All language subtitles for SCORPION - S01 E18 - Once Bitten, Twice Die (720p - Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,807 --> 00:00:06,936 My name is Walter O'Brien. 2 00:00:06,937 --> 00:00:11,273 I have the fourth highest IQ ever recorded: 197. 3 00:00:11,275 --> 00:00:13,041 Einstein's was 160. 4 00:00:13,043 --> 00:00:15,644 When I was 11, the FBI arrested me for hacking NASA 5 00:00:15,646 --> 00:00:18,347 to get their blueprints for my bedroom wall. 6 00:00:18,349 --> 00:00:20,449 Now I run a team of geniuses, 7 00:00:20,451 --> 00:00:23,485 tackling worldwide threats only we can solve. 8 00:00:23,487 --> 00:00:25,253 Toby's our behaviorist. 9 00:00:25,255 --> 00:00:27,022 Sylvester's a human calculator. 10 00:00:27,024 --> 00:00:29,324 Happy, a mechanical prodigy. 11 00:00:29,326 --> 00:00:31,626 Agent Cabe Gallo's our government handler. 12 00:00:31,628 --> 00:00:33,829 And Paige? Well, Paige isn't like us. 13 00:00:33,831 --> 00:00:36,365 She's normal and translates the world for us 14 00:00:36,367 --> 00:00:38,934 while we help her understand her genius son. 15 00:00:38,936 --> 00:00:41,069 Together, we are Scorpion. 16 00:00:45,843 --> 00:00:48,377 The tranquil landscapes often praised here in Belarus 17 00:00:48,379 --> 00:00:51,580 may soon give way to rolling tanks and blasting mortars 18 00:00:51,582 --> 00:00:54,449 as the century-long border conflict with neighbors. 19 00:00:54,451 --> 00:00:57,519 Lithuania and Latvia has reignited. 20 00:00:57,521 --> 00:00:59,855 With each nation being pledged military support 21 00:00:59,857 --> 00:01:04,526 by respective allies, Russia, China, Poland, Germany, 22 00:01:04,528 --> 00:01:07,596 and the U.S., geopolitical experts fear 23 00:01:07,598 --> 00:01:09,865 if a resolution is not reached quickly, 24 00:01:09,867 --> 00:01:12,934 all these countries may soon be at war. 25 00:01:12,936 --> 00:01:16,505 Flight 5-19, LAX runway Bravo is clear. 26 00:01:16,507 --> 00:01:18,907 Wind's one niner niner at two. 27 00:01:18,909 --> 00:01:21,543 Permission to land. 28 00:01:24,948 --> 00:01:26,581 Got an unregistered bogey, sir. 29 00:01:27,684 --> 00:01:30,819 It's only 500 feet below a 747 heading eastbound. 30 00:01:32,256 --> 00:01:33,955 Establish contact immediately. 31 00:01:33,957 --> 00:01:35,724 The hell? 32 00:01:35,726 --> 00:01:37,225 It just... vanished. 33 00:01:37,227 --> 00:01:38,994 I'm pretty sure 34 00:01:38,996 --> 00:01:40,729 I just committed at least three felonies. 35 00:01:40,731 --> 00:01:42,130 And I've seen Shawshank. 36 00:01:42,132 --> 00:01:45,067 I know what they do to guys like me in the big house. 37 00:01:45,069 --> 00:01:46,501 D Block prom queen. 38 00:01:46,503 --> 00:01:48,336 - That's it? It's gone? - It's still there. 39 00:01:48,338 --> 00:01:49,704 I hacked the icon and changed its color 40 00:01:49,706 --> 00:01:51,907 so it blends in with the background of the ATC monitor. 41 00:01:51,909 --> 00:01:53,141 Basically, I made it disappear. 42 00:01:53,143 --> 00:01:54,476 Sudie. 43 00:01:54,478 --> 00:01:56,311 That's Lithuanian for “sayonara,” which is Japanese 44 00:01:56,313 --> 00:01:57,779 for “good-bye.” 45 00:01:57,781 --> 00:01:59,381 That plane will be effectively invisible 46 00:01:59,383 --> 00:02:00,849 when it lands at your private airstrip. 47 00:02:00,851 --> 00:02:02,951 I am still feeling very uncomfortable with this. 48 00:02:02,953 --> 00:02:03,985 It's deceptive. 49 00:02:03,987 --> 00:02:05,620 Tensions are extremely high. 50 00:02:05,622 --> 00:02:07,823 If the world knew that the leaders from Belarus, Lithuania, 51 00:02:07,825 --> 00:02:10,025 and Latvia were flying to the U.S. 52 00:02:10,027 --> 00:02:12,561 and no treaty was reached, it could tip the entire region 53 00:02:12,563 --> 00:02:14,396 - over the edge. - I understand. 54 00:02:14,398 --> 00:02:16,465 But historically, when governments try to hide facts 55 00:02:16,467 --> 00:02:19,534 from citizenry, everyone winds up in hot water. 56 00:02:37,754 --> 00:02:38,954 Oh. 57 00:02:38,956 --> 00:02:41,490 You're still playing with your toy? 58 00:02:41,492 --> 00:02:44,759 This toy is three-dimensional 59 00:02:44,761 --> 00:02:46,862 viz-surround software technology. 60 00:02:46,864 --> 00:02:48,063 Oh, it's-it's green screen. 61 00:02:48,065 --> 00:02:49,297 It's been used in Hollywood forever. 62 00:02:49,299 --> 00:02:51,833 Wrong. It can be used on a green screen, 63 00:02:51,835 --> 00:02:54,769 but my software allows you to take various images 64 00:02:54,771 --> 00:02:58,039 from different sources and layer them seamlessly 65 00:02:58,041 --> 00:02:59,674 on top of each other. 66 00:02:59,676 --> 00:03:01,143 Like Colorforms. 67 00:03:01,145 --> 00:03:02,410 The kids' toy. 68 00:03:02,412 --> 00:03:04,779 I didn't play with kids' toys. Anyway, 69 00:03:04,781 --> 00:03:06,248 even FBI video forensics 70 00:03:06,250 --> 00:03:08,617 couldn't detect these images as fake. 71 00:03:08,619 --> 00:03:10,685 - They're groundbreaking. - Good. Because 72 00:03:10,687 --> 00:03:12,154 you're gonna need to fool a lot of people today. 73 00:03:12,156 --> 00:03:13,989 - Oh, it will. - So, speaking of today, 74 00:03:13,991 --> 00:03:15,290 did you see my analysis report? 75 00:03:15,292 --> 00:03:17,392 - Uh, yeah. - Okay. I know what you're doing, 76 00:03:17,394 --> 00:03:20,028 so let me be more specific. Did you read my report? 77 00:03:21,298 --> 00:03:23,064 Come on. 25 pages 78 00:03:23,066 --> 00:03:25,133 detailing the customs and history of the three countries 79 00:03:25,135 --> 00:03:26,268 who are meeting today. 80 00:03:26,270 --> 00:03:27,869 It's important. 81 00:03:27,871 --> 00:03:30,438 I understand. But, uh, so is this, 82 00:03:30,440 --> 00:03:32,007 and I just didn't get around to it. 83 00:03:32,009 --> 00:03:33,475 Uh, why did you write it anyway? 84 00:03:33,477 --> 00:03:36,144 - I never asked you to. - Well, truth is, 85 00:03:36,146 --> 00:03:38,880 I'm taking night classes. One's on European history. 86 00:03:38,882 --> 00:03:42,083 Had a paper due. We had this case coming up, so, you know, 87 00:03:42,085 --> 00:03:43,919 I figured two birds, one stone. 88 00:03:43,921 --> 00:03:46,221 You dropped out of college. 89 00:03:46,223 --> 00:03:49,691 I re-enrolled to finish my degree, yeah. 90 00:03:49,693 --> 00:03:52,194 - Uh-huh. Why? - To learn, for the betterment of myself, 91 00:03:52,196 --> 00:03:54,596 - and to set a good example for Ralph. - I get that. 92 00:03:54,598 --> 00:03:56,631 It's great that you're pursuing education, 93 00:03:56,633 --> 00:03:59,100 but why European history? 94 00:03:59,102 --> 00:04:01,536 Liberal arts are complete nonsense. 95 00:04:01,538 --> 00:04:03,171 Oh, I couldn't disagree more. 96 00:04:03,173 --> 00:04:05,240 The information that you receive is strictly dependent 97 00:04:05,242 --> 00:04:08,843 on the beliefs of whoever authored the textbooks. 98 00:04:08,845 --> 00:04:12,681 There are only four subjects worth studying: science and math 99 00:04:12,683 --> 00:04:14,182 - and math and science. - Okay, 100 00:04:14,184 --> 00:04:17,419 so when you meet the Lithuanian president, what will you do? 101 00:04:17,421 --> 00:04:20,222 - I'll say hello and shake his hand. - Mm-hmm. 102 00:04:20,224 --> 00:04:22,090 And that could be disastrous because when you shake the hands 103 00:04:22,092 --> 00:04:24,259 of a Lithuanian in the threshold of a room, 104 00:04:24,261 --> 00:04:26,228 it's considered insulting. 