Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,913 --> 00:00:06,141
LABORATORIOS
ACME
2
00:00:07,315 --> 00:00:09,783
Oye, Cerebro,
¿qué vamos a hacer esta noche?
3
00:00:09,951 --> 00:00:13,944
Lo mismo que todas las noches, Pinky.
Tratar de conquistar el mundo.
4
00:00:14,122 --> 00:00:15,919
Son Pinky y Cerebro
5
00:00:16,090 --> 00:00:18,320
Pinky y Cerebro
6
00:00:18,493 --> 00:00:22,054
Uno es un genioEl otro no está cuerdo
7
00:00:22,230 --> 00:00:23,561
De laboratorio son
8
00:00:24,098 --> 00:00:26,066
Con genes injertados
9
00:00:26,234 --> 00:00:28,600
Son PinkySon Pinky y Cerebro, bro, bro, bro
10
00:00:28,770 --> 00:00:32,900
Bro, bro, bro, bro, bro
11
00:00:34,475 --> 00:00:36,238
Antes del amanecer
12
00:00:36,411 --> 00:00:39,812
Desarrollarán su planY, cuando salga el sol
13
00:00:40,081 --> 00:00:42,174
El mundo conquistarán
14
00:00:42,350 --> 00:00:44,011
Son Pinky y Cerebro
15
00:00:44,185 --> 00:00:45,948
Pinky y Cerebro
16
00:00:46,120 --> 00:00:49,988
Su motivaciónEs fácil de explicar
17
00:00:50,158 --> 00:00:51,989
Para probar su valor
18
00:00:52,160 --> 00:00:53,593
El mundo conquistarán
19
00:00:54,095 --> 00:00:56,962
Son PinkySon Pinky y Cerebro, bro, bro, bro
20
00:00:57,131 --> 00:01:00,259
Bro, bro, bro, bro
21
00:01:02,170 --> 00:01:04,900
EL CEREBRO DEL FUTURO
22
00:01:05,873 --> 00:01:07,864
Viaje Submarino
23
00:01:11,980 --> 00:01:15,143
La transferencia de poder, Pinky.
24
00:01:15,416 --> 00:01:17,748
De tus pies a presión de aire.
25
00:01:17,919 --> 00:01:22,322
¡De los ineptos
líderes del mundo a mí!
26
00:01:31,399 --> 00:01:34,766
- Buena, Cerebro.
- Todas son buenas, Pinky.
27
00:01:35,503 --> 00:01:40,440
Con este plan, Pinky, recibiremos
la ayuda de legiones de humanos.
28
00:01:40,608 --> 00:01:42,405
Ay, qué bueno, compañía.
29
00:01:42,577 --> 00:01:44,169
Pero, ¿por qué iban a ayudarnos?
30
00:01:44,345 --> 00:01:49,009
Porque serán hipnotizados por
un raro animal peruano.
31
00:01:49,183 --> 00:01:50,980
¡Observa!
32
00:01:52,587 --> 00:01:53,952
¿Una rana?
33
00:01:54,322 --> 00:01:55,550
Sí.
34
00:01:55,723 --> 00:02:00,251
Su piel segrega un poderoso
fluido péptido con poderes hipnóticos.
35
00:02:00,728 --> 00:02:02,320
¡Narf!
36
00:02:02,597 --> 00:02:05,430
¿Qué es "Narf"?
¿Te importaría decirme qué es?
37
00:02:05,600 --> 00:02:09,764
Bueno, veamos.
Es como "¡Zort!", o "¡Poit!"
38
00:02:11,205 --> 00:02:14,538
Cuando tengamos el fluido de la rana,
debemos crear un plan...
39
00:02:14,709 --> 00:02:18,611
...para atraer a miles de personas,
que lo ingieran y queden hipnotizadas.
40
00:02:18,780 --> 00:02:22,147
¿Algo así como
un gran festival de panqueques?
41
00:02:22,317 --> 00:02:23,784
Por favor, Pinky, estoy...
42
00:02:25,453 --> 00:02:26,784
¡Sí!
43
00:02:26,954 --> 00:02:30,287
¡Mezclaremos el fluido hipnótico
en el batido de harina...
