares for propriety when
it comes to the man I love?
986
00:45:34,609 --> 00:45:36,236
You may prefer for
the things that you
987
00:45:36,277 --> 00:45:38,113
want to come to you,
Elinor, but I choose
988
00:45:38,154 --> 00:45:39,989
to walk a different path.
989
00:45:40,031 --> 00:45:43,451
[music playing]
990
00:45:44,828 --> 00:45:47,038
The Steele sisters
certainly like sleeping in,
991
00:45:47,080 --> 00:45:49,791
not that I'm
complaining, mind you.
992
00:45:49,833 --> 00:45:53,420
I swear, that Anne
never stops, does she?
993
00:45:53,461 --> 00:46:00,468
Some people just go on, and on,
and on, and on, and on, and on.
994
00:46:00,510 --> 00:46:02,929
Is there anything for me?
995
00:46:02,971 --> 00:46:04,723
Oh, I'm afraid not, dear.
996
00:46:07,350 --> 00:46:08,852
We've been here
for three days.
997
00:46:08,893 --> 00:46:10,186
I've already sent two letters.
998
00:46:10,228 --> 00:46:12,355
Why won't he visit, or
at least write back?
999
00:46:12,397 --> 00:46:13,857
He may not be in town.
1000
00:46:13,898 --> 00:46:15,358
You know he loves to hunt.
1001
00:46:15,400 --> 00:46:17,110
I'm sure he hasn't
received your letters yet.
1002
00:46:17,152 --> 00:46:18,695
Perhaps this will
lift your spirits.
1003
00:46:18,737 --> 00:46:21,573
It seems that we have all
been invited to an assembly
1004
00:46:21,614 --> 00:46:22,741
next week.
1005
00:46:22,782 --> 00:46:23,950
Will Willoughby be there?
1006
00:46:23,992 --> 00:46:25,618
I'm certain he's been invited.
1007
00:46:25,660 --> 00:46:28,121
His aunt is a woman
of great renown.
1008
00:46:28,163 --> 00:46:31,124
Oh, this should be
quite the party.
1009
00:46:31,166 --> 00:46:32,417
I'm not sure
that I have a gown
1010
00:46:32,459 --> 00:46:33,877
appropriate for such an event.
1011
00:46:33,918 --> 00:46:36,838
Ah, well then, that sounds
like the perfect excuse
1012
00:46:36,880 --> 00:46:37,922
to go shopping.
1013
00:46:37,964 --> 00:46:39,549
Yes.
1014
00:46:39,591 --> 00:46:42,927
[music playing]
1015
00:46:50,935 --> 00:46:54,022
Goodness, how enchanting.
1016
00:46:54,064 --> 00:46:55,398
Yes.
1017
00:46:55,440 --> 00:46:58,485
Well, I must make
the rounds and greet
1018
00:46:58,526 --> 00:47:01,237
all those dusty old
codgers, whose company I've
1019
00:47:01,279 --> 00:47:03,490
been avoiding all these years.
1020
00:47:03,531 --> 00:47:07,410
I shall spare you
girls the agony.
1021
00:47:07,452 --> 00:47:10,288
Barrington, how lovely
to see you again.
1022
00:47:10,330 --> 00:47:14,250
I think I'll find
someone to dance with.
1023
00:47:14,292 --> 00:47:17,295
I don't see
Willoughby anywhere.
1024
00:47:17,337 --> 00:47:19,089
I'm going to find
somewhere to sit.
1025
00:47:19,130 --> 00:47:20,548
These enormous heels are agony.
1026
00:47:23,134 --> 00:47:26,262
Elinor, I must say,
I'm grateful we're
1027
00:47:26,304 --> 00:47:28,306
able to have a moment alone.
1028
00:47:28,348 --> 00:47:30,642
I've been rather worried
since our talk at Barton Park.
1029
00:47:30,684 --> 00:47:32,560
I've said nothing
of your secret.
1030
00:47:32,602 --> 00:47:34,521
It seems to me
that our conversation
1031
00:47:34,562 --> 00:47:36,731
may have upset you somewhat.
1032
00:47:36,773 --> 00:47:40,485
Well, Miss Steele, that
is simply not the case.
1033
00:47:40,527 --> 00:47:42,779
Truly?
1034
00:47:42,821 --> 00:47:44,364
My goodness, Elinor.
1035
00:47:44,406 --> 00:47:46,408
John, what a surprise.
1036
00:47:46,449 --> 00:47:47,909
I didn't know you
were in London.
1037
00:47:47,951 --> 00:47:49,619
JOHN DASHWOOD: I was just
about to say the same thing.
1038
00:47:49,661 --> 00:47:51,621
I never would have expected
to run into you here
1039
00:47:51,663 --> 00:47:54,791
of all places, not that
an event such as this
1040
00:47:54,833 --> 00:47:57,877
is above your station or
that you'd be unwelcome here.
1041
00:47:57,919 --> 00:47:59,421
In fact, I think that you--
1042
00:47:59,462 --> 00:48:02,132
Allow me to introduce
Ms. Lucy Steele.
1043
00:48:02,173 --> 00:48:03,717
Hello, Miss Steele.
1044
00:48:03,758 --> 00:48:05,468
I'm John Dashwood.
1045
00:48:05,510 --> 00:48:09,347
This is my wife, Fanny, and her
stepbrother, Robert Ferrars.
1046
00:48:09,389 --> 00:48:10,348
My pleasure.
1047
00:48:13,351 --> 00:48:14,769
How do you do, Miss Steele?
1048
00:48:14,811 --> 00:48:15,645
Oh.
1049
00:48:15,687 --> 00:48:17,313
Miss Dashwood.
1050
00:48:17,355 --> 00:48:18,732
Lovely to meet you both.
1051
00:48:18,773 --> 00:48:20,817
Tell me, is your
brother, Edward, here, too?
1052
00:48:20,859 --> 00:48:21,443
Edward?
1053
00:48:21,484 --> 00:48:22,318
LUCY STEELE: Yes.
1054
00:48:22,360 --> 00:48:23,611
Heavens no.
1055
00:48:23,653 --> 00:48:26,364
No, he shuns events
such as these.
1056
00:48:26,406 --> 00:48:28,533
However, he will be
disappointed indeed
1057
00:48:28,575 --> 00:48:29,951
when I tell him you were here.
1058
00:48:29,993 --> 00:48:32,829
He speaks of you incessantly.
1059
00:48:32,871 --> 00:48:35,915
"Miss Dashwood this,
Miss Dashwood that."
1060
00:48:35,957 --> 00:48:38,710
I think we should invite
these lovely ladies to dinner.
1061
00:48:38,752 --> 00:48:40,462
I'd love to get to
know you both better.
1062
00:48:40,503 --> 00:48:42,589
Robert, now is not the time.
1063
00:48:42,630 --> 00:48:44,424
It's a wonderful idea.
1064
00:48:44,466 --> 00:48:46,176
Let's arrange it.
1065
00:48:46,217 --> 00:48:48,970
Elinor, I'm sure you have a busy
schedule full of appointments,
1066
00:48:49,012 --> 00:48:52,057
but you must promise to come.
1067
00:48:52,098 --> 00:48:53,308
Of course, John.
1068
00:48:53,350 --> 00:48:56,311
And I always keep my promises.
1069
00:48:56,353 --> 00:48:58,146
Please excuse me.
1070
00:48:58,188 --> 00:49:01,066
[chatter]
1071
00:49:01,107 --> 00:49:04,027
[music playing]
1072
00:49:11,117 --> 00:49:14,204
Colonel Brandon,
pleasant surprise.
1073
00:49:14,245 --> 00:49:15,955
I must apologize for
my abrupt departure
1074
00:49:15,997 --> 00:49:17,082
when last we saw each other.
1075
00:49:17,123 --> 00:49:18,541
That's not necessary.
1076
00:49:18,583 --> 00:49:21,920
Was your urgent business
resolved happily?
