All language subtitles for Sense.Sensibility.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,877 --> 00:00:05,714 [hallmark media audio logo] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,718 --> 00:00:11,177 [dramatic music] 5 00:00:11,219 --> 00:00:12,220 CARRIAGE DRIVER: Whoa. 6 00:00:15,140 --> 00:00:16,516 HENRY DASHWOOD: Elinor. 7 00:00:16,558 --> 00:00:17,976 I'm here, Father. 8 00:00:18,018 --> 00:00:21,771 My eldest daughter, I'm so proud of the woman 9 00:00:21,813 --> 00:00:25,275 that you've come to be. 10 00:00:25,316 --> 00:00:30,780 Now, if my sickness continues, your mother and sisters 11 00:00:30,822 --> 00:00:33,158 will need your strength. 12 00:00:33,199 --> 00:00:35,285 I know I can count on you, Elinor. 13 00:00:35,326 --> 00:00:37,787 You must hold our family together. 14 00:00:42,250 --> 00:00:44,669 Father, I came as soon as I could. 15 00:00:44,711 --> 00:00:47,047 Oh, John. 16 00:00:47,088 --> 00:00:48,673 Listen to me, my son. 17 00:00:48,715 --> 00:00:52,177 The law forbids me from dividing my estate. 18 00:00:52,218 --> 00:00:55,221 To include your sisters and stepmother, 19 00:00:55,263 --> 00:00:58,850 my fortune will be left entirely in your hands. 20 00:00:58,892 --> 00:01:00,393 Father, don't worry about that now. 21 00:01:00,435 --> 00:01:01,394 I do worry. 22 00:01:01,436 --> 00:01:02,937 And you must promise me, John. 23 00:01:02,979 --> 00:01:04,773 You must promise me that you will see 24 00:01:04,814 --> 00:01:07,567 that they are taken care of. 25 00:01:07,609 --> 00:01:09,402 That is my wish. 26 00:01:09,444 --> 00:01:12,322 [dramatic music] 27 00:01:15,158 --> 00:01:17,911 I promise, Father. 28 00:01:17,952 --> 00:01:20,830 I promise. 29 00:01:20,872 --> 00:01:24,376 [theme music] 30 00:01:41,768 --> 00:01:45,313 [playful music] 31 00:01:48,858 --> 00:01:49,984 FANNY DASHWOOD: The promise? 32 00:01:50,026 --> 00:01:52,696 JOHN DASHWOOD: Yes, the promise. 33 00:01:52,737 --> 00:01:53,780 3,000 pounds. 34 00:01:53,822 --> 00:01:54,948 Are you mad? 35 00:01:54,989 --> 00:01:57,409 1,000 for each of the girls. 36 00:01:57,450 --> 00:01:59,160 Barrister assured me it was a fair amount. 37 00:01:59,202 --> 00:02:00,036 Is it not enough? 38 00:02:00,078 --> 00:02:00,954 Not enough? 39 00:02:00,995 --> 00:02:03,289 It's far too much. 40 00:02:03,331 --> 00:02:05,834 Even if you gave them half as much, no other man on Earth 41 00:02:05,875 --> 00:02:08,628 would be half so generous to his half-sisters. 42 00:02:08,670 --> 00:02:11,131 So 1,500, then? 43 00:02:11,172 --> 00:02:14,843 1,500 would be perfect, if it is your intent to rob 44 00:02:14,884 --> 00:02:17,053 us of our rightful inheritance. 45 00:02:17,095 --> 00:02:20,849 Fanny, it is their rightful inheritance too. 46 00:02:20,890 --> 00:02:23,143 Yet the law says differently. 47 00:02:23,184 --> 00:02:26,312 But I promised Father. 48 00:02:26,354 --> 00:02:30,483 John, regardless of who promised what to whom and when, 49 00:02:30,525 --> 00:02:34,154 the estate is yours to do with as you see fit. 50 00:02:34,195 --> 00:02:37,574 [music playing] 51 00:02:44,748 --> 00:02:48,877 The new master and mistress of Norland Park have arrived. 52 00:02:48,918 --> 00:02:51,129 We are now guests in our own home. 53 00:02:51,171 --> 00:02:53,340 I don't understand why we have to leave. 54 00:02:53,381 --> 00:02:55,842 John and Fanny already have a house in London. 55 00:02:55,884 --> 00:02:57,635 Yes. 56 00:02:57,677 --> 00:02:59,387 One must assume taking what's ours gives them great pleasure. 57 00:02:59,429 --> 00:03:00,347 Stop it. 58 00:03:00,388 --> 00:03:02,015 Our brother is a good man. 59 00:03:02,057 --> 00:03:04,059 John will honor father's wishes. 60 00:03:04,100 --> 00:03:05,769 He'll certainly allow us the time we need 61 00:03:05,810 --> 00:03:06,978 to find a suitable new home. 62 00:03:07,020 --> 00:03:08,897 [horses galloping] 63 00:03:09,898 --> 00:03:11,858 Hold. 64 00:03:11,900 --> 00:03:15,403 [music playing] 65 00:03:21,910 --> 00:03:25,830 Mary and my dear sisters. 66 00:03:25,872 --> 00:03:27,207 John. 67 00:03:27,248 --> 00:03:28,917 I trust you had a pleasant journey. 68 00:03:28,958 --> 00:03:30,460 Yes, thank you. 69 00:03:30,502 --> 00:03:32,712 And thank you for the warm welcome. 70 00:03:32,754 --> 00:03:36,424 I hope to make this transition as easy as pos-- 71 00:03:36,466 --> 00:03:39,844 Norland Park, how I've dreamed of this day. 72 00:03:39,886 --> 00:03:42,639 [playful music] 73 00:03:47,644 --> 00:03:50,522 John, I was hoping we could discuss 74 00:03:50,563 --> 00:03:51,981 your plans for the estate. 75 00:03:52,023 --> 00:03:53,566 Oh, yes. 76 00:03:53,608 --> 00:03:56,236 Yes, of course, all things in good time. 77 00:03:56,277 --> 00:04:00,532 But first, I-- I do have to check in on Fanny. 78 00:04:00,573 --> 00:04:01,324 Excuse me. 79 00:04:13,795 --> 00:04:17,298 [music playing] 80 00:04:27,142 --> 00:04:30,061 [horse neighs] 81 00:04:45,827 --> 00:04:47,162 Hello. 82 00:04:47,203 --> 00:04:48,872 Hello. 83 00:04:48,913 --> 00:04:51,124 I'm Edward Ferrars. 84 00:04:51,166 --> 00:04:53,585 You must be Miss Dashwood. 85 00:04:53,626 --> 00:04:55,128 I am. 86 00:04:55,170 --> 00:04:56,796 Welcome to Norland Park. 87 00:04:56,838 --> 00:04:59,090 Your sister will be happy to hear you arrived safely. 88 00:04:59,132 --> 00:05:00,925 Stepsister. 89 00:05:00,967 --> 00:05:03,970 And yes, Fanny is widely known through the land for 90 00:05:04,012 --> 00:05:06,264 her deep concern for others. 91 00:05:06,306 --> 00:05:09,142 [children playing] 92 00:05:09,184 --> 00:05:10,643 Shall I take you to the house? 93 00:05:10,685 --> 00:05:13,855 [music playing] 94 00:05:15,857 --> 00:05:20,028 I do hope that Fanny has been treating you with civility. 95 00:05:20,070 --> 00:05:23,198 It shames me to say, but Fanny takes after our mother. 96 00:05:23,239 --> 00:05:24,115 Stop. 97 00:05:24,157 --> 00:05:25,241 You shall not pass. 98 00:05:25,283 --> 00:05:26,993 Margaret. 99 00:05:27,035 --> 00:05:30,747 Good sir knight, I assure you my intentions are honorable. 100 00:05:30,789 --> 00:05:31,414 I'm not a knight. 101 00:05:31,456 --> 00:05:32,749 I'm a pirate. 102 00:05:32,791 --> 00:05:33,625 Pirate? 103 00:05:33,667 --> 00:05:34,876 Oh, no. 104 00:05:34,918 --> 00:05:37,337 In that case, I hereby surrender my vessel. 105 00:05:37,379 --> 00:05:38,838 Not good enough. 106 00:05:38,880 --> 00:05:39,881 Oh, ooohh. 107 00:05:42,884 --> 00:05:45,470 Oooh. 108 00:05:45,512 --> 00:05:47,430 FANNY DASHWOOD: As beautiful as Norland is, 109 00:05:47,472 --> 00:05:49,891 it requires many repairs. 110 00:05:49,933 --> 00:05:54,896 I'm frankly surprised at the state of it. 111 00:05:54,938 --> 00:05:55,897 [coughing] 112 00:05:55,939 --> 00:05:58,858 Yes, quite right. 113 00:05:58,900 --> 00:06:00,276 It'll be very expensive. 114 00:06:00,318 --> 00:06:05,281 Money will be much tighter than we imagined. 115 00:06:05,323 --> 00:06:08,243 My dear Fanny, Norland Park is a country manor. 116 00:06:08,284 --> 00:06:11,538 Too many changes would ruin its charm. 117 00:06:11,579 --> 00:06:13,373 There is beauty in its flaws, isn't there? 118 00:06:13,415 --> 00:06:15,208 I think Father-- 119 00:06:15,250 --> 00:06:18,795 [playful music] 120 00:06:21,297 --> 00:06:24,801 So, Mr. Ferrars, tell us. 121 00:06:24,843 --> 00:06:26,886 How long are you to stay at Norland Park? 122 00:06:26,928 --> 00:06:30,015 That depends entirely on the hospitality of Mrs. Dashwood. 123 00:06:30,056 --> 00:06:30,932 You may stay-- 124 00:06:30,974 --> 00:06:33,226 I should think a month. 125 00:06:33,268 --> 00:06:38,940 Well, I would like to stay for a month or so, perhaps longer. 126 00:06:38,982 --> 00:06:42,485 [music playing] 127 00:07:19,147 --> 00:07:20,315 Mother. 128 00:07:20,357 --> 00:07:21,441 None of these will do. 129 00:07:21,483 --> 00:07:23,193 They're all far too expensive. 130 00:07:23,234 --> 00:07:25,278 But surely once John distributes 131 00:07:25,320 --> 00:07:26,696 our share of the estate-- 132 00:07:26,738 --> 00:07:28,323 You can't truly still believe John 133 00:07:28,365 --> 00:07:30,033 intends to honor his promise. 134 00:07:30,075 --> 00:07:31,993 But he said. 135 00:07:32,035 --> 00:07:33,745 We all heard him. 136 00:07:33,787 --> 00:07:36,623 Mother, it's been months since Father passed. 137 00:07:36,664 --> 00:07:38,875 And the most John has promised is the occasional gift 138 00:07:38,917 --> 00:07:40,627 of fish and game. 139 00:07:40,669 --> 00:07:42,295 And if we count on even that, we'll all go hungry, won't we? 140 00:07:42,337 --> 00:07:44,297 But there is good news. 141 00:07:44,339 --> 00:07:45,548 I've been reaching out to family. 142 00:07:45,590 --> 00:07:47,133 You haven't. 143 00:07:47,175 --> 00:07:50,303 How embarrassing. 144 00:07:50,345 --> 00:07:51,971 Yes. 145 00:07:52,013 --> 00:07:53,723 Well, I've received a response from your father's 146 00:07:53,765 --> 00:07:56,893 cousin, Sir John Middleton of Barton Park in Devonshire. 147 00:07:56,935 --> 00:07:58,353 Who? 148 00:07:58,395 --> 00:08:00,855 I've never met any Sir John of Barton Park. 149 00:08:00,897 --> 00:08:03,525 None of us have, but he is family. 150 00:08:03,566 --> 00:08:05,443 It seems his wife recently passed, 151 00:08:05,485 --> 00:08:07,737 and he's sympathetic to our situation. 152 00:08:07,779 --> 00:08:11,366 He has a cottage he will rent us at a very affordable price. 153 00:08:11,408 --> 00:08:14,327 A cottage? 154 00:08:14,369 --> 00:08:18,039 We're to go from Norland Park to a cottage. 155 00:08:18,081 --> 00:08:20,166 Mother. 156 00:08:20,208 --> 00:08:21,334 Very well. 157 00:08:21,376 --> 00:08:22,669 I, for one, don't care where we 158 00:08:22,711 --> 00:08:24,129 go as long as we're far away from John 159 00:08:24,170 --> 00:08:25,171 and his horrible wife. 160 00:08:25,213 --> 00:08:27,340 [clearing throat] 161 00:08:27,382 --> 00:08:29,175 I apologize for the interruption, 162 00:08:29,217 --> 00:08:32,595 but I was hoping to get better acquainted with Norland's 163 00:08:32,637 --> 00:08:34,264 beautiful gardens. 164 00:08:34,305 --> 00:08:36,516 And I was hoping for a guide. 165 00:08:36,558 --> 00:08:40,061 [music playing] 166 00:08:44,190 --> 00:08:46,317 Devonshire is beautiful country. 167 00:08:46,359 --> 00:08:50,030 I actually spent some time there during my schooling years. 168 00:08:50,071 --> 00:08:51,406 Oh. 169 00:08:51,448 --> 00:08:54,951 Well, if you're ever feeling nostalgic, 170 00:08:54,993 --> 00:08:58,788 you always have an open invitation to stay with us, 171 00:08:58,830 --> 00:09:00,206 if it suits you, of course. 172 00:09:00,248 --> 00:09:01,624 It would be my honor. 173 00:09:01,666 --> 00:09:05,086 [music playing] 174 00:09:12,594 --> 00:09:16,056 My mother and I have great expectations for Edward. 175 00:09:16,097 --> 00:09:17,766 I'm sure. 176 00:09:17,807 --> 00:09:19,851 FANNY DASHWOOD: My mother has made it plain that she would 177 00:09:19,893 --> 00:09:22,520 withdraw all his inheritance should he choose 178 00:09:22,562 --> 00:09:27,942 to marry someone unworthy. 179 00:09:27,984 --> 00:09:30,945 It falls to me to make sure that both Edward and Robert 180 00:09:30,987 --> 00:09:35,867 marry the right kind of woman. 181 00:09:35,909 --> 00:09:39,579 You understand, don't you? 182 00:09:39,621 --> 00:09:41,623 I understand you perfectly. 183 00:09:44,751 --> 00:09:46,586 We're grateful for the hospitality you've 184 00:09:46,628 --> 00:09:49,172 shown during our time of need. 185 00:09:49,214 --> 00:09:54,094 Rest assured, we will be leaving Norland Park within the week. 186 00:09:54,135 --> 00:09:57,639 [music playing] 187 00:10:02,936 --> 00:10:05,271 Edward, do you promise you'll visit? 188 00:10:05,313 --> 00:10:06,272 You have my word. 189 00:10:10,235 --> 00:10:17,325 Uh-- it has been a true pleasure making your acquaintance, 190 00:10:17,367 --> 00:10:18,451 Miss Dashwood. 191 00:10:18,493 --> 00:10:20,453 And you as well, Mr. Ferrars. 192 00:10:20,495 --> 00:10:23,289 I want you to know that I'm-- 193 00:10:23,331 --> 00:10:28,795 that I'm-- I'm not very good at this sort of thing. 194 00:10:28,837 --> 00:10:31,673 I wish that I could accompany you on your travels 195 00:10:31,715 --> 00:10:33,466 and offer whatever help I'm able. 196 00:10:33,508 --> 00:10:39,472 But-- but the fact is there are-- 197 00:10:39,514 --> 00:10:42,142 Obligations? 198 00:10:42,183 --> 00:10:44,477 Complications. 199 00:10:44,519 --> 00:10:45,937 Yes. 200 00:10:45,979 --> 00:10:48,898 Well, life is nothing if not complicated. 201 00:10:51,484 --> 00:10:53,319 I shall visit you. 202 00:10:53,361 --> 00:10:59,409 And in the meantime, I want you to have this. 203 00:10:59,451 --> 00:11:00,535 It's for your sketches. 204 00:11:00,577 --> 00:11:03,747 [music playing] 205 00:11:06,583 --> 00:11:08,209 Thank you. 206 00:11:08,251 --> 00:11:10,378 I look forward to filling these pages. 207 00:11:10,420 --> 00:11:14,215 And I to seeing them filled. 208 00:11:14,257 --> 00:11:17,427 Goodbye, Miss Dashwood. 209 00:11:17,469 --> 00:11:20,972 [music playing] 210 00:11:46,748 --> 00:11:48,416 It's not fair. 211 00:11:48,458 --> 00:11:52,545 What kind of law would deprive us of our rightful inheritance? 212 00:11:52,587 --> 00:11:55,298 The world can be a harsh place. 213 00:11:55,340 --> 00:11:59,844 It may only be temporary, for you at least. 214 00:11:59,886 --> 00:12:00,929 Don't look at me like that. 215 00:12:00,970 --> 00:12:02,931 I'm talking about Edward. 216 00:12:02,972 --> 00:12:04,724 Your affection for one another was obvious. 217 00:12:04,766 --> 00:12:06,267 Mother is convinced you will wed. 218 00:12:06,309 --> 00:12:07,852 I'm certain there's no-- 219 00:12:07,894 --> 00:12:10,397 Do you love him? 220 00:12:10,438 --> 00:12:12,565 Marianne. 