44
00:02:30,458 --> 00:02:33,552
...y haremos
un gran festival de panqueques!
45
00:02:34,262 --> 00:02:36,423
Toma, Pinky.
Prueba estos panqueques.
46
00:02:36,597 --> 00:02:40,260
Pero, Cerebro, ¿no quedaré hipnotizado?
47
00:02:40,501 --> 00:02:42,128
No lo creo.
48
00:02:42,303 --> 00:02:46,000
Además, para el máximo poder,
necesitamos un ingrediente más.
49
00:02:46,174 --> 00:02:49,371
La carne del raro
cangrejo blanco de aguas profundas.
50
00:02:49,544 --> 00:02:53,844
Ahora, come. Trato de disimular
el amargo sabor del sapo hipnótico.
51
00:02:57,151 --> 00:02:59,949
Es realmente delicioso.
52
00:03:10,765 --> 00:03:13,233
Quizá, menos aceite de castor.
53
00:03:13,868 --> 00:03:16,166
Pinky, una inmensa cantidad
de cangrejos blancos...
54
00:03:16,337 --> 00:03:19,966
...se ha reunido en un lugar:
El casco del Titanic.
55
00:03:20,141 --> 00:03:21,904
¿En el casco del Titanic?
56
00:03:22,176 --> 00:03:23,404
Sí.
57
00:03:23,578 --> 00:03:26,240
Pinky, ¿estás pensando
lo mismo que yo?
58
00:03:26,414 --> 00:03:30,908
Creo que sí, Cerebro, pero aún tengo
un bicho aquí dentro de la última vez.
59
00:03:31,586 --> 00:03:33,178
No, Pinky.
60
00:03:33,354 --> 00:03:36,016
Debemos ir
a las profundidades del océano...
61
00:03:36,190 --> 00:03:38,920
...y levantar
el casco de esa desafortunada nave.
62
00:03:45,767 --> 00:03:49,259
Observa, Pinky, el Instituto
Oceanográfico Woods-Hole...
63
00:03:49,570 --> 00:03:53,472
...líder mundial en estudios submarinos,
y esta noche...
64
00:03:53,641 --> 00:03:56,007
...proveedor involuntario
de nuestro submarino.
65
00:03:56,177 --> 00:03:57,906
INSTITUTO OCEANOGRÁFICO
WOODS-HOLE
66
00:03:59,781 --> 00:04:03,911
Observa el Alvin, Pinky.
Nos llevará a las profundidades.
67
00:04:04,085 --> 00:04:07,145
Mira, Cerebro, un submarino bebé.
68
00:04:07,321 --> 00:04:12,258
El Jason Junior, Pinky,
es para exploraciones remotas.
69
00:04:17,832 --> 00:04:19,697
Lo siento, Cerebro.
70
00:04:20,168 --> 00:04:24,161
De ahora en adelante, Pinky,
llámame Capitán Cerebro.
71
00:04:25,740 --> 00:04:28,402
De acuerdo, Cerebro. Capitán Cerebro.
72
00:04:28,576 --> 00:04:31,409
Ah, ¿puedo ser Simbad?
73
00:04:31,913 --> 00:04:34,746
Compórtate, Pinky,
o te echaré por el ducto.
74
00:04:39,654 --> 00:04:42,350
Navegaremos a 12 nudos,
rumbo 2-2-9.
75
00:04:42,523 --> 00:04:44,582
Alerones de proa a 15 grados.
76
00:04:44,759 --> 00:04:47,250
- Cuando te avise.
- ¿Cerebro?
77
00:04:47,995 --> 00:04:49,963
Capitán Cerebro. ¿Qué sucede?
78
00:04:54,569 --> 00:04:57,333
¡Maldición! Un bastón antirrobo.
79
00:04:58,940 --> 00:05:01,033
Mira, aún podemos girar a la derecha.
80
00:05:01,943 --> 00:05:03,171
Que así sea.
81
00:05:03,344 --> 00:05:05,335
Adelante a 12 nudos, Sr. Pinky.
82
00:05:05,513 --> 00:05:08,482
Rumbo: A la derecha.