1077
00:49:21,961 --> 00:49:23,672
Not just yet, I'm afraid.
1078
00:49:23,713 --> 00:49:25,715
Miss Dashwood, I'm very
glad I ran into you.
1079
00:49:25,757 --> 00:49:28,510
I was wondering if you could
clear something up for me?
1080
00:49:28,551 --> 00:49:31,221
I heard a rumor that
Marianne is engaged
1081
00:49:31,262 --> 00:49:33,056
to marry John Willoughby.
1082
00:49:33,098 --> 00:49:36,726
Well, with Mrs. Jennings and
the Steele sisters in town,
1083
00:49:36,768 --> 00:49:39,479
I suspect half of London
has heard that rumor.
1084
00:49:39,521 --> 00:49:41,356
As far as I know,
they are not engaged.
1085
00:49:41,398 --> 00:49:43,733
But I don't want to
give you false hope.
1086
00:49:43,775 --> 00:49:47,237
I'm certain they are
very fond of each other.
1087
00:49:47,278 --> 00:49:48,405
COLONEL BRANDON: I see.
1088
00:49:48,446 --> 00:49:50,865
Well then, to your
sister, I wish
1089
00:49:50,907 --> 00:49:55,537
all the imaginable happiness,
and to Willoughby, that he
1090
00:49:55,578 --> 00:49:58,248
may endeavor to deserve her.
1091
00:49:58,289 --> 00:49:59,374
Good evening.
1092
00:49:59,416 --> 00:50:02,961
[music playing]
1093
00:50:15,098 --> 00:50:17,267
You look as joyful as I feel.
1094
00:50:17,308 --> 00:50:18,143
I wish we hadn't come.
1095
00:50:18,184 --> 00:50:19,144
Yes.
1096
00:50:19,185 --> 00:50:19,978
Well, I'm afraid that--
1097
00:50:22,814 --> 00:50:24,107
What?
1098
00:50:24,149 --> 00:50:26,985
[music playing]
1099
00:50:32,323 --> 00:50:33,533
Willoughby.
1100
00:50:33,575 --> 00:50:34,617
Elinor, he's here.
1101
00:50:37,454 --> 00:50:40,957
[applause]
1102
00:50:40,999 --> 00:50:44,210
[music playing]
1103
00:50:49,632 --> 00:50:52,802
Marianne, I beg of you.
1104
00:50:52,844 --> 00:50:54,512
Please don't--
1105
00:50:54,554 --> 00:50:55,764
Willoughby?
1106
00:51:01,478 --> 00:51:04,564
JOHN WILLOUGHBY: Miss
Dashwood, Marianne.
1107
00:51:04,606 --> 00:51:06,024
Will you not take my hand?
1108
00:51:06,066 --> 00:51:06,858
Of course.
1109
00:51:11,529 --> 00:51:13,323
What is the meaning of this?
1110
00:51:13,365 --> 00:51:15,158
Have you not
received my letters?
1111
00:51:15,200 --> 00:51:18,828
I did receive your letters,
and I thank you for letting
1112
00:51:18,870 --> 00:51:20,330
me know you were in London.
1113
00:51:20,372 --> 00:51:22,999
Now, if you'll excuse me.
1114
00:51:23,041 --> 00:51:26,544
[music playing]
1115
00:51:29,506 --> 00:51:30,423
Elinor, bring him back.
1116
00:51:30,465 --> 00:51:31,633
No.
1117
00:51:31,675 --> 00:51:33,385
Make him come
back this instant.
1118
00:51:33,426 --> 00:51:35,011
It's all right.
1119
00:51:35,053 --> 00:51:36,680
I feel--
1120
00:51:36,721 --> 00:51:37,389
No.
1121
00:51:37,430 --> 00:51:38,181
I feel--
1122
00:51:38,223 --> 00:51:39,683
No, no.
1123
00:51:39,724 --> 00:51:41,059
Let's take her outside.
I will take you home.
1124
00:51:49,275 --> 00:51:52,779
[music playing]
1125
00:52:05,834 --> 00:52:06,793
Marianne?
1126
00:52:09,629 --> 00:52:13,758
Marianne, talk to me.
1127
00:52:13,800 --> 00:52:15,176
Willoughby finally
wrote me back.
1128
00:52:17,345 --> 00:52:19,222
JOHN WILLOUGHBY
(VOICEOVER): "My dear madam,
1129
00:52:19,264 --> 00:52:21,808
I shall always reflect
on my former acquaintance
1130
00:52:21,850 --> 00:52:24,436
with your family with pleasure,
but my affections have
1131
00:52:24,477 --> 00:52:26,104
been long engaged elsewhere.
1132
00:52:26,146 --> 00:52:29,065
And it is with great regret
that I return your handkerchief.
1133
00:52:33,153 --> 00:52:36,197
Your most obedient, humble
servant, John Willoughby."
1134
00:52:36,239 --> 00:52:38,450
"John Willoughby."
1135
00:52:38,491 --> 00:52:39,617
Oh.
1136
00:52:39,659 --> 00:52:40,994
Oh, Marianne.
1137
00:52:41,036 --> 00:52:44,080
What a deceitful,
dishonorable, cruel man.
1138
00:52:44,122 --> 00:52:45,498
He's not.
1139
00:52:45,540 --> 00:52:48,168
This cannot be how
he truly feels.
1140
00:52:48,209 --> 00:52:49,210
He loves me.
1141
00:52:49,252 --> 00:52:50,003
Marianne.
1142
00:52:54,841 --> 00:52:58,053
Do you want me to send
word to the Ferrars,
1143
00:52:58,094 --> 00:53:00,555
let them know that tonight's not
a good night to go to dinner?
1144
00:53:00,597 --> 00:53:03,308
Is that tonight?
1145
00:53:03,350 --> 00:53:04,893
No.
1146
00:53:04,934 --> 00:53:07,187
No, we must go.
1147
00:53:07,228 --> 00:53:08,813
I will not let
John and especially
1148
00:53:08,855 --> 00:53:10,774
Fanny know that I'm upset.
1149
00:53:10,815 --> 00:53:12,484
I will not give them
the satisfaction.
1150
00:53:12,525 --> 00:53:15,612
[music playing]
1151
00:53:18,365 --> 00:53:21,743
Mrs. Ferrars, I simply must
say thank you for allowing
1152
00:53:21,785 --> 00:53:22,952
us to dine with you.
1153
00:53:22,994 --> 00:53:27,040
And, Fanny, the most
perfect hostess.
1154
00:53:27,082 --> 00:53:29,959
I think you should take Lucy
here under your wing, Fanny.
1155
00:53:30,001 --> 00:53:31,586
Perhaps we should
even invite the Steele
1156
00:53:31,628 --> 00:53:32,962
sisters to stay with us.
1157
00:53:33,004 --> 00:53:34,547
FANNY DASHWOOD:
Oh, Lucy and Anne
1158
00:53:34,589 --> 00:53:36,007
are guests of Mrs. Jennings.
1159
00:53:36,049 --> 00:53:38,551
It would be rude of us to
ask them to abandon her.
1160
00:53:38,593 --> 00:53:41,137
Although, we
would certainly miss
1161
00:53:41,179 --> 00:53:43,431
Anne's delightful witticisms.
1162
00:53:43,473 --> 00:53:47,519
But I suppose we could
do without her for a day
1163
00:53:47,560 --> 00:53:51,147
or two, perhaps a week.
1164
00:53:51,189 --> 00:53:52,440
There.
1165
00:53:52,482 --> 00:53:56,069
It's settled, then.
1166
00:53:56,111 --> 00:53:58,863
It's a shame Edward
couldn't join us tonight.
1167
00:53:58,905 --> 00:54:00,699
He's such a nice boy.
1168
00:54:00,740 --> 00:54:02,951
Yes, I thought he'd be here.