221 00:12:12,607 --> 00:12:15,944 Elinor, do you love him? 222 00:12:15,985 --> 00:12:23,576 I-- I think very highly of him, greatly esteem him. 223 00:12:23,618 --> 00:12:25,286 Esteem him? 224 00:12:25,328 --> 00:12:26,496 Like him? - Shhhh. 225 00:12:26,538 --> 00:12:27,914 Cold-hearted Elinor, shall I throw 226 00:12:27,956 --> 00:12:28,998 you from this carriage to get you 227 00:12:29,040 --> 00:12:30,166 to admit you feel something? 228 00:12:30,208 --> 00:12:32,043 You're going to wake Mother and Meg. 229 00:12:32,085 --> 00:12:33,420 Don't you wish to be in love? 230 00:12:36,965 --> 00:12:42,220 For you, Marianne, the wish is to hope, and to hope 231 00:12:42,262 --> 00:12:44,556 is to expect. 232 00:12:44,597 --> 00:12:49,602 I think it best not to get my hopes, expectations up. 233 00:12:49,644 --> 00:12:53,189 [music playing] 234 00:12:55,650 --> 00:12:58,278 It's very-- 235 00:12:58,319 --> 00:12:59,112 Small? 236 00:12:59,154 --> 00:13:01,781 Cozy? 237 00:13:01,823 --> 00:13:03,992 The Dashwood women arrive. 238 00:13:04,034 --> 00:13:05,994 Sir John Middleton I presume. 239 00:13:06,036 --> 00:13:07,912 You presume correctly. 240 00:13:07,954 --> 00:13:12,542 Lovely to finally make your acquaintance. 241 00:13:12,584 --> 00:13:14,627 Welcome to Devonshire. 242 00:13:14,669 --> 00:13:16,379 Sir John, we must thank you. 243 00:13:16,421 --> 00:13:17,297 No, no, no, no, no. 244 00:13:17,339 --> 00:13:19,007 No thanks necessary. 245 00:13:19,049 --> 00:13:20,508 You do me a favor by moving in. 246 00:13:20,550 --> 00:13:22,969 It gave me the excuse I needed to clean this place up. 247 00:13:23,011 --> 00:13:25,638 Well, at least accept our condolences 248 00:13:25,680 --> 00:13:26,973 on your wife's passing. 249 00:13:27,015 --> 00:13:28,433 JOHN MIDDLETON: And mine on your husband's. 250 00:13:28,475 --> 00:13:29,851 He was a wonderful man. 251 00:13:29,893 --> 00:13:32,604 And yes, Lady Middleton left us far too soon. 252 00:13:32,645 --> 00:13:35,148 The worst of it was she left me alone with my mother-in-law. 253 00:13:35,190 --> 00:13:37,859 [laughs] 254 00:13:37,901 --> 00:13:38,693 And I jest. 255 00:13:38,735 --> 00:13:40,070 I jest. 256 00:13:40,111 --> 00:13:41,321 Mrs. Jennings is a delightful woman. 257 00:13:41,363 --> 00:13:42,989 Well, perhaps delightful is overstating it. 258 00:13:43,031 --> 00:13:44,824 She's not at all unpleasant, mostly. 259 00:13:44,866 --> 00:13:46,034 Anyway, you'll see for yourself tonight when you 260 00:13:46,076 --> 00:13:47,744 come to dine at Barton Park. 261 00:13:47,786 --> 00:13:49,662 In fact, I insist you dine with us every night 262 00:13:49,704 --> 00:13:51,122 until you're fully settled in. 263 00:13:51,164 --> 00:13:53,041 And to that end, my servant Thomas will be assisting 264 00:13:53,083 --> 00:13:54,584 you with your every need. 265 00:13:54,626 --> 00:13:55,960 That's gracious of you. 266 00:13:56,002 --> 00:13:57,545 Are you sure you can spare-- 267 00:13:57,587 --> 00:13:59,005 Of course I can. 268 00:13:59,047 --> 00:14:00,840 Thomas is a mediocre servant at best. 269 00:14:00,882 --> 00:14:02,342 I'm sure he won't be missed. 270 00:14:02,384 --> 00:14:04,177 Now, I'll get out of your way and let you unpack. 271 00:14:04,219 --> 00:14:06,346 I'll send a carriage down to collect you this evening. 272 00:14:06,388 --> 00:14:07,138 Ta-ta. 273 00:14:11,643 --> 00:14:13,561 Well, he's certainly-- 274 00:14:13,603 --> 00:14:17,107 [music playing] 275 00:14:26,533 --> 00:14:28,159 Look, Marianne, a pianoforte. 276 00:14:33,915 --> 00:14:36,876 Look what we've been reduced to. 277 00:14:36,918 --> 00:14:39,879 Mother, stop. 278 00:14:39,921 --> 00:14:41,131 We have a lovely new home. 279 00:14:41,172 --> 00:14:42,215 We're very fortunate. 280 00:14:42,257 --> 00:14:44,968 I was mistress of Norland Park. 281 00:14:45,010 --> 00:14:47,762 What am I now? 282 00:14:47,804 --> 00:14:50,390 This world is so cruel. 283 00:14:50,432 --> 00:14:53,268 There is kindness in it, like your cousin. 284 00:14:53,309 --> 00:14:56,438 He's a lovely man, and he seems genuinely happy to have us 285 00:14:56,479 --> 00:14:57,856 here, doesn't he? 286 00:14:57,897 --> 00:15:01,484 But we have no carriage, no land of our own, 287 00:15:01,526 --> 00:15:04,738 and no money for your dowry. 288 00:15:04,779 --> 00:15:06,406 We have nothing. 289 00:15:06,448 --> 00:15:09,284 [music playing] 290 00:15:11,745 --> 00:15:12,537 We have each other. 291 00:15:18,793 --> 00:15:22,297 [piano playing] 292 00:15:32,807 --> 00:15:34,225 Dinner was wonderful. 293 00:15:34,267 --> 00:15:36,728 I send my compliments to the chef. 294 00:15:36,770 --> 00:15:39,689 Oh, I am so glad you enjoyed it. 295 00:15:39,731 --> 00:15:41,399 We must talk suitors. 296 00:15:41,441 --> 00:15:44,194 I know every eligible bachelor in the county, 297 00:15:44,235 --> 00:15:46,988 and Elinor and Marianne will meet them all 298 00:15:47,030 --> 00:15:48,823 and take their pick. 299 00:15:48,865 --> 00:15:51,659 It's so lovely having you at Barton Park. 300 00:15:51,701 --> 00:15:53,870 Sir John can be such a bore. 301 00:15:53,912 --> 00:15:55,705 I'm the bore, the way you always prattle on? 302 00:15:55,747 --> 00:15:56,581 Prattle? 303 00:15:56,623 --> 00:15:57,957 I don't prattle. 304 00:15:57,999 --> 00:15:59,376 You don't think I prattle, do you, dear? 305 00:16:02,837 --> 00:16:04,589 JOHN MIDDLETON: Oh, Brandon. 306 00:16:04,631 --> 00:16:05,965 There you are. 307 00:16:06,007 --> 00:16:07,801 I'm afraid you've missed dinner, old chap. 308 00:16:07,842 --> 00:16:09,344 My deepest apologies. I'm afraid-- 309 00:16:09,386 --> 00:16:10,720 No, no, no. No, not at all. 310 00:16:10,762 --> 00:16:12,305 The roast was rather dry, in fact. 311 00:16:12,347 --> 00:16:14,974 But as you can see, we have company to provide a feast 312 00:16:15,016 --> 00:16:17,143 for the eyes, ears, and soul. 313 00:16:17,185 --> 00:16:20,563 Mrs. Dashwood, Miss Dashwood, Margaret, Dashwood, Marianne 314 00:16:20,605 --> 00:16:26,820 Dashwood, allow me to present Colonel Brandon, an old friend 315 00:16:26,861 --> 00:16:28,488 and military hero. 316 00:16:28,530 --> 00:16:31,157 We served together in the East Indies, you know. 317 00:16:31,199 --> 00:16:33,243 It's a pleasure to meet you all. 318 00:16:33,284 --> 00:16:35,495 You play beautifully. 319 00:16:35,537 --> 00:16:37,205 Thank you. 320 00:16:37,247 --> 00:16:38,915 Do you live nearby, Colonel? 321 00:16:38,957 --> 00:16:41,459 Quite but not near enough, it seems, to be on time for dinner 322 00:16:41,501 --> 00:16:42,127 apparently. 323 00:16:42,168 --> 00:16:43,628 Again, I apologize. 324 00:16:43,670 --> 00:16:45,630 Only joking, Colonel. 325 00:16:45,672 --> 00:16:49,718 So serious this one but such a gentleman. 326 00:16:49,759 --> 00:16:51,636 You should see his home, Delaford. 327 00:16:51,678 --> 00:16:56,558 It's simply majestic but could use a woman's touch. 328 00:17:00,186 --> 00:17:02,188 That was a dreadful evening. 329 00:17:02,230 --> 00:17:04,983 Sir John and Mrs. Jennings talk incessantly. 330 00:17:05,025 --> 00:17:07,444 Neither listened to a single note played. 331 00:17:07,485 --> 00:17:10,280 Colonel Brandon seemed quite fond of the music 332 00:17:10,321 --> 00:17:12,699 and the hands that played it. 333 00:17:12,741 --> 00:17:14,325 Stop it. 334 00:17:14,367 --> 00:17:15,910 Did you not find him handsome? 335 00:17:15,952 --> 00:17:17,537 Did you not find him to be pleasant? 336 00:17:17,579 --> 00:17:21,207 I found him to be mature and far too reserved for me. 337 00:17:21,249 --> 00:17:23,418 What could we possibly have in common? 338 00:17:23,460 --> 00:17:26,588 Besides a love of music, a strong interest 339 00:17:26,629 --> 00:17:29,049 in you to start. 340 00:17:29,090 --> 00:17:30,717 He's a military man. 341 00:17:30,759 --> 00:17:33,094 I doubt he has a single romantic bone in his body. 342 00:17:36,222 --> 00:17:37,599 I could never be with someone whose 343 00:17:37,640 --> 00:17:39,267 tastes did not coincide with mine own 344 00:17:39,309 --> 00:17:41,394 in every conceivable way. 345 00:17:41,436 --> 00:17:43,521 The more I come to know the world, the more convinced 346 00:17:43,563 --> 00:17:46,107 I am I'll never find someone I could truly love. 347 00:17:46,149 --> 00:17:48,109 Little young to despair of ever finding happiness, 348 00:17:48,151 --> 00:17:49,235 aren't you? 349 00:17:49,277 --> 00:17:50,737 You don't understand, Elinor. 350 00:17:50,779 --> 00:17:52,030 I require so much. 351 00:17:52,072 --> 00:17:55,367 [music playing] 352 00:17:57,577 --> 00:17:59,621 On that, Marianne, we can agree. 353 00:18:04,125 --> 00:18:07,212 [music playing] 354 00:18:08,505 --> 00:18:11,966 "Thus, happiness depends, as nature shows, 355 00:18:12,008 --> 00:18:14,803 less on exterior things than most suppose." 356 00:18:14,844 --> 00:18:16,429 What's that? 357 00:18:16,471 --> 00:18:19,808 William Cowper, the most romantic poet that ever lived. 358 00:18:19,849 --> 00:18:22,686 He's saying that happiness lies in the heart and not 359 00:18:22,727 --> 00:18:24,729 in material possessions. 360 00:18:24,771 --> 00:18:26,398 When's Edward coming to visit? 361 00:18:26,439 --> 00:18:28,858 He said he'd come as soon as we were settled. 362 00:18:28,900 --> 00:18:30,276 We've been up here for weeks. 363 00:18:30,318 --> 00:18:32,946 Elinor must be upset. 364 00:18:32,987 --> 00:18:34,447 Elinor doesn't get upset. 365 00:18:34,489 --> 00:18:37,242 With Elinor, it's always prudence and duty, 366 00:18:37,283 --> 00:18:39,119 resignation and acceptance. 367 00:18:39,160 --> 00:18:41,996 [horse neighing] 368 00:18:42,038 --> 00:18:42,956 Look. 369 00:18:42,997 --> 00:18:44,791 Is it Colonel Brandon? 370 00:18:44,833 --> 00:18:47,460 Mrs. Jennings said he would make a good husband for you. 371 00:18:47,502 --> 00:18:49,963 Mrs. Jennings doesn't know the first thing about me. 372 00:18:50,005 --> 00:18:52,132 Let's ask him what he thinks. 373 00:18:52,173 --> 00:18:55,176 [playful music] 374 00:18:56,886 --> 00:18:57,679 Meg, don't. 375 00:19:00,473 --> 00:19:01,474 Ow. 376 00:19:01,516 --> 00:19:02,308 Marianne. 377 00:19:09,315 --> 00:19:10,817 Marianne, are you all right? 378 00:19:10,859 --> 00:19:11,693 My ankle. 379 00:19:15,321 --> 00:19:18,616 JOHN WILLOUGHBY: Are you all right? 380 00:19:18,658 --> 00:19:19,743 Don't be afraid. 381 00:19:19,784 --> 00:19:22,662 I only wish to help. 382 00:19:22,704 --> 00:19:24,247 May I? 383 00:19:24,289 --> 00:19:27,375 [music playing] 384 00:19:29,377 --> 00:19:33,006 Well, the good news is it doesn't appear broken. 385 00:19:33,048 --> 00:19:35,175 You've got quite the sprain. 386 00:19:35,216 --> 00:19:36,343 May I escort you home? 387 00:19:38,928 --> 00:19:40,597 Who are you? 388 00:19:40,638 --> 00:19:41,723 I'm sorry. 389 00:19:41,765 --> 00:19:43,308 Where are my manners? 390 00:19:43,350 --> 00:19:45,477 John Willoughby, at your service. 391 00:19:54,944 --> 00:19:57,947 Mother, we simply cannot afford a new chimney. 392 00:19:57,989 --> 00:19:58,865 You know this. 393 00:19:58,907 --> 00:20:00,825 I know no such thing. 394 00:20:00,867 --> 00:20:02,994 Smoke billowing inside the house all day, 395 00:20:03,036 --> 00:20:05,580 all of us constantly beating soot from our clothing, 396 00:20:05,622 --> 00:20:09,000 is this how you really expect us to live? 397 00:20:09,042 --> 00:20:10,418 Fine. Fine. 398 00:20:10,460 --> 00:20:11,795 We'll get a new chimney. 399 00:20:11,836 --> 00:20:14,756 We'll just forego a few minor things like hmm-- 400 00:20:14,798 --> 00:20:16,549 ah, food. 401 00:20:16,591 --> 00:20:18,009 Mother. 402 00:20:18,051 --> 00:20:18,843 It's Marianne. 403 00:20:18,885 --> 00:20:19,678 She fell. 404 00:20:19,719 --> 00:20:20,720 But the man-- 405 00:20:20,762 --> 00:20:23,098 What man? 406 00:20:23,139 --> 00:20:24,349 Where can I-- 407 00:20:24,391 --> 00:20:25,183 Oh. Oh. 408 00:20:25,225 --> 00:20:26,017 Here. 409 00:20:28,728 --> 00:20:29,562 Oh. 410 00:20:29,604 --> 00:20:31,439 Marianne, are you all right? 411 00:20:31,481 --> 00:20:32,607 What happened? 412 00:20:32,649 --> 00:20:35,819 She's fine, just a sprained ankle. 413 00:20:35,860 --> 00:20:37,904 Who are you? 414 00:20:37,946 --> 00:20:39,280 John Willoughby. 415 00:20:39,322 --> 00:20:41,658 I was out hunting, and I saw her fall. 416 00:20:41,700 --> 00:20:44,703 I fear I may have given the young ladies quite the scare. 417 00:20:44,744 --> 00:20:45,453 Not at all. 418 00:20:45,495 --> 00:20:46,663 Don't be silly. 419 00:20:46,705 --> 00:20:48,456 Thank goodness you were there. 420 00:20:48,498 --> 00:20:50,375 May I offer you some tea? 421 00:20:50,417 --> 00:20:52,043 I don't want to trouble you. 422 00:20:52,085 --> 00:20:54,379 I only wanted to see your lovely daughters safely home, 423 00:20:54,421 --> 00:20:56,047 and I have done that. 424 00:20:56,089 --> 00:21:00,051 Although, if I may, I'd like to come back tomorrow to check 425 00:21:00,093 --> 00:21:02,929 on the patient's progress. 426 00:21:02,971 --> 00:21:06,099 Is that all right? 427 00:21:06,141 --> 00:21:07,475 Yes. 428 00:21:07,517 --> 00:21:09,019 Yes, of course. 429 00:21:09,060 --> 00:21:10,729 Then I'll away. 430 00:21:10,770 --> 00:21:12,230 It's been a pleasure meeting you, 431 00:21:12,272 --> 00:21:14,941 Marianne, despite the circumstances. 432 00:21:14,983 --> 00:21:18,194 [music playing] 433 00:21:25,952 --> 00:21:28,580 JOHN MIDDLETON: Ah, yes, the dashing Mr. Willoughby. 434 00:21:28,621 --> 00:21:31,166 He comes to Devonshire every year to visit his aunt. 435 00:21:31,207 --> 00:21:34,294 Who resides at Allenham Court, the estate he will 436 00:21:34,336 --> 00:21:35,920 one day inherit. 437 00:21:35,962 --> 00:21:37,339 Is he married? 438 00:21:37,380 --> 00:21:39,924 He is not. 439 00:21:39,966 --> 00:21:45,180 He is unattached and stands to become extraordinarily wealthy. 