All language subtitles for Pee-Wees.Big.Adventure.1985.1080p.MAX.WEB-DL.DDP.5.1.H.265-PiRaTeS
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,841 --> 00:00:05,744
[instrumental music]
2
00:00:32,870 --> 00:00:34,773
[music continues]
3
00:01:07,071 --> 00:01:09,174
[instrumental music]
4
00:01:29,260 --> 00:01:30,395
[chuckles]
5
00:01:32,096 --> 00:01:33,232
Yeah!
6
00:01:35,834 --> 00:01:37,736
[laughing]
7
00:01:41,939 --> 00:01:43,842
[music continues]
8
00:01:49,781 --> 00:01:51,683
[laughing]
9
00:02:08,966 --> 00:02:10,869
[all cheering]
10
00:02:14,972 --> 00:02:16,875
[music continues]
11
00:02:28,352 --> 00:02:30,455
[applause]
12
00:02:34,225 --> 00:02:36,328
[dramatic music]
13
00:02:39,831 --> 00:02:41,733
[alarm ringing]
14
00:02:58,182 --> 00:02:59,618
[alarm stops]
15
00:03:02,687 --> 00:03:04,589
[operatic music]
16
00:03:06,991 --> 00:03:08,893
[chuckling]
17
00:03:17,101 --> 00:03:18,570
(Pee-wee)
'Mm-mm-mm-mm-mm.'
18
00:03:18,664 --> 00:03:20,906
[sniffing]
19
00:03:21,005 --> 00:03:21,974
[laughs]
20
00:03:26,277 --> 00:03:28,380
[grunting]
21
00:03:32,283 --> 00:03:33,213
[sighs]
22
00:03:33,317 --> 00:03:34,920
[chuckles]
23
00:03:35,019 --> 00:03:37,322
[imitating engine revving]
24
00:03:37,421 --> 00:03:38,857
Look out, Mr. Potato Head!
25
00:03:38,956 --> 00:03:41,193
[chuckles]
26
00:03:41,291 --> 00:03:43,095
[whirring]
27
00:03:43,193 --> 00:03:44,829
[screams]
28
00:03:44,929 --> 00:03:47,299
[chuckling]
29
00:03:47,398 --> 00:03:49,935
Whoo!
30
00:03:50,034 --> 00:03:50,970
[grunts]
31
00:03:51,068 --> 00:03:52,504
[chuckles]
32
00:03:55,740 --> 00:03:56,942
Morning, Speck!
33
00:03:57,041 --> 00:03:58,077
[Speck growls]
34
00:03:58,175 --> 00:04:00,779
[chuckles]
Me too, come on.
35
00:04:00,878 --> 00:04:02,982
Let's get some breakfast.
Come on!
36
00:04:06,283 --> 00:04:08,387
[instrumental music]
37
00:04:16,728 --> 00:04:17,662
[clanks]
38
00:04:17,762 --> 00:04:19,664
[rattling]
39
00:04:20,860 --> 00:04:22,767
[whirring]
40
00:04:36,313 --> 00:04:38,417
[music continues]
41
00:04:41,781 --> 00:04:43,022
[hisses]
42
00:04:50,061 --> 00:04:50,996
[sniffs]
43
00:04:55,133 --> 00:04:56,902
[humming]
44
00:04:59,003 --> 00:04:59,939
[laughs]
45
00:05:00,839 --> 00:05:02,741
[babbling]
46
00:05:06,410 --> 00:05:08,013
[laughs]
Mad dog!
47
00:05:08,112 --> 00:05:10,015
[imitates dog barking]
48
00:05:10,114 --> 00:05:11,050
[laughs]
49
00:05:12,483 --> 00:05:14,586
[music continues]
50
00:05:24,696 --> 00:05:25,931
[laughs]
51
00:05:28,567 --> 00:05:30,669
[humming]
52
00:05:40,178 --> 00:05:41,113
[laughs]
53
00:05:45,516 --> 00:05:47,419
[music continues]
54
00:05:47,518 --> 00:05:49,288
[humming]
Hello!