1169
00:54:02,992 --> 00:54:04,786
Did you tell him Miss
Dashwood was coming?
1170
00:54:04,828 --> 00:54:07,455
Can't imagine him
refusing if he knew.
1171
00:54:07,497 --> 00:54:10,583
I told you, Elinor, he's
quite taken with you.
1172
00:54:10,625 --> 00:54:13,211
Edward could not
join us because he
1173
00:54:13,253 --> 00:54:15,630
is currently staying
with the Mortons,
1174
00:54:15,672 --> 00:54:18,049
a family of great esteem.
1175
00:54:18,091 --> 00:54:21,886
Edward will likely soon be
engaged to young Miss Morton,
1176
00:54:21,928 --> 00:54:26,641
an exceptional woman,
with a 30,000-pound dowry.
1177
00:54:26,683 --> 00:54:31,771
Whatever youthful dalliances
Edward may have indulged in,
1178
00:54:31,813 --> 00:54:36,901
he has always been destined
to marry someone of status.
1179
00:54:36,943 --> 00:54:40,071
In spite of how he likes
to portray himself,
1180
00:54:40,113 --> 00:54:42,741
Edward knows his
place and would never
1181
00:54:42,782 --> 00:54:46,578
be with someone beneath him.
1182
00:54:46,619 --> 00:54:47,954
I can't stand it.
1183
00:54:47,996 --> 00:54:49,497
Mrs. Ferrars, you
are without a doubt
1184
00:54:49,539 --> 00:54:52,834
the most miserable woman I
have ever met in my life.
1185
00:54:52,876 --> 00:54:55,462
Elinor, don't let her
make you miserable, too.
1186
00:54:55,503 --> 00:54:58,715
[playful music]
1187
00:55:04,471 --> 00:55:06,765
MAN: Miss Dashwood,
Colonel Brandon.
1188
00:55:06,806 --> 00:55:10,769
Oh, Colonel Brandon.
1189
00:55:10,810 --> 00:55:13,188
Thank you for your
assistance at the ball.
1190
00:55:13,229 --> 00:55:14,898
I know Marianne would
want to thank you,
1191
00:55:14,939 --> 00:55:16,066
too, but I'm afraid she's--
1192
00:55:16,107 --> 00:55:18,651
It is you I wish
to speak with.
1193
00:55:18,693 --> 00:55:19,694
Oh, please.
1194
00:55:24,616 --> 00:55:27,118
I do not know if coming here
was the right thing to do,
1195
00:55:27,160 --> 00:55:31,247
but I have information that
may be useful to your sister.
1196
00:55:31,289 --> 00:55:33,541
Do you remember,
back at Barton Park,
1197
00:55:33,583 --> 00:55:35,960
I told you I once knew a
girl very much like Marianne?
1198
00:55:36,002 --> 00:55:37,128
Yes, I remember.
1199
00:55:37,170 --> 00:55:39,214
Her name was Eliza.
1200
00:55:39,255 --> 00:55:42,092
And she was a ward of my family.
1201
00:55:42,133 --> 00:55:45,720
The two of us fell
deeply in love.
1202
00:55:45,762 --> 00:55:48,014
My father, however,
did not approve,
1203
00:55:48,056 --> 00:55:51,184
but he and I came
to an agreement,
1204
00:55:51,226 --> 00:55:52,894
or so I was led to believe.
1205
00:55:52,936 --> 00:55:55,980
If I were to distinguish
myself in the military,
1206
00:55:56,022 --> 00:55:57,857
he would put aside
his objections
1207
00:55:57,899 --> 00:55:59,901
and allow us to marry.
1208
00:55:59,943 --> 00:56:03,196
So I enlisted, fighting
not only for my country
1209
00:56:03,238 --> 00:56:05,699
but for the woman I loved.
1210
00:56:05,740 --> 00:56:10,954
I held up my end of the bargain,
but when I returned to England,
1211
00:56:10,995 --> 00:56:14,249
I learned that my father
had cast Eliza out.
1212
00:56:14,290 --> 00:56:17,460
It took years, but I
found her, penniless
1213
00:56:17,502 --> 00:56:20,588
and dying of consumption
in a pauper's hospital.
1214
00:56:20,630 --> 00:56:24,092
She had a daughter.
1215
00:56:24,134 --> 00:56:28,513
When Eliza passed, I took
the girl in as my ward.
1216
00:56:28,555 --> 00:56:30,181
Once she'd reached
a proper age, I sent
1217
00:56:30,223 --> 00:56:31,850
her to school here in London.
1218
00:56:31,891 --> 00:56:35,186
But a year ago,
she went missing.
1219
00:56:35,228 --> 00:56:37,355
No one knew what
had become of her.
1220
00:56:37,397 --> 00:56:39,524
The letter I received
the day of the picnic
1221
00:56:39,566 --> 00:56:44,446
told me that she had been
found, and she was with child.
1222
00:56:44,487 --> 00:56:47,240
It took some convincing,
but eventually
1223
00:56:47,282 --> 00:56:49,868
she told me the man's name.
1224
00:56:49,909 --> 00:56:51,411
You can likely guess it.
1225
00:56:53,913 --> 00:56:56,416
Willoughby?
1226
00:56:56,458 --> 00:56:57,876
Oh.
1227
00:56:57,917 --> 00:57:00,337
Oh.
1228
00:57:00,378 --> 00:57:02,714
I apologize if this
knowledge is a burden,
1229
00:57:02,756 --> 00:57:05,675
but you will know better
than I what, if any of it,
1230
00:57:05,717 --> 00:57:07,969
may be useful to Marianne.
1231
00:57:08,011 --> 00:57:09,929
Good day.
1232
00:57:09,971 --> 00:57:12,349
Colonel.
1233
00:57:12,390 --> 00:57:15,894
You are truly an honorable man.
1234
00:57:15,935 --> 00:57:18,772
[music playing]
1235
00:57:27,614 --> 00:57:32,494
Elinor, I just had to
come and see my dear friend.
1236
00:57:32,535 --> 00:57:35,455
So your stay with the
Ferrars is going well?
1237
00:57:35,497 --> 00:57:39,084
Oh, quite well,
quite well indeed.
1238
00:57:39,125 --> 00:57:41,127
Fanny's grown very fond of me.
1239
00:57:41,169 --> 00:57:45,256
And Robert, he's-- well,
he's just so charming.
1240
00:57:45,298 --> 00:57:47,425
As for Mrs. Ferrars,
she's certainly
1241
00:57:47,467 --> 00:57:50,220
very protective of
her stepsons, but I
1242
00:57:50,261 --> 00:57:53,139
believe she's warming to me.
1243
00:57:53,181 --> 00:57:56,935
What of Miss Morton, she
of the 30,000-pound dowry?
1244
00:57:56,976 --> 00:57:58,561
Yes.
1245
00:57:58,603 --> 00:58:01,272
Well, I'm sure Edward is
making her believe he's going
1246
00:58:01,314 --> 00:58:03,191
to marry this Miss Morton.
1247
00:58:03,233 --> 00:58:05,819
It'll never happen.
1248
00:58:05,860 --> 00:58:07,362
If only you could
see us together,
1249
00:58:07,404 --> 00:58:10,240
Elinor, you would know
he's not capable of loving
1250
00:58:10,281 --> 00:58:12,742
anyone but me.
1251
00:58:12,784 --> 00:58:14,202
[door opening]
1252
00:58:17,497 --> 00:58:19,082
Miss Dashwood.
1253
00:58:19,124 --> 00:58:20,458
Elinor, you must forgive me.
1254
00:58:20,500 --> 00:58:22,335
I fear you must think
I've been avoiding you.
1255
00:58:22,377 --> 00:58:23,003
But--
1256
00:58:23,044 --> 00:58:25,046
Mr. Ferrars, I--
1257
00:58:25,088 --> 00:58:27,507
I believe you know
Miss Lucy Steele.