440 00:21:45,221 --> 00:21:48,141 [playful music] 441 00:21:49,351 --> 00:21:51,561 Oh, I see what's happening here. 442 00:21:51,603 --> 00:21:53,229 Poor Brandon. 443 00:21:53,271 --> 00:21:56,274 It seems he's no match for Willoughby in Marianne's eyes, 444 00:21:56,316 --> 00:21:58,526 though perhaps Miss Elinor-- 445 00:21:58,568 --> 00:22:00,445 Elinor already has a suitor. 446 00:22:00,487 --> 00:22:01,404 Margaret. 447 00:22:01,446 --> 00:22:02,947 Really? 448 00:22:02,989 --> 00:22:04,866 And why is this the first that I am hearing of it? 449 00:22:04,908 --> 00:22:05,700 Pray tell. 450 00:22:05,742 --> 00:22:07,952 Who is the lucky young man? 451 00:22:07,994 --> 00:22:08,995 I won't say his name. 452 00:22:09,037 --> 00:22:10,413 Oh. 453 00:22:10,455 --> 00:22:13,041 But his surname begins with the letter F. 454 00:22:13,083 --> 00:22:14,668 Ooh, mystery, is it? 455 00:22:14,709 --> 00:22:17,128 I do love a good riddle. 456 00:22:17,170 --> 00:22:18,963 Ooh, let's see. 457 00:22:19,005 --> 00:22:22,217 F for Franklin? 458 00:22:22,258 --> 00:22:23,468 Frederick? 459 00:22:23,510 --> 00:22:24,969 Fiddlesticks. 460 00:22:25,011 --> 00:22:25,804 Fiddlesticks. 461 00:22:25,845 --> 00:22:31,393 [laughter] 462 00:22:31,434 --> 00:22:33,144 I love your cottage. 463 00:22:33,186 --> 00:22:35,105 It's been empty too long. 464 00:22:35,146 --> 00:22:38,358 To see it occupied now and by such wonderful women, 465 00:22:38,400 --> 00:22:40,819 it does my heart good. 466 00:22:40,860 --> 00:22:44,155 How long will you be in Devonshire? 467 00:22:44,197 --> 00:22:45,156 Difficult to say. 468 00:22:45,198 --> 00:22:46,574 It is beautiful out here. 469 00:22:46,616 --> 00:22:48,785 And Allenham Court will one day be my home, 470 00:22:48,827 --> 00:22:55,917 but sometimes I find Devonshire a bit dull. 471 00:22:55,959 --> 00:22:57,002 Oh. 472 00:22:57,043 --> 00:22:58,670 Young women throwing themselves down 473 00:22:58,712 --> 00:23:00,755 hillsides just to meet you doesn't happen every day? 474 00:23:03,800 --> 00:23:08,471 It is nice to have others of an age close to my own. 475 00:23:08,513 --> 00:23:11,349 Let's see what else we have in common. 476 00:23:11,391 --> 00:23:14,019 Who's your favorite artist? 477 00:23:14,060 --> 00:23:18,273 Ah, don't make me choose just one. 478 00:23:18,314 --> 00:23:19,566 Boucher. 479 00:23:19,607 --> 00:23:20,859 Ooh, Panini. 480 00:23:20,900 --> 00:23:22,027 I love them. 481 00:23:22,068 --> 00:23:23,069 Favorite poet. 482 00:23:23,111 --> 00:23:23,945 Phillis Wheatley. 483 00:23:23,987 --> 00:23:25,822 Phillis Wheatley. 484 00:23:25,864 --> 00:23:29,492 "Thy various works, imperial queen, we see." 485 00:23:29,534 --> 00:23:30,744 "How bright their forms! 486 00:23:30,785 --> 00:23:32,954 How deck'd with pomp by thee!" 487 00:23:32,996 --> 00:23:35,832 [music playing] 488 00:23:40,628 --> 00:23:42,630 Willoughby, welcome back to Devonshire. 489 00:23:42,672 --> 00:23:43,715 Now, how is your aunt? 490 00:23:43,757 --> 00:23:45,342 Still in good health, I hope. 491 00:23:45,383 --> 00:23:47,635 She is well, thank you-- on a trip to London at present. 492 00:23:47,677 --> 00:23:48,887 Good evening, everyone. 493 00:23:48,928 --> 00:23:50,555 Colonel Brandon, now that you're here, 494 00:23:50,597 --> 00:23:52,223 shall we adjourn to dinner? Come my, dear. 495 00:23:52,265 --> 00:23:53,808 Allow me. 496 00:23:53,850 --> 00:23:54,893 Good to see that ankle is in good health, but let's 497 00:23:54,934 --> 00:23:55,727 not test it. 498 00:23:58,396 --> 00:24:02,067 Colonel Brandon, sir, good to see you. 499 00:24:02,108 --> 00:24:03,902 Mr. Willoughby. 500 00:24:03,943 --> 00:24:07,238 [piano playing] 501 00:24:30,804 --> 00:24:34,516 That is beautiful. 502 00:24:34,557 --> 00:24:36,518 You must give me some pointers on how to play. 503 00:24:36,559 --> 00:24:38,436 It appears Mr. Willoughby was quite moved 504 00:24:38,478 --> 00:24:39,813 by Marianne's performance. 505 00:24:39,854 --> 00:24:42,899 Oh, let them have their fun. 506 00:24:42,941 --> 00:24:44,025 Excuse me. 507 00:24:44,067 --> 00:24:45,193 To be young again. 508 00:24:45,235 --> 00:24:46,820 JOHN MIDDLETON: When were you ever young? 509 00:24:46,861 --> 00:24:48,947 I was speaking with Sir John about a piece of land 510 00:24:48,988 --> 00:24:50,657 owned by my sister's husband. 511 00:24:50,699 --> 00:24:52,992 It's naught but a few hours' ride by carriage. 512 00:24:53,034 --> 00:24:55,203 We thought it might be nice to take an excursion out 513 00:24:55,245 --> 00:24:56,204 there for a picnic. 514 00:24:56,246 --> 00:24:57,372 That sounds lovely, Colonel. 515 00:24:57,414 --> 00:24:58,331 [laughing] 516 00:24:59,833 --> 00:25:01,376 Do tell Marianne that Mr. Willoughby 517 00:25:01,418 --> 00:25:04,254 will also be invited. 518 00:25:04,295 --> 00:25:05,380 Colonel? 519 00:25:05,422 --> 00:25:08,383 My sister, she's a true romantic, 520 00:25:08,425 --> 00:25:09,926 and I love her for it. 521 00:25:09,968 --> 00:25:15,515 But she lacks propriety and I'm afraid common sense. 522 00:25:15,557 --> 00:25:17,100 I must say I do look forward to a day 523 00:25:17,142 --> 00:25:19,644 where she's better acquainted with the world. 524 00:25:19,686 --> 00:25:21,563 [giggling] 525 00:25:21,604 --> 00:25:24,024 Miss Dashwood, I once knew someone very much 526 00:25:24,065 --> 00:25:26,901 like your sister but who, due to a series 527 00:25:26,943 --> 00:25:28,820 of unfortunate circumstances-- 528 00:25:31,990 --> 00:25:34,034 the world can be a very cruel place. 529 00:25:34,075 --> 00:25:35,785 Do not wish for the day that your sister 530 00:25:35,827 --> 00:25:38,246 discovers that for herself. 531 00:25:38,288 --> 00:25:41,750 [music playing] 532 00:25:43,209 --> 00:25:44,169 [giggling] 533 00:25:47,630 --> 00:25:48,798 Do you fancy her? 534 00:25:48,840 --> 00:25:50,258 She's beautiful. 535 00:25:50,300 --> 00:25:52,635 She's yours. 536 00:25:52,677 --> 00:25:54,346 She's what? 537 00:25:54,387 --> 00:25:57,849 She's yours, if that is, you have something of equal value 538 00:25:57,891 --> 00:25:59,351 to trade for her. 539 00:25:59,392 --> 00:26:03,730 I'm afraid I don't have much of value, not any more. 540 00:26:03,772 --> 00:26:07,192 Well, what do you have on you right now? 541 00:26:07,233 --> 00:26:09,402 Nothing. 542 00:26:09,444 --> 00:26:12,322 Just a handkerchief. 543 00:26:12,364 --> 00:26:13,948 Perfect. 544 00:26:13,990 --> 00:26:16,701 Anything you've ever held will be more than enough. 545 00:26:16,743 --> 00:26:20,121 [music playing] 546 00:26:21,581 --> 00:26:23,541 [clearing throat] 547 00:26:23,583 --> 00:26:25,877 Elinor, look. 548 00:26:25,919 --> 00:26:28,338 Willoughby gave me the most wonderful gift. 549 00:26:28,380 --> 00:26:30,340 I think I'll call her Queen Mab. 550 00:26:30,382 --> 00:26:31,716 What, the horse? 551 00:26:31,758 --> 00:26:34,177 Marianne, we can't keep it. 552 00:26:34,219 --> 00:26:35,804 But we have a perfectly good stable. 553 00:26:35,845 --> 00:26:37,263 What will we feed it, Marianne? 554 00:26:37,305 --> 00:26:38,139 Who will groom it? 555 00:26:38,181 --> 00:26:39,307 I'm sorry. 556 00:26:39,349 --> 00:26:41,017 Clearly, I did not think this through. 557 00:26:41,059 --> 00:26:43,478 My aunt always says I can be a bit impulsive. 558 00:26:43,520 --> 00:26:44,729 As well you should be. 559 00:26:44,771 --> 00:26:46,481 Our impulses are never wrong. 560 00:26:46,523 --> 00:26:49,484 Well, in this case, they were. 561 00:26:49,526 --> 00:26:51,778 The last thing I want to do is cause you any hardship, 562 00:26:51,820 --> 00:26:54,656 but perhaps I can offer a solution. 563 00:26:54,698 --> 00:26:57,867 I will keep Queen Mab in the stables at Allenham. 564 00:26:57,909 --> 00:27:00,036 She will still be yours, and you can come 565 00:27:00,078 --> 00:27:04,499 visit her and ride her anytime. 566 00:27:04,541 --> 00:27:07,961 I hope that will be quite often. 567 00:27:08,003 --> 00:27:11,297 Thank you, Mr. Willoughby. 568 00:27:11,339 --> 00:27:12,841 Not at all. 569 00:27:12,882 --> 00:27:14,926 I do apologize for any trouble I may have caused. 570 00:27:14,968 --> 00:27:16,469 Will you be joining us on the trip 571 00:27:16,511 --> 00:27:17,929 Colonel Brandon has arranged? 572 00:27:17,971 --> 00:27:19,723 Well, if the lovely and talented Dashwood 573 00:27:19,764 --> 00:27:21,433 sisters are going to be there, I would 574 00:27:21,474 --> 00:27:25,020 not miss it for the world. 575 00:27:25,061 --> 00:27:26,521 Shall we go for a ride? 576 00:27:26,563 --> 00:27:30,150 [music playing] 577 00:27:36,740 --> 00:27:39,701 It's so beautiful. 578 00:27:39,743 --> 00:27:41,619 My favorite horse. 579 00:27:41,661 --> 00:27:44,581 [music playing] 580 00:27:45,582 --> 00:27:47,042 Take this. 581 00:27:47,083 --> 00:27:49,210 For the last time, I do not prattle. 582 00:27:49,252 --> 00:27:49,919 You do. 583 00:27:49,961 --> 00:27:51,046 You do, too. 584 00:27:53,631 --> 00:27:56,760 I think I'll write a letter to Edward, inviting him to visit. 585 00:27:56,801 --> 00:27:57,844 You'll do no such thing. 586 00:27:57,886 --> 00:27:59,512 He's already been invited. 587 00:27:59,554 --> 00:28:00,930 Elinor. 588 00:28:00,972 --> 00:28:03,892 I just want for both my daughters to be happy. 589 00:28:03,933 --> 00:28:05,769 Mother, my happiness does not depend 590 00:28:05,810 --> 00:28:07,604 on the affections of another. 591 00:28:07,645 --> 00:28:08,605 Doesn't hurt though. 592 00:28:12,442 --> 00:28:14,903 MAN: Colonel Brandon. 593 00:28:14,944 --> 00:28:16,321 I have a message for you. 594 00:28:27,457 --> 00:28:28,917 I'm so sorry. 595 00:28:28,958 --> 00:28:30,001 I'm afraid I can't accompany you on the picnic. 596 00:28:30,043 --> 00:28:31,419 My horse, quickly. 597 00:28:31,461 --> 00:28:32,420 But it's your brother-in-law's property. 598 00:28:32,462 --> 00:28:33,338 We can't go without you. 599 00:28:33,380 --> 00:28:34,547 I apologize, but I've been called 600 00:28:34,589 --> 00:28:35,715 on urgent business in London. 601 00:28:35,757 --> 00:28:37,092 Come now, Brandon. 602 00:28:37,133 --> 00:28:38,593 Surely, this business is not so urgent you 603 00:28:38,635 --> 00:28:39,886 can't postpone it one day. 604 00:28:39,928 --> 00:28:41,429 Not one hour. 605 00:28:41,471 --> 00:28:44,224 [dramatic music] 606 00:28:46,559 --> 00:28:49,354 I wonder what this urgent business could be? 607 00:28:49,396 --> 00:28:50,480 I suspect I know. 608 00:28:50,522 --> 00:28:53,108 A little bird told me that the Colonel 609 00:28:53,149 --> 00:28:59,406 has a certain ongoing obligation in London, a daughter. 610 00:28:59,447 --> 00:29:00,240 A daughter? 611 00:29:02,992 --> 00:29:05,412 I didn't know the Colonel had been married. 612 00:29:05,453 --> 00:29:08,540 He hasn't been. 613 00:29:08,581 --> 00:29:10,500 We've spoken more than enough of the Colonel. 614 00:29:10,542 --> 00:29:12,752 And although he may have foiled our plans, 615 00:29:12,794 --> 00:29:14,671 it is far too beautiful of a day to let 616 00:29:14,713 --> 00:29:16,339 it go to waste all together. 617 00:29:16,381 --> 00:29:18,258 The fair Marianne and I are going 618 00:29:18,299 --> 00:29:19,968 for a ride in the countryside. 619 00:29:20,010 --> 00:29:20,802 Catch us if you can. 620 00:29:20,844 --> 00:29:21,678 Yah. 621 00:29:25,098 --> 00:29:28,226 [music playing] 622 00:29:29,144 --> 00:29:31,980 This, Marianne, is Allenham. 623 00:29:32,022 --> 00:29:33,982 MARIANNE DASHWOOD: It's so beautiful. 624 00:29:34,024 --> 00:29:36,109 And all of this is to be yours? 625 00:29:36,151 --> 00:29:43,158 One day, yes, mine, and God willing, my family's. 626 00:29:43,199 --> 00:29:45,410 I think it would feel far too empty without one. 627 00:29:50,832 --> 00:29:55,503 Marianne, my aunt will be back from London in a few days. 628 00:29:55,545 --> 00:29:57,839 So I'll have to tend to things around here, 629 00:29:57,881 --> 00:29:59,883 preparing for her return. 630 00:29:59,924 --> 00:30:04,095 But perhaps someday I could pay a call to Barton Cottage. 631 00:30:04,137 --> 00:30:06,556 There's something I'd like to ask you. 632 00:30:06,598 --> 00:30:10,185 And afterwards, I'd like to have a conversation 633 00:30:10,226 --> 00:30:12,187 with your mother. 634 00:30:12,228 --> 00:30:13,772 Yes. 635 00:30:13,813 --> 00:30:14,898 Yes, of course. 636 00:30:14,939 --> 00:30:18,068 [music playing] 637 00:30:20,945 --> 00:30:24,074 [bell tolling] 638 00:30:26,868 --> 00:30:30,455 Why did I have to go to church and Marianne got to stay home? 639 00:30:30,497 --> 00:30:33,041 Because Marianne is pure of heart without an ounce of sin. 640 00:30:33,083 --> 00:30:34,542 No, she isn't. 641 00:30:34,584 --> 00:30:37,796 Marianne had to stay home to receive a visitor. 642 00:30:37,837 --> 00:30:39,005 What visitor? 643 00:30:39,047 --> 00:30:39,923 Mr. Willoughby? 644 00:30:39,964 --> 00:30:41,508 Indeed. 645 00:30:41,549 --> 00:30:43,760 And your sister is about to become Mrs. Willoughby. 646 00:30:43,802 --> 00:30:45,053 Marianne's getting married? 647 00:30:45,095 --> 00:30:47,639 We don't know that for certain. 648 00:30:47,681 --> 00:30:50,433 I'm so glad Willoughby came along when he did. 649 00:30:50,475 --> 00:30:53,561 If things between Marianne and Colonel Brandon had progressed, 650 00:30:53,603 --> 00:30:55,689 your sister could have ended up in a very 651 00:30:55,730 --> 00:30:59,109 complicated situation. 652 00:30:59,150 --> 00:31:00,694 Do you think it's true what Mrs. Jennings 653 00:31:00,735 --> 00:31:04,280 said about him, that he had a daughter out of wedlock? 654 00:31:04,322 --> 00:31:05,490 Mother. 655 00:31:05,532 --> 00:31:07,409 Your daughters keep you busy enough. 656 00:31:07,450 --> 00:31:09,494 Do you really need to worry over someone else's? 657 00:31:13,957 --> 00:31:15,750 Mr. Willoughby, what's going on? 658 00:31:15,792 --> 00:31:16,835 Where's Marianne? 