55
00:05:49,387 --> 00:05:50,522
[laughs]
56
00:05:58,329 --> 00:05:59,264
Ow!
57
00:05:59,364 --> 00:06:00,799
[laughs]
58
00:06:14,579 --> 00:06:15,747
[bell rings]
59
00:06:15,846 --> 00:06:16,781
[laughs]
60
00:06:17,548 --> 00:06:19,651
[music continues]
61
00:06:28,326 --> 00:06:30,429
[humming]
62
00:06:33,364 --> 00:06:34,499
[laughs]
63
00:06:41,973 --> 00:06:42,908
[laughs]
64
00:06:46,778 --> 00:06:48,613
Good morning, Pee-wee.
65
00:06:48,713 --> 00:06:50,682
Good morning, Mr. Breakfast!
66
00:06:50,776 --> 00:06:51,550
[laughs]
67
00:06:51,649 --> 00:06:54,386
Can I have some Mr. T cereal?
68
00:06:54,486 --> 00:06:55,415
Okay!
69
00:06:55,520 --> 00:06:57,056
[laughs]
70
00:06:57,153 --> 00:07:00,459
[imitates Mr. T]
I pity the poor fool
who don't eat my cereal!
71
00:07:00,558 --> 00:07:01,493
[laughs]
72
00:07:01,592 --> 00:07:03,695
[humming]
73
00:07:07,532 --> 00:07:08,667
[laughs]
74
00:07:13,371 --> 00:07:14,974
[imitates dog eating]
75
00:07:15,072 --> 00:07:16,008
[laughs]
76
00:07:16,106 --> 00:07:18,010
[humming]
77
00:07:18,108 --> 00:07:20,012
[munching]
78
00:07:25,850 --> 00:07:26,785
[sighs]
79
00:07:26,884 --> 00:07:27,819
[laughs]
80
00:07:31,488 --> 00:07:32,757
Here, Speck.
81
00:07:34,458 --> 00:07:35,894
Well, I'm off.
82
00:07:36,594 --> 00:07:37,862
You be good.
83
00:07:38,497 --> 00:07:39,631
[laughs]
84
00:07:41,198 --> 00:07:43,102
[instrumental music]
85
00:07:47,406 --> 00:07:48,540
[laughs]
86
00:07:49,373 --> 00:07:50,309
[sighs]
87
00:07:50,408 --> 00:07:51,543
[laughs]
88
00:07:56,547 --> 00:07:58,550
Good morning, Mr. Crabtree.
89
00:07:58,648 --> 00:08:00,152
Hey, good morning, Pee-wee.
90
00:08:00,245 --> 00:08:02,554
I'm gonna water my lawn now.
91
00:08:02,654 --> 00:08:03,888
Okay.
92
00:08:03,988 --> 00:08:05,057
[laughs]
93
00:08:05,156 --> 00:08:07,559
[tap squeaking]
94
00:08:07,659 --> 00:08:09,761
[water splashing]
95
00:08:13,231 --> 00:08:15,134
[laughing]
96
00:08:24,609 --> 00:08:26,711
[beeping]
97
00:08:35,319 --> 00:08:36,922
[chuckles]
98
00:08:37,016 --> 00:08:38,924
[dramatic music]
99
00:08:39,023 --> 00:08:40,926
[humming]
100
00:09:02,680 --> 00:09:05,784
Good morning. I'm here.
101
00:09:08,520 --> 00:09:09,754
[laughs]
102
00:09:09,854 --> 00:09:11,957
[music continues]
103
00:09:29,040 --> 00:09:30,742
[laughs]
104
00:09:30,841 --> 00:09:34,279
You're the best bike
in the whole world.
105
00:09:34,379 --> 00:09:36,281
[humming]
106
00:09:37,516 --> 00:09:38,650
[laughs]
107
00:09:41,986 --> 00:09:42,922
Aah!