1258
00:58:30,135 --> 00:58:32,804
Uh-- I--
1259
00:58:32,846 --> 00:58:33,638
yes.
1260
00:58:38,184 --> 00:58:39,978
Yes, of course.
1261
00:58:40,020 --> 00:58:41,813
How do you do, Miss Steele?
1262
00:58:41,855 --> 00:58:43,273
Mr. Ferrars.
1263
00:58:43,314 --> 00:58:49,696
Well, isn't this a
lovely turn of events?
1264
00:58:49,738 --> 00:58:51,072
Yes, quite lovely.
1265
00:58:51,114 --> 00:58:51,906
Um--
1266
00:58:51,948 --> 00:58:52,782
Edward.
1267
00:58:52,824 --> 00:58:53,992
Yeah-- oh.
1268
00:58:54,034 --> 00:58:55,702
Miss Marianne, how
good to see you.
1269
00:58:55,744 --> 00:58:57,454
I knew you'd come.
1270
00:58:57,495 --> 00:58:59,372
You tried to stay away, but
you just can't seem to do it,
1271
00:58:59,414 --> 00:59:00,165
can you?
1272
00:59:00,206 --> 00:59:01,124
I wonder why that is?
1273
00:59:01,166 --> 00:59:02,334
Marianne.
1274
00:59:02,375 --> 00:59:04,252
Oh, I don't think
it's me, Elinor.
1275
00:59:04,294 --> 00:59:07,130
Let's just be honest with
our feelings for once.
1276
00:59:07,172 --> 00:59:09,966
You cherish honesty,
don't you, Edward?
1277
00:59:10,008 --> 00:59:12,260
Yes, I do, quite.
1278
00:59:12,302 --> 00:59:15,680
I also cherish punctuality,
which is why I must leave.
1279
00:59:15,722 --> 00:59:18,683
I am due to return
to my stepmother.
1280
00:59:18,725 --> 00:59:24,022
Oh, well, as I'm currently
staying at your stepmother's,
1281
00:59:24,064 --> 00:59:26,775
perhaps you could escort me.
1282
00:59:26,816 --> 00:59:29,152
You-- you are?
1283
00:59:29,194 --> 00:59:32,906
Well, isn't that just a--
1284
00:59:32,947 --> 00:59:34,574
yes, of course, I will take you.
1285
00:59:39,537 --> 00:59:41,331
Marianne.
1286
00:59:41,373 --> 00:59:44,417
Elinor, I-- I do hope I
shall see you again soon.
1287
00:59:48,588 --> 00:59:49,839
Elinor?
1288
00:59:49,881 --> 00:59:53,301
[music playing]
1289
00:59:57,597 --> 01:00:00,725
ANNE STEELE: The most beautiful
gown I'd seen in my life--
1290
01:00:00,767 --> 01:00:03,395
of course, we cannot afford
it, but my aunt said she
1291
01:00:03,436 --> 01:00:05,063
could make me one just like it.
1292
01:00:05,105 --> 01:00:07,857
Well, needless to
say, she wasn't quite
1293
01:00:07,899 --> 01:00:09,192
the modess she thought she was.
1294
01:00:09,234 --> 01:00:11,236
[giggling]
1295
01:00:11,277 --> 01:00:13,154
Edward, you've returned.
1296
01:00:13,196 --> 01:00:16,700
My dear brother-in-law, how
was your stay with the Mortons?
1297
01:00:16,741 --> 01:00:17,534
It was fine.
1298
01:00:17,575 --> 01:00:18,118
Thank you.
1299
01:00:18,159 --> 01:00:19,369
Fine?
1300
01:00:19,411 --> 01:00:21,162
That's all you have to say?
1301
01:00:21,204 --> 01:00:24,416
EDWARD FERRARS: They
were lovely hosts.
1302
01:00:24,457 --> 01:00:27,085
I visited Mrs.
Jennings' home to pay
1303
01:00:27,127 --> 01:00:28,461
my respects to the Dashwoods.
1304
01:00:28,503 --> 01:00:31,423
And who did I find
there but Miss Lucy
1305
01:00:31,464 --> 01:00:33,341
Steele, who informed
me that she has
1306
01:00:33,383 --> 01:00:36,219
been staying here in our home.
1307
01:00:36,261 --> 01:00:37,721
Imagine my surprise.
1308
01:00:37,762 --> 01:00:39,848
I'll wager you
hardly recognized her.
1309
01:00:39,889 --> 01:00:42,851
It's been so long since your
schooling under her uncle.
1310
01:00:42,892 --> 01:00:45,395
Oh, it hasn't been long
since we've seen him.
1311
01:00:45,437 --> 01:00:46,771
Edward visited us just--
1312
01:00:46,813 --> 01:00:48,189
Anne.
1313
01:00:48,231 --> 01:00:49,983
What do you mean?
1314
01:00:50,025 --> 01:00:54,237
When did Edward last visit you?
1315
01:00:54,279 --> 01:00:59,576
I-- I-- that is--
1316
01:00:59,617 --> 01:01:01,161
I'm sorry.
1317
01:01:01,202 --> 01:01:02,871
What is she talking
about, Edward?
1318
01:01:02,912 --> 01:01:06,791
Well, I suppose this was
bound to come out at some point.
1319
01:01:09,336 --> 01:01:13,798
Lucy and I are engaged.
1320
01:01:13,840 --> 01:01:16,259
And we have been
these past four years.
1321
01:01:16,301 --> 01:01:18,553
Engaged?
1322
01:01:18,595 --> 01:01:23,099
You're engaged to this
peasant, and for four years?
1323
01:01:23,141 --> 01:01:23,933
I'm sorry.
1324
01:01:23,975 --> 01:01:24,809
I didn't mean--
1325
01:01:24,851 --> 01:01:26,519
Sorry?
1326
01:01:26,561 --> 01:01:28,646
You're sorry for keeping the
secret or for exposing it?
1327
01:01:28,688 --> 01:01:31,191
We welcomed you into our home.
1328
01:01:31,232 --> 01:01:32,025
Fanny, please.
1329
01:01:32,067 --> 01:01:33,318
Oh, not a word.
1330
01:01:33,360 --> 01:01:35,820
You don't have one
ounce of sense.
1331
01:01:35,862 --> 01:01:39,616
You don't truly believe that
this girl loves you, do you?
1332
01:01:39,657 --> 01:01:41,284
She's only after your wealth.
1333
01:01:41,326 --> 01:01:42,202
I do love him.
1334
01:01:42,243 --> 01:01:44,245
Enough.
1335
01:01:44,287 --> 01:01:45,497
Fanny, sit.
1336
01:01:48,750 --> 01:01:51,920
This is greatly disappointing.
1337
01:01:51,961 --> 01:01:56,174
You two deceitful girls
will leave this instant.
1338
01:01:56,216 --> 01:01:57,967
Do not bother to
pack your things.
1339
01:01:58,009 --> 01:02:00,178
We will send them to
the Jennings' estate.
1340
01:02:00,220 --> 01:02:02,222
Or perhaps we shall burn them.
1341
01:02:02,263 --> 01:02:04,182
Stop it, both of you.
1342
01:02:04,224 --> 01:02:07,686
You fault these young ladies
for not being honest with you?
1343
01:02:07,727 --> 01:02:11,022
Well, what choice
did you give them?
1344
01:02:11,064 --> 01:02:12,816
I beg your pardon?
1345
01:02:12,857 --> 01:02:18,863
Stepmother, Fanny, you make no
effort to conceal your feelings
1346
01:02:18,905 --> 01:02:22,283
towards those who do
not have our wealth,
1347
01:02:22,325 --> 01:02:23,952
wealth we did not
earn, by the way,
1348
01:02:23,993 --> 01:02:27,205
but which was handed to us.