105 00:04:26,230 --> 00:04:29,097 If the fate of civilization rests on where we shake hands 106 00:04:29,099 --> 00:04:32,567 with these people, then we're all doomed. 107 00:04:44,581 --> 00:04:46,681 Hey, Hopalong. 108 00:04:46,683 --> 00:04:48,516 We're about to hop along, so why don't you stop 109 00:04:48,518 --> 00:04:51,486 watching that movie for the 12th time? 110 00:04:51,488 --> 00:04:53,521 This movie was filmed on the senator's compound 111 00:04:53,523 --> 00:04:55,257 where the summit's taking place. 112 00:04:55,259 --> 00:04:57,325 I'm studying the layout of the grounds 113 00:04:57,327 --> 00:04:59,628 'cause some of the sets are still standing on the property. 114 00:04:59,630 --> 00:05:01,663 You already walked the ground with Homeland. 115 00:05:01,665 --> 00:05:03,665 You're a fanboy. 116 00:05:05,202 --> 00:05:07,936 Next time, let your horse do the thinking. 117 00:05:07,938 --> 00:05:09,871 He's smarter. 118 00:05:09,873 --> 00:05:13,041 They don't make classics like this anymore. 119 00:05:14,011 --> 00:05:15,977 Fanboy. 120 00:05:17,314 --> 00:05:18,780 Hey, you got a second? 121 00:05:18,782 --> 00:05:19,914 What are you doing? 122 00:05:19,916 --> 00:05:20,949 With what? 123 00:05:20,951 --> 00:05:22,017 Hand, back. 124 00:05:22,019 --> 00:05:23,918 - Yours, mine. - Oh. 125 00:05:23,920 --> 00:05:26,154 Sorry, I didn't even notice. 126 00:05:26,156 --> 00:05:28,923 Yesterday, you brushed a leaf from my hair, 127 00:05:28,925 --> 00:05:31,960 and on Tuesday you laughed hysterically at something I said. 128 00:05:31,962 --> 00:05:33,461 How do you know it wasn't funny? 129 00:05:33,463 --> 00:05:34,829 I was reading a menu. 130 00:05:34,831 --> 00:05:36,765 Pupu platter? 131 00:05:36,767 --> 00:05:39,701 I can't help but feel something's changed. 132 00:05:39,703 --> 00:05:41,469 - Are you referring to our kiss? - Don't... 133 00:05:41,471 --> 00:05:42,471 say it. 134 00:05:42,472 --> 00:05:43,905 Kiss. 135 00:05:43,907 --> 00:05:46,041 Almost kiss. 136 00:05:46,043 --> 00:05:49,544 It didn't happen. 137 00:05:51,214 --> 00:05:53,214 Yet. 138 00:06:05,062 --> 00:06:07,095 That's Lithuanian President 139 00:06:07,097 --> 00:06:11,166 Dmitri Kreshenko and his chief advisor Mikko Aleska. 140 00:06:11,168 --> 00:06:12,434 Mikko's a big fella. 141 00:06:12,436 --> 00:06:14,703 Over there is Belarus President Boris Sakovich 142 00:06:14,705 --> 00:06:16,438 and his entourage, 143 00:06:16,440 --> 00:06:20,008 and finally Latvian President Juris Nikonov. 144 00:06:20,010 --> 00:06:21,309 Th-That's actually Latvian Prime Minister. 145 00:06:21,311 --> 00:06:24,612 Their president's more of a figurehead. 146 00:06:24,614 --> 00:06:26,981 You didn't read my report either. 147 00:06:26,983 --> 00:06:28,850 All right, let's get to work. 148 00:06:28,852 --> 00:06:30,352 Director Merrick. 149 00:06:30,354 --> 00:06:31,786 Ah, Ms. Munoz. 150 00:06:31,788 --> 00:06:33,254 Cabe, this is René Munoz, 151 00:06:33,256 --> 00:06:35,056 Assistant Secretary, State Department. 152 00:06:35,058 --> 00:06:37,625 Since there's a good chance that things could become 153 00:06:37,627 --> 00:06:38,626 tense over the next few days... 154 00:06:38,628 --> 00:06:40,095 I'm here to keep these guys 155 00:06:40,097 --> 00:06:42,597 away from each other's throats and at the bargaining table. 156 00:06:42,599 --> 00:06:44,432 Great. Right now we need to get these men in front 157 00:06:44,434 --> 00:06:46,267 of the green screens and make it look like they're back 158 00:06:46,269 --> 00:06:47,902 in their home countries and not here. 159 00:06:47,904 --> 00:06:50,772 Anything gets lost in translation, we'll reach out. 160 00:06:50,774 --> 00:06:52,307 Understood. 161 00:06:52,309 --> 00:06:55,043 Excuse me. René. 162 00:06:55,045 --> 00:06:57,412 Uh, I wrote a report on the historical customs 163 00:06:57,414 --> 00:07:00,181 and traditions of these nations, if this could be of any help. 164 00:07:00,183 --> 00:07:03,084 Uh, thanks. I'll refer to it if I get in a jam. 165 00:07:26,143 --> 00:07:27,475 Okay, cut! 166 00:07:27,477 --> 00:07:29,277 What the hell is he doing? 167 00:07:29,846 --> 00:07:31,179 What are you typing? 168 00:07:31,181 --> 00:07:34,249 Nothing. I'm pretending. 169 00:07:34,251 --> 00:07:36,584 An eight-year-old with a DVR can slo-mo this 170 00:07:36,586 --> 00:07:38,353 and see every keystroke. 171 00:07:38,355 --> 00:07:39,621 If this does not read as real, 172 00:07:39,623 --> 00:07:42,424 then all of it was a waste of time. 173 00:07:42,426 --> 00:07:43,825 So can you please stop pretending 174 00:07:43,827 --> 00:07:44,993 and actually type something? 175 00:07:44,995 --> 00:07:46,761 - Thank you, sir. - Walter, you just need to... 176 00:07:46,763 --> 00:07:49,230 Mr. President, you can type whatever you'd like. We'll just 177 00:07:49,232 --> 00:07:51,166 raise the camera an inch so no one sees your fingers. 178 00:07:51,168 --> 00:07:52,834 Is that acceptable? 179 00:07:52,836 --> 00:07:54,502 Thank you, sir. 180 00:07:55,605 --> 00:07:56,805 Okay. 181 00:07:56,807 --> 00:07:58,706 What was that? 182 00:07:58,708 --> 00:08:00,708 He was doing it wrong. And over the next few days, 183 00:08:00,710 --> 00:08:02,544 we'll need to make a half dozen of these videos, 184 00:08:02,546 --> 00:08:05,013 so I need to nip bad habits in the bud. 185 00:08:05,015 --> 00:08:07,115 Me, too. So I'll be clear. 186 00:08:07,117 --> 00:08:09,150 You do not talk to a president like that. 187 00:08:12,422 --> 00:08:14,956 And, you, you do not talk to a president at all. 188 00:08:14,958 --> 00:08:16,891 I was just trying to help. 189 00:08:16,893 --> 00:08:18,493 Want to help? 190 00:08:18,495 --> 00:08:20,328 Stay on the sidelines. 191 00:08:29,873 --> 00:08:33,141 Is it just me, or does this feel like a seventh grade dance? 192 00:08:33,143 --> 00:08:34,909 I didn't go to the seventh grade dance. 193 00:08:34,911 --> 00:08:38,279 Me neither, but I imagine this is what it was like. 194 00:08:38,281 --> 00:08:40,882 Typical. 195 00:08:40,884 --> 00:08:43,751 We sit here in silence while neither of you are willing 196 00:08:43,753 --> 00:08:46,120 to extend the first olive branch. 197 00:08:46,122 --> 00:08:48,122 We have all traveled the same distance. 198 00:08:48,124 --> 00:08:49,858 I do not hear you making offers. 199 00:08:49,860 --> 00:08:51,125 This summit was my idea. 200 00:08:51,127 --> 00:08:52,127 That is my offer. 201 00:08:52,128 --> 00:08:53,995 I suggest this a year ago. 202 00:08:53,997 --> 00:08:56,197 Now it's your idea? 203 00:08:56,199 --> 00:08:57,765 Gentlemen, I respectfully submit 204 00:08:57,767 --> 00:09:00,401 that we all follow the rules of parliamentary procedure, 205 00:09:00,403 --> 00:09:04,138 - which we all agreed to prior to today. - We also agreed 206 00:09:04,140 --> 00:09:07,008 to no more military border maneuvers. 207 00:09:07,010 --> 00:09:08,009 And their army has since positioned... 208 00:09:08,011 --> 00:09:10,011 Hey, you know what? 209 00:09:10,013 --> 00:09:12,013 Uh, I suggest some honey mead. 210 00:09:17,187 --> 00:09:18,419 - What are you talking about? - Come on, gentlemen. 