108
00:09:43,020 --> 00:09:44,256
[laughs]
109
00:09:44,355 --> 00:09:46,325
Brush-brush-brush.
Brush-brush-brush.
110
00:09:46,424 --> 00:09:47,359
[laughs]
111
00:09:47,458 --> 00:09:48,893
[imitates lion roaring]
112
00:09:49,561 --> 00:09:50,495
Vroom!
113
00:09:50,595 --> 00:09:51,730
[laughs]
114
00:09:58,603 --> 00:09:59,871
[squeaks]
115
00:10:00,504 --> 00:10:02,602
[birds chirping]
116
00:10:14,318 --> 00:10:15,254
[sniffs]
117
00:10:18,756 --> 00:10:20,592
Morning, Pee-wee.
118
00:10:20,691 --> 00:10:22,061
Hello, Francis.
119
00:10:22,159 --> 00:10:23,996
Today is my birthday
and my father said
120
00:10:24,094 --> 00:10:26,065
I can have anything I want.
121
00:10:26,164 --> 00:10:28,200
Good for you and your father.
122
00:10:28,293 --> 00:10:29,534
So guess what I want?
123
00:10:29,634 --> 00:10:31,203
A new brain.
124
00:10:31,302 --> 00:10:33,505
No. Your bike.
125
00:10:33,604 --> 00:10:35,707
[laughing]
126
00:10:37,841 --> 00:10:40,946
Oh, what's so funny,
Pee-wee?
127
00:10:41,045 --> 00:10:44,516
It's not for sale,
Francis.
128
00:10:44,615 --> 00:10:49,054
My father says, "Everything
is negotiable,"
Pee-wee.
129
00:10:49,152 --> 00:10:51,723
I wouldn't sell my bike
for all the money in the world.
130
00:10:51,822 --> 00:10:55,494
Not for a hundred, billion,
million,
trillion dollars!
131
00:10:55,592 --> 00:10:58,163
- Then you're crazy.
- I know you are, but what am I?
132
00:10:58,262 --> 00:11:00,732
- You're a nerd.
- I know you are, but what am I?
133
00:11:00,831 --> 00:11:02,534
- You're an idiot.
- I know you are, but what am I?
134
00:11:02,632 --> 00:11:04,736
- I know you are, but what am I?
- I know you are, but what am I?
135
00:11:04,834 --> 00:11:07,506
(both)
I know you are, but what am I?
I know you are, but what am I?
136
00:11:07,604 --> 00:11:10,542
(both)
I know you are, but what am I?
I know you are, but what am I?
137
00:11:10,640 --> 00:11:12,111
- Infinity!
- No, I'm not.
138
00:11:12,209 --> 00:11:13,412
- You are.
- You are.
139
00:11:13,510 --> 00:11:14,779
- No way!
- No way!
140
00:11:14,879 --> 00:11:15,948
- Knock it off!
- Knock it off!
141
00:11:16,047 --> 00:11:17,182
- Cut it out!
- Cut it out!
142
00:11:17,281 --> 00:11:18,717
- Oh, shut up, Pee-wee!
- Oh, shut up.
143
00:11:18,816 --> 00:11:20,819
- Why don't you make me?
- Why don't you make me?
144
00:11:20,912 --> 00:11:24,023
Because I don't make monkeys,
I just train 'em.
145
00:11:24,121 --> 00:11:27,026
Oh, Pee-wee,
listen to reason.
146
00:11:27,125 --> 00:11:30,095
- 'Oh, come on.'
- Shh, I'm listening to reason.
147
00:11:30,194 --> 00:11:31,691
- Pee-wee!
- That's my name.
148
00:11:31,796 --> 00:11:32,898
Don't wear it out.
149
00:11:32,997 --> 00:11:34,967
Remember the first time
I saw your bike?