659 00:31:16,876 --> 00:31:18,128 She's inside. 660 00:31:18,169 --> 00:31:20,839 She's-- I'm afraid she's a bit upset. 661 00:31:20,880 --> 00:31:22,340 Upset? 662 00:31:22,382 --> 00:31:23,967 She didn't refuse you, did she? 663 00:31:24,009 --> 00:31:24,801 Mother. 664 00:31:24,843 --> 00:31:26,094 No. 665 00:31:26,136 --> 00:31:28,221 No, it's not-- my aunt has decided 666 00:31:28,263 --> 00:31:29,848 to exercise some of her privileges 667 00:31:29,889 --> 00:31:31,516 on her dependent nephew. 668 00:31:31,558 --> 00:31:33,309 I'm leaving to London for business. 669 00:31:33,351 --> 00:31:34,602 I leave straight away. 670 00:31:34,644 --> 00:31:36,354 When will you return? 671 00:31:36,396 --> 00:31:40,608 I-- I'm only invited back to Allenham once a year, 672 00:31:40,650 --> 00:31:42,944 so I most likely will not be back for some time. 673 00:31:42,986 --> 00:31:44,571 But surely Sir John could extend 674 00:31:44,612 --> 00:31:46,948 an invitation once your business is concluded. 675 00:31:46,990 --> 00:31:48,324 Yes. 676 00:31:48,366 --> 00:31:49,617 Well, I'm not certain when that will be. 677 00:31:49,659 --> 00:31:53,204 Things are-- that is to say, things are-- 678 00:31:53,246 --> 00:31:54,789 I should not linger. 679 00:31:54,831 --> 00:31:56,958 I will not torment myself by remaining friends whose 680 00:31:57,000 --> 00:31:58,418 company I can no longer enjoy. 681 00:32:02,130 --> 00:32:03,089 [knocking] 682 00:32:03,131 --> 00:32:05,300 Marianne. 683 00:32:05,342 --> 00:32:06,968 Please don't cry. 684 00:32:07,010 --> 00:32:08,386 Mother, let me talk to her. 685 00:32:08,428 --> 00:32:10,096 What is there to say? 686 00:32:10,138 --> 00:32:11,765 This would never have happened if I was 687 00:32:11,806 --> 00:32:13,767 the mistress of Norland Park. 688 00:32:13,808 --> 00:32:14,642 Mother-- 689 00:32:14,684 --> 00:32:17,187 [crying] 690 00:32:17,937 --> 00:32:19,189 [knocking] 691 00:32:19,230 --> 00:32:20,190 Marianne? 692 00:32:22,692 --> 00:32:25,653 Over a week now and still he's sent no letter. 693 00:32:25,695 --> 00:32:28,281 I know, but weeping all night and refusing 694 00:32:28,323 --> 00:32:30,950 breakfast in the morning won't make him write any sooner. 695 00:32:30,992 --> 00:32:34,329 I'd be ashamed of myself if I were able to eat or sleep. 696 00:32:34,371 --> 00:32:36,247 This is what true love does to you, Elinor. 697 00:32:36,289 --> 00:32:39,209 You wouldn't understand. 698 00:32:39,250 --> 00:32:43,338 Well, perhaps you can temper your grief a bit 699 00:32:43,380 --> 00:32:44,589 for the sake of Mother? 700 00:32:44,631 --> 00:32:45,256 [horse neighing] 701 00:32:45,298 --> 00:32:46,424 Someone's coming. 702 00:32:46,466 --> 00:32:48,760 Willoughby-- he's come back. 703 00:32:48,802 --> 00:32:50,178 It's Edward. 704 00:32:50,220 --> 00:32:53,723 [music playing] 705 00:33:00,188 --> 00:33:01,690 I knew you'd come. 706 00:33:01,731 --> 00:33:03,191 Oh, well, of course. 707 00:33:03,233 --> 00:33:05,235 I have to keep the countryside free from pirates. 708 00:33:09,447 --> 00:33:12,200 Mr. Ferrars, such a pleasure to see you again. 709 00:33:12,242 --> 00:33:14,536 Oh, thank you, Miss Dashwood. 710 00:33:14,577 --> 00:33:16,204 Marianne. 711 00:33:16,246 --> 00:33:19,332 I hope my invitation has not expired. 712 00:33:19,374 --> 00:33:20,750 Of course not. 713 00:33:20,792 --> 00:33:22,377 I'm afraid I can only stay for one night. 714 00:33:22,419 --> 00:33:24,212 I hope you don't think me rude. 715 00:33:24,254 --> 00:33:25,964 All the way from London for just one night? 716 00:33:35,140 --> 00:33:38,143 It's a charming home. 717 00:33:38,184 --> 00:33:40,687 Are the Middletons agreeable people? 718 00:33:40,729 --> 00:33:42,105 Not at all. 719 00:33:42,147 --> 00:33:43,773 We couldn't be more unfortunately situated. 720 00:33:43,815 --> 00:33:45,400 Marianne, stop. 721 00:33:45,442 --> 00:33:47,986 Sir John and Mrs. Jennings are very pleasant. 722 00:33:48,028 --> 00:33:49,404 You'll meet them tonight. 723 00:33:49,446 --> 00:33:51,114 Once they find out we have a guest, 724 00:33:51,156 --> 00:33:54,284 they'll want to have us for dinner. 725 00:33:54,325 --> 00:33:56,161 That's a nice ring. 726 00:33:56,202 --> 00:33:58,872 I didn't think you were wearing it at Norland. 727 00:33:58,913 --> 00:34:00,123 Uh, no. 728 00:34:00,165 --> 00:34:01,082 Thank you. 729 00:34:01,124 --> 00:34:03,001 No, I wasn't. 730 00:34:03,043 --> 00:34:04,669 It was a gift. 731 00:34:04,711 --> 00:34:05,670 A gift from whom? 732 00:34:05,712 --> 00:34:08,840 Marianne, it's not our business. 733 00:34:08,882 --> 00:34:10,592 No, that's quite all right. 734 00:34:10,633 --> 00:34:11,426 Edward. 735 00:34:11,468 --> 00:34:12,635 Yes? 736 00:34:12,677 --> 00:34:13,928 Thomas has finished preparing your room. 737 00:34:13,970 --> 00:34:14,929 Would you like to see it? 738 00:34:14,971 --> 00:34:16,306 Yes, of course. 739 00:34:16,348 --> 00:34:17,182 Thank you. 740 00:34:17,223 --> 00:34:18,016 Excuse me. 741 00:34:21,478 --> 00:34:22,812 He's going to propose. 742 00:34:22,854 --> 00:34:24,856 Marianne, why would you say such a thing? 743 00:34:24,898 --> 00:34:27,984 Did you see how nervous he was, how distracted? 744 00:34:28,026 --> 00:34:29,903 You've taken quite the leap there. 745 00:34:29,944 --> 00:34:31,112 Elinor, I'm telling you. 746 00:34:31,154 --> 00:34:32,280 I know about these things. 747 00:34:32,322 --> 00:34:34,157 He's going to propose. 748 00:34:34,199 --> 00:34:37,702 [playful music] 749 00:34:46,503 --> 00:34:47,796 Mr. Ferrars, tell me. 750 00:34:47,837 --> 00:34:52,509 Is it all right if I call you Mr. F? 751 00:34:52,550 --> 00:34:55,220 Uh, Edward is fine. 752 00:34:55,261 --> 00:34:56,137 Thank you. 753 00:34:56,179 --> 00:34:57,597 Oh, all right, then. 754 00:34:57,639 --> 00:35:00,016 Edward comes from a prominent family in London. 755 00:35:00,058 --> 00:35:02,811 His stepmother expects great things from him. 756 00:35:02,852 --> 00:35:03,436 Is that so? 757 00:35:03,478 --> 00:35:04,521 Tell me, Edward. 758 00:35:04,562 --> 00:35:06,773 What are your ambitions? 759 00:35:06,815 --> 00:35:08,358 Oh. 760 00:35:08,400 --> 00:35:11,361 My brother Robert is the ambitious one in the family. 761 00:35:11,403 --> 00:35:13,363 I have no wish to be distinguished, 762 00:35:13,405 --> 00:35:15,615 nor any idea I ever shall be. 763 00:35:15,657 --> 00:35:18,618 I only wish to be perfectly happy. 764 00:35:18,660 --> 00:35:20,495 Wealth plays no part in it. 765 00:35:20,537 --> 00:35:21,871 Nor should it. 766 00:35:21,913 --> 00:35:23,206 Money can only bring happiness when there 767 00:35:23,248 --> 00:35:24,582 is nothing else to give it. 768 00:35:24,624 --> 00:35:26,793 Well, as the one who handles our budget, 769 00:35:26,835 --> 00:35:28,628 I can certainly say a little wealth 770 00:35:28,670 --> 00:35:31,756 would increase my happiness. 771 00:35:31,798 --> 00:35:35,260 Well then, if not fame and fortune, what would grant you 772 00:35:35,301 --> 00:35:37,387 this great happiness, Edward? 773 00:35:37,429 --> 00:35:40,181 [music playing] 774 00:35:43,143 --> 00:35:44,060 I wish I could say. 775 00:35:52,152 --> 00:35:55,113 You are extraordinarily talented. 776 00:35:55,155 --> 00:35:56,239 I wish that were true. 777 00:35:56,281 --> 00:35:57,240 It is. 778 00:35:57,282 --> 00:35:58,783 Do not sell yourself short. 779 00:36:05,915 --> 00:36:12,547 Elinor, I'm sorry if I've seemed reserved during my visit. 780 00:36:12,589 --> 00:36:13,506 You need not apologize. 781 00:36:13,548 --> 00:36:15,759 No, I do need to. 782 00:36:15,800 --> 00:36:17,635 I may not be the best counselor in all things, 783 00:36:17,677 --> 00:36:19,596 but if talking about it-- 784 00:36:19,637 --> 00:36:22,807 No, that's-- that's just the thing. 785 00:36:22,849 --> 00:36:26,394 I gave my word I would not speak of it to anyone. 786 00:36:26,436 --> 00:36:29,647 And I-- I-- 787 00:36:29,689 --> 00:36:30,982 Your horse is ready, sir. 788 00:36:33,902 --> 00:36:35,445 Thank you. 789 00:36:35,487 --> 00:36:38,948 [music playing] 790 00:36:43,787 --> 00:36:46,331 Are you sure you can't stay any longer? 791 00:36:46,373 --> 00:36:47,874 I'm afraid not. 792 00:36:47,916 --> 00:36:50,293 I've been away from London too long as it is. 793 00:36:50,335 --> 00:36:53,338 Been lovely seeing you all again. 794 00:36:53,380 --> 00:36:54,214 Edward. 795 00:36:57,676 --> 00:37:00,428 If these things you cannot speak of become speakable, 796 00:37:00,470 --> 00:37:02,639 you'll always have my ear. 797 00:37:02,681 --> 00:37:07,686 Your friendship might be the greatest blessing I've known. 798 00:37:07,727 --> 00:37:10,814 And now I must bid you farewell. 799 00:37:10,855 --> 00:37:14,192 [music playing] 800 00:37:21,908 --> 00:37:23,785 What is it about us that sends all 801 00:37:23,827 --> 00:37:25,912 of the men in our lives riding off to London in such haste? 802 00:37:28,873 --> 00:37:30,500 JOHN MIDDLETON: Ah, you're here at last. 803 00:37:30,542 --> 00:37:32,168 I apologize for our tardiness. 804 00:37:32,210 --> 00:37:33,336 Was is it Thomas? 805 00:37:33,378 --> 00:37:34,963 Did he take the wrong turn again? 806 00:37:35,005 --> 00:37:36,715 We should never have let him graduate from those pigs. 807 00:37:36,756 --> 00:37:38,925 Now, allow me to present the Miss Steeles. 808 00:37:38,967 --> 00:37:41,636 This is Anne and her sister Lucy. 809 00:37:41,678 --> 00:37:44,222 We met them in town yesterday, and it turns out 810 00:37:44,264 --> 00:37:46,516 that we are distant cousins. 811 00:37:46,558 --> 00:37:48,601 What a small world we live in. 812 00:37:48,643 --> 00:37:50,645 And they may just be the sweetest girls 813 00:37:50,687 --> 00:37:51,980 in that little small world. 814 00:37:52,022 --> 00:37:53,523 Oh. 815 00:37:53,565 --> 00:37:56,693 Sir John, you flatterer. 816 00:37:56,735 --> 00:37:59,529 And so anxious to meet the Dashwood sisters. 817 00:37:59,571 --> 00:38:00,864 From the moment you were mentioned, 818 00:38:00,905 --> 00:38:02,198 they've asked of nothing else. 819 00:38:02,240 --> 00:38:03,825 We simply had to meet you. 820 00:38:03,867 --> 00:38:06,494 There's almost never anyone new in the area. 821 00:38:06,536 --> 00:38:07,871 Do you find it dull here? 822 00:38:07,912 --> 00:38:11,499 Sir John is such a gracious host, isn't he? 823 00:38:11,541 --> 00:38:13,501 Barton Park is so lovely. 824 00:38:13,543 --> 00:38:14,794 I wonder how many rooms it has? 825 00:38:14,836 --> 00:38:16,921 Can you imagine how many servants? 826 00:38:16,963 --> 00:38:19,174 The most servants I've ever seen was at a dinner 827 00:38:19,215 --> 00:38:20,842 of my distant cousins. 828 00:38:20,884 --> 00:38:23,762 I was sat next to a ghastly woman, who was chewing her food 829 00:38:23,803 --> 00:38:28,683 so loudly, it was as if she had no breeding whatsoever. 830 00:38:28,725 --> 00:38:30,310 But he was so dim-witted, I could 831 00:38:30,352 --> 00:38:33,855 barely stand to be around him. 832 00:38:33,897 --> 00:38:36,608 Not like your beau, Miss Marianne. 833 00:38:36,649 --> 00:38:40,653 You must tell us how you managed to tame Mr. Willoughby. 834 00:38:40,695 --> 00:38:44,324 There are rumors the two of you are engaged to marry. 835 00:38:44,366 --> 00:38:46,159 Are they true? 836 00:38:46,201 --> 00:38:47,535 No. 837 00:38:47,577 --> 00:38:49,329 I wonder where those rumors came from? 838 00:38:49,371 --> 00:38:50,705 And what of you, Elinor? 839 00:38:50,747 --> 00:38:52,540 Surely, there's an army of Devonshire men 840 00:38:52,582 --> 00:38:54,250 vying for your affection. 841 00:38:54,292 --> 00:38:57,253 Well, you've hit upon a great secret there, Miss Steele. 842 00:38:57,295 --> 00:39:00,757 Miss Elinor's heart is claimed by a mystery suitor. 843 00:39:00,799 --> 00:39:04,344 Now, we don't know who it could be, although Barton Cottage did 844 00:39:04,386 --> 00:39:07,472 receive a recent visit by one Mr. F. 845 00:39:07,514 --> 00:39:09,265 Edward Ferrars. 846 00:39:09,307 --> 00:39:10,350 Oh. 847 00:39:10,392 --> 00:39:12,185 We know Mr. Ferrars very well. 848 00:39:12,227 --> 00:39:13,269 But surely-- 849 00:39:13,311 --> 00:39:14,562 Anne, stop. 850 00:39:14,604 --> 00:39:16,564 We can hardly claim to know him well. 851 00:39:16,606 --> 00:39:18,942 We've met him once or twice. 852 00:39:18,983 --> 00:39:20,527 Our uncle was his schoolmaster. 853 00:39:20,568 --> 00:39:22,278 Oh. 854 00:39:22,320 --> 00:39:24,531 I'm afraid Mrs. Jennings and Sir John are just teasing you. 855 00:39:24,572 --> 00:39:26,116 You see, Edward's stepsister, Fanny, 856 00:39:26,157 --> 00:39:27,784 is married to our half-brother, John, 857 00:39:27,826 --> 00:39:29,119 and that's why he visited us. 858 00:39:31,663 --> 00:39:33,373 Oh, bother. 859 00:39:33,415 --> 00:39:34,791 I was so sure. 860 00:39:37,502 --> 00:39:41,006 [playful music] 861 00:39:47,512 --> 00:39:50,348 [bach, "prelude in c major"] 862 00:39:51,641 --> 00:39:52,434 Thank you. 863 00:39:58,606 --> 00:40:00,650 [french]. 864 00:40:00,692 --> 00:40:02,652 It seems as though I've won again. 865 00:40:02,694 --> 00:40:04,696 Should we play another hand? 866 00:40:04,738 --> 00:40:08,283 I must say, Marianne plays beautifully. 867 00:40:08,324 --> 00:40:11,536 I'm hopeless when it comes to the piano or any instrument 868 00:40:11,578 --> 00:40:12,620 really. 869 00:40:12,662 --> 00:40:14,372 Excuse me. 870 00:40:14,414 --> 00:40:18,001 I do wish I had some talent. 871 00:40:18,043 --> 00:40:20,045 Miss Dashwood, could I possibly 872 00:40:20,086 --> 00:40:21,379 borrow a moment of your time? 873 00:40:21,421 --> 00:40:22,380 Yes. 874 00:40:22,422 --> 00:40:25,592 Yes, of course, please. 875 00:40:25,633 --> 00:40:28,345 I simply must apologize for my sister. 