211 00:09:18,421 --> 00:09:19,854 I know someone here brought the mead. 212 00:09:19,856 --> 00:09:23,658 How else would we toast to peace when this is all over? 213 00:09:24,528 --> 00:09:27,228 Drinks are a good idea. 214 00:09:28,365 --> 00:09:31,299 In these nations, you don't fix emotional arguments 215 00:09:31,301 --> 00:09:32,967 with rules of procedure. 216 00:09:32,969 --> 00:09:34,235 You grease the wheel with a tradition 217 00:09:34,237 --> 00:09:36,237 old enough that they all lay claim to it. 218 00:09:42,679 --> 00:09:44,646 I want her off the grounds. Now. 219 00:09:44,648 --> 00:09:45,880 Like hell. 220 00:09:45,882 --> 00:09:48,683 She just did your job for you. 221 00:09:48,685 --> 00:09:51,786 It's just pouring drinks, but she's got them working together. 222 00:09:51,788 --> 00:09:53,721 She stays. 223 00:09:53,723 --> 00:09:55,189 Okay. 224 00:09:55,191 --> 00:09:56,524 Raise your glasses. 225 00:09:56,526 --> 00:09:58,293 Sveiks. 226 00:10:07,203 --> 00:10:08,937 - Mr. President! - Mr. Kreshenko! 227 00:10:08,939 --> 00:10:10,471 I'll get the doctor! 228 00:10:12,142 --> 00:10:14,475 - Mr. President! - Mr. Kreshenko! 229 00:10:14,477 --> 00:10:15,477 Mikko! 230 00:10:16,913 --> 00:10:19,013 Whoa, whoa, what are you doing? 231 00:10:19,015 --> 00:10:21,549 I'm an MD. Shut up. I need to hear his breathing. 232 00:10:21,551 --> 00:10:22,650 Doc, what the hell's going on? 233 00:10:22,652 --> 00:10:24,752 Well, he's been poisoned. 234 00:10:26,189 --> 00:10:27,722 This is Dr. Chong. 235 00:10:27,724 --> 00:10:29,490 He is a U.N.-certified physician assigned to the summit. 236 00:10:29,492 --> 00:10:31,593 You will all pay for what you've done! 237 00:10:31,595 --> 00:10:32,994 Yashin! 238 00:10:33,663 --> 00:10:35,196 Hey, hey, hey! 239 00:10:37,267 --> 00:10:38,633 Put down your weapons! 240 00:10:41,371 --> 00:10:42,704 You're outmanned and you're outgunned! 241 00:10:42,706 --> 00:10:43,905 Now lower your weapons! 242 00:10:43,907 --> 00:10:47,408 Actually, uh, Cabe, you're wrong. 243 00:10:47,410 --> 00:10:49,844 The firepower is... 244 00:10:49,846 --> 00:10:51,312 evenly matched. 245 00:10:51,314 --> 00:10:53,915 If everyone were to fire simultaneously, 246 00:10:53,917 --> 00:10:55,183 then those two gentlemen over there 247 00:10:55,185 --> 00:10:58,052 would kill each other, that Marine over there 248 00:10:58,054 --> 00:11:00,221 would take out Yashin, the falling bodies would 249 00:11:00,223 --> 00:11:02,190 expose those behind them to oncoming fire 250 00:11:02,192 --> 00:11:03,791 from the other Marines, 251 00:11:03,793 --> 00:11:06,995 and we would wind up with... excuse me... three dead 252 00:11:06,997 --> 00:11:09,564 security personnel and three dead politicians. 253 00:11:09,566 --> 00:11:11,733 Based on quick vector and percentage 254 00:11:11,735 --> 00:11:14,736 calculation, almost 100% certainty. 255 00:11:14,738 --> 00:11:16,337 Sylvester, how are my numbers? 256 00:11:16,339 --> 00:11:18,706 Sounds pretty good to me. 257 00:11:18,708 --> 00:11:21,175 It's actually four dead politicians 258 00:11:21,177 --> 00:11:22,810 if Kreshenko isn't treated ASAP. 259 00:11:22,812 --> 00:11:24,178 This was a setup! 260 00:11:24,180 --> 00:11:26,147 You brought the bottle. 261 00:11:26,149 --> 00:11:27,982 Sakovich poured it, 262 00:11:27,984 --> 00:11:29,984 and Juris passed it out. Everyone had access. 263 00:11:29,986 --> 00:11:31,319 No one knows what happened, 264 00:11:31,321 --> 00:11:33,521 except somebody was planning this all along, 265 00:11:33,523 --> 00:11:35,990 and the mead was the perfect opportunity. 266 00:11:35,992 --> 00:11:37,992 Now, this man needs medical care, stat. 267 00:11:37,994 --> 00:11:40,294 No one goes in or out of the grounds. 268 00:11:40,296 --> 00:11:43,098 From here out, everyone is a suspect. 269 00:11:43,099 --> 00:11:44,532 We're on lockdown. 270 00:11:48,872 --> 00:11:50,905 Pulse is dropping significantly. 271 00:11:50,907 --> 00:11:52,640 Heart rate's slowed to 42 bpm. 272 00:11:55,211 --> 00:11:57,412 - He's in bradycardia. - Whatever poison he's ingested, 273 00:11:57,414 --> 00:11:58,414 it's taking hold. 274 00:11:58,415 --> 00:11:59,580 I have adrenaline in my kit. 275 00:11:59,582 --> 00:12:02,116 If I mix it exactly with the atropine 276 00:12:02,118 --> 00:12:03,685 and nifedipine, that may buy some time. 277 00:12:03,687 --> 00:12:05,053 - How long? - Without an antidote? 278 00:12:05,055 --> 00:12:06,888 This man will be dead in 90 minutes. 279 00:12:06,890 --> 00:12:08,489 We can't access an antidote because 280 00:12:08,491 --> 00:12:10,358 we don't know what the poison is. 281 00:12:10,360 --> 00:12:13,895 Things might get a lot worse before they get better. 282 00:12:13,897 --> 00:12:16,097 Paige, you did a good job of calming things down earlier. 283 00:12:16,099 --> 00:12:17,965 Go see if you can't settle them down again. 284 00:12:17,967 --> 00:12:18,825 I'm gonna go with her. 285 00:12:18,826 --> 00:12:20,066 Maybe I can read some guilt markers. 286 00:12:20,067 --> 00:12:21,458 If we find the culprit, we'll have a better chance 287 00:12:21,459 --> 00:12:22,700 of figuring out what was put in his drink. 288 00:12:22,724 --> 00:12:23,724 Go. 289 00:12:25,742 --> 00:12:27,508 We all know what happens if word gets out 290 00:12:27,510 --> 00:12:28,743 that there was an assassination attempt 291 00:12:28,745 --> 00:12:30,445 during furtive peace talks. 292 00:12:30,447 --> 00:12:33,114 Weaponry will be readied, military strikes commenced. 293 00:12:33,116 --> 00:12:35,416 And that'll be the start of World War Three. 294 00:12:47,095 --> 00:12:49,095 I know this isn't good, 295 00:12:49,097 --> 00:12:51,197 but do we really think a world war can break out 296 00:12:51,199 --> 00:12:53,666 from the death of the president of the 89th 297 00:12:53,668 --> 00:12:55,468 most populated nation on the planet? 298 00:12:55,470 --> 00:12:56,836 World War One started because 299 00:12:56,838 --> 00:12:59,372 of the assassination of the Archduke Franz Ferdinand, 300 00:12:59,374 --> 00:13:02,542 a man that 99% of the planet had never even heard of, 301 00:13:02,544 --> 00:13:05,344 so not only is it possible, but it's happened already. 302 00:13:05,346 --> 00:13:08,014 We have to prevent these guys 303 00:13:08,016 --> 00:13:11,183 from transmitting any communications from this ranch. 304 00:13:11,185 --> 00:13:15,054 We could piggyback on the Wi-Fi to place our own virtual 305 00:13:15,056 --> 00:13:18,357 local area network around the entire compound. 306 00:13:18,359 --> 00:13:19,692 Like a cyber noose. 307 00:13:19,694 --> 00:13:22,261 We'll capture any e-mails, texts, phone calls 308 00:13:22,263 --> 00:13:23,863 from anyone on this property. 309 00:13:23,865 --> 00:13:25,464 - We can't let them know we muzzled them. - They won't. 310 00:13:25,466 --> 00:13:27,066 They'll think their messages are being received, 311 00:13:27,068 --> 00:13:30,136 because Sylvester will respond posing as their associates. 312 00:13:30,138 --> 00:13:31,337 Remember back at the garage 313 00:13:31,339 --> 00:13:33,105 when I said I was uncomfortable with deception? 314 00:13:33,107 --> 00:13:34,073 Uh-huh. 315 00:13:34,075 --> 00:13:35,308 - Uh-huh. - Mm-hmm. 316 00:13:35,310 --> 00:13:36,876 Still uncomfortable. 