150
00:11:35,065 --> 00:11:37,402
You were riding past my house,
and I came running out
151
00:11:37,501 --> 00:11:39,804
to tell you how much
I liked it even way back then?
152
00:11:39,904 --> 00:11:41,273
I love that story.
153
00:11:41,372 --> 00:11:42,307
[chuckles]
154
00:11:46,210 --> 00:11:48,948
You'll be sorry,
Pee-wee Herman!
155
00:11:49,046 --> 00:11:51,150
[instrumental music]
156
00:11:51,249 --> 00:11:52,952
[birds chirping]
157
00:11:53,051 --> 00:11:55,154
[Pee-wee humming]
158
00:11:57,687 --> 00:12:00,092
♪ La-la la-la-la-la la ♪
159
00:12:00,191 --> 00:12:02,928
♪ La la-la-la-la
la la la-la ♪
160
00:12:03,026 --> 00:12:07,266
♪ Mm-mm la-la-la la
la-la la-la-la-la la ♪♪
161
00:12:07,359 --> 00:12:09,268
[instrumental music]
162
00:12:23,281 --> 00:12:25,184
[humming]
163
00:12:29,348 --> 00:12:30,589
[humming]
164
00:12:30,688 --> 00:12:31,823
[laughs]
165
00:12:37,394 --> 00:12:39,298
[music continues]
166
00:12:50,341 --> 00:12:51,276
[laughs]
167
00:12:51,375 --> 00:12:52,611
Look at that!
168
00:12:52,710 --> 00:12:53,979
[laughter]
169
00:12:56,681 --> 00:12:57,816
[laughs]
170
00:13:00,184 --> 00:13:01,120
Aah!
171
00:13:01,219 --> 00:13:02,454
[thud]
172
00:13:05,055 --> 00:13:06,525
I meant to do that.
173
00:13:06,624 --> 00:13:07,787
[chuckles]
174
00:13:15,900 --> 00:13:18,003
[instrumental music]
175
00:13:39,524 --> 00:13:41,426
[clacking]
176
00:13:41,526 --> 00:13:43,428
[humming]
177
00:13:45,930 --> 00:13:48,033
[music continues]
178
00:13:48,700 --> 00:13:50,602
[laughing]
179
00:14:07,251 --> 00:14:08,187
[laughs]
180
00:14:11,856 --> 00:14:13,158
[laughs]
181
00:14:18,597 --> 00:14:19,831
[screams]
182
00:14:19,930 --> 00:14:21,066
[laughs]
183
00:14:21,933 --> 00:14:24,036
[music continues]
184
00:14:26,036 --> 00:14:28,140
[bells chimes]
185
00:14:30,107 --> 00:14:31,944
My good friend, Pee-wee!
186
00:14:32,042 --> 00:14:33,778
Hi, Mario.
187
00:14:33,872 --> 00:14:35,714
Are you just, uh,
browsing today, Pee-wee?
188
00:14:35,812 --> 00:14:39,318
Well, sort of. I wanted
to stock up on some supplies.
189
00:14:39,411 --> 00:14:40,652
Help yourself.
190
00:14:41,786 --> 00:14:43,222
[laughs]
191
00:14:46,457 --> 00:14:48,327
How do you like school,
Billy?
192
00:14:48,426 --> 00:14:49,494
Closed.
193
00:14:49,594 --> 00:14:51,496
[laughing]
194
00:14:59,170 --> 00:15:01,440
What? What?
195
00:15:01,539 --> 00:15:02,474
[laughs]
196
00:15:06,778 --> 00:15:07,908
[gasps]
197
00:15:12,149 --> 00:15:14,553
Uh, Pee-wee?
198
00:15:14,651 --> 00:15:18,523
I got some new items
you might be interested in.
199
00:15:18,623 --> 00:15:19,558
[explosion]
200
00:15:19,658 --> 00:15:21,560
[dramatic music]
201
00:15:24,896 --> 00:15:26,331
[laughs]
202
00:15:29,133 --> 00:15:32,671
Box for
Pee-wee.