876 00:40:28,386 --> 00:40:32,682 She speaks incessantly, even when she has nothing to say. 877 00:40:32,724 --> 00:40:34,559 Then she should get along splendidly with Mrs. 878 00:40:34,601 --> 00:40:35,810 Jennings and Sir John. 879 00:40:41,024 --> 00:40:43,526 I was wondering, since your brother is 880 00:40:43,568 --> 00:40:45,862 married into the Ferrars family, perhaps 881 00:40:45,904 --> 00:40:48,073 you could do me a small favor. 882 00:40:48,114 --> 00:40:49,908 You see, I would very much like an introduction 883 00:40:49,949 --> 00:40:51,743 to Fanny and Mrs. Ferrars. 884 00:40:51,785 --> 00:40:55,914 It's very important that I win their approval. 885 00:40:55,955 --> 00:40:58,833 Oh, well, I've never met Mrs. Ferrars, 886 00:40:58,875 --> 00:41:01,086 and I don't think I'd be much help 887 00:41:01,127 --> 00:41:03,922 in gaining Fanny's affections. 888 00:41:03,963 --> 00:41:05,840 I see. 889 00:41:05,882 --> 00:41:07,967 How unfortunate. 890 00:41:08,009 --> 00:41:10,845 Why, if I may ask, is it so important to you? 891 00:41:10,887 --> 00:41:12,847 Oh, perhaps I shouldn't say. 892 00:41:15,725 --> 00:41:17,811 Very well. 893 00:41:17,852 --> 00:41:20,313 I need them to like me, because one day-- 894 00:41:20,355 --> 00:41:22,273 hopefully one day soon-- 895 00:41:22,315 --> 00:41:24,776 we'll be rather intimately acquainted. 896 00:41:28,780 --> 00:41:31,324 I'm engaged to enter into the family. 897 00:41:31,366 --> 00:41:32,784 Oh. 898 00:41:32,826 --> 00:41:36,329 To Fanny and Edward's brother, Robert? 899 00:41:36,371 --> 00:41:37,497 I didn't know that he was-- 900 00:41:37,539 --> 00:41:39,874 No, not Robert. 901 00:41:39,916 --> 00:41:43,044 I've never met him before in my life. 902 00:41:43,086 --> 00:41:44,212 To Edward. 903 00:41:44,254 --> 00:41:47,132 [music playing] 904 00:41:49,551 --> 00:41:52,762 You and-- you and Ed-- 905 00:41:52,804 --> 00:41:56,099 Ed-- Edward Ferrars are engaged? 906 00:41:56,141 --> 00:41:58,685 I know it must come as a great surprise. 907 00:41:58,727 --> 00:42:00,437 You see, it's a secret only known to Edward, 908 00:42:00,478 --> 00:42:02,022 myself, and my sister. 909 00:42:02,063 --> 00:42:04,607 And we've been keeping it these past four years. 910 00:42:04,649 --> 00:42:06,943 Four years? 911 00:42:06,985 --> 00:42:08,445 Yes. 912 00:42:08,486 --> 00:42:10,613 He asked for my hand the day before he finished 913 00:42:10,655 --> 00:42:13,241 his schooling under my uncle. 914 00:42:13,283 --> 00:42:16,119 Actually, he visited my uncle quite recently, 915 00:42:16,161 --> 00:42:19,122 I'm assuming around the same time he came to visit you. 916 00:42:19,164 --> 00:42:21,791 I was only able to see him once, but-- 917 00:42:21,833 --> 00:42:23,960 but I gave him a ring. 918 00:42:24,002 --> 00:42:30,133 Nothing fancy, of course, just a promise of my love. 919 00:42:30,175 --> 00:42:31,634 Tell me, Elinor. 920 00:42:31,676 --> 00:42:35,680 When you saw him, was he wearing it? 921 00:42:35,722 --> 00:42:38,558 [music playing] 922 00:42:39,726 --> 00:42:40,560 He was. 923 00:42:46,358 --> 00:42:50,320 Now, Miss Dashwood, promise me that you'll keep our secret. 924 00:42:50,362 --> 00:42:52,906 Edward has told me about his stepmother and her rather 925 00:42:52,947 --> 00:42:54,616 old-fashioned views. 926 00:42:54,657 --> 00:42:56,659 And I know it's going to be difficult to win her approval 927 00:42:56,701 --> 00:42:58,370 without fortune, as I am. 928 00:42:58,411 --> 00:43:00,914 But I really must win her over before she 929 00:43:00,955 --> 00:43:02,832 learns of our engagement. 930 00:43:02,874 --> 00:43:04,376 Will you promise, Elinor? 931 00:43:04,417 --> 00:43:06,544 Will you promise not to tell another soul? 932 00:43:09,506 --> 00:43:13,551 Well, um, I certainly didn't seek your confidence 933 00:43:13,593 --> 00:43:15,011 in this matter, Miss Steele. 934 00:43:15,053 --> 00:43:18,848 But your secret is safe with me. 935 00:43:18,890 --> 00:43:20,183 I thank you. 936 00:43:20,225 --> 00:43:21,685 I look forward to you and I becoming 937 00:43:21,726 --> 00:43:26,022 the very best of friends. 938 00:43:26,064 --> 00:43:30,527 I think it best we return to our hosts. 939 00:43:30,568 --> 00:43:31,486 Oh, yes. 940 00:43:31,528 --> 00:43:33,071 Of course. 941 00:43:33,113 --> 00:43:34,614 Lest they wonder what it is that we're going on about. 942 00:43:44,582 --> 00:43:47,836 [music playing] 943 00:43:54,718 --> 00:43:56,928 MRS. DASHWOOD: Elinor, can you come down here, please? 944 00:43:56,970 --> 00:43:58,096 Just a moment, Mother. 945 00:44:01,891 --> 00:44:03,268 Yes. 946 00:44:03,309 --> 00:44:06,021 Mrs. Jennings, what brings you here today? 947 00:44:06,062 --> 00:44:08,356 As if I need a reason. 948 00:44:08,398 --> 00:44:11,568 But as it happens, I come with an invitation. 949 00:44:11,609 --> 00:44:14,904 It has been far too long since I have been to the home in London 950 00:44:14,946 --> 00:44:16,906 that I shared with my late husband. 951 00:44:16,948 --> 00:44:19,909 So I have decided to winter there, 952 00:44:19,951 --> 00:44:23,413 and I would love you and the Steele sisters to accompany me. 953 00:44:23,455 --> 00:44:24,039 To London? 954 00:44:24,080 --> 00:44:27,125 Yes. 955 00:44:27,167 --> 00:44:30,086 Oh, Mrs. Jennings, that's so generous of you, 956 00:44:30,128 --> 00:44:31,421 but we couldn't possibly go-- 957 00:44:31,463 --> 00:44:32,839 Yes, we can. 958 00:44:32,881 --> 00:44:37,093 Elinor, Willoughby will be in London and so will Ed-- 959 00:44:37,135 --> 00:44:40,013 other friends, I'm sure. 960 00:44:40,055 --> 00:44:41,264 Go, dear. 961 00:44:41,306 --> 00:44:42,766 It'll be good for you. 962 00:44:42,807 --> 00:44:44,142 Then it's settled. 963 00:44:44,184 --> 00:44:45,602 I'm going to pack. 964 00:44:45,643 --> 00:44:47,604 Lovely. 965 00:44:47,645 --> 00:44:48,605 Oh, it'll be delightful. 966 00:44:48,646 --> 00:44:50,106 Have a wonderful time. 967 00:44:50,148 --> 00:44:51,816 MRS. JENNINGS: I'll buy them some proper clothes. 968 00:44:51,858 --> 00:44:55,278 [music playing] 969 00:45:03,495 --> 00:45:04,954 Oh, my. 970 00:45:04,996 --> 00:45:06,289 This is lovely. 971 00:45:06,331 --> 00:45:08,667 I wonder how many servants they have? 972 00:45:08,708 --> 00:45:11,002 Please show the girls to their apartments. 973 00:45:11,044 --> 00:45:11,961 Come on. 974 00:45:12,003 --> 00:45:14,130 Don't keep them waiting. 975 00:45:14,172 --> 00:45:15,006 For the post. 976 00:45:15,048 --> 00:45:16,132 Thank you. 977 00:45:16,174 --> 00:45:17,384 I love it here. 978 00:45:17,425 --> 00:45:18,968 I think that I shall never leave. 979 00:45:19,010 --> 00:45:21,638 Isn't this exciting? 980 00:45:21,680 --> 00:45:23,598 Marianne. 981 00:45:23,640 --> 00:45:25,392 Is that letter addressed to Mr. Willoughby? 982 00:45:25,433 --> 00:45:27,143 He'll want to know I'm in town. 983 00:45:27,185 --> 00:45:30,313 Marianne, we've only just arrived. 984 00:45:30,355 --> 00:45:31,940 I don't think it proper for you-- 985 00:45:31,981 --> 00:45:34,567 Who cares for propriety when it comes to the man I love? 986 00:45:34,609 --> 00:45:36,236 You may prefer for the things that you 987 00:45:36,277 --> 00:45:38,113 want to come to you, Elinor, but I choose 988 00:45:38,154 --> 00:45:39,989 to walk a different path. 989 00:45:40,031 --> 00:45:43,451 [music playing] 990 00:45:44,828 --> 00:45:47,038 The Steele sisters certainly like sleeping in, 991 00:45:47,080 --> 00:45:49,791 not that I'm complaining, mind you. 992 00:45:49,833 --> 00:45:53,420 I swear, that Anne never stops, does she? 993 00:45:53,461 --> 00:46:00,468 Some people just go on, and on, and on, and on, and on, and on. 994 00:46:00,510 --> 00:46:02,929 Is there anything for me? 995 00:46:02,971 --> 00:46:04,723 Oh, I'm afraid not, dear. 996 00:46:07,350 --> 00:46:08,852 We've been here for three days. 997 00:46:08,893 --> 00:46:10,186 I've already sent two letters. 998 00:46:10,228 --> 00:46:12,355 Why won't he visit, or at least write back? 999 00:46:12,397 --> 00:46:13,857 He may not be in town. 1000 00:46:13,898 --> 00:46:15,358 You know he loves to hunt. 1001 00:46:15,400 --> 00:46:17,110 I'm sure he hasn't received your letters yet. 1002 00:46:17,152 --> 00:46:18,695 Perhaps this will lift your spirits. 1003 00:46:18,737 --> 00:46:21,573 It seems that we have all been invited to an assembly 1004 00:46:21,614 --> 00:46:22,741 next week. 1005 00:46:22,782 --> 00:46:23,950 Will Willoughby be there? 1006 00:46:23,992 --> 00:46:25,618 I'm certain he's been invited. 1007 00:46:25,660 --> 00:46:28,121 His aunt is a woman of great renown. 1008 00:46:28,163 --> 00:46:31,124 Oh, this should be quite the party. 1009 00:46:31,166 --> 00:46:32,417 I'm not sure that I have a gown 1010 00:46:32,459 --> 00:46:33,877 appropriate for such an event. 1011 00:46:33,918 --> 00:46:36,838 Ah, well then, that sounds like the perfect excuse 1012 00:46:36,880 --> 00:46:37,922 to go shopping. 1013 00:46:37,964 --> 00:46:39,549 Yes. 1014 00:46:39,591 --> 00:46:42,927 [music playing] 1015 00:46:50,935 --> 00:46:54,022 Goodness, how enchanting. 1016 00:46:54,064 --> 00:46:55,398 Yes. 1017 00:46:55,440 --> 00:46:58,485 Well, I must make the rounds and greet 1018 00:46:58,526 --> 00:47:01,237 all those dusty old codgers, whose company I've 1019 00:47:01,279 --> 00:47:03,490 been avoiding all these years. 1020 00:47:03,531 --> 00:47:07,410 I shall spare you girls the agony. 1021 00:47:07,452 --> 00:47:10,288 Barrington, how lovely to see you again. 1022 00:47:10,330 --> 00:47:14,250 I think I'll find someone to dance with. 1023 00:47:14,292 --> 00:47:17,295 I don't see Willoughby anywhere. 1024 00:47:17,337 --> 00:47:19,089 I'm going to find somewhere to sit. 1025 00:47:19,130 --> 00:47:20,548 These enormous heels are agony. 1026 00:47:23,134 --> 00:47:26,262 Elinor, I must say, I'm grateful we're 1027 00:47:26,304 --> 00:47:28,306 able to have a moment alone. 1028 00:47:28,348 --> 00:47:30,642 I've been rather worried since our talk at Barton Park. 1029 00:47:30,684 --> 00:47:32,560 I've said nothing of your secret. 1030 00:47:32,602 --> 00:47:34,521 It seems to me that our conversation 1031 00:47:34,562 --> 00:47:36,731 may have upset you somewhat. 1032 00:47:36,773 --> 00:47:40,485 Well, Miss Steele, that is simply not the case. 1033 00:47:40,527 --> 00:47:42,779 Truly? 1034 00:47:42,821 --> 00:47:44,364 My goodness, Elinor. 1035 00:47:44,406 --> 00:47:46,408 John, what a surprise. 1036 00:47:46,449 --> 00:47:47,909 I didn't know you were in London. 1037 00:47:47,951 --> 00:47:49,619 JOHN DASHWOOD: I was just about to say the same thing. 1038 00:47:49,661 --> 00:47:51,621 I never would have expected to run into you here 1039 00:47:51,663 --> 00:47:54,791 of all places, not that an event such as this 1040 00:47:54,833 --> 00:47:57,877 is above your station or that you'd be unwelcome here. 1041 00:47:57,919 --> 00:47:59,421 In fact, I think that you-- 1042 00:47:59,462 --> 00:48:02,132 Allow me to introduce Ms. Lucy Steele. 1043 00:48:02,173 --> 00:48:03,717 Hello, Miss Steele. 1044 00:48:03,758 --> 00:48:05,468 I'm John Dashwood. 1045 00:48:05,510 --> 00:48:09,347 This is my wife, Fanny, and her stepbrother, Robert Ferrars. 1046 00:48:09,389 --> 00:48:10,348 My pleasure. 1047 00:48:13,351 --> 00:48:14,769 How do you do, Miss Steele? 1048 00:48:14,811 --> 00:48:15,645 Oh. 1049 00:48:15,687 --> 00:48:17,313 Miss Dashwood. 1050 00:48:17,355 --> 00:48:18,732 Lovely to meet you both. 1051 00:48:18,773 --> 00:48:20,817 Tell me, is your brother, Edward, here, too? 1052 00:48:20,859 --> 00:48:21,443 Edward? 1053 00:48:21,484 --> 00:48:22,318 LUCY STEELE: Yes. 1054 00:48:22,360 --> 00:48:23,611 Heavens no. 1055 00:48:23,653 --> 00:48:26,364 No, he shuns events such as these. 1056 00:48:26,406 --> 00:48:28,533 However, he will be disappointed indeed 1057 00:48:28,575 --> 00:48:29,951 when I tell him you were here. 1058 00:48:29,993 --> 00:48:32,829 He speaks of you incessantly. 1059 00:48:32,871 --> 00:48:35,915 "Miss Dashwood this, Miss Dashwood that." 1060 00:48:35,957 --> 00:48:38,710 I think we should invite these lovely ladies to dinner. 1061 00:48:38,752 --> 00:48:40,462 I'd love to get to know you both better. 1062 00:48:40,503 --> 00:48:42,589 Robert, now is not the time. 1063 00:48:42,630 --> 00:48:44,424 It's a wonderful idea. 1064 00:48:44,466 --> 00:48:46,176 Let's arrange it. 1065 00:48:46,217 --> 00:48:48,970 Elinor, I'm sure you have a busy schedule full of appointments, 1066 00:48:49,012 --> 00:48:52,057 but you must promise to come. 1067 00:48:52,098 --> 00:48:53,308 Of course, John. 1068 00:48:53,350 --> 00:48:56,311 And I always keep my promises. 1069 00:48:56,353 --> 00:48:58,146 Please excuse me. 1070 00:48:58,188 --> 00:49:01,066 [chatter] 1071 00:49:01,107 --> 00:49:04,027 [music playing] 1072 00:49:11,117 --> 00:49:14,204 Colonel Brandon, pleasant surprise. 1073 00:49:14,245 --> 00:49:15,955 I must apologize for my abrupt departure 1074 00:49:15,997 --> 00:49:17,082 when last we saw each other. 1075 00:49:17,123 --> 00:49:18,541 That's not necessary. 1076 00:49:18,583 --> 00:49:21,920 Was your urgent business resolved happily? 1077 00:49:21,961 --> 00:49:23,672 Not just yet, I'm afraid. 1078 00:49:23,713 --> 00:49:25,715 Miss Dashwood, I'm very glad I ran into you. 1079 00:49:25,757 --> 00:49:28,510 I was wondering if you could clear something up for me? 1080 00:49:28,551 --> 00:49:31,221 I heard a rumor that Marianne is engaged 1081 00:49:31,262 --> 00:49:33,056 to marry John Willoughby. 1082 00:49:33,098 --> 00:49:36,726 Well, with Mrs. Jennings and the Steele sisters in town, 1083 00:49:36,768 --> 00:49:39,479 I suspect half of London has heard that rumor. 1084 00:49:39,521 --> 00:49:41,356 As far as I know, they are not engaged. 1085 00:49:41,398 --> 00:49:43,733 But I don't want to give you false hope. 1086 00:49:43,775 --> 00:49:47,237 I'm certain they are very fond of each other. 