317 00:13:50,058 --> 00:13:51,023 Please, if you'll just... 318 00:13:51,025 --> 00:13:52,191 Can you even read them 319 00:13:52,193 --> 00:13:53,793 when you don't know what they're saying? 320 00:13:53,795 --> 00:13:55,828 Universal micro-tells transcend language, 321 00:13:55,830 --> 00:13:57,496 but they're politicians; they're trained liars. 322 00:13:57,498 --> 00:13:59,131 So I'm getting bubkes. 323 00:13:59,133 --> 00:14:03,202 If they calm down, I might be able to pick up on something. 324 00:14:05,840 --> 00:14:08,040 I think I have an idea. 325 00:14:12,080 --> 00:14:14,680 Don't keep me in the dark. What are you up to? 326 00:14:14,682 --> 00:14:16,382 Mitzy Von Schneiden. 327 00:14:16,384 --> 00:14:18,784 Singer from the 1920s whose mother was Latvian, 328 00:14:18,786 --> 00:14:20,152 dad was Lithuanian. 329 00:14:20,154 --> 00:14:21,287 She studied in Belarus. 330 00:14:21,289 --> 00:14:22,688 They all adore her. 331 00:14:22,690 --> 00:14:26,125 And it's hard to keep fighting when listening to 332 00:14:26,127 --> 00:14:27,994 the lullaby your mother used to sing to you. 333 00:14:29,530 --> 00:14:32,198 That's actually a good idea. 334 00:14:42,877 --> 00:14:46,078 This song is beautiful. 335 00:14:49,017 --> 00:14:52,551 If Kreshenko dies, hopefully a pill-naja-bura 336 00:14:52,553 --> 00:14:54,387 doesn't keep us from his funeral. 337 00:14:55,590 --> 00:14:57,323 Oh, God. 338 00:14:57,325 --> 00:15:00,259 Toby, I think I know what was given to Kreshenko. 339 00:15:05,900 --> 00:15:08,601 Cyber noose is trapping a lot of e-mails 340 00:15:08,603 --> 00:15:11,704 and text messages... all to colleagues back home, 341 00:15:11,706 --> 00:15:13,239 all of shock and dismay at the poisoning. 342 00:15:13,241 --> 00:15:14,607 Nothing nefarious here yet, either. 343 00:15:14,609 --> 00:15:15,708 Hopefully this will 344 00:15:15,710 --> 00:15:18,144 keep his heart going until we can determine 345 00:15:18,146 --> 00:15:20,780 - exactly what we need to do. - No! 346 00:15:23,384 --> 00:15:24,884 What the hell? 347 00:15:24,886 --> 00:15:26,852 Gallo... What is your man doing? 348 00:15:26,854 --> 00:15:28,988 That adrenaline would've killed him instantly. 349 00:15:28,990 --> 00:15:31,424 Paige. The... the dust storm. 350 00:15:31,426 --> 00:15:33,092 Merrick, it all makes sense. 351 00:15:33,094 --> 00:15:34,427 The guy from Belarus 352 00:15:34,429 --> 00:15:35,528 whispered the words pill-naja-bura. 353 00:15:35,530 --> 00:15:38,264 That's “dust storm” in Belarusian, 354 00:15:38,266 --> 00:15:39,799 effectively a curse word in the nation's history. 355 00:15:39,801 --> 00:15:41,801 And it all started with the venom from a snake. 356 00:15:41,803 --> 00:15:44,003 In 1897, the first war between 357 00:15:44,005 --> 00:15:46,772 Belarus and Lithuania broke out after what was deemed to be 358 00:15:46,774 --> 00:15:49,008 blatant disrespect by the Belarus government. 359 00:15:49,010 --> 00:15:50,242 I don't need a book report right now. 360 00:15:50,244 --> 00:15:52,111 She actually has some good ideas. 361 00:15:52,113 --> 00:15:54,080 - Paige, go on. - Okay, so, 362 00:15:54,082 --> 00:15:55,581 the Lithuanian president's child 363 00:15:55,583 --> 00:15:58,084 died after being bitten by a venomous snake, 364 00:15:58,086 --> 00:16:00,419 and the Belarus diplomats didn't show up for the funeral. 365 00:16:00,421 --> 00:16:02,888 The excuse was that there was this terrible dust storm. 366 00:16:02,890 --> 00:16:05,057 But that excuse wasn't accepted, and what followed 367 00:16:05,059 --> 00:16:06,859 was a four-year war 368 00:16:06,861 --> 00:16:08,194 and the tensions we're still seeing today. 369 00:16:08,196 --> 00:16:09,628 According to Paige, the venom in the boy 370 00:16:09,630 --> 00:16:11,697 caused an immediate red spread, hives 371 00:16:11,699 --> 00:16:13,899 in the arms and neck, just like Kreshenko. 372 00:16:13,901 --> 00:16:15,267 If the venom was given to him 373 00:16:15,269 --> 00:16:17,436 as a symbolic “screw you,” then that adrenaline 374 00:16:17,438 --> 00:16:19,939 will make the venom work faster and kill him instantly. 375 00:16:19,941 --> 00:16:21,273 You know, Gallo, you listening to these loons 376 00:16:21,275 --> 00:16:23,175 is one thing, but now you got the waitress 377 00:16:23,177 --> 00:16:24,944 - calling the shots? - Are we judging people 378 00:16:24,946 --> 00:16:26,779 based on past resumes? 379 00:16:26,781 --> 00:16:28,047 Because you were 380 00:16:28,049 --> 00:16:31,550 a department store Santa to help pay for your college. 381 00:16:31,552 --> 00:16:33,886 How the hell did you find that out? 382 00:16:33,888 --> 00:16:36,856 Look, the point is, if we don't get meds into Kreshenko 383 00:16:36,858 --> 00:16:38,190 and he dies, it's our asses. 384 00:16:38,192 --> 00:16:40,292 If you're wrong, he'll die instantly. 385 00:16:40,294 --> 00:16:41,827 Yeah, and if she's wrong, then we had a chance 386 00:16:41,829 --> 00:16:42,995 to save a president and we didn't. 387 00:16:42,997 --> 00:16:44,029 Debating this wastes precious time. 388 00:16:44,031 --> 00:16:45,531 Now, Paige, it's up to you, okay? 389 00:16:45,533 --> 00:16:47,299 How certain are you of what you heard? 390 00:16:47,301 --> 00:16:51,670 I'm 100% confident in what I heard and what I'm telling you. 391 00:16:51,672 --> 00:16:53,172 Then there's our answer. 392 00:16:53,174 --> 00:16:54,573 This is ridiculous. 393 00:16:54,575 --> 00:16:57,443 I started a course of treatment for this man. 394 00:16:57,445 --> 00:16:59,779 I'm finishing the protocol. 395 00:16:59,781 --> 00:17:01,247 Hey! 396 00:17:01,249 --> 00:17:03,516 Are you out of your mind? 397 00:17:03,518 --> 00:17:06,418 That was the only adrenaline I had on site! 398 00:17:08,790 --> 00:17:10,089 I trust my team. 399 00:17:10,091 --> 00:17:13,092 The safe call was to follow procedure. 400 00:17:13,094 --> 00:17:14,860 And if he died, he died. 401 00:17:14,862 --> 00:17:16,228 Now it's our necks. 402 00:17:16,230 --> 00:17:17,663 I'm gonna arrest President Sakovich, 403 00:17:17,665 --> 00:17:20,332 but the lockdown pertains to all of you. 404 00:17:20,334 --> 00:17:23,936 Nobody leaves the grounds until that man is either saved 405 00:17:23,938 --> 00:17:25,137 or he's dead. 406 00:17:25,139 --> 00:17:27,239 'Cause I am not eating this bullet alone 407 00:17:27,241 --> 00:17:28,741 if this goes south. 408 00:17:33,114 --> 00:17:34,847 Forget Homeland, he should work for the Treasury 409 00:17:34,849 --> 00:17:36,148 the way he passes the buck. 410 00:17:36,150 --> 00:17:37,850 Focus. We have barely an hour, 411 00:17:37,852 --> 00:17:40,052 and we don't know what kind of venom we're dealing with. 412 00:17:40,054 --> 00:17:41,787 There are numerous deadly. 413 00:17:41,789 --> 00:17:44,723 Eastern European snakes, several of which can cause 414 00:17:44,725 --> 00:17:46,392 - reddish hives. - Sly, Toby, 415 00:17:46,394 --> 00:17:47,960 you figure out what kind of Belarusian snake 416 00:17:47,962 --> 00:17:49,295 we're looking for. Happy, Paige, and I... 417 00:17:49,297 --> 00:17:52,298 we'll go down to the reptile sanctuary down the PCH. 418 00:17:52,300 --> 00:17:53,599 Then when we get there, you can tell us 419 00:17:53,601 --> 00:17:54,834 what kind of snake we need to procure. 420 00:17:54,836 --> 00:17:57,336 Then we'll make an antidote with its venom. 421 00:17:57,338 --> 00:18:00,206 You heard Merrick. No one's going anywhere. 