83
00:05:16,224 --> 00:05:19,057
"W-H-O-l". ¿Sabes qué es esto?
84
00:05:19,227 --> 00:05:21,218
"Whoi".
85
00:05:21,395 --> 00:05:23,056
¿Un delicioso postre de la Polinesia?
86
00:05:23,231 --> 00:05:26,723
Tu poder de asociación
es mayor que tu cráneo, mi amigo.
87
00:05:27,168 --> 00:05:30,194
Quiere decir "Instituto
Oceanográfico Woods-Hole".
88
00:05:30,371 --> 00:05:34,068
Es la señal de radar
que identifica a la nave en el mar.
89
00:05:34,242 --> 00:05:38,076
Quiero que cambies la señal al azar
para que no puedan seguirnos.
90
00:05:38,246 --> 00:05:39,474
¿Al azar?
91
00:05:39,647 --> 00:05:41,012
Cielos, no sé, Cerebro.
92
00:05:41,182 --> 00:05:44,151
Confía en mí, Pinky, eres excelente
haciendo cosas al azar.
93
00:05:44,318 --> 00:05:45,785
Ahora, a trabajar, marinero.
94
00:05:45,953 --> 00:05:47,853
Sí, capitán.
95
00:05:57,565 --> 00:06:00,261
CIA
ABIERTO
96
00:06:00,501 --> 00:06:03,095
Gracias por venir tan rápido, Jonesy.
¿Qué tal los niños?
97
00:06:03,271 --> 00:06:06,832
Angela se fracturó las piernas,
y Jeffrey cree que es un koala.
98
00:06:07,008 --> 00:06:08,270
Qué bien. Qué bien.
99
00:06:08,442 --> 00:06:11,969
Jonesy, a las 1900,
el satélite encontró...
100
00:06:12,146 --> 00:06:15,547
...un submarino no identificado
en la costa de Newfoundland.
101
00:06:15,716 --> 00:06:18,116
Dicen que podría ser algún
loco gatillo-fácil...
102
00:06:18,286 --> 00:06:22,450
...con un aguafiestas de 20 megatones
que hará cantar a la gorda en el juego.
103
00:06:22,623 --> 00:06:23,851
¿Qué quiere decir eso?
104
00:06:24,025 --> 00:06:27,461
No sé, pero suena espeluznante.
105
00:06:27,628 --> 00:06:28,856
Mira esto.
106
00:06:29,030 --> 00:06:34,832
Éste es el código de identificación
del submarino misterioso.
107
00:06:35,002 --> 00:06:36,299
¿"NARF"?
108
00:06:38,406 --> 00:06:40,340
¿Has oído hablar de Jack Maguire?
109
00:06:40,508 --> 00:06:44,103
Capitán, Atlántico Norte.
Loco de la Guerra Fría. Dado de baja.
110
00:06:44,278 --> 00:06:46,212
Siempre decía que el enemigo...
111
00:06:46,380 --> 00:06:50,874
...llegaría en una nave de ataque,
reconocimiento y formación.
112
00:06:51,052 --> 00:06:53,282
N-A-R-F.
113
00:06:53,454 --> 00:06:55,149
"NARF".
114
00:06:55,423 --> 00:06:58,620
- El viejo está preocupado.
- ¿El Presidente?
115
00:06:58,793 --> 00:07:01,455
No, sólo un viejo.
116
00:07:02,830 --> 00:07:05,162
Creemos que Maguire
puede haber tenido razón.
117
00:07:05,333 --> 00:07:06,823
Quiero que lo encuentres.
118
00:07:07,001 --> 00:07:09,697
Nadie puede rastrear un submarino
como Jack Maguire.
119
00:07:09,870 --> 00:07:12,065
Los chicos quieren
que eliminemos esa cosa.
120
00:07:12,239 --> 00:07:14,230
¿Los chicos? ¿El Pentágono?
121
00:07:14,408 --> 00:07:16,672
No, mis dos hijos, Josh y Aaron.
122
00:07:16,844 --> 00:07:18,277
Parte de inmediato.
123
00:07:18,446 --> 00:07:20,710
No repararemos en gastos.