1349
01:02:27,247 --> 01:02:29,708
Can you not find
it in your hearts
1350
01:02:29,749 --> 01:02:32,669
to judge people based
on their character
1351
01:02:32,711 --> 01:02:36,297
and not on the size of
their bank accounts?
1352
01:02:36,339 --> 01:02:38,717
MRS. JENNINGS: If
you are finished,
1353
01:02:38,758 --> 01:02:42,262
allow me to explain
the state of things.
1354
01:02:42,303 --> 01:02:46,391
You will marry Miss Morton as
soon as it can be arranged,
1355
01:02:46,433 --> 01:02:49,561
and you will break
this ridiculous farce
1356
01:02:49,602 --> 01:02:51,730
of an engagement immediately.
1357
01:02:51,771 --> 01:02:54,149
I will do neither
of those things.
1358
01:02:54,190 --> 01:02:55,567
Edward.
1359
01:02:55,608 --> 01:02:58,403
Four years ago, I gave
my word to Miss Steele,
1360
01:02:58,445 --> 01:02:59,946
and I will not break
it, not for you,
1361
01:02:59,988 --> 01:03:02,907
Fanny, not for you,
stepmother, not for--
1362
01:03:02,949 --> 01:03:03,700
not for anyone.
1363
01:03:06,953 --> 01:03:08,705
Very well.
1364
01:03:08,747 --> 01:03:11,916
You two shall be married.
1365
01:03:11,958 --> 01:03:15,545
And you, Edward,
shall be disinherited.
1366
01:03:15,587 --> 01:03:19,174
I will amend my will and
leave everything to Robert.
1367
01:03:19,215 --> 01:03:21,051
You will get nothing.
1368
01:03:21,092 --> 01:03:23,803
This I swear.
1369
01:03:23,845 --> 01:03:25,180
So be it.
1370
01:03:25,221 --> 01:03:28,099
[music playing]
1371
01:03:38,193 --> 01:03:42,322
Well, what are
you waiting for?
1372
01:03:42,364 --> 01:03:44,866
[crying]
1373
01:03:48,828 --> 01:03:51,539
[horse neighing]
1374
01:03:51,581 --> 01:03:52,665
[door opening]
1375
01:03:53,958 --> 01:03:55,543
Mrs. Jennings is having
the carriage prepared.
1376
01:03:55,585 --> 01:03:57,796
The Steele sisters are
leaving immediately.
1377
01:03:57,837 --> 01:04:02,217
Apparently, Lucy and Edward had
some sort of secret engagement.
1378
01:04:02,258 --> 01:04:04,594
These men, how
alike they all are,
1379
01:04:04,636 --> 01:04:08,306
keeping such secrets from the
women who truly love them.
1380
01:04:08,348 --> 01:04:09,891
Do you not agree?
1381
01:04:09,933 --> 01:04:12,811
That Edward and
Willoughby are the same?
1382
01:04:12,852 --> 01:04:14,312
No.
1383
01:04:14,354 --> 01:04:15,522
No, I do not.
1384
01:04:15,563 --> 01:04:17,357
You knew?
1385
01:04:17,399 --> 01:04:19,693
I did.
1386
01:04:19,734 --> 01:04:22,487
Lucy told me herself
the day we met them.
1387
01:04:22,529 --> 01:04:23,613
She made me promise--
1388
01:04:23,655 --> 01:04:25,156
At Barton Park?
1389
01:04:25,198 --> 01:04:27,242
That was ages ago.
1390
01:04:27,283 --> 01:04:30,495
Oh, Elinor, you loved Edward
so, yet you showed no sign.
1391
01:04:30,537 --> 01:04:32,622
How have you borne
this burden so easily?
1392
01:04:35,750 --> 01:04:38,545
Easily?
1393
01:04:38,586 --> 01:04:41,381
Do you really think this
has been easy for me?
1394
01:04:41,423 --> 01:04:44,801
[music playing]
1395
01:04:47,929 --> 01:04:51,224
John was not the only one
who made a promise to Father.
1396
01:04:51,266 --> 01:04:54,811
He also made me promise to
hold our family together.
1397
01:04:54,853 --> 01:04:58,398
And I, unlike our brother, have
done everything in my power
1398
01:04:58,440 --> 01:05:00,191
to keep that promise.
1399
01:05:00,233 --> 01:05:02,861
Since the very moment we were
cast out of Norland Park,
1400
01:05:02,902 --> 01:05:06,406
I have buried my every
desire, ignored my every wish
1401
01:05:06,448 --> 01:05:08,283
while you, Marianne,
have thought of nothing,
1402
01:05:08,324 --> 01:05:11,953
nothing but yourself.
1403
01:05:11,995 --> 01:05:12,996
Do I love Edward?
1404
01:05:13,038 --> 01:05:14,372
Yes, I love him.
1405
01:05:14,414 --> 01:05:15,790
There, I've said it.
1406
01:05:15,832 --> 01:05:17,584
But I also love you, Marianne.
1407
01:05:17,625 --> 01:05:19,711
And I love Mother,
and I love Meg.
1408
01:05:19,753 --> 01:05:21,838
And I knew this knowledge
would break your heart just
1409
01:05:21,880 --> 01:05:24,090
as it broke mine, so I endured.
1410
01:05:24,132 --> 01:05:26,051
I endured this secret
that was forced
1411
01:05:26,092 --> 01:05:31,723
upon me by the very person
who caused my heartbreak.
1412
01:05:31,765 --> 01:05:37,437
I can assure you,
Marianne, this is not easy.
1413
01:05:37,479 --> 01:05:39,939
Nothing has been easy.
1414
01:05:42,442 --> 01:05:43,193
Oh, Elinor.
1415
01:05:46,613 --> 01:05:49,115
[chatter]
1416
01:05:50,909 --> 01:05:51,659
Thank you.
1417
01:05:55,372 --> 01:05:56,414
Oh, dear.
1418
01:05:56,456 --> 01:05:59,793
What is it?
1419
01:05:59,834 --> 01:06:01,211
Nothing.
1420
01:06:01,252 --> 01:06:02,087
Nothing.
1421
01:06:02,128 --> 01:06:03,296
It just--
1422
01:06:03,338 --> 01:06:04,214
What is it?
1423
01:06:08,635 --> 01:06:12,764
It's a wedding announcement.
1424
01:06:12,806 --> 01:06:15,892
Um, it appears that
Mr. Willoughby is
1425
01:06:15,934 --> 01:06:18,019
now officially a married man.
1426
01:06:24,317 --> 01:06:26,945
Marianne.
1427
01:06:26,986 --> 01:06:27,904
[door closing]
1428
01:06:29,406 --> 01:06:32,450
I've never seen her like this.
1429
01:06:32,492 --> 01:06:34,077
Oh.
1430
01:06:34,119 --> 01:06:36,329
I wish there were a way
to get her back to Mother.
1431
01:06:36,371 --> 01:06:39,541
Oh, I blame myself.
1432
01:06:39,582 --> 01:06:40,917
I thought it best
to send the Steele
1433
01:06:40,959 --> 01:06:43,044
girls back as soon as possible.
1434
01:06:43,086 --> 01:06:46,131
It'll be days before
their carriage returns.
1435
01:06:46,172 --> 01:06:48,633
I may have an idea.
1436
01:06:48,675 --> 01:06:51,761
[music playing]
1437
01:06:53,221 --> 01:06:54,014
Colonel Brandon.
1438
01:07:01,771 --> 01:07:03,815
I'm in your debt.
1439
01:07:03,857 --> 01:07:07,527
It is so kind of to cut your
visit short for our benefit.
1440
01:07:07,569 --> 01:07:10,488
My business here is concluded.
1441
01:07:10,530 --> 01:07:12,782
Elinor, heard
you were leaving,
1442
01:07:12,824 --> 01:07:15,493
and I just had to
come and say goodbye.
1443
01:07:15,535 --> 01:07:17,495
John, do you know
Colonel Brandon?
1444
01:07:17,537 --> 01:07:19,914
No, I haven't
had the pleasure.