422 00:18:00,208 --> 00:18:02,975 I think I have a way around that. 423 00:18:11,095 --> 00:18:14,229 Zoom in, camera one, north gate. 424 00:18:15,633 --> 00:18:17,599 Someone's taking pictures. 425 00:18:17,601 --> 00:18:19,768 - Get Director Merrick. - Sir. 426 00:18:26,474 --> 00:18:27,807 Oh, they bought it. 427 00:18:27,809 --> 00:18:30,109 Great, just-just keep that camera in front of your face. 428 00:18:30,111 --> 00:18:31,377 Come and get me, dummies. 429 00:18:31,379 --> 00:18:34,914 All corps to the north gate. Now! 430 00:18:36,184 --> 00:18:38,217 - All right, come on. Hustle. - Where we going? 431 00:18:38,219 --> 00:18:40,319 - Right here. - Okay, hurry. 432 00:18:40,321 --> 00:18:41,720 Okay, come on. 433 00:18:41,722 --> 00:18:43,589 Hurry up, hurry up, hurry up. Come on. 434 00:18:45,560 --> 00:18:47,626 Cabe, I do not mean to rush you, but if they come back here 435 00:18:47,628 --> 00:18:49,528 - and we're trapped... - It's in here somewhere. 436 00:18:49,530 --> 00:18:52,331 DVD commentary on Blackrock Shootout said they left intact 437 00:18:52,333 --> 00:18:55,100 the secret door the deputy used to escape. 438 00:18:55,102 --> 00:18:57,603 Pays to be a fanboy. 439 00:18:57,605 --> 00:18:59,872 All right, head east over that hill; there should be a trail, 440 00:18:59,874 --> 00:19:02,341 take you to a road. Now go get us a snake. 441 00:19:03,211 --> 00:19:04,710 See you later. 442 00:19:04,712 --> 00:19:06,812 Come on, let's go. 443 00:19:08,850 --> 00:19:10,516 Sir! 444 00:19:10,518 --> 00:19:13,018 I checked the perimeter from that bluff. 445 00:19:13,020 --> 00:19:15,087 There's no sign of anyone, not even vehicle tracks. 446 00:19:15,089 --> 00:19:16,856 Well, he's got to be here somewhere. 447 00:19:16,858 --> 00:19:19,225 It's not like the guy just appeared and disappeared. 448 00:19:21,062 --> 00:19:23,128 Son of a bitch. 449 00:19:23,130 --> 00:19:24,430 Hurry up. 450 00:19:24,432 --> 00:19:26,665 I don't want any evidence of what we've been up to. 451 00:19:26,667 --> 00:19:28,634 Gallo! 452 00:19:29,237 --> 00:19:32,037 You two, get out. 453 00:19:33,307 --> 00:19:35,441 Ooh, Cabe's in trouble. 454 00:19:35,443 --> 00:19:38,310 Do you have Stockholm syndrome? 455 00:19:38,312 --> 00:19:40,279 Just do whatever these eggheads say? 456 00:19:40,281 --> 00:19:43,249 What you did is insubordination, borderline treason. 457 00:19:43,251 --> 00:19:44,783 I made a choice to save a man's life. 458 00:19:44,785 --> 00:19:47,219 No, you made a choice to defy me and to back them. 459 00:19:47,221 --> 00:19:49,188 You don't work as closely with Scorpion as I do. 460 00:19:49,190 --> 00:19:51,090 You just don't know how they go about things. 461 00:19:51,092 --> 00:19:52,992 I know that you've been mesmerized 462 00:19:52,994 --> 00:19:54,827 by this kid Walter from the minute you met him. 463 00:19:54,829 --> 00:19:57,696 I'm no more mesmerized by him than you are threatened. 464 00:19:57,698 --> 00:20:00,933 And our job is to protect people, not our own backsides. 465 00:20:00,935 --> 00:20:03,469 Now, let me ask you a question. 466 00:20:03,471 --> 00:20:06,071 You think that you and Walter would be such great pals 467 00:20:06,073 --> 00:20:08,274 if he knew what really happened in Baghdad 468 00:20:08,276 --> 00:20:10,142 with that software you had him make? 469 00:20:10,144 --> 00:20:13,612 What if I tell him? 470 00:20:13,614 --> 00:20:16,782 Let me be clear. 471 00:20:16,784 --> 00:20:21,487 What Walter knows and what he needs to know is up to me. 472 00:20:21,489 --> 00:20:25,324 If you disclose anything to him, you and I will have a problem 473 00:20:25,326 --> 00:20:28,160 where rank doesn't come into play. 474 00:20:28,162 --> 00:20:30,362 Do you copy? 475 00:20:38,606 --> 00:20:40,005 Not sure where we are, 476 00:20:40,007 --> 00:20:42,474 but I know it's nowhere near the reptile sanctuary. 477 00:20:42,476 --> 00:20:44,710 Now what? Hitchhike? 478 00:20:44,712 --> 00:20:45,878 I'm not showing leg. 479 00:20:45,880 --> 00:20:47,980 No, there's no time to hitchhike. 480 00:20:47,982 --> 00:20:50,916 Happy, I hear a truck. Quick. 481 00:20:50,918 --> 00:20:52,451 Punch me in the nose. 482 00:20:52,453 --> 00:20:54,219 Finally. 483 00:20:55,590 --> 00:20:57,623 Good job. 484 00:21:00,795 --> 00:21:02,361 What is he doing? 485 00:21:02,363 --> 00:21:05,464 Hey! Hey! 486 00:21:12,607 --> 00:21:13,939 Hey, man, you okay? 487 00:21:13,941 --> 00:21:15,708 Not really. I was hiking, and I fell on my face. 488 00:21:15,710 --> 00:21:17,176 Have you got any ice? 489 00:21:17,178 --> 00:21:18,811 Some ice? Yeah, yeah, sure. Come around back. 490 00:21:18,813 --> 00:21:20,579 Okay. 491 00:21:24,585 --> 00:21:26,452 Hey. 492 00:21:28,623 --> 00:21:29,955 Come on in. 493 00:21:29,957 --> 00:21:31,256 Thanks. 494 00:21:31,258 --> 00:21:33,425 - Here's your ice. - Thank you. Also, sorry. 495 00:21:33,427 --> 00:21:34,927 - What's up? - Hit it, Happy! 496 00:21:35,830 --> 00:21:37,229 We'll return it! 497 00:21:37,231 --> 00:21:38,697 Official government business! 498 00:21:40,935 --> 00:21:43,602 Okay, so we get to the reptile sanctuary... 499 00:21:43,604 --> 00:21:46,872 find the curator, have him get us the right snake. 500 00:21:46,874 --> 00:21:48,540 Yeah, what are we gonna do? 501 00:21:48,542 --> 00:21:51,443 We gonna tell him someone we know, but can't disclose, 502 00:21:51,445 --> 00:21:53,412 has been bitten by a deadly snake 503 00:21:53,414 --> 00:21:56,115 that may or may not be native to this area, 504 00:21:56,117 --> 00:21:58,484 and he just has to trust us and give us that snake, 505 00:21:58,486 --> 00:21:59,885 even though venomous snakes are regulated by the state, 506 00:21:59,887 --> 00:22:02,921 and giving us one could land him in prison? 507 00:22:02,923 --> 00:22:05,290 - Oh, you got a better idea? - We steal the snake. 508 00:22:05,292 --> 00:22:06,925 We steal the snake. 509 00:22:13,134 --> 00:22:15,634 This is a violation of the Geneva Convention. 510 00:22:15,636 --> 00:22:17,403 So is assassination. 511 00:22:17,405 --> 00:22:18,637 You pig! 512 00:22:18,639 --> 00:22:20,739 I will kill you for what you've done! 513 00:22:21,342 --> 00:22:24,343 Now, I told you once, you keep cool, or I'll cuff you 514 00:22:24,345 --> 00:22:25,678 right alongside these men. 515 00:22:39,093 --> 00:22:41,060 There are too many Belarusian snakes. 516 00:22:41,062 --> 00:22:43,328 There's no way to know which one it is. 517 00:22:43,330 --> 00:22:45,731 Is that what you're gonna tell Walter when we call him? 518 00:22:45,733 --> 00:22:47,399 I don't know anything about snakes. 519 00:22:47,401 --> 00:22:48,934 This wasn't even my idea. 520 00:22:48,936 --> 00:22:51,637 Ah, ah, there's no “I” in Scorpion. 521 00:22:53,007 --> 00:22:54,873 - It's a figure of speech. - Oh. 522 00:22:54,875 --> 00:22:57,309 Cyber noose just got another text. This one's from Mikko. 523 00:22:57,311 --> 00:23:00,212 I'm putting it in the translator now. 524 00:23:00,214 --> 00:23:01,980 “Everything is in place, moving forward”? 525 00:23:01,982 --> 00:23:03,615 I don't like the sound of that. 526 00:23:03,617 --> 00:23:05,851 You know, it's ambiguous. It could mean nothing. 527 00:23:05,853 --> 00:23:08,120 The man's president is dying. He's not gonna send 528 00:23:08,122 --> 00:23:09,888 an international text to someone that means nothing. 