124
00:07:20,881 --> 00:07:22,212
Aquí tienes boletos
de autobús.
125
00:07:24,118 --> 00:07:25,983
Maldición, se acabó la "Fresca".
126
00:07:29,557 --> 00:07:31,252
El mar, Pinky.
127
00:07:32,560 --> 00:07:37,224
Sigue girando, profundoy oscuro océano. ¡Gira!
128
00:07:37,431 --> 00:07:39,399
- Byron.
- Muy buena, Cerebro.
129
00:07:39,567 --> 00:07:45,005
Ah, ah, yo tengo otra.
"¡Eh, chicos, aléjense de la corriente!"
130
00:07:45,172 --> 00:07:46,764
Baywatch.
131
00:07:46,941 --> 00:07:50,001
Prepárese para sumergirnos, Sr. Pinky.
132
00:08:04,392 --> 00:08:09,022
Ésta es nuestra posición,
y aquí está el casco del Titanic.
133
00:08:09,397 --> 00:08:11,865
Cielos, Cerebro. Es tan cerca.
134
00:08:12,033 --> 00:08:14,160
Llegaremos antes
de que puedas gritar "¡poit!"
135
00:08:14,335 --> 00:08:17,771
Llegaremos a Marte
antes de que grite "Poit", Pinky.
136
00:08:17,938 --> 00:08:19,599
Pero tu conclusión es acertada.
137
00:08:19,774 --> 00:08:22,436
Lamentablemente,
sólo podemos girar a la derecha...
138
00:08:22,610 --> 00:08:25,602
...debido al bastón antirrobo.
139
00:08:26,113 --> 00:08:30,243
Así que lo que debería ser
un viaje de dos horas, nos llevará...
140
00:08:31,852 --> 00:08:33,149
...siete meses.
141
00:08:33,320 --> 00:08:36,346
Bueno, es un poco más largo, ¿no?
142
00:08:36,524 --> 00:08:37,752
PASEOS POR LA BAHÍA
143
00:08:37,925 --> 00:08:40,655
Pasee por la bahía con el Alegre Jack.Paseos esta noche.
144
00:08:43,264 --> 00:08:44,492
¿Jack Maguire?
145
00:08:44,999 --> 00:08:46,432
¿Quién quiere saberlo?
146
00:08:47,168 --> 00:08:49,102
CIA. Tenemos un trabajo para usted.
147
00:08:51,372 --> 00:08:55,274
¡No más paseos gratis!
148
00:08:55,443 --> 00:08:57,843
No, no es eso.
Hay un submarino en el agua.
149
00:08:58,012 --> 00:08:59,980
Quieren que lo elimine.
150
00:09:00,347 --> 00:09:02,076
N.A.R.F.
ULTRA SECRETO
151
00:09:03,818 --> 00:09:06,286
¿Así que los chicos por fin
están de acuerdo conmigo?
152
00:09:06,721 --> 00:09:09,952
- ¿Los del Pentágono?
- No. Josh y Aaron.
153
00:09:15,696 --> 00:09:18,563
¿Esto es lo que usa
para rastrear submarinos?
154
00:09:18,733 --> 00:09:21,725
Un buen marinero siempre
está preparado para el mal tiempo.
155
00:09:24,171 --> 00:09:25,399
CONSOLA ASW
156
00:09:29,443 --> 00:09:31,274
Sujétate bien, oficinista.
157
00:09:31,545 --> 00:09:33,479
Vamos a rastrear submarinos.
158
00:10:03,944 --> 00:10:05,878
¿Cuánto llevamos en el mar, Cerebro?
159
00:10:08,082 --> 00:10:10,107
Diecisiete minutos.
160
00:10:13,988 --> 00:10:17,082
Esto es
mucho más gracioso que The Stud.
161
00:10:17,258 --> 00:10:18,623
¡Cielos, Cerebro!
162
00:10:18,793 --> 00:10:21,387
¡Si no hacemos algo,
me volveré loco!
163
00:10:21,796 --> 00:10:24,663
- No será un proceso complicado.
- ¡Por favor!
164
00:10:25,266 --> 00:10:26,494
Muy bien.