1445
01:07:19,956 --> 01:07:21,666
Pleasure is
mine, Mr. Dashwood.
1446
01:07:21,708 --> 01:07:23,335
The Colonel's been
kind enough to take
1447
01:07:23,376 --> 01:07:24,377
us back to Barton Cottage.
1448
01:07:24,419 --> 01:07:25,503
Oh.
1449
01:07:25,545 --> 01:07:27,339
Well then, you have my thanks.
1450
01:07:31,885 --> 01:07:33,845
You have such a long
journey ahead of you.
1451
01:07:33,887 --> 01:07:36,389
I must insist that
you stop and stay
1452
01:07:36,431 --> 01:07:39,309
a few nights at Norland Park.
1453
01:07:39,351 --> 01:07:42,812
Oh, that's a
surprising-but-generous offer.
1454
01:07:42,854 --> 01:07:45,398
Why should it surprise you?
1455
01:07:45,440 --> 01:07:46,941
Never mind.
1456
01:07:46,983 --> 01:07:50,320
That wasn't a sincere
question, was it?
1457
01:07:50,362 --> 01:07:52,405
I'm many things, Elinor,
but I'm not stupid.
1458
01:07:55,492 --> 01:07:59,120
I must apologize to you for
the way you've been treated.
1459
01:07:59,162 --> 01:08:03,333
I should have stood
up for you more,
1460
01:08:03,375 --> 01:08:04,876
and that is something that I--
1461
01:08:04,918 --> 01:08:08,838
John, we are all trying to
make our way in the world.
1462
01:08:08,880 --> 01:08:11,257
Some of us are guided by
what we think of ourselves,
1463
01:08:11,299 --> 01:08:13,009
some by what others say.
1464
01:08:15,553 --> 01:08:19,724
I will accept your generous
offer to stay at Norland Park.
1465
01:08:19,766 --> 01:08:22,560
That, at least, pleases me.
1466
01:08:22,602 --> 01:08:23,812
I shall send word.
1467
01:08:23,853 --> 01:08:26,064
Safe journey, Elinor.
1468
01:08:26,106 --> 01:08:29,401
[music playing]
1469
01:08:34,155 --> 01:08:36,616
You have a way of speaking
to others in a manner they need
1470
01:08:36,658 --> 01:08:40,078
to be spoken to,
which makes me think
1471
01:08:40,120 --> 01:08:41,913
you are the right person to--
1472
01:08:45,834 --> 01:08:48,503
before we depart for Devonshire,
I would ask you to make
1473
01:08:48,545 --> 01:08:51,423
someone an offer on my behalf.
1474
01:08:51,464 --> 01:08:53,091
But I don't understand.
1475
01:08:53,133 --> 01:08:57,929
Why would Colonel Brandon
offer me a home on his estate?
1476
01:08:57,971 --> 01:09:00,098
The Colonel has
something of a soft spot
1477
01:09:00,140 --> 01:09:04,561
for couples kept apart
due to the disapproval
1478
01:09:04,602 --> 01:09:06,104
of their families.
1479
01:09:06,146 --> 01:09:07,939
But I've never
even met the man.
1480
01:09:07,981 --> 01:09:09,774
He's heard many
good things about you
1481
01:09:09,816 --> 01:09:15,030
from me, from Marianne,
from my mother.
1482
01:09:15,071 --> 01:09:17,198
So this is a
favor to you, then.
1483
01:09:17,240 --> 01:09:19,451
He knows that I--
1484
01:09:19,492 --> 01:09:22,746
that, um, we care for you.
1485
01:09:22,787 --> 01:09:26,666
But he would not have made this
offer if he did not think you
1486
01:09:26,708 --> 01:09:29,544
honorable on your own merits.
1487
01:09:29,586 --> 01:09:31,963
I am unworthy of
such generosity,
1488
01:09:32,005 --> 01:09:33,631
yours and the Colonel's.
1489
01:09:33,673 --> 01:09:38,553
I would not blame you if you did
not wish me to be happy at all.
1490
01:09:38,595 --> 01:09:41,139
Edward, listen to me.
1491
01:09:41,181 --> 01:09:45,352
You and Lucy were engaged long
before you and I even met.
1492
01:09:45,393 --> 01:09:49,397
In truth, I find it
admirable that you would keep
1493
01:09:49,439 --> 01:09:51,775
your commitment to her,
even under the threat
1494
01:09:51,816 --> 01:09:53,943
of disinheritance.
1495
01:09:53,985 --> 01:09:57,489
You do deserve to be happy.
1496
01:09:57,530 --> 01:09:59,157
Believe me.
1497
01:09:59,199 --> 01:10:02,035
I still think very highly
of you, and I always will.
1498
01:10:02,077 --> 01:10:03,119
I've said it before.
1499
01:10:06,122 --> 01:10:09,876
Your friendship is
a true blessing.
1500
01:10:09,918 --> 01:10:14,172
It is an honor to know
you, Elinor Dashwood.
1501
01:10:14,214 --> 01:10:17,133
[music playing]
1502
01:10:25,141 --> 01:10:27,686
[music playing]
1503
01:10:29,020 --> 01:10:30,146
ELINOR DASHWOOD:
Marianne, we're here.
1504
01:10:36,277 --> 01:10:38,446
Isn't it beautiful, Marianne?
1505
01:10:38,488 --> 01:10:40,156
Yes.
1506
01:10:40,198 --> 01:10:42,450
And its beauty only reminds
me of how far we've fallen.
1507
01:10:42,492 --> 01:10:45,286
[music playing]
1508
01:10:50,709 --> 01:10:51,418
Marianne?
1509
01:10:55,547 --> 01:10:57,674
Marianne?
1510
01:10:57,716 --> 01:10:59,009
Marianne?
1511
01:10:59,050 --> 01:11:01,011
Elinor, what's wrong?
1512
01:11:01,052 --> 01:11:02,262
I can't find Marianne.
1513
01:11:02,303 --> 01:11:03,722
I don't know where
she could have
1514
01:11:03,763 --> 01:11:06,349
gotten off to in this rain.
1515
01:11:06,391 --> 01:11:07,434
I will find her.
1516
01:11:07,475 --> 01:11:08,059
I promise.
1517
01:11:08,101 --> 01:11:09,686
Please do.
1518
01:11:09,728 --> 01:11:13,064
[melancholic music]
1519
01:11:15,734 --> 01:11:18,486
Marianne, what on Earth
are you doing out here?
1520
01:11:18,528 --> 01:11:20,071
What does it matter?
1521
01:11:20,113 --> 01:11:22,741
Everything I've ever had
has been taken from me.
1522
01:11:22,782 --> 01:11:23,575
There's nothing left.
1523
01:11:38,840 --> 01:11:42,552
She has a very high fever
and congestion in her lungs.
1524
01:11:42,594 --> 01:11:45,680
And it seems she's developed
a serious infection,
1525
01:11:45,722 --> 01:11:47,474
quite serious indeed.
1526
01:11:47,515 --> 01:11:51,144
I'm sorry, but there's
nothing more I can do.
1527
01:11:51,186 --> 01:11:53,313
What do you mean?
1528
01:11:53,355 --> 01:11:54,731
There has to be more you can do.
1529
01:11:54,773 --> 01:11:55,940
Surely, you can--
1530
01:11:55,982 --> 01:11:57,525
Miss Dashwood,
if what you've told
1531
01:11:57,567 --> 01:12:01,571
me is true, that she's barely
eaten or slept in days,
1532
01:12:01,613 --> 01:12:03,907
then her body simply does
not have the strength
1533
01:12:03,948 --> 01:12:05,533
to fight the infection off.
1534
01:12:05,575 --> 01:12:06,618
What are you saying?
1535
01:12:06,659 --> 01:12:08,161
I'm sorry.