529 00:23:09,890 --> 00:23:11,056 That's ambiguous on purpose, 530 00:23:11,058 --> 00:23:12,758 - but it means something. - What? 531 00:23:12,760 --> 00:23:16,228 You think Mikko could be the one who slipped his boss a mickey? 532 00:23:17,565 --> 00:23:19,798 The text was meant for someone named. 533 00:23:19,800 --> 00:23:23,001 Eras Ilgauskas, and a quick search shows that 534 00:23:23,003 --> 00:23:24,470 he's a wealthy manufacturer in 535 00:23:24,472 --> 00:23:26,138 artillery production and distribution. 536 00:23:26,140 --> 00:23:27,915 You think Mikko could be in the weapons game with him? 537 00:23:27,939 --> 00:23:28,875 That would explain 538 00:23:28,876 --> 00:23:31,343 why he did something that could cause World War Three. 539 00:23:31,345 --> 00:23:33,345 If Kreshenko signs that peace treaty, then there's no war, 540 00:23:33,347 --> 00:23:35,414 and if there's no war, there's no weapons to sell. 541 00:23:35,416 --> 00:23:37,349 We arrested the wrong guys. 542 00:23:37,351 --> 00:23:39,752 And we're looking for the wrong type of snake. 543 00:23:39,754 --> 00:23:40,886 Killer's not from Belarus. 544 00:23:40,888 --> 00:23:42,321 We need something from the Lithuanian region. 545 00:23:42,323 --> 00:23:43,756 That's where Mikko's from. 546 00:23:43,758 --> 00:23:45,090 And there's only one snake 547 00:23:45,092 --> 00:23:46,925 that matches our specific set of symptoms. 548 00:23:46,927 --> 00:23:48,293 The adder. 549 00:23:56,904 --> 00:23:58,871 Toby says we got the wrong guys. 550 00:23:58,873 --> 00:24:00,572 It was Kreshenko's advisor. 551 00:24:00,574 --> 00:24:01,707 The snake we're looking for is the adder. 552 00:24:01,709 --> 00:24:03,109 I hacked the sanctuary's schematics. 553 00:24:03,110 --> 00:24:05,677 The best route to the snake is the side employees' entrance. 554 00:24:05,679 --> 00:24:06,779 Once in, to avoid security, 555 00:24:06,781 --> 00:24:08,280 you're gonna have to use the cross beams 556 00:24:08,282 --> 00:24:10,482 above the displays. 557 00:24:10,484 --> 00:24:12,050 I didn't design the building, man. 558 00:24:14,755 --> 00:24:16,889 We can still communicate within the cyber noose, 559 00:24:16,891 --> 00:24:19,258 so we need to respond to his text. 560 00:24:19,260 --> 00:24:21,693 There's no way Mikko doesn't expect to hear back from him, 561 00:24:21,695 --> 00:24:23,295 a co-conspirator in an assassination. 562 00:24:23,297 --> 00:24:25,898 - If he doesn't, he'll get suspicious. - What do I say? 563 00:24:25,900 --> 00:24:27,699 Uh, needs to be ambiguous, as well. 564 00:24:27,701 --> 00:24:29,902 Just confirmation of receipt. 565 00:24:29,904 --> 00:24:31,236 That's what they would've planned. 566 00:24:31,238 --> 00:24:33,338 - Okay. How about “Thank you”? - Sure. 567 00:24:33,340 --> 00:24:36,241 Why don't you put a thumbs up emoticon at the end of it, too? 568 00:24:36,243 --> 00:24:37,910 Just send “Confirmed "". 569 00:24:37,912 --> 00:24:40,913 No. Send... “Okay "". 570 00:24:40,915 --> 00:24:43,715 No! Send “Okay. Confirmed "". 571 00:24:43,717 --> 00:24:46,418 - You're confusing me. - Just send “Confirmed "". 572 00:24:46,420 --> 00:24:48,654 That's it. Just send that. 573 00:24:48,656 --> 00:24:51,356 - Sent. You think he'll buy it? - Yeah. 574 00:24:51,358 --> 00:24:53,141 Unless they had a specific code word planned in advance. 575 00:24:53,165 --> 00:24:53,927 Yeah. 576 00:24:53,928 --> 00:24:56,061 Let's go tell Cabe we got our guy. 577 00:24:59,700 --> 00:25:01,266 I think they had a code word. 578 00:25:01,268 --> 00:25:02,534 Is that him? 579 00:25:02,536 --> 00:25:04,503 No. That's the running of the bulls in Ventura. 580 00:25:04,505 --> 00:25:05,604 - Yes, it's him! - Okay. 581 00:25:05,606 --> 00:25:08,006 What do I do? What do I do? 582 00:25:09,810 --> 00:25:13,045 You are the computer experts, no? 583 00:25:13,047 --> 00:25:14,947 No. 584 00:25:18,886 --> 00:25:20,118 We dabble. 585 00:25:20,120 --> 00:25:23,155 Give me your phone. 586 00:25:23,157 --> 00:25:24,590 Easy, Mongo. 587 00:25:25,359 --> 00:25:27,292 I know you texted me! 588 00:25:29,063 --> 00:25:30,562 Hit him, Sly! 589 00:25:30,564 --> 00:25:32,497 - Okay! - Hit him! I got him! 590 00:25:42,009 --> 00:25:44,209 Stop! U.S. Marine! 591 00:25:44,211 --> 00:25:46,011 He's the assassin! 592 00:25:47,114 --> 00:25:49,414 Got eyes on him! 593 00:25:50,384 --> 00:25:51,283 Are you okay, Sly? 594 00:25:51,285 --> 00:25:52,517 What the hell happened? 595 00:25:52,519 --> 00:25:54,920 - You guys all right? - It was Mikko. 596 00:25:54,922 --> 00:25:57,422 He framed those Belarus boys. 597 00:25:57,424 --> 00:25:59,124 Big guy's fast. 598 00:26:02,429 --> 00:26:04,663 Welcome, gang. 599 00:26:04,665 --> 00:26:06,965 Got a lot of neat stuff to see and learn today, 600 00:26:06,967 --> 00:26:08,066 so head on in. 601 00:26:08,068 --> 00:26:09,568 Just follow these footprints. 602 00:26:09,570 --> 00:26:10,602 Excuse me, sir. 603 00:26:10,604 --> 00:26:12,137 Can you help me? 604 00:26:12,139 --> 00:26:14,106 I am the teacher's assistant with this class, 605 00:26:14,108 --> 00:26:18,510 but I... I'm so terrified of snakes, and I was... 606 00:26:18,512 --> 00:26:22,948 C-Can you stand with me during your presentation, please? 607 00:26:22,950 --> 00:26:24,216 Please? 608 00:26:24,218 --> 00:26:25,584 Um, sure, yeah. 609 00:26:25,586 --> 00:26:28,120 I won't leave your side if you don't want me to. 610 00:26:28,122 --> 00:26:29,388 Oh, thank you. 611 00:26:29,390 --> 00:26:30,689 You're such a smart, brave man. 612 00:26:30,691 --> 00:26:33,225 I'm so lucky to have someone like you looking after me. 613 00:26:33,227 --> 00:26:34,993 How long have you worked here? 614 00:26:37,364 --> 00:26:40,098 Your friend better get back here with that venom soon. 615 00:26:40,100 --> 00:26:41,500 He's almost gone. 616 00:26:51,111 --> 00:26:54,780 Happy, am I getting any closer? 617 00:26:54,782 --> 00:26:58,850 All I can see are a bunch of turtles. 618 00:26:58,852 --> 00:27:00,452 Hang a left. 619 00:27:00,454 --> 00:27:02,454 Okay. 620 00:27:04,591 --> 00:27:06,224 Got snakes? 621 00:27:06,226 --> 00:27:08,927 Mm, yeah, getting there. 622 00:27:08,929 --> 00:27:09,929 You okay? 623 00:27:09,930 --> 00:27:11,129 Sure. 624 00:27:11,131 --> 00:27:12,631 Are you scared of snakes? 625 00:27:12,633 --> 00:27:14,132 Oh, no. 626 00:27:14,134 --> 00:27:15,367 Walter, I've seen you diffuse a bomb. 627 00:27:15,369 --> 00:27:18,870 That risk was calculable. 628 00:27:18,872 --> 00:27:23,575 You cannot predict what a wild animal will do. 629 00:27:23,577 --> 00:27:26,378 I'm just gonna reach down, 630 00:27:26,380 --> 00:27:28,814 scoop up the snake and then get out. 631 00:27:28,816 --> 00:27:30,248 Limited risk. 632 00:27:30,250 --> 00:27:32,084 I will be fine. 633 00:27:32,086 --> 00:27:34,052 Okay, you have to make sure you don't harm the snake 634 00:27:34,054 --> 00:27:35,087 when you retrieve it. 635 00:27:35,089 --> 00:27:36,488 Do you want to change places? 