165
00:10:26,667 --> 00:10:29,101
Trabajaré
en mi receta de panqueques...
166
00:10:29,270 --> 00:10:31,864
...para ver si puedo
hacerla más agradable al paladar.
167
00:10:32,239 --> 00:10:33,763
¿Tus...
168
00:10:33,941 --> 00:10:35,272
...panqueques?
169
00:10:35,876 --> 00:10:40,370
Ah, bueno, en realidad,
estoy un poco ocupado...
170
00:10:40,548 --> 00:10:43,016
Vamos, Pinky,
esto es crucial para nuestro plan.
171
00:10:43,217 --> 00:10:47,244
Si los panqueques no son sabrosos,
nadie los comerá.
172
00:10:50,958 --> 00:10:52,220
Tengo nuevos datos.
173
00:10:53,594 --> 00:10:56,188
- Adelante.
- 4-6-0-0-5.
174
00:10:56,363 --> 00:10:57,955
Rumbo 2-2-7.
175
00:10:59,967 --> 00:11:01,798
¿Qué diablos?
176
00:11:10,344 --> 00:11:12,642
- Están haciendo el nautilo.
- ¿Qué?
177
00:11:12,813 --> 00:11:16,408
1943, el capitán de submarino alemán
Heinz Grindlewald escapó...
178
00:11:16,584 --> 00:11:19,917
...siguiendo un curso circular
basado en...
179
00:11:20,521 --> 00:11:22,546
...el nautilo.
180
00:11:26,961 --> 00:11:28,326
Los interceptaremos.
181
00:11:28,596 --> 00:11:33,090
Quienes sean estos tipos,
son muy buenos.
182
00:11:33,267 --> 00:11:36,794
Probablemente ahora estén planeando
lanzar misiles contra la Oficina Oval.
183
00:11:40,207 --> 00:11:42,539
Bueno, ¿mejoró?
184
00:11:46,280 --> 00:11:48,043
Diría que sí, si estuviera consciente.
185
00:11:50,751 --> 00:11:52,343
Pinky, ¿estás bien?
186
00:11:52,519 --> 00:11:55,386
- Sí.
- Los panqueques aún son muy amargos.
187
00:11:55,589 --> 00:11:57,784
¿Por qué no puedo
hacerlos más sabrosos?
188
00:11:57,958 --> 00:12:00,153
Déjame intentar
hacerlos sabrosos, Cerebro.
189
00:12:00,327 --> 00:12:02,454
Mi madre nos alimentaba muy bien.
190
00:12:02,630 --> 00:12:06,726
Por favor, Pinky. Eres prácticamente
una propaganda andante de queso fundido.
191
00:12:06,901 --> 00:12:08,869
¡Por favor!
192
00:12:09,036 --> 00:12:11,766
Está bien. Está bien.
Puedes cocinar los panqueques.
193
00:12:11,939 --> 00:12:14,339
- Sólo detén ese zumbido.
- ¿Qué zumbido?
194
00:12:16,577 --> 00:12:17,737
PELIGRO
195
00:12:18,078 --> 00:12:19,409
¿Qué?
196
00:12:30,324 --> 00:12:31,848
Apaga los motores, Pinky.
197
00:12:32,026 --> 00:12:33,891
Alguien nos lanza
cargas de profundidad.
198
00:12:35,195 --> 00:12:39,359
PELIGRO
199
00:12:51,545 --> 00:12:54,946
- ¿Les dimos?
- No si son buenos.
200
00:12:55,516 --> 00:12:58,747
Aquí el Capitán Jack Maguire.
Identifíquense.
201
00:12:59,153 --> 00:13:03,112
Repito, identifíquense,o serán destruidos.
202
00:13:06,327 --> 00:13:09,728
Habla Jacques Cousteau.
203
00:13:09,897 --> 00:13:12,457
¿En serio? ¿Puede probarlo?
204
00:13:12,833 --> 00:13:15,563
En este lugar,
el océano rebosa de vida.
205
00:13:15,736 --> 00:13:19,331
Pero, por todos lados hay señalesde la usurpación del hombre.
206
00:13:19,506 --> 00:13:22,100
¡Cielos! Es Jacques Cousteau.