1087 00:49:47,278 --> 00:49:48,405 COLONEL BRANDON: I see. 1088 00:49:48,446 --> 00:49:50,865 Well then, to your sister, I wish 1089 00:49:50,907 --> 00:49:55,537 all the imaginable happiness, and to Willoughby, that he 1090 00:49:55,578 --> 00:49:58,248 may endeavor to deserve her. 1091 00:49:58,289 --> 00:49:59,374 Good evening. 1092 00:49:59,416 --> 00:50:02,961 [music playing] 1093 00:50:15,098 --> 00:50:17,267 You look as joyful as I feel. 1094 00:50:17,308 --> 00:50:18,143 I wish we hadn't come. 1095 00:50:18,184 --> 00:50:19,144 Yes. 1096 00:50:19,185 --> 00:50:19,978 Well, I'm afraid that-- 1097 00:50:22,814 --> 00:50:24,107 What? 1098 00:50:24,149 --> 00:50:26,985 [music playing] 1099 00:50:32,323 --> 00:50:33,533 Willoughby. 1100 00:50:33,575 --> 00:50:34,617 Elinor, he's here. 1101 00:50:37,454 --> 00:50:40,957 [applause] 1102 00:50:40,999 --> 00:50:44,210 [music playing] 1103 00:50:49,632 --> 00:50:52,802 Marianne, I beg of you. 1104 00:50:52,844 --> 00:50:54,512 Please don't-- 1105 00:50:54,554 --> 00:50:55,764 Willoughby? 1106 00:51:01,478 --> 00:51:04,564 JOHN WILLOUGHBY: Miss Dashwood, Marianne. 1107 00:51:04,606 --> 00:51:06,024 Will you not take my hand? 1108 00:51:06,066 --> 00:51:06,858 Of course. 1109 00:51:11,529 --> 00:51:13,323 What is the meaning of this? 1110 00:51:13,365 --> 00:51:15,158 Have you not received my letters? 1111 00:51:15,200 --> 00:51:18,828 I did receive your letters, and I thank you for letting 1112 00:51:18,870 --> 00:51:20,330 me know you were in London. 1113 00:51:20,372 --> 00:51:22,999 Now, if you'll excuse me. 1114 00:51:23,041 --> 00:51:26,544 [music playing] 1115 00:51:29,506 --> 00:51:30,423 Elinor, bring him back. 1116 00:51:30,465 --> 00:51:31,633 No. 1117 00:51:31,675 --> 00:51:33,385 Make him come back this instant. 1118 00:51:33,426 --> 00:51:35,011 It's all right. 1119 00:51:35,053 --> 00:51:36,680 I feel-- 1120 00:51:36,721 --> 00:51:37,389 No. 1121 00:51:37,430 --> 00:51:38,181 I feel-- 1122 00:51:38,223 --> 00:51:39,683 No, no. 1123 00:51:39,724 --> 00:51:41,059 Let's take her outside. I will take you home. 1124 00:51:49,275 --> 00:51:52,779 [music playing] 1125 00:52:05,834 --> 00:52:06,793 Marianne? 1126 00:52:09,629 --> 00:52:13,758 Marianne, talk to me. 1127 00:52:13,800 --> 00:52:15,176 Willoughby finally wrote me back. 1128 00:52:17,345 --> 00:52:19,222 JOHN WILLOUGHBY (VOICEOVER): "My dear madam, 1129 00:52:19,264 --> 00:52:21,808 I shall always reflect on my former acquaintance 1130 00:52:21,850 --> 00:52:24,436 with your family with pleasure, but my affections have 1131 00:52:24,477 --> 00:52:26,104 been long engaged elsewhere. 1132 00:52:26,146 --> 00:52:29,065 And it is with great regret that I return your handkerchief. 1133 00:52:33,153 --> 00:52:36,197 Your most obedient, humble servant, John Willoughby." 1134 00:52:36,239 --> 00:52:38,450 "John Willoughby." 1135 00:52:38,491 --> 00:52:39,617 Oh. 1136 00:52:39,659 --> 00:52:40,994 Oh, Marianne. 1137 00:52:41,036 --> 00:52:44,080 What a deceitful, dishonorable, cruel man. 1138 00:52:44,122 --> 00:52:45,498 He's not. 1139 00:52:45,540 --> 00:52:48,168 This cannot be how he truly feels. 1140 00:52:48,209 --> 00:52:49,210 He loves me. 1141 00:52:49,252 --> 00:52:50,003 Marianne. 1142 00:52:54,841 --> 00:52:58,053 Do you want me to send word to the Ferrars, 1143 00:52:58,094 --> 00:53:00,555 let them know that tonight's not a good night to go to dinner? 1144 00:53:00,597 --> 00:53:03,308 Is that tonight? 1145 00:53:03,350 --> 00:53:04,893 No. 1146 00:53:04,934 --> 00:53:07,187 No, we must go. 1147 00:53:07,228 --> 00:53:08,813 I will not let John and especially 1148 00:53:08,855 --> 00:53:10,774 Fanny know that I'm upset. 1149 00:53:10,815 --> 00:53:12,484 I will not give them the satisfaction. 1150 00:53:12,525 --> 00:53:15,612 [music playing] 1151 00:53:18,365 --> 00:53:21,743 Mrs. Ferrars, I simply must say thank you for allowing 1152 00:53:21,785 --> 00:53:22,952 us to dine with you. 1153 00:53:22,994 --> 00:53:27,040 And, Fanny, the most perfect hostess. 1154 00:53:27,082 --> 00:53:29,959 I think you should take Lucy here under your wing, Fanny. 1155 00:53:30,001 --> 00:53:31,586 Perhaps we should even invite the Steele 1156 00:53:31,628 --> 00:53:32,962 sisters to stay with us. 1157 00:53:33,004 --> 00:53:34,547 FANNY DASHWOOD: Oh, Lucy and Anne 1158 00:53:34,589 --> 00:53:36,007 are guests of Mrs. Jennings. 1159 00:53:36,049 --> 00:53:38,551 It would be rude of us to ask them to abandon her. 1160 00:53:38,593 --> 00:53:41,137 Although, we would certainly miss 1161 00:53:41,179 --> 00:53:43,431 Anne's delightful witticisms. 1162 00:53:43,473 --> 00:53:47,519 But I suppose we could do without her for a day 1163 00:53:47,560 --> 00:53:51,147 or two, perhaps a week. 1164 00:53:51,189 --> 00:53:52,440 There. 1165 00:53:52,482 --> 00:53:56,069 It's settled, then. 1166 00:53:56,111 --> 00:53:58,863 It's a shame Edward couldn't join us tonight. 1167 00:53:58,905 --> 00:54:00,699 He's such a nice boy. 1168 00:54:00,740 --> 00:54:02,951 Yes, I thought he'd be here. 1169 00:54:02,992 --> 00:54:04,786 Did you tell him Miss Dashwood was coming? 1170 00:54:04,828 --> 00:54:07,455 Can't imagine him refusing if he knew. 1171 00:54:07,497 --> 00:54:10,583 I told you, Elinor, he's quite taken with you. 1172 00:54:10,625 --> 00:54:13,211 Edward could not join us because he 1173 00:54:13,253 --> 00:54:15,630 is currently staying with the Mortons, 1174 00:54:15,672 --> 00:54:18,049 a family of great esteem. 1175 00:54:18,091 --> 00:54:21,886 Edward will likely soon be engaged to young Miss Morton, 1176 00:54:21,928 --> 00:54:26,641 an exceptional woman, with a 30,000-pound dowry. 1177 00:54:26,683 --> 00:54:31,771 Whatever youthful dalliances Edward may have indulged in, 1178 00:54:31,813 --> 00:54:36,901 he has always been destined to marry someone of status. 1179 00:54:36,943 --> 00:54:40,071 In spite of how he likes to portray himself, 1180 00:54:40,113 --> 00:54:42,741 Edward knows his place and would never 1181 00:54:42,782 --> 00:54:46,578 be with someone beneath him. 1182 00:54:46,619 --> 00:54:47,954 I can't stand it. 1183 00:54:47,996 --> 00:54:49,497 Mrs. Ferrars, you are without a doubt 1184 00:54:49,539 --> 00:54:52,834 the most miserable woman I have ever met in my life. 1185 00:54:52,876 --> 00:54:55,462 Elinor, don't let her make you miserable, too. 1186 00:54:55,503 --> 00:54:58,715 [playful music] 1187 00:55:04,471 --> 00:55:06,765 MAN: Miss Dashwood, Colonel Brandon. 1188 00:55:06,806 --> 00:55:10,769 Oh, Colonel Brandon. 1189 00:55:10,810 --> 00:55:13,188 Thank you for your assistance at the ball. 1190 00:55:13,229 --> 00:55:14,898 I know Marianne would want to thank you, 1191 00:55:14,939 --> 00:55:16,066 too, but I'm afraid she's-- 1192 00:55:16,107 --> 00:55:18,651 It is you I wish to speak with. 1193 00:55:18,693 --> 00:55:19,694 Oh, please. 1194 00:55:24,616 --> 00:55:27,118 I do not know if coming here was the right thing to do, 1195 00:55:27,160 --> 00:55:31,247 but I have information that may be useful to your sister. 1196 00:55:31,289 --> 00:55:33,541 Do you remember, back at Barton Park, 1197 00:55:33,583 --> 00:55:35,960 I told you I once knew a girl very much like Marianne? 1198 00:55:36,002 --> 00:55:37,128 Yes, I remember. 1199 00:55:37,170 --> 00:55:39,214 Her name was Eliza. 1200 00:55:39,255 --> 00:55:42,092 And she was a ward of my family. 1201 00:55:42,133 --> 00:55:45,720 The two of us fell deeply in love. 1202 00:55:45,762 --> 00:55:48,014 My father, however, did not approve, 1203 00:55:48,056 --> 00:55:51,184 but he and I came to an agreement, 1204 00:55:51,226 --> 00:55:52,894 or so I was led to believe. 1205 00:55:52,936 --> 00:55:55,980 If I were to distinguish myself in the military, 1206 00:55:56,022 --> 00:55:57,857 he would put aside his objections 1207 00:55:57,899 --> 00:55:59,901 and allow us to marry. 1208 00:55:59,943 --> 00:56:03,196 So I enlisted, fighting not only for my country 1209 00:56:03,238 --> 00:56:05,699 but for the woman I loved. 1210 00:56:05,740 --> 00:56:10,954 I held up my end of the bargain, but when I returned to England, 1211 00:56:10,995 --> 00:56:14,249 I learned that my father had cast Eliza out. 1212 00:56:14,290 --> 00:56:17,460 It took years, but I found her, penniless 1213 00:56:17,502 --> 00:56:20,588 and dying of consumption in a pauper's hospital. 1214 00:56:20,630 --> 00:56:24,092 She had a daughter. 1215 00:56:24,134 --> 00:56:28,513 When Eliza passed, I took the girl in as my ward. 1216 00:56:28,555 --> 00:56:30,181 Once she'd reached a proper age, I sent 1217 00:56:30,223 --> 00:56:31,850 her to school here in London. 1218 00:56:31,891 --> 00:56:35,186 But a year ago, she went missing. 1219 00:56:35,228 --> 00:56:37,355 No one knew what had become of her. 1220 00:56:37,397 --> 00:56:39,524 The letter I received the day of the picnic 1221 00:56:39,566 --> 00:56:44,446 told me that she had been found, and she was with child. 1222 00:56:44,487 --> 00:56:47,240 It took some convincing, but eventually 1223 00:56:47,282 --> 00:56:49,868 she told me the man's name. 1224 00:56:49,909 --> 00:56:51,411 You can likely guess it. 1225 00:56:53,913 --> 00:56:56,416 Willoughby? 1226 00:56:56,458 --> 00:56:57,876 Oh. 1227 00:56:57,917 --> 00:57:00,337 Oh. 1228 00:57:00,378 --> 00:57:02,714 I apologize if this knowledge is a burden, 1229 00:57:02,756 --> 00:57:05,675 but you will know better than I what, if any of it, 1230 00:57:05,717 --> 00:57:07,969 may be useful to Marianne. 1231 00:57:08,011 --> 00:57:09,929 Good day. 1232 00:57:09,971 --> 00:57:12,349 Colonel. 1233 00:57:12,390 --> 00:57:15,894 You are truly an honorable man. 1234 00:57:15,935 --> 00:57:18,772 [music playing] 1235 00:57:27,614 --> 00:57:32,494 Elinor, I just had to come and see my dear friend. 1236 00:57:32,535 --> 00:57:35,455 So your stay with the Ferrars is going well? 1237 00:57:35,497 --> 00:57:39,084 Oh, quite well, quite well indeed. 1238 00:57:39,125 --> 00:57:41,127 Fanny's grown very fond of me. 1239 00:57:41,169 --> 00:57:45,256 And Robert, he's-- well, he's just so charming. 1240 00:57:45,298 --> 00:57:47,425 As for Mrs. Ferrars, she's certainly 1241 00:57:47,467 --> 00:57:50,220 very protective of her stepsons, but I 1242 00:57:50,261 --> 00:57:53,139 believe she's warming to me. 1243 00:57:53,181 --> 00:57:56,935 What of Miss Morton, she of the 30,000-pound dowry? 1244 00:57:56,976 --> 00:57:58,561 Yes. 1245 00:57:58,603 --> 00:58:01,272 Well, I'm sure Edward is making her believe he's going 1246 00:58:01,314 --> 00:58:03,191 to marry this Miss Morton. 1247 00:58:03,233 --> 00:58:05,819 It'll never happen. 1248 00:58:05,860 --> 00:58:07,362 If only you could see us together, 1249 00:58:07,404 --> 00:58:10,240 Elinor, you would know he's not capable of loving 1250 00:58:10,281 --> 00:58:12,742 anyone but me. 1251 00:58:12,784 --> 00:58:14,202 [door opening] 1252 00:58:17,497 --> 00:58:19,082 Miss Dashwood. 1253 00:58:19,124 --> 00:58:20,458 Elinor, you must forgive me. 1254 00:58:20,500 --> 00:58:22,335 I fear you must think I've been avoiding you. 1255 00:58:22,377 --> 00:58:23,003 But-- 1256 00:58:23,044 --> 00:58:25,046 Mr. Ferrars, I-- 1257 00:58:25,088 --> 00:58:27,507 I believe you know Miss Lucy Steele. 1258 00:58:30,135 --> 00:58:32,804 Uh-- I-- 1259 00:58:32,846 --> 00:58:33,638 yes. 1260 00:58:38,184 --> 00:58:39,978 Yes, of course. 1261 00:58:40,020 --> 00:58:41,813 How do you do, Miss Steele? 1262 00:58:41,855 --> 00:58:43,273 Mr. Ferrars. 1263 00:58:43,314 --> 00:58:49,696 Well, isn't this a lovely turn of events? 1264 00:58:49,738 --> 00:58:51,072 Yes, quite lovely. 1265 00:58:51,114 --> 00:58:51,906 Um-- 1266 00:58:51,948 --> 00:58:52,782 Edward. 1267 00:58:52,824 --> 00:58:53,992 Yeah-- oh. 1268 00:58:54,034 --> 00:58:55,702 Miss Marianne, how good to see you. 1269 00:58:55,744 --> 00:58:57,454 I knew you'd come. 1270 00:58:57,495 --> 00:58:59,372 You tried to stay away, but you just can't seem to do it, 1271 00:58:59,414 --> 00:59:00,165 can you? 1272 00:59:00,206 --> 00:59:01,124 I wonder why that is? 1273 00:59:01,166 --> 00:59:02,334 Marianne. 1274 00:59:02,375 --> 00:59:04,252 Oh, I don't think it's me, Elinor. 1275 00:59:04,294 --> 00:59:07,130 Let's just be honest with our feelings for once. 1276 00:59:07,172 --> 00:59:09,966 You cherish honesty, don't you, Edward? 1277 00:59:10,008 --> 00:59:12,260 Yes, I do, quite. 1278 00:59:12,302 --> 00:59:15,680 I also cherish punctuality, which is why I must leave. 1279 00:59:15,722 --> 00:59:18,683 I am due to return to my stepmother. 1280 00:59:18,725 --> 00:59:24,022 Oh, well, as I'm currently staying at your stepmother's, 1281 00:59:24,064 --> 00:59:26,775 perhaps you could escort me. 1282 00:59:26,816 --> 00:59:29,152 You-- you are? 1283 00:59:29,194 --> 00:59:32,906 Well, isn't that just a-- 1284 00:59:32,947 --> 00:59:34,574 yes, of course, I will take you. 1285 00:59:39,537 --> 00:59:41,331 Marianne. 1286 00:59:41,373 --> 00:59:44,417 Elinor, I-- I do hope I shall see you again soon. 1287 00:59:48,588 --> 00:59:49,839 Elinor? 1288 00:59:49,881 --> 00:59:53,301 [music playing] 1289 00:59:57,597 --> 01:00:00,725 ANNE STEELE: The most beautiful gown I'd seen in my life-- 1290 01:00:00,767 --> 01:00:03,395 of course, we cannot afford it, but my aunt said she 1291 01:00:03,436 --> 01:00:05,063 could make me one just like it. 1292 01:00:05,105 --> 01:00:07,857 Well, needless to say, she wasn't quite 1293 01:00:07,899 --> 01:00:09,192 the modess she thought she was. 1294 01:00:09,234 --> 01:00:11,236 [giggling] 1295 01:00:11,277 --> 01:00:13,154 Edward, you've returned. 1296 01:00:13,196 --> 01:00:16,700 My dear brother-in-law, how was your stay with the Mortons? 