636 00:27:36,490 --> 00:27:38,957 - Hell no. Those things are deadly. - Okay, kids. 637 00:27:38,959 --> 00:27:41,593 If I could have everybody at this window over here. 638 00:27:41,595 --> 00:27:44,096 If everyone stays quiet, I can tell you about 639 00:27:44,098 --> 00:27:47,165 the over 40 breeds of venomous snakes that we have here. 640 00:27:47,167 --> 00:27:49,034 Now, many of these snakes come from 641 00:27:49,036 --> 00:27:52,871 a tropical, wet climate, but since SoCal is a desert, 642 00:27:52,873 --> 00:27:54,906 who would like to make our snakes feel more at home? 643 00:27:54,908 --> 00:27:55,941 Me! Me! 644 00:27:55,943 --> 00:27:57,609 You certainly look like a snake lover. 645 00:27:57,611 --> 00:28:00,512 Press that little red button and see what happens. 646 00:28:00,514 --> 00:28:02,080 I don't have a good feeling about this. 647 00:28:02,082 --> 00:28:04,349 You made it rain! 648 00:28:06,887 --> 00:28:09,187 Oh! Oh! Oh! 649 00:28:09,189 --> 00:28:10,956 Let's make our way to the exit, kids. Call security! 650 00:28:10,958 --> 00:28:12,190 Walter. 651 00:28:12,192 --> 00:28:13,959 Okay. Not good. 652 00:28:15,496 --> 00:28:17,729 Oh, boy. A deadly snake. 653 00:28:28,493 --> 00:28:30,460 Walter, don't move. 654 00:28:30,462 --> 00:28:31,663 Okay. 655 00:28:31,664 --> 00:28:35,165 We need a tan snake with a zigzag pattern along its back. 656 00:28:35,167 --> 00:28:38,168 I think that's the one, the one that's near your business. 657 00:28:38,170 --> 00:28:40,237 Guys. 658 00:28:40,239 --> 00:28:41,672 There's a tan snake 659 00:28:41,674 --> 00:28:43,740 with a different zigzag pattern in this tree. 660 00:28:43,742 --> 00:28:45,709 Which one do we want? 661 00:28:45,711 --> 00:28:48,212 How the hell should I know? I'm a mechanic. 662 00:28:48,214 --> 00:28:50,380 Can we try and capture both of them, make antidotes 663 00:28:50,382 --> 00:28:52,282 out of both venom, see which one works? 664 00:28:52,284 --> 00:28:54,718 No. There is barely enough time to make one antivenom. 665 00:28:56,555 --> 00:28:58,322 I have an idea. 666 00:28:58,324 --> 00:29:01,925 - Uh, are you doing what I think you're doing? - What? 667 00:29:01,927 --> 00:29:03,327 Wait. Walter, what are you doing? 668 00:29:04,230 --> 00:29:06,496 Walter, what are you doing?! 669 00:29:06,498 --> 00:29:10,334 Process of elimination is our most efficient path. 670 00:29:10,336 --> 00:29:11,568 Come on, come on, come on. 671 00:29:13,706 --> 00:29:15,105 Whoa! 672 00:29:16,108 --> 00:29:17,474 Crap. 673 00:29:21,046 --> 00:29:23,046 I think we've got the right snake. 674 00:29:24,617 --> 00:29:26,817 Okay, move. 675 00:29:34,593 --> 00:29:36,360 Watch the snake. 676 00:29:36,362 --> 00:29:39,529 - What the hell is the plan here? - To make an antidote, 677 00:29:39,531 --> 00:29:41,732 we need a host to inject a little bit 678 00:29:41,734 --> 00:29:44,268 of venom into, not enough to kill it, but enough to develop 679 00:29:44,270 --> 00:29:46,169 antibodies. There. 680 00:29:46,171 --> 00:29:47,638 That's our host. 681 00:29:48,540 --> 00:29:50,140 - Yeah. - I'm on it. 682 00:29:51,076 --> 00:29:52,142 One ferret coming up! 683 00:29:52,144 --> 00:29:53,610 - Oh, no. - Oh, no. 684 00:30:00,719 --> 00:30:01,719 Yep. 685 00:30:05,824 --> 00:30:09,159 Ah! Come on! Don't be stingy! 686 00:30:10,596 --> 00:30:12,963 Okay, I think I got enough. Uh, yeah. I got enough. 687 00:30:12,965 --> 00:30:14,231 How are you still functioning 688 00:30:14,233 --> 00:30:17,301 while Kreshenko's barely alive? 689 00:30:17,303 --> 00:30:19,136 Because I'm younger. 690 00:30:19,138 --> 00:30:21,571 But we have to get back to the ranch fast. Happy. 691 00:30:21,573 --> 00:30:24,207 Hey, I'm doing 90 in a burrito truck. Cut me some slack. 692 00:30:24,209 --> 00:30:26,143 Okay, hold him still. 693 00:30:26,145 --> 00:30:28,045 - Wait, is this gonna hurt him? - I'm so glad 694 00:30:28,047 --> 00:30:29,513 that you're concerned about the ferret. 695 00:30:29,515 --> 00:30:31,181 - I'm sorry. - Okay, buddy. 696 00:30:31,183 --> 00:30:33,583 Help me out here. 697 00:31:17,463 --> 00:31:19,162 Next time... 698 00:31:19,164 --> 00:31:21,832 let your horse do the thinking. 699 00:31:21,834 --> 00:31:23,567 He's smarter. 700 00:31:24,870 --> 00:31:26,036 Freeze! 701 00:31:26,038 --> 00:31:27,004 Stop right now! 702 00:31:27,006 --> 00:31:29,206 Stop the vehicle! Halt! 703 00:31:29,208 --> 00:31:30,540 Lower your guns. 704 00:31:30,542 --> 00:31:32,809 We're the Homeland guys. We've got an antidote. 705 00:31:36,315 --> 00:31:38,382 Okay. Come on, Walt. We're almost there. 706 00:31:38,384 --> 00:31:40,183 Careful on those steps, Happy. 707 00:31:40,185 --> 00:31:41,852 There's taco grease! 708 00:31:41,854 --> 00:31:43,887 Oh, no. 709 00:31:43,889 --> 00:31:45,255 What did you do? 710 00:31:45,257 --> 00:31:47,557 I dropped the ferret. 711 00:31:52,643 --> 00:31:53,775 Oh, he does not look good. 712 00:31:54,577 --> 00:31:56,777 The fuel quotients for the rockets are off. 713 00:31:56,779 --> 00:31:58,346 He's rambling. He's delusional. 714 00:31:58,348 --> 00:31:59,547 He's in bad shape. 715 00:31:59,549 --> 00:32:01,615 Walter, what the hell were you thinking? 716 00:32:01,617 --> 00:32:05,820 The antibodies are in the host organism. 717 00:32:05,822 --> 00:32:07,088 What host organism? 718 00:32:07,090 --> 00:32:08,456 I slipped on taco grease getting out of the van, 719 00:32:08,458 --> 00:32:10,524 and when I fell, the ferret with the venom got away. 720 00:32:10,526 --> 00:32:12,626 That's the first time anyone has ever said that. 721 00:32:12,628 --> 00:32:14,228 I got to go help Happy find him. 722 00:32:14,230 --> 00:32:15,730 Paige, I'm sorry. I... 723 00:32:15,732 --> 00:32:17,932 What? 724 00:32:19,202 --> 00:32:21,635 I'm sorry. 725 00:32:23,339 --> 00:32:25,072 I had reservations. 726 00:32:25,074 --> 00:32:27,942 Reservations about what? 727 00:32:27,944 --> 00:32:30,544 I-I never took you to dinner. 728 00:32:31,381 --> 00:32:33,314 Whoa, little sucker's fast. 729 00:32:36,352 --> 00:32:38,252 What am I supposed to do with this thing? 730 00:32:38,254 --> 00:32:39,520 Oh, no. Really? 731 00:32:39,522 --> 00:32:42,356 I need a high-speed centrifuge 732 00:32:42,358 --> 00:32:44,959 to separate out the antibody from the ferret blood. 733 00:32:44,961 --> 00:32:46,927 Yeah, Walter must've had a plan here. 734 00:32:46,929 --> 00:32:48,963 Walter's not talking right now, Toby. 735 00:32:48,965 --> 00:32:49,884 Okay, okay... 736 00:32:49,885 --> 00:32:51,297 They're dead men. They're going to die. 737 00:32:51,300 --> 00:32:52,400 Let me think, okay? 738 00:32:52,402 --> 00:32:54,135 What is there to think about? 739 00:32:54,137 --> 00:32:57,055 I'll just inject them with ferret blood, without processing it. 740 00:32:57,056 --> 00:32:58,406 Million-to-one shot but what choice do we have? 741 00:32:58,408 --> 00:32:59,823 No, you're not taking a million-to-one shot 742 00:32:59,847 --> 00:33:00,776 with my friend's life, you understand? 743 00:33:00,777 --> 00:33:02,176 You go near him with that ferret, 744 00:33:02,178 --> 00:33:04,178 I'm gonna cram that furry little dude up in a place 745 00:33:04,180 --> 00:33:06,313 it can never run away from. You follow? 746 00:33:06,315 --> 00:33:09,884 We just need to separate the antibodies from the plasma. 747 00:33:09,886 --> 00:33:12,153 Somehow simulate a high-speed centrifuge. 748 00:33:12,155 --> 00:33:14,555 You came here in a taco truck, right? 