207
00:13:22,343 --> 00:13:24,004
La misión es eliminar.
208
00:13:24,178 --> 00:13:27,113
Pero, ¡Jacques Cousteau!
¡Es amigo de la Tierra!
209
00:13:27,281 --> 00:13:30,375
- Buen Cousteau, Cerebro.- Cállate, Pinky.
210
00:13:33,420 --> 00:13:36,480
Buen intento, ¿Capitán Cerebro?
211
00:13:36,657 --> 00:13:38,454
Pero, esa treta le costará.
212
00:13:39,293 --> 00:13:43,457
Debo admitir que admiro su habilidad.
213
00:13:43,630 --> 00:13:46,155
Quizá en otro tiempo
pudimos haber sido amigos.
214
00:13:46,500 --> 00:13:49,936
Somos muy similares, usted y yo.
215
00:13:50,104 --> 00:13:52,004
Lo dudo.
216
00:13:52,172 --> 00:13:56,108
Soy un ratón de laboratorio
que intenta conquistar el Mundo.
217
00:13:57,311 --> 00:14:00,041
No se ponga así.
Hizo lo que pudo.
218
00:14:00,214 --> 00:14:04,014
Adiós, Jacques.
Lo veré en el casillero de Davy Jones.
219
00:14:04,385 --> 00:14:06,080
¿No cantaba con The Monkees?
220
00:14:06,253 --> 00:14:09,279
Cállate, Pinky, o tendré que...
221
00:14:28,375 --> 00:14:30,036
La última.
222
00:14:32,980 --> 00:14:35,744
Cielos, Cerebro.
Estaremos bien, ¿no?
223
00:14:35,916 --> 00:14:37,713
- ¿Cerebro?
- ¡Poit!
224
00:14:46,860 --> 00:14:48,327
¡Lo hicimos!
225
00:14:48,495 --> 00:14:51,987
No me alegro
por el deceso de otro hombre...
226
00:14:52,166 --> 00:14:53,394
...¡usualmente!
227
00:15:08,916 --> 00:15:11,851
Lleve a Jason Junior
a toda velocidad, Sr. Pinky.
228
00:15:12,019 --> 00:15:14,988
Sí, Capitán Cerebro.
229
00:15:24,731 --> 00:15:25,959
Éste es nuestro curso.
230
00:15:26,133 --> 00:15:31,469
3-2-9. Profundidad, 100 metros.
15 grados. ¿Alguna pregunta?
231
00:15:32,339 --> 00:15:34,637
Si pudieras ser un animal,
¿qué elegirías?
232
00:15:35,042 --> 00:15:37,670
Ay, diría que un halcón, Pinky.
233
00:15:37,845 --> 00:15:42,578
Para surcar los cielos,
tomar ratones blancos en mis garras...
234
00:15:42,950 --> 00:15:45,510
...y alimentar a mis crías con ellos.
235
00:15:46,019 --> 00:15:47,577
Eres raro, Cerebro.
236
00:15:48,722 --> 00:15:52,351
Llegaremos al casco del Titanic
en cualquier...
237
00:15:54,461 --> 00:15:56,861
Elévenos, Sr. Pinky.
238
00:15:57,531 --> 00:15:59,863
Dele a las luces.
239
00:16:00,868 --> 00:16:02,768
Enciende las luces.
240
00:16:02,936 --> 00:16:05,700
Ah, sí. Perdona, Cerebro.
241
00:16:09,510 --> 00:16:10,875
Sí, Pinky.
242
00:16:11,044 --> 00:16:17,176
Pronto tendremos los cangrejos
y, entonces, ¡el Mundo!
243
00:16:17,351 --> 00:16:20,047
Sobre la receta, Cerebro,
para quitar ese mal sabor...
244
00:16:20,220 --> 00:16:21,949
- Ahora no, Pinky.
- Pero, Cerebro...
245
00:16:22,122 --> 00:16:25,114
- Termina con eso.
- Ah, bueno.
246
00:16:25,325 --> 00:16:28,692
Cielos, Cerebro, ¡es enorme!