1536
01:12:08,203 --> 01:12:09,662
I have other patients
that require my attention,
1537
01:12:09,704 --> 01:12:13,833
but I promise I will be
back as soon as I'm able.
1538
01:12:13,875 --> 01:12:14,626
What can I do?
1539
01:12:17,504 --> 01:12:20,131
Our mother, Colonel,
I hate to ask but--
1540
01:12:20,173 --> 01:12:21,174
You do not have to.
1541
01:12:21,216 --> 01:12:22,384
I shall leave immediately.
1542
01:12:22,425 --> 01:12:24,010
I will not rest
until I've collected
1543
01:12:24,052 --> 01:12:25,929
your mother and sister
and brought them here.
1544
01:12:25,970 --> 01:12:29,391
[melancholic music]
1545
01:12:35,605 --> 01:12:39,275
I don't know if you can
hear me, but I ask you.
1546
01:12:42,654 --> 01:12:45,115
I beg you.
1547
01:12:45,156 --> 01:12:47,617
Do not let yourself
suffer anymore.
1548
01:12:50,328 --> 01:12:56,334
Use that great big heart of
yours to fight off this fever.
1549
01:12:56,376 --> 01:12:59,838
[melancholic music]
1550
01:13:03,842 --> 01:13:06,261
[rooster crowing]
1551
01:13:11,599 --> 01:13:13,810
Marianne?
1552
01:13:13,852 --> 01:13:14,644
Marianne?
1553
01:13:17,814 --> 01:13:19,482
Marianne?
1554
01:13:19,524 --> 01:13:20,692
Marianne?
1555
01:13:20,734 --> 01:13:21,609
Marianne?
1556
01:13:21,651 --> 01:13:23,236
(WEAKLY) Elinor.
1557
01:13:28,575 --> 01:13:31,202
You have a great big
heart, too, Elinor.
1558
01:13:36,291 --> 01:13:38,752
I was wrong, you know,
about Edward and Willoughby
1559
01:13:38,793 --> 01:13:40,295
being alike.
1560
01:13:40,337 --> 01:13:42,172
Both of them were threatened
with disinheritance,
1561
01:13:42,213 --> 01:13:43,965
but they reacted
very differently.
1562
01:13:46,676 --> 01:13:51,973
Yes, well, the outcome is
still the same, isn't it?
1563
01:13:52,015 --> 01:13:54,267
Both of us alone.
1564
01:13:54,309 --> 01:13:55,852
But we're not alone.
1565
01:13:55,894 --> 01:13:58,730
[horses galloping]
1566
01:14:00,398 --> 01:14:01,858
That must be Colonel
Brandon, with Mother and Meg.
1567
01:14:05,612 --> 01:14:07,280
I'm so glad she's
feeling better.
1568
01:14:07,322 --> 01:14:08,198
Much better.
1569
01:14:08,239 --> 01:14:10,033
Oh, thank goodness.
1570
01:14:10,075 --> 01:14:11,701
Is she awake yet?
1571
01:14:11,743 --> 01:14:14,412
Her fever broke yesterday,
and she's continued to improve.
1572
01:14:14,454 --> 01:14:16,915
She'll be happy to see you.
1573
01:14:16,956 --> 01:14:17,874
Perhaps I should wait.
1574
01:14:17,916 --> 01:14:19,209
You will not.
1575
01:14:19,250 --> 01:14:21,002
Marianne is anxious
to thank you.
1576
01:14:23,630 --> 01:14:26,716
Marianne, I
missed you so much.
1577
01:14:26,758 --> 01:14:28,927
MRS. DASHWOOD: It's so
good to see you, Darling.
1578
01:14:28,968 --> 01:14:32,263
It's good to see
you, too, Mama.
1579
01:14:32,305 --> 01:14:34,974
Colonel, thank you.
1580
01:14:38,103 --> 01:14:40,271
May we go back to
Barton Cottage?
1581
01:14:40,313 --> 01:14:42,941
You don't want to rest
here at Norland a bit longer?
1582
01:14:42,982 --> 01:14:46,069
There's places--
1583
01:14:46,111 --> 01:14:47,278
I wish to go home.
1584
01:14:54,869 --> 01:14:57,330
He truly is a man
of honor, isn't he--
1585
01:14:57,372 --> 01:14:58,581
Colonel Brandon?
1586
01:14:58,623 --> 01:15:00,500
He certainly is.
1587
01:15:00,542 --> 01:15:03,712
The way he rushed
us to your side,
1588
01:15:03,753 --> 01:15:07,090
I don't think the man
slept for three days.
1589
01:15:07,132 --> 01:15:09,259
Yes, that was sweet.
1590
01:15:09,300 --> 01:15:11,553
But I was talking
about his past.
1591
01:15:11,594 --> 01:15:14,097
He stayed true to the woman
he loved despite his father's
1592
01:15:14,139 --> 01:15:15,140
disapproval.
1593
01:15:15,181 --> 01:15:16,766
He went to war for her.
1594
01:15:16,808 --> 01:15:19,853
He sought her out after she
was cast out by his family.
1595
01:15:19,894 --> 01:15:23,940
He even took on the child
she had by another man.
1596
01:15:23,982 --> 01:15:27,902
I could not have been
more wrong about him.
1597
01:15:27,944 --> 01:15:31,823
When we first met, I didn't
think him romantic at all.
1598
01:15:31,865 --> 01:15:36,745
As it turns out, he was the most
romantic man I've ever known.
1599
01:15:36,786 --> 01:15:40,040
[music playing]
1600
01:15:47,464 --> 01:15:48,840
That's the last of it.
1601
01:15:48,882 --> 01:15:50,550
Are you sure you don't
want to stay for dinner?
1602
01:15:50,592 --> 01:15:52,135
I would love to,
but I'm afraid I
1603
01:15:52,177 --> 01:15:53,595
must get back to Delaford.
1604
01:15:53,636 --> 01:15:55,472
I've been gone for
quite a while now.
1605
01:15:55,513 --> 01:15:59,309
Perhaps-- perhaps I could
come and see Delaford one day?
1606
01:15:59,351 --> 01:16:00,685
Nothing would make me happier.
1607
01:16:16,034 --> 01:16:18,495
Nice to see that smile again.
1608
01:16:18,536 --> 01:16:20,538
It's nice to be home.
1609
01:16:20,580 --> 01:16:23,291
Colonel Brandon's promised to
invite me to Delaford soon.
1610
01:16:23,333 --> 01:16:24,793
I'll wager he has.
1611
01:16:24,834 --> 01:16:25,669
Can I come?
1612
01:16:25,710 --> 01:16:28,922
Not on Marianne's first visit.
1613
01:16:28,963 --> 01:16:30,298
Welcome back, ma'am.
1614
01:16:30,340 --> 01:16:32,008
Oh, I nearly forgot.
1615
01:16:32,050 --> 01:16:35,428
I was running errands in town,
preparing for your return,
1616
01:16:35,470 --> 01:16:38,598
and I happened to run into
acquaintances of yours.
1617
01:16:38,640 --> 01:16:39,182
Oh?
1618
01:16:39,224 --> 01:16:41,017
Yes.
1619
01:16:41,059 --> 01:16:44,396
The newly-wedded Mr. and Mrs.
Ferrars send their regards.
1620
01:16:44,437 --> 01:16:47,899
[melancholic music]
1621
01:16:58,993 --> 01:17:01,913
[music playing]
1622
01:17:04,666 --> 01:17:06,292
Welcome to Delaford.
1623
01:17:06,334 --> 01:17:08,253
It's beautiful.
1624
01:17:08,294 --> 01:17:10,797
Your whole estate is beautiful.
1625
01:17:10,839 --> 01:17:13,925
Edward's cottage
is just down there.
1626
01:17:13,967 --> 01:17:16,469
I'm sure he and Lucy
will be very happy here.