749 00:33:14,557 --> 00:33:17,058 Okay. 750 00:33:21,264 --> 00:33:23,030 Oh! 751 00:33:23,032 --> 00:33:23,831 Salad spinner! Let's go. 752 00:33:23,833 --> 00:33:25,366 All right, come on! 753 00:33:37,046 --> 00:33:38,946 Okay. Now we wait. 754 00:33:38,948 --> 00:33:41,515 Even if we save Kreshenko, 755 00:33:41,517 --> 00:33:44,051 these guys are so distrustful of one another, 756 00:33:44,053 --> 00:33:46,353 they'll never sit down and negotiate. 757 00:33:46,355 --> 00:33:48,956 Well, then we'll have to figure out a way 758 00:33:48,958 --> 00:33:51,158 to motivate them to want to. 759 00:34:02,071 --> 00:34:03,571 How'd we do? 760 00:34:03,573 --> 00:34:05,005 Walter. 761 00:34:05,007 --> 00:34:06,474 How are you feeling? 762 00:34:06,476 --> 00:34:08,642 Oh, terrible. 763 00:34:10,113 --> 00:34:12,980 But, uh, worse now that I've seen this. 764 00:34:16,219 --> 00:34:19,954 So Kreshenko died, word got out, and now we're off 765 00:34:19,956 --> 00:34:21,655 to a decade of death and destruction? 766 00:34:21,657 --> 00:34:23,791 Not exactly. 767 00:34:28,464 --> 00:34:29,396 Are they... 768 00:34:29,398 --> 00:34:30,931 Signing a peace treaty? 769 00:34:30,933 --> 00:34:32,466 You bet they are. 770 00:34:32,468 --> 00:34:34,702 We showed them what would happen if they didn't. 771 00:34:34,704 --> 00:34:36,904 Come with me. I'll show you. 772 00:34:41,911 --> 00:34:47,414 Gallo, I know today was rough and we went at it, 773 00:34:47,416 --> 00:34:50,584 but you got the ball into the end zone. 774 00:34:50,586 --> 00:34:53,220 I won't forget what you did. 775 00:34:55,158 --> 00:34:57,658 And you threatened to disclose something to Walter 776 00:34:57,660 --> 00:35:00,861 I don't ever want shared. 777 00:35:00,863 --> 00:35:04,165 I won't forget what you did, either. 778 00:35:08,604 --> 00:35:10,104 Both sides are set to start pulling back 779 00:35:10,106 --> 00:35:12,139 heavy weapons on Tuesday to create a buffer zone 780 00:35:12,141 --> 00:35:14,308 of up to 140 kilometers. 781 00:35:17,947 --> 00:35:19,747 You used my software. 782 00:35:19,749 --> 00:35:21,882 Old footage of Lithuanian tank maneuvers 783 00:35:21,884 --> 00:35:23,317 laid over border territories 784 00:35:23,319 --> 00:35:25,853 they have never been near before. 785 00:35:25,855 --> 00:35:27,454 Soldiers disembarking tanks, 786 00:35:27,456 --> 00:35:29,223 except we put them near the disputed boundaries. 787 00:35:29,225 --> 00:35:30,758 Images over images. 788 00:35:30,760 --> 00:35:32,459 Like Colorforms. 789 00:35:32,461 --> 00:35:35,262 The United States and Germany have promised ground troops 790 00:35:35,264 --> 00:35:38,465 immediately, a move the Russian government has called 791 00:35:38,467 --> 00:35:40,901 an act of direct aggression. 792 00:35:40,903 --> 00:35:43,237 - She's using my voice dubbing software. - No. 793 00:35:43,239 --> 00:35:45,339 Actually, the British accent's Happy's real voice. 794 00:35:45,341 --> 00:35:47,241 She's been lying to us the whole time. 795 00:35:47,243 --> 00:35:49,677 We just spliced the wiring of our broadcast 796 00:35:49,679 --> 00:35:51,712 to the satellite dish on the roof, so now everybody thinks 797 00:35:51,714 --> 00:35:53,180 they're watching the real news. 798 00:35:53,182 --> 00:35:55,216 That is fantastic work, guys. 799 00:35:55,218 --> 00:35:58,018 Just call us the Ghosts of Christmas Future. 800 00:35:58,020 --> 00:35:59,920 We scared the hell out of them. 801 00:35:59,922 --> 00:36:01,589 They ran to the bargaining table. 802 00:36:01,591 --> 00:36:05,326 So, uh, what happens when they get back and find out the truth? 803 00:36:05,328 --> 00:36:07,127 What are they gonna say? That a bunch of schmucks 804 00:36:07,129 --> 00:36:08,829 who work out of a garage outsmarted them? 805 00:36:08,831 --> 00:36:11,432 Those guys want to get re-elected. 806 00:36:32,722 --> 00:36:34,822 Where is it? 807 00:36:34,824 --> 00:36:36,457 Doc. 808 00:36:36,459 --> 00:36:38,559 Come here a minute. 809 00:36:40,396 --> 00:36:42,263 What's up? 810 00:36:53,776 --> 00:36:56,744 When you grabbed that doctor and put him in his place, 811 00:36:56,746 --> 00:36:59,079 it was hot. 812 00:36:59,081 --> 00:37:00,047 Um... 813 00:37:00,049 --> 00:37:02,316 thank you for that... 814 00:37:02,318 --> 00:37:03,684 Shh. 815 00:37:03,686 --> 00:37:06,487 Just don't talk. 816 00:37:06,489 --> 00:37:08,455 Don't ruin it. 817 00:37:08,457 --> 00:37:10,057 Okay. 818 00:37:10,893 --> 00:37:13,093 Okay. 819 00:37:23,172 --> 00:37:26,140 Why's it smell like seawater? 820 00:37:26,142 --> 00:37:29,643 I formulated, uh, an electrolyte solution. 821 00:37:29,645 --> 00:37:32,279 It's more efficient than the market brands. 822 00:37:32,281 --> 00:37:34,415 It tastes, um... 823 00:37:34,417 --> 00:37:36,750 disgusting. 824 00:37:36,752 --> 00:37:39,853 Taking that bite today was crazy. 825 00:37:39,855 --> 00:37:42,489 I know we go down a lot of dicey roads, but that was... 826 00:37:42,491 --> 00:37:43,857 It was necessary. 827 00:37:43,859 --> 00:37:45,459 War was imminent. 828 00:37:45,461 --> 00:37:47,461 Still, I don't like you taking that kind of risk. 829 00:37:47,463 --> 00:37:50,164 Noted. 830 00:37:58,240 --> 00:38:01,208 You look like you're going to say something. 831 00:38:04,680 --> 00:38:05,713 You kept it? 832 00:38:05,715 --> 00:38:06,947 He saved my life. 833 00:38:06,949 --> 00:38:09,383 Least I could do is save it from becoming a... 834 00:38:09,385 --> 00:38:11,385 snake's lunch. 835 00:38:11,387 --> 00:38:13,454 Toby named it Ferret Bueller. 836 00:38:13,456 --> 00:38:15,756 I don't understand the reference. 837 00:38:15,758 --> 00:38:18,359 I need my history textbook. 838 00:38:18,361 --> 00:38:19,361 I'm already late as hell! 839 00:38:19,362 --> 00:38:20,728 And I don't understand 840 00:38:20,730 --> 00:38:23,063 why she didn't tell me she was taking a night class. 841 00:38:23,065 --> 00:38:26,233 You, this group, it's a lot to compete with academically. 842 00:38:26,235 --> 00:38:29,203 She knows there's no reason to compete. 843 00:38:29,205 --> 00:38:31,138 And that she can't compete. 844 00:38:31,140 --> 00:38:35,309 Just like we can't compete with her in so many regards. 845 00:38:35,311 --> 00:38:39,213 So... why keep that hidden? 846 00:38:39,215 --> 00:38:42,816 There's a million reasons why people keep secrets. 847 00:38:44,553 --> 00:38:46,720 Sometimes we just can't understand. 848 00:38:46,722 --> 00:38:49,256 No! No, no! 849 00:38:49,258 --> 00:38:50,491 What's the problem? 850 00:38:50,493 --> 00:38:52,760 Busted water main on Sunset. Traffic's gridlocked. 851 00:38:52,762 --> 00:38:54,795 There's no way I'll make my final. 852 00:38:54,797 --> 00:38:56,263 I'm gonna flunk. 853 00:38:56,265 --> 00:38:58,432 I need a favor. 854 00:39:05,374 --> 00:39:07,474 Oh, my God, I made it. 855 00:39:07,476 --> 00:39:09,276 This is amazing. 856 00:39:09,278 --> 00:39:11,111 Seven minutes to spare. 857 00:39:12,415 --> 00:39:14,715 I-I didn't have a chance to cram today. 858 00:39:14,717 --> 00:39:17,484 I know you think this stuff is nonsense, but... 859 00:39:17,486 --> 00:39:19,586 I'm nervous. 860 00:39:19,588 --> 00:39:21,388 You outshined and impressed 861 00:39:21,390 --> 00:39:23,891 a seasoned diplomatic envoy today. 862 00:39:23,893 --> 00:39:26,727 So if you can do that, you can crush the test. 863 00:39:28,964 --> 00:39:31,231 I'm proud of you. 864 00:39:31,233 --> 00:39:34,134 Thank you, Walter. 63694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.