247
00:16:28,962 --> 00:16:31,522
¿Cómo lo llevaremos a la superficie?
248
00:16:31,698 --> 00:16:34,292
Igual que como escapamos
de nuestra jaula, Pinky.
249
00:16:34,468 --> 00:16:36,129
Presión de aire.
250
00:16:54,288 --> 00:16:55,755
Digo, ese líquido asqueroso.
251
00:16:55,923 --> 00:16:57,356
Termina con eso, Pinky.
252
00:16:59,993 --> 00:17:02,018
¡Sí! Empieza a correr.
253
00:17:16,343 --> 00:17:18,402
Digo, es ese líquido lo que sabe mal.
254
00:17:18,579 --> 00:17:20,877
Por favor, Pinky, ¡termina con eso!
255
00:17:27,721 --> 00:17:30,451
Sí, Pinky.
¡Se está levantando!
256
00:17:31,024 --> 00:17:33,322
¡Levántate, pequeño, y libérate!
257
00:18:03,090 --> 00:18:05,786
Nuestro viaje ya casi se acaba,
mi amigo.
258
00:18:05,959 --> 00:18:09,554
Soltaremos el aire para impulsar la nave.
259
00:18:34,554 --> 00:18:36,784
LABORATORIOS
ACME
260
00:18:41,094 --> 00:18:42,391
LABORATORIOS
ACME
261
00:18:42,562 --> 00:18:44,655
¡Sí!
262
00:18:47,034 --> 00:18:48,865
Sólo unos pocos más, Pinky.
263
00:18:49,036 --> 00:18:52,233
Hemos servido a casi 10000 personas.
264
00:18:52,406 --> 00:18:56,843
Debo admitir
que tu receta es un éxito.
265
00:18:57,010 --> 00:18:58,477
Gracias, Cerebro.
266
00:19:02,282 --> 00:19:07,310
Nada como un festival de panqueques
después de volar un submarino, ¿no?
267
00:19:07,587 --> 00:19:10,351
Los panqueques hacen feliz a la gente.
268
00:19:10,991 --> 00:19:13,983
LABORATORIOS ACME
HO Y FESTIVAL DE PANQUEQUES
269
00:19:14,194 --> 00:19:18,756
Cuando el fluido hipnótico penetre
en las mentes de nuestros amigos...
270
00:19:18,932 --> 00:19:23,869
...volverán, contentos y felices
de que los gobernemos.
271
00:19:24,037 --> 00:19:26,767
Bueno, ¿no es hermoso?
272
00:19:26,973 --> 00:19:30,033
Dime, Pinky. Tus panqueques,
¿cómo lograste...
273
00:19:30,210 --> 00:19:33,043
...disimular el sabor amargo
del sapo hipnótico?
274
00:19:33,213 --> 00:19:37,309
- Bueno, como dijiste, terminé con él.
- ¿Terminaste con qué?
275
00:19:37,484 --> 00:19:43,218
Como tú dijiste, terminé con él.
Quité ese horrible líquido hipnótico.
276
00:19:52,599 --> 00:19:55,466
Cerebro, eso parece doloroso.
277
00:19:59,606 --> 00:20:02,268
- ¿Cerebro?
- No vayas a más audiciones, Pinky.
278
00:20:02,442 --> 00:20:05,502
Ya nadie contrata estúpidos.
279
00:20:05,679 --> 00:20:07,340
¿A dónde vas, Cerebro?
280
00:20:07,514 --> 00:20:10,506
De vuelta a la jaula,
a planear lo de mañana.
281
00:20:10,684 --> 00:20:13,414
¿Por qué? ¿Qué haremos mañana?
282
00:20:13,587 --> 00:20:15,919
Lo mismo que hacemos
todas las noches, Pinky.
283
00:20:16,089 --> 00:20:18,387
¡Tratar de conquistar el Mundo!
284
00:20:18,558 --> 00:20:21,049
Son PinkySon Pinky y Cerebro, bro, bro, bro
285
00:20:21,228 --> 00:20:24,527
Bro, bro, bro, bro
286
00:20:55,429 --> 00:20:57,420
[LATIN AMERICAN SPANISH]
20730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.