1297 01:00:16,741 --> 01:00:17,534 It was fine. 1298 01:00:17,575 --> 01:00:18,118 Thank you. 1299 01:00:18,159 --> 01:00:19,369 Fine? 1300 01:00:19,411 --> 01:00:21,162 That's all you have to say? 1301 01:00:21,204 --> 01:00:24,416 EDWARD FERRARS: They were lovely hosts. 1302 01:00:24,457 --> 01:00:27,085 I visited Mrs. Jennings' home to pay 1303 01:00:27,127 --> 01:00:28,461 my respects to the Dashwoods. 1304 01:00:28,503 --> 01:00:31,423 And who did I find there but Miss Lucy 1305 01:00:31,464 --> 01:00:33,341 Steele, who informed me that she has 1306 01:00:33,383 --> 01:00:36,219 been staying here in our home. 1307 01:00:36,261 --> 01:00:37,721 Imagine my surprise. 1308 01:00:37,762 --> 01:00:39,848 I'll wager you hardly recognized her. 1309 01:00:39,889 --> 01:00:42,851 It's been so long since your schooling under her uncle. 1310 01:00:42,892 --> 01:00:45,395 Oh, it hasn't been long since we've seen him. 1311 01:00:45,437 --> 01:00:46,771 Edward visited us just-- 1312 01:00:46,813 --> 01:00:48,189 Anne. 1313 01:00:48,231 --> 01:00:49,983 What do you mean? 1314 01:00:50,025 --> 01:00:54,237 When did Edward last visit you? 1315 01:00:54,279 --> 01:00:59,576 I-- I-- that is-- 1316 01:00:59,617 --> 01:01:01,161 I'm sorry. 1317 01:01:01,202 --> 01:01:02,871 What is she talking about, Edward? 1318 01:01:02,912 --> 01:01:06,791 Well, I suppose this was bound to come out at some point. 1319 01:01:09,336 --> 01:01:13,798 Lucy and I are engaged. 1320 01:01:13,840 --> 01:01:16,259 And we have been these past four years. 1321 01:01:16,301 --> 01:01:18,553 Engaged? 1322 01:01:18,595 --> 01:01:23,099 You're engaged to this peasant, and for four years? 1323 01:01:23,141 --> 01:01:23,933 I'm sorry. 1324 01:01:23,975 --> 01:01:24,809 I didn't mean-- 1325 01:01:24,851 --> 01:01:26,519 Sorry? 1326 01:01:26,561 --> 01:01:28,646 You're sorry for keeping the secret or for exposing it? 1327 01:01:28,688 --> 01:01:31,191 We welcomed you into our home. 1328 01:01:31,232 --> 01:01:32,025 Fanny, please. 1329 01:01:32,067 --> 01:01:33,318 Oh, not a word. 1330 01:01:33,360 --> 01:01:35,820 You don't have one ounce of sense. 1331 01:01:35,862 --> 01:01:39,616 You don't truly believe that this girl loves you, do you? 1332 01:01:39,657 --> 01:01:41,284 She's only after your wealth. 1333 01:01:41,326 --> 01:01:42,202 I do love him. 1334 01:01:42,243 --> 01:01:44,245 Enough. 1335 01:01:44,287 --> 01:01:45,497 Fanny, sit. 1336 01:01:48,750 --> 01:01:51,920 This is greatly disappointing. 1337 01:01:51,961 --> 01:01:56,174 You two deceitful girls will leave this instant. 1338 01:01:56,216 --> 01:01:57,967 Do not bother to pack your things. 1339 01:01:58,009 --> 01:02:00,178 We will send them to the Jennings' estate. 1340 01:02:00,220 --> 01:02:02,222 Or perhaps we shall burn them. 1341 01:02:02,263 --> 01:02:04,182 Stop it, both of you. 1342 01:02:04,224 --> 01:02:07,686 You fault these young ladies for not being honest with you? 1343 01:02:07,727 --> 01:02:11,022 Well, what choice did you give them? 1344 01:02:11,064 --> 01:02:12,816 I beg your pardon? 1345 01:02:12,857 --> 01:02:18,863 Stepmother, Fanny, you make no effort to conceal your feelings 1346 01:02:18,905 --> 01:02:22,283 towards those who do not have our wealth, 1347 01:02:22,325 --> 01:02:23,952 wealth we did not earn, by the way, 1348 01:02:23,993 --> 01:02:27,205 but which was handed to us. 1349 01:02:27,247 --> 01:02:29,708 Can you not find it in your hearts 1350 01:02:29,749 --> 01:02:32,669 to judge people based on their character 1351 01:02:32,711 --> 01:02:36,297 and not on the size of their bank accounts? 1352 01:02:36,339 --> 01:02:38,717 MRS. JENNINGS: If you are finished, 1353 01:02:38,758 --> 01:02:42,262 allow me to explain the state of things. 1354 01:02:42,303 --> 01:02:46,391 You will marry Miss Morton as soon as it can be arranged, 1355 01:02:46,433 --> 01:02:49,561 and you will break this ridiculous farce 1356 01:02:49,602 --> 01:02:51,730 of an engagement immediately. 1357 01:02:51,771 --> 01:02:54,149 I will do neither of those things. 1358 01:02:54,190 --> 01:02:55,567 Edward. 1359 01:02:55,608 --> 01:02:58,403 Four years ago, I gave my word to Miss Steele, 1360 01:02:58,445 --> 01:02:59,946 and I will not break it, not for you, 1361 01:02:59,988 --> 01:03:02,907 Fanny, not for you, stepmother, not for-- 1362 01:03:02,949 --> 01:03:03,700 not for anyone. 1363 01:03:06,953 --> 01:03:08,705 Very well. 1364 01:03:08,747 --> 01:03:11,916 You two shall be married. 1365 01:03:11,958 --> 01:03:15,545 And you, Edward, shall be disinherited. 1366 01:03:15,587 --> 01:03:19,174 I will amend my will and leave everything to Robert. 1367 01:03:19,215 --> 01:03:21,051 You will get nothing. 1368 01:03:21,092 --> 01:03:23,803 This I swear. 1369 01:03:23,845 --> 01:03:25,180 So be it. 1370 01:03:25,221 --> 01:03:28,099 [music playing] 1371 01:03:38,193 --> 01:03:42,322 Well, what are you waiting for? 1372 01:03:42,364 --> 01:03:44,866 [crying] 1373 01:03:48,828 --> 01:03:51,539 [horse neighing] 1374 01:03:51,581 --> 01:03:52,665 [door opening] 1375 01:03:53,958 --> 01:03:55,543 Mrs. Jennings is having the carriage prepared. 1376 01:03:55,585 --> 01:03:57,796 The Steele sisters are leaving immediately. 1377 01:03:57,837 --> 01:04:02,217 Apparently, Lucy and Edward had some sort of secret engagement. 1378 01:04:02,258 --> 01:04:04,594 These men, how alike they all are, 1379 01:04:04,636 --> 01:04:08,306 keeping such secrets from the women who truly love them. 1380 01:04:08,348 --> 01:04:09,891 Do you not agree? 1381 01:04:09,933 --> 01:04:12,811 That Edward and Willoughby are the same? 1382 01:04:12,852 --> 01:04:14,312 No. 1383 01:04:14,354 --> 01:04:15,522 No, I do not. 1384 01:04:15,563 --> 01:04:17,357 You knew? 1385 01:04:17,399 --> 01:04:19,693 I did. 1386 01:04:19,734 --> 01:04:22,487 Lucy told me herself the day we met them. 1387 01:04:22,529 --> 01:04:23,613 She made me promise-- 1388 01:04:23,655 --> 01:04:25,156 At Barton Park? 1389 01:04:25,198 --> 01:04:27,242 That was ages ago. 1390 01:04:27,283 --> 01:04:30,495 Oh, Elinor, you loved Edward so, yet you showed no sign. 1391 01:04:30,537 --> 01:04:32,622 How have you borne this burden so easily? 1392 01:04:35,750 --> 01:04:38,545 Easily? 1393 01:04:38,586 --> 01:04:41,381 Do you really think this has been easy for me? 1394 01:04:41,423 --> 01:04:44,801 [music playing] 1395 01:04:47,929 --> 01:04:51,224 John was not the only one who made a promise to Father. 1396 01:04:51,266 --> 01:04:54,811 He also made me promise to hold our family together. 1397 01:04:54,853 --> 01:04:58,398 And I, unlike our brother, have done everything in my power 1398 01:04:58,440 --> 01:05:00,191 to keep that promise. 1399 01:05:00,233 --> 01:05:02,861 Since the very moment we were cast out of Norland Park, 1400 01:05:02,902 --> 01:05:06,406 I have buried my every desire, ignored my every wish 1401 01:05:06,448 --> 01:05:08,283 while you, Marianne, have thought of nothing, 1402 01:05:08,324 --> 01:05:11,953 nothing but yourself. 1403 01:05:11,995 --> 01:05:12,996 Do I love Edward? 1404 01:05:13,038 --> 01:05:14,372 Yes, I love him. 1405 01:05:14,414 --> 01:05:15,790 There, I've said it. 1406 01:05:15,832 --> 01:05:17,584 But I also love you, Marianne. 1407 01:05:17,625 --> 01:05:19,711 And I love Mother, and I love Meg. 1408 01:05:19,753 --> 01:05:21,838 And I knew this knowledge would break your heart just 1409 01:05:21,880 --> 01:05:24,090 as it broke mine, so I endured. 1410 01:05:24,132 --> 01:05:26,051 I endured this secret that was forced 1411 01:05:26,092 --> 01:05:31,723 upon me by the very person who caused my heartbreak. 1412 01:05:31,765 --> 01:05:37,437 I can assure you, Marianne, this is not easy. 1413 01:05:37,479 --> 01:05:39,939 Nothing has been easy. 1414 01:05:42,442 --> 01:05:43,193 Oh, Elinor. 1415 01:05:46,613 --> 01:05:49,115 [chatter] 1416 01:05:50,909 --> 01:05:51,659 Thank you. 1417 01:05:55,372 --> 01:05:56,414 Oh, dear. 1418 01:05:56,456 --> 01:05:59,793 What is it? 1419 01:05:59,834 --> 01:06:01,211 Nothing. 1420 01:06:01,252 --> 01:06:02,087 Nothing. 1421 01:06:02,128 --> 01:06:03,296 It just-- 1422 01:06:03,338 --> 01:06:04,214 What is it? 1423 01:06:08,635 --> 01:06:12,764 It's a wedding announcement. 1424 01:06:12,806 --> 01:06:15,892 Um, it appears that Mr. Willoughby is 1425 01:06:15,934 --> 01:06:18,019 now officially a married man. 1426 01:06:24,317 --> 01:06:26,945 Marianne. 1427 01:06:26,986 --> 01:06:27,904 [door closing] 1428 01:06:29,406 --> 01:06:32,450 I've never seen her like this. 1429 01:06:32,492 --> 01:06:34,077 Oh. 1430 01:06:34,119 --> 01:06:36,329 I wish there were a way to get her back to Mother. 1431 01:06:36,371 --> 01:06:39,541 Oh, I blame myself. 1432 01:06:39,582 --> 01:06:40,917 I thought it best to send the Steele 1433 01:06:40,959 --> 01:06:43,044 girls back as soon as possible. 1434 01:06:43,086 --> 01:06:46,131 It'll be days before their carriage returns. 1435 01:06:46,172 --> 01:06:48,633 I may have an idea. 1436 01:06:48,675 --> 01:06:51,761 [music playing] 1437 01:06:53,221 --> 01:06:54,014 Colonel Brandon. 1438 01:07:01,771 --> 01:07:03,815 I'm in your debt. 1439 01:07:03,857 --> 01:07:07,527 It is so kind of to cut your visit short for our benefit. 1440 01:07:07,569 --> 01:07:10,488 My business here is concluded. 1441 01:07:10,530 --> 01:07:12,782 Elinor, heard you were leaving, 1442 01:07:12,824 --> 01:07:15,493 and I just had to come and say goodbye. 1443 01:07:15,535 --> 01:07:17,495 John, do you know Colonel Brandon? 1444 01:07:17,537 --> 01:07:19,914 No, I haven't had the pleasure. 1445 01:07:19,956 --> 01:07:21,666 Pleasure is mine, Mr. Dashwood. 1446 01:07:21,708 --> 01:07:23,335 The Colonel's been kind enough to take 1447 01:07:23,376 --> 01:07:24,377 us back to Barton Cottage. 1448 01:07:24,419 --> 01:07:25,503 Oh. 1449 01:07:25,545 --> 01:07:27,339 Well then, you have my thanks. 1450 01:07:31,885 --> 01:07:33,845 You have such a long journey ahead of you. 1451 01:07:33,887 --> 01:07:36,389 I must insist that you stop and stay 1452 01:07:36,431 --> 01:07:39,309 a few nights at Norland Park. 1453 01:07:39,351 --> 01:07:42,812 Oh, that's a surprising-but-generous offer. 1454 01:07:42,854 --> 01:07:45,398 Why should it surprise you? 1455 01:07:45,440 --> 01:07:46,941 Never mind. 1456 01:07:46,983 --> 01:07:50,320 That wasn't a sincere question, was it? 1457 01:07:50,362 --> 01:07:52,405 I'm many things, Elinor, but I'm not stupid. 1458 01:07:55,492 --> 01:07:59,120 I must apologize to you for the way you've been treated. 1459 01:07:59,162 --> 01:08:03,333 I should have stood up for you more, 1460 01:08:03,375 --> 01:08:04,876 and that is something that I-- 1461 01:08:04,918 --> 01:08:08,838 John, we are all trying to make our way in the world. 1462 01:08:08,880 --> 01:08:11,257 Some of us are guided by what we think of ourselves, 1463 01:08:11,299 --> 01:08:13,009 some by what others say. 1464 01:08:15,553 --> 01:08:19,724 I will accept your generous offer to stay at Norland Park. 1465 01:08:19,766 --> 01:08:22,560 That, at least, pleases me. 1466 01:08:22,602 --> 01:08:23,812 I shall send word. 1467 01:08:23,853 --> 01:08:26,064 Safe journey, Elinor. 1468 01:08:26,106 --> 01:08:29,401 [music playing] 1469 01:08:34,155 --> 01:08:36,616 You have a way of speaking to others in a manner they need 1470 01:08:36,658 --> 01:08:40,078 to be spoken to, which makes me think 1471 01:08:40,120 --> 01:08:41,913 you are the right person to-- 1472 01:08:45,834 --> 01:08:48,503 before we depart for Devonshire, I would ask you to make 1473 01:08:48,545 --> 01:08:51,423 someone an offer on my behalf. 1474 01:08:51,464 --> 01:08:53,091 But I don't understand. 1475 01:08:53,133 --> 01:08:57,929 Why would Colonel Brandon offer me a home on his estate? 1476 01:08:57,971 --> 01:09:00,098 The Colonel has something of a soft spot 1477 01:09:00,140 --> 01:09:04,561 for couples kept apart due to the disapproval 1478 01:09:04,602 --> 01:09:06,104 of their families. 1479 01:09:06,146 --> 01:09:07,939 But I've never even met the man. 1480 01:09:07,981 --> 01:09:09,774 He's heard many good things about you 1481 01:09:09,816 --> 01:09:15,030 from me, from Marianne, from my mother. 1482 01:09:15,071 --> 01:09:17,198 So this is a favor to you, then. 1483 01:09:17,240 --> 01:09:19,451 He knows that I-- 1484 01:09:19,492 --> 01:09:22,746 that, um, we care for you. 1485 01:09:22,787 --> 01:09:26,666 But he would not have made this offer if he did not think you 1486 01:09:26,708 --> 01:09:29,544 honorable on your own merits. 1487 01:09:29,586 --> 01:09:31,963 I am unworthy of such generosity, 1488 01:09:32,005 --> 01:09:33,631 yours and the Colonel's. 1489 01:09:33,673 --> 01:09:38,553 I would not blame you if you did not wish me to be happy at all. 1490 01:09:38,595 --> 01:09:41,139 Edward, listen to me. 1491 01:09:41,181 --> 01:09:45,352 You and Lucy were engaged long before you and I even met. 1492 01:09:45,393 --> 01:09:49,397 In truth, I find it admirable that you would keep 1493 01:09:49,439 --> 01:09:51,775 your commitment to her, even under the threat 1494 01:09:51,816 --> 01:09:53,943 of disinheritance. 1495 01:09:53,985 --> 01:09:57,489 You do deserve to be happy. 1496 01:09:57,530 --> 01:09:59,157 Believe me. 1497 01:09:59,199 --> 01:10:02,035 I still think very highly of you, and I always will. 1498 01:10:02,077 --> 01:10:03,119 I've said it before. 1499 01:10:06,122 --> 01:10:09,876 Your friendship is a true blessing. 1500 01:10:09,918 --> 01:10:14,172 It is an honor to know you, Elinor Dashwood. 1501 01:10:14,214 --> 01:10:17,133 [music playing] 1502 01:10:25,141 --> 01:10:27,686 [music playing] 1503 01:10:29,020 --> 01:10:30,146 ELINOR DASHWOOD: Marianne, we're here. 1504 01:10:36,277 --> 01:10:38,446 Isn't it beautiful, Marianne? 1505 01:10:38,488 --> 01:10:40,156 Yes. 1506 01:10:40,198 --> 01:10:42,450 And its beauty only reminds me of how far we've fallen. 