1627
01:17:16,511 --> 01:17:18,138
I understand that
Mr. Willoughby's aunt
1628
01:17:18,179 --> 01:17:20,390
has forgiven him and
assured him that he shall
1629
01:17:20,432 --> 01:17:22,475
receive his full inheritance.
1630
01:17:22,517 --> 01:17:24,310
Oh.
1631
01:17:24,352 --> 01:17:26,938
Yes.
1632
01:17:26,980 --> 01:17:28,857
If he'd only been
patient, he could
1633
01:17:28,898 --> 01:17:33,987
have had it all, his fortune
and the woman he loves.
1634
01:17:34,029 --> 01:17:36,531
Even if that were so,
he wouldn't have deserved
1635
01:17:36,573 --> 01:17:37,449
the love of that woman.
1636
01:17:40,702 --> 01:17:43,288
Besides, her affections
lie elsewhere now.
1637
01:17:43,329 --> 01:17:46,833
[music playing]
1638
01:17:56,051 --> 01:17:58,428
And I said yes.
1639
01:18:01,848 --> 01:18:04,017
Oh, Marianne.
1640
01:18:04,059 --> 01:18:05,685
He's assured me
he'll visit later today
1641
01:18:05,727 --> 01:18:06,853
to ask for your blessing.
1642
01:18:06,895 --> 01:18:09,439
Oh, he will have it.
1643
01:18:09,481 --> 01:18:10,690
We're going to miss you.
1644
01:18:10,732 --> 01:18:11,858
Delaford's very close.
1645
01:18:11,900 --> 01:18:13,902
We'll see each other
all of the time.
1646
01:18:13,943 --> 01:18:18,406
But Edward's at Delaford.
1647
01:18:18,448 --> 01:18:19,783
Come, dear.
1648
01:18:19,824 --> 01:18:21,868
We have a wedding to plan.
1649
01:18:29,793 --> 01:18:38,760
I-- Edward and Lucy's
marriage is what we expected.
1650
01:18:38,802 --> 01:18:42,138
I told myself not to hope
for anything different.
1651
01:18:42,180 --> 01:18:45,392
But it was too
late, wasn't it?
1652
01:18:45,433 --> 01:18:46,518
Hope had already entered.
1653
01:18:51,606 --> 01:18:52,857
There's no sense in it now.
1654
01:18:55,527 --> 01:18:58,238
It's done.
1655
01:18:58,279 --> 01:19:00,907
He's married.
1656
01:19:00,949 --> 01:19:04,411
[melancholic music]
1657
01:19:15,630 --> 01:19:16,464
I'll be calm.
1658
01:19:20,760 --> 01:19:24,389
I'll be mistress of myself.
1659
01:19:24,431 --> 01:19:26,766
Be calm.
1660
01:19:26,808 --> 01:19:28,268
Mother, whose horse--
1661
01:19:31,771 --> 01:19:32,522
Miss Dashwood.
1662
01:19:35,400 --> 01:19:38,153
Mr. Ferrars.
1663
01:19:38,194 --> 01:19:42,657
Are you visiting us from
your new home in Delaford?
1664
01:19:42,699 --> 01:19:44,659
Yes, I arrived just yesterday.
1665
01:19:44,701 --> 01:19:47,287
It's a lovely cottage.
1666
01:19:47,328 --> 01:19:50,623
And how is Mrs. Ferrars?
1667
01:19:50,665 --> 01:19:52,792
My stepmother is well.
1668
01:19:52,834 --> 01:19:54,878
Thank you.
1669
01:19:54,919 --> 01:19:56,629
Perhaps I should say
she's in good health.
1670
01:19:56,671 --> 01:19:57,839
I suppose she'll never be well.
1671
01:19:57,881 --> 01:20:04,512
No, I mean Mrs.
Edward Ferrars.
1672
01:20:04,554 --> 01:20:05,847
Oh.
1673
01:20:05,889 --> 01:20:07,182
You haven't heard?
1674
01:20:12,103 --> 01:20:15,648
From the way that gossip seems
to travel in our circles,
1675
01:20:15,690 --> 01:20:16,524
I had assumed that--
1676
01:20:22,238 --> 01:20:26,409
once my inheritance
went to my brother,
1677
01:20:26,451 --> 01:20:30,580
it seemed as though Miss
Lucy Steele's affections
1678
01:20:30,622 --> 01:20:32,332
went that way as well.
1679
01:20:32,374 --> 01:20:37,504
And so Lucy is now
Mrs. Robert Ferrars.
1680
01:20:37,545 --> 01:20:40,131
Apparently, my stepmother's
prejudices against Lucy
1681
01:20:40,173 --> 01:20:43,593
were outweighed by her desire
to punish and humiliate me.
1682
01:20:43,635 --> 01:20:48,056
So-- so--
1683
01:20:48,098 --> 01:20:52,560
so you're-- you're--
you're not married?
1684
01:20:52,602 --> 01:20:53,728
No.
1685
01:20:53,770 --> 01:20:56,523
[music playing]
1686
01:20:59,526 --> 01:21:00,360
Elinor.
1687
01:21:04,781 --> 01:21:05,573
Elinor.
1688
01:21:09,911 --> 01:21:12,872
I would not blame you if
you wanted me to leave,
1689
01:21:12,914 --> 01:21:16,334
but please allow me--
1690
01:21:16,376 --> 01:21:20,005
my engagement to Lucy
was a folly of youth.
1691
01:21:20,046 --> 01:21:27,053
I never felt for her or for
anyone what I feel for you.
1692
01:21:27,095 --> 01:21:29,472
And I don't care what
my stepsister thinks,
1693
01:21:29,514 --> 01:21:31,599
or my stepmother, or anyone.
1694
01:21:31,641 --> 01:21:34,978
I will not marry for fortune,
nor out of obligation.
1695
01:21:35,020 --> 01:21:37,897
I want to marry for love.
1696
01:21:37,939 --> 01:21:39,607
And I love you, Elinor.
1697
01:21:43,653 --> 01:21:47,073
I know my own happiness now.
1698
01:21:47,115 --> 01:21:49,993
And in truth, I have
known it for some time.
1699
01:21:50,035 --> 01:21:54,205
It lies with you, Elinor.
1700
01:21:54,247 --> 01:21:58,335
I love you with all my heart.
1701
01:21:58,376 --> 01:22:01,546
I have been in love
with you since--
1702
01:22:01,588 --> 01:22:04,841
since we first met at Norland.
1703
01:22:04,883 --> 01:22:08,011
I tried to deny it out
of some misguided sense
1704
01:22:08,053 --> 01:22:09,637
of duty or honor.
1705
01:22:09,679 --> 01:22:14,642
But-- but it would
not be denied.
1706
01:22:14,684 --> 01:22:18,229
My love for you
has never wavered.
1707
01:22:18,271 --> 01:22:21,649
And I will continue to love
you until the day I die.
1708
01:22:24,235 --> 01:22:27,072
I came here today
with one errand
1709
01:22:27,113 --> 01:22:29,991
in mind, which I
will now perform.
1710
01:22:32,952 --> 01:22:34,996
Oh.
1711
01:22:35,038 --> 01:22:43,797
Elinor Dashwood, will
you do me the great honor
1712
01:22:43,838 --> 01:22:46,883
of becoming my wife?
1713
01:22:46,925 --> 01:22:48,677
Yes.
1714
01:22:48,718 --> 01:22:50,804
Yes, I'll marry you.
1715
01:22:50,845 --> 01:22:54,391
[music playing]
1716
01:23:08,697 --> 01:23:11,658
PRIEST: I pronounce they
be man and wife together.
1717
01:23:11,700 --> 01:23:13,076
[applause]
1718
01:23:13,785 --> 01:23:14,661
[music playing]
1719
01:23:14,703 --> 01:23:16,037
[applause]
1720
01:23:41,062 --> 01:23:43,273
[music playing]
1721
01:24:04,210 --> 01:24:07,297
[hallmark media audio logo]
112754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.