1507 01:10:42,492 --> 01:10:45,286 [music playing] 1508 01:10:50,709 --> 01:10:51,418 Marianne? 1509 01:10:55,547 --> 01:10:57,674 Marianne? 1510 01:10:57,716 --> 01:10:59,009 Marianne? 1511 01:10:59,050 --> 01:11:01,011 Elinor, what's wrong? 1512 01:11:01,052 --> 01:11:02,262 I can't find Marianne. 1513 01:11:02,303 --> 01:11:03,722 I don't know where she could have 1514 01:11:03,763 --> 01:11:06,349 gotten off to in this rain. 1515 01:11:06,391 --> 01:11:07,434 I will find her. 1516 01:11:07,475 --> 01:11:08,059 I promise. 1517 01:11:08,101 --> 01:11:09,686 Please do. 1518 01:11:09,728 --> 01:11:13,064 [melancholic music] 1519 01:11:15,734 --> 01:11:18,486 Marianne, what on Earth are you doing out here? 1520 01:11:18,528 --> 01:11:20,071 What does it matter? 1521 01:11:20,113 --> 01:11:22,741 Everything I've ever had has been taken from me. 1522 01:11:22,782 --> 01:11:23,575 There's nothing left. 1523 01:11:38,840 --> 01:11:42,552 She has a very high fever and congestion in her lungs. 1524 01:11:42,594 --> 01:11:45,680 And it seems she's developed a serious infection, 1525 01:11:45,722 --> 01:11:47,474 quite serious indeed. 1526 01:11:47,515 --> 01:11:51,144 I'm sorry, but there's nothing more I can do. 1527 01:11:51,186 --> 01:11:53,313 What do you mean? 1528 01:11:53,355 --> 01:11:54,731 There has to be more you can do. 1529 01:11:54,773 --> 01:11:55,940 Surely, you can-- 1530 01:11:55,982 --> 01:11:57,525 Miss Dashwood, if what you've told 1531 01:11:57,567 --> 01:12:01,571 me is true, that she's barely eaten or slept in days, 1532 01:12:01,613 --> 01:12:03,907 then her body simply does not have the strength 1533 01:12:03,948 --> 01:12:05,533 to fight the infection off. 1534 01:12:05,575 --> 01:12:06,618 What are you saying? 1535 01:12:06,659 --> 01:12:08,161 I'm sorry. 1536 01:12:08,203 --> 01:12:09,662 I have other patients that require my attention, 1537 01:12:09,704 --> 01:12:13,833 but I promise I will be back as soon as I'm able. 1538 01:12:13,875 --> 01:12:14,626 What can I do? 1539 01:12:17,504 --> 01:12:20,131 Our mother, Colonel, I hate to ask but-- 1540 01:12:20,173 --> 01:12:21,174 You do not have to. 1541 01:12:21,216 --> 01:12:22,384 I shall leave immediately. 1542 01:12:22,425 --> 01:12:24,010 I will not rest until I've collected 1543 01:12:24,052 --> 01:12:25,929 your mother and sister and brought them here. 1544 01:12:25,970 --> 01:12:29,391 [melancholic music] 1545 01:12:35,605 --> 01:12:39,275 I don't know if you can hear me, but I ask you. 1546 01:12:42,654 --> 01:12:45,115 I beg you. 1547 01:12:45,156 --> 01:12:47,617 Do not let yourself suffer anymore. 1548 01:12:50,328 --> 01:12:56,334 Use that great big heart of yours to fight off this fever. 1549 01:12:56,376 --> 01:12:59,838 [melancholic music] 1550 01:13:03,842 --> 01:13:06,261 [rooster crowing] 1551 01:13:11,599 --> 01:13:13,810 Marianne? 1552 01:13:13,852 --> 01:13:14,644 Marianne? 1553 01:13:17,814 --> 01:13:19,482 Marianne? 1554 01:13:19,524 --> 01:13:20,692 Marianne? 1555 01:13:20,734 --> 01:13:21,609 Marianne? 1556 01:13:21,651 --> 01:13:23,236 (WEAKLY) Elinor. 1557 01:13:28,575 --> 01:13:31,202 You have a great big heart, too, Elinor. 1558 01:13:36,291 --> 01:13:38,752 I was wrong, you know, about Edward and Willoughby 1559 01:13:38,793 --> 01:13:40,295 being alike. 1560 01:13:40,337 --> 01:13:42,172 Both of them were threatened with disinheritance, 1561 01:13:42,213 --> 01:13:43,965 but they reacted very differently. 1562 01:13:46,676 --> 01:13:51,973 Yes, well, the outcome is still the same, isn't it? 1563 01:13:52,015 --> 01:13:54,267 Both of us alone. 1564 01:13:54,309 --> 01:13:55,852 But we're not alone. 1565 01:13:55,894 --> 01:13:58,730 [horses galloping] 1566 01:14:00,398 --> 01:14:01,858 That must be Colonel Brandon, with Mother and Meg. 1567 01:14:05,612 --> 01:14:07,280 I'm so glad she's feeling better. 1568 01:14:07,322 --> 01:14:08,198 Much better. 1569 01:14:08,239 --> 01:14:10,033 Oh, thank goodness. 1570 01:14:10,075 --> 01:14:11,701 Is she awake yet? 1571 01:14:11,743 --> 01:14:14,412 Her fever broke yesterday, and she's continued to improve. 1572 01:14:14,454 --> 01:14:16,915 She'll be happy to see you. 1573 01:14:16,956 --> 01:14:17,874 Perhaps I should wait. 1574 01:14:17,916 --> 01:14:19,209 You will not. 1575 01:14:19,250 --> 01:14:21,002 Marianne is anxious to thank you. 1576 01:14:23,630 --> 01:14:26,716 Marianne, I missed you so much. 1577 01:14:26,758 --> 01:14:28,927 MRS. DASHWOOD: It's so good to see you, Darling. 1578 01:14:28,968 --> 01:14:32,263 It's good to see you, too, Mama. 1579 01:14:32,305 --> 01:14:34,974 Colonel, thank you. 1580 01:14:38,103 --> 01:14:40,271 May we go back to Barton Cottage? 1581 01:14:40,313 --> 01:14:42,941 You don't want to rest here at Norland a bit longer? 1582 01:14:42,982 --> 01:14:46,069 There's places-- 1583 01:14:46,111 --> 01:14:47,278 I wish to go home. 1584 01:14:54,869 --> 01:14:57,330 He truly is a man of honor, isn't he-- 1585 01:14:57,372 --> 01:14:58,581 Colonel Brandon? 1586 01:14:58,623 --> 01:15:00,500 He certainly is. 1587 01:15:00,542 --> 01:15:03,712 The way he rushed us to your side, 1588 01:15:03,753 --> 01:15:07,090 I don't think the man slept for three days. 1589 01:15:07,132 --> 01:15:09,259 Yes, that was sweet. 1590 01:15:09,300 --> 01:15:11,553 But I was talking about his past. 1591 01:15:11,594 --> 01:15:14,097 He stayed true to the woman he loved despite his father's 1592 01:15:14,139 --> 01:15:15,140 disapproval. 1593 01:15:15,181 --> 01:15:16,766 He went to war for her. 1594 01:15:16,808 --> 01:15:19,853 He sought her out after she was cast out by his family. 1595 01:15:19,894 --> 01:15:23,940 He even took on the child she had by another man. 1596 01:15:23,982 --> 01:15:27,902 I could not have been more wrong about him. 1597 01:15:27,944 --> 01:15:31,823 When we first met, I didn't think him romantic at all. 1598 01:15:31,865 --> 01:15:36,745 As it turns out, he was the most romantic man I've ever known. 1599 01:15:36,786 --> 01:15:40,040 [music playing] 1600 01:15:47,464 --> 01:15:48,840 That's the last of it. 1601 01:15:48,882 --> 01:15:50,550 Are you sure you don't want to stay for dinner? 1602 01:15:50,592 --> 01:15:52,135 I would love to, but I'm afraid I 1603 01:15:52,177 --> 01:15:53,595 must get back to Delaford. 1604 01:15:53,636 --> 01:15:55,472 I've been gone for quite a while now. 1605 01:15:55,513 --> 01:15:59,309 Perhaps-- perhaps I could come and see Delaford one day? 1606 01:15:59,351 --> 01:16:00,685 Nothing would make me happier. 1607 01:16:16,034 --> 01:16:18,495 Nice to see that smile again. 1608 01:16:18,536 --> 01:16:20,538 It's nice to be home. 1609 01:16:20,580 --> 01:16:23,291 Colonel Brandon's promised to invite me to Delaford soon. 1610 01:16:23,333 --> 01:16:24,793 I'll wager he has. 1611 01:16:24,834 --> 01:16:25,669 Can I come? 1612 01:16:25,710 --> 01:16:28,922 Not on Marianne's first visit. 1613 01:16:28,963 --> 01:16:30,298 Welcome back, ma'am. 1614 01:16:30,340 --> 01:16:32,008 Oh, I nearly forgot. 1615 01:16:32,050 --> 01:16:35,428 I was running errands in town, preparing for your return, 1616 01:16:35,470 --> 01:16:38,598 and I happened to run into acquaintances of yours. 1617 01:16:38,640 --> 01:16:39,182 Oh? 1618 01:16:39,224 --> 01:16:41,017 Yes. 1619 01:16:41,059 --> 01:16:44,396 The newly-wedded Mr. and Mrs. Ferrars send their regards. 1620 01:16:44,437 --> 01:16:47,899 [melancholic music] 1621 01:16:58,993 --> 01:17:01,913 [music playing] 1622 01:17:04,666 --> 01:17:06,292 Welcome to Delaford. 1623 01:17:06,334 --> 01:17:08,253 It's beautiful. 1624 01:17:08,294 --> 01:17:10,797 Your whole estate is beautiful. 1625 01:17:10,839 --> 01:17:13,925 Edward's cottage is just down there. 1626 01:17:13,967 --> 01:17:16,469 I'm sure he and Lucy will be very happy here. 1627 01:17:16,511 --> 01:17:18,138 I understand that Mr. Willoughby's aunt 1628 01:17:18,179 --> 01:17:20,390 has forgiven him and assured him that he shall 1629 01:17:20,432 --> 01:17:22,475 receive his full inheritance. 1630 01:17:22,517 --> 01:17:24,310 Oh. 1631 01:17:24,352 --> 01:17:26,938 Yes. 1632 01:17:26,980 --> 01:17:28,857 If he'd only been patient, he could 1633 01:17:28,898 --> 01:17:33,987 have had it all, his fortune and the woman he loves. 1634 01:17:34,029 --> 01:17:36,531 Even if that were so, he wouldn't have deserved 1635 01:17:36,573 --> 01:17:37,449 the love of that woman. 1636 01:17:40,702 --> 01:17:43,288 Besides, her affections lie elsewhere now. 1637 01:17:43,329 --> 01:17:46,833 [music playing] 1638 01:17:56,051 --> 01:17:58,428 And I said yes. 1639 01:18:01,848 --> 01:18:04,017 Oh, Marianne. 1640 01:18:04,059 --> 01:18:05,685 He's assured me he'll visit later today 1641 01:18:05,727 --> 01:18:06,853 to ask for your blessing. 1642 01:18:06,895 --> 01:18:09,439 Oh, he will have it. 1643 01:18:09,481 --> 01:18:10,690 We're going to miss you. 1644 01:18:10,732 --> 01:18:11,858 Delaford's very close. 1645 01:18:11,900 --> 01:18:13,902 We'll see each other all of the time. 1646 01:18:13,943 --> 01:18:18,406 But Edward's at Delaford. 1647 01:18:18,448 --> 01:18:19,783 Come, dear. 1648 01:18:19,824 --> 01:18:21,868 We have a wedding to plan. 1649 01:18:29,793 --> 01:18:38,760 I-- Edward and Lucy's marriage is what we expected. 1650 01:18:38,802 --> 01:18:42,138 I told myself not to hope for anything different. 1651 01:18:42,180 --> 01:18:45,392 But it was too late, wasn't it? 1652 01:18:45,433 --> 01:18:46,518 Hope had already entered. 1653 01:18:51,606 --> 01:18:52,857 There's no sense in it now. 1654 01:18:55,527 --> 01:18:58,238 It's done. 1655 01:18:58,279 --> 01:19:00,907 He's married. 1656 01:19:00,949 --> 01:19:04,411 [melancholic music] 1657 01:19:15,630 --> 01:19:16,464 I'll be calm. 1658 01:19:20,760 --> 01:19:24,389 I'll be mistress of myself. 1659 01:19:24,431 --> 01:19:26,766 Be calm. 1660 01:19:26,808 --> 01:19:28,268 Mother, whose horse-- 1661 01:19:31,771 --> 01:19:32,522 Miss Dashwood. 1662 01:19:35,400 --> 01:19:38,153 Mr. Ferrars. 1663 01:19:38,194 --> 01:19:42,657 Are you visiting us from your new home in Delaford? 1664 01:19:42,699 --> 01:19:44,659 Yes, I arrived just yesterday. 1665 01:19:44,701 --> 01:19:47,287 It's a lovely cottage. 1666 01:19:47,328 --> 01:19:50,623 And how is Mrs. Ferrars? 1667 01:19:50,665 --> 01:19:52,792 My stepmother is well. 1668 01:19:52,834 --> 01:19:54,878 Thank you. 1669 01:19:54,919 --> 01:19:56,629 Perhaps I should say she's in good health. 1670 01:19:56,671 --> 01:19:57,839 I suppose she'll never be well. 1671 01:19:57,881 --> 01:20:04,512 No, I mean Mrs. Edward Ferrars. 1672 01:20:04,554 --> 01:20:05,847 Oh. 1673 01:20:05,889 --> 01:20:07,182 You haven't heard? 1674 01:20:12,103 --> 01:20:15,648 From the way that gossip seems to travel in our circles, 1675 01:20:15,690 --> 01:20:16,524 I had assumed that-- 1676 01:20:22,238 --> 01:20:26,409 once my inheritance went to my brother, 1677 01:20:26,451 --> 01:20:30,580 it seemed as though Miss Lucy Steele's affections 1678 01:20:30,622 --> 01:20:32,332 went that way as well. 1679 01:20:32,374 --> 01:20:37,504 And so Lucy is now Mrs. Robert Ferrars. 1680 01:20:37,545 --> 01:20:40,131 Apparently, my stepmother's prejudices against Lucy 1681 01:20:40,173 --> 01:20:43,593 were outweighed by her desire to punish and humiliate me. 1682 01:20:43,635 --> 01:20:48,056 So-- so-- 1683 01:20:48,098 --> 01:20:52,560 so you're-- you're-- you're not married? 1684 01:20:52,602 --> 01:20:53,728 No. 1685 01:20:53,770 --> 01:20:56,523 [music playing] 1686 01:20:59,526 --> 01:21:00,360 Elinor. 1687 01:21:04,781 --> 01:21:05,573 Elinor. 1688 01:21:09,911 --> 01:21:12,872 I would not blame you if you wanted me to leave, 1689 01:21:12,914 --> 01:21:16,334 but please allow me-- 1690 01:21:16,376 --> 01:21:20,005 my engagement to Lucy was a folly of youth. 1691 01:21:20,046 --> 01:21:27,053 I never felt for her or for anyone what I feel for you. 1692 01:21:27,095 --> 01:21:29,472 And I don't care what my stepsister thinks, 1693 01:21:29,514 --> 01:21:31,599 or my stepmother, or anyone. 1694 01:21:31,641 --> 01:21:34,978 I will not marry for fortune, nor out of obligation. 1695 01:21:35,020 --> 01:21:37,897 I want to marry for love. 1696 01:21:37,939 --> 01:21:39,607 And I love you, Elinor. 1697 01:21:43,653 --> 01:21:47,073 I know my own happiness now. 1698 01:21:47,115 --> 01:21:49,993 And in truth, I have known it for some time. 1699 01:21:50,035 --> 01:21:54,205 It lies with you, Elinor. 1700 01:21:54,247 --> 01:21:58,335 I love you with all my heart. 1701 01:21:58,376 --> 01:22:01,546 I have been in love with you since-- 1702 01:22:01,588 --> 01:22:04,841 since we first met at Norland. 1703 01:22:04,883 --> 01:22:08,011 I tried to deny it out of some misguided sense 1704 01:22:08,053 --> 01:22:09,637 of duty or honor. 1705 01:22:09,679 --> 01:22:14,642 But-- but it would not be denied. 1706 01:22:14,684 --> 01:22:18,229 My love for you has never wavered. 1707 01:22:18,271 --> 01:22:21,649 And I will continue to love you until the day I die. 1708 01:22:24,235 --> 01:22:27,072 I came here today with one errand 1709 01:22:27,113 --> 01:22:29,991 in mind, which I will now perform. 1710 01:22:32,952 --> 01:22:34,996 Oh. 1711 01:22:35,038 --> 01:22:43,797 Elinor Dashwood, will you do me the great honor 1712 01:22:43,838 --> 01:22:46,883 of becoming my wife? 1713 01:22:46,925 --> 01:22:48,677 Yes. 1714 01:22:48,718 --> 01:22:50,804 Yes, I'll marry you. 1715 01:22:50,845 --> 01:22:54,391 [music playing] 1716 01:23:08,697 --> 01:23:11,658 PRIEST: I pronounce they be man and wife together. 1717 01:23:11,700 --> 01:23:13,076 [applause] 1718 01:23:13,785 --> 01:23:14,661 [music playing] 1719 01:23:14,703 --> 01:23:16,037 [applause] 1720 01:23:41,062 --> 01:23:43,273 [music playing] 1721 01:24:04,210 --> 01:24:07,297 [hallmark media audio logo] 112754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.