203
00:15:32,765 --> 00:15:35,574
New, improved,
squirting flower.
204
00:15:35,673 --> 00:15:37,609
[imitating snoring]
205
00:15:37,708 --> 00:15:39,678
Fake blood, or is it?
206
00:15:39,777 --> 00:15:41,046
Yuck, no.
207
00:15:41,145 --> 00:15:42,847
Super stink-bomb.
208
00:15:42,947 --> 00:15:44,083
Have some.
209
00:15:44,181 --> 00:15:46,618
- Shrunken head?
- No.
210
00:15:48,152 --> 00:15:51,256
- Regular size?
- Um, no.
211
00:15:51,355 --> 00:15:53,954
- Ooh, ha-ha!
- No!
212
00:15:54,058 --> 00:15:55,494
[laughs]
213
00:15:57,161 --> 00:15:59,598
- Trick gum?
- Okay.
214
00:16:00,932 --> 00:16:03,702
- Headlight glasses?
- Yeah.
215
00:16:04,902 --> 00:16:06,939
And direct from Australia
216
00:16:07,037 --> 00:16:09,808
the Boomerang Bow-Tie!
217
00:16:09,908 --> 00:16:11,343
Come in red?
218
00:16:12,744 --> 00:16:14,646
[laughing]
219
00:16:16,146 --> 00:16:18,617
[indistinct chatter]
220
00:16:18,716 --> 00:16:20,619
[laughing]
221
00:16:24,855 --> 00:16:26,758
I'll be right back.
222
00:16:26,857 --> 00:16:27,792
[laughs]
223
00:16:27,892 --> 00:16:29,990
[instrumental music]
224
00:16:40,038 --> 00:16:42,274
- Hi, guys.
- Hey, Pee-wee.
225
00:16:42,373 --> 00:16:44,409
- Hey, Pee-wee, what's up, man?
- Hi, Chip, how's it going?
226
00:16:44,508 --> 00:16:46,445
Alright. Is Dottie
still workin' on your bike?
227
00:16:46,543 --> 00:16:49,048
No, had it back
a couple of days already.
228
00:16:49,146 --> 00:16:50,449
What's she doin' to it?
229
00:16:50,547 --> 00:16:52,184
Can't really talk about it.
230
00:16:52,283 --> 00:16:55,354
You know,
James Bond kind of stuff.
231
00:16:55,452 --> 00:16:58,018
Yeah, that Dottie,
she's really radical with bikes.
232
00:16:58,122 --> 00:16:59,224
Hi, Pee-wee.
233
00:16:59,323 --> 00:17:01,560
I say we cruise, dudes.
234
00:17:01,658 --> 00:17:05,025
- Sure is gettin' hot in here.
- It's steamy.
235
00:17:05,129 --> 00:17:06,565
I'm sweatin'.
236
00:17:09,533 --> 00:17:11,470
So, is my horn ready yet?
237
00:17:11,564 --> 00:17:12,371
Yeah, it's ready.
238
00:17:12,469 --> 00:17:14,839
Should be loud enough
for you now.
239
00:17:14,939 --> 00:17:17,037
Where is it?
Let's hear it.
240
00:17:21,545 --> 00:17:23,782
Wait,
I wanted to talk to you first.
241
00:17:23,881 --> 00:17:25,417
You are talking to me.
242
00:17:25,516 --> 00:17:29,088
No,
I want your undivided attention.
243
00:17:29,186 --> 00:17:30,489
Look, Pee-wee,
this is important.
244
00:17:30,587 --> 00:17:31,823
There's somethin'
I wanna ask you.
245
00:17:31,922 --> 00:17:33,053
Mm-hmm..
246
00:17:34,826 --> 00:17:36,056
- I..
- Mm-hmm..
247
00:17:36,160 --> 00:17:37,262
[laughs]
248
00:17:37,361 --> 00:17:39,464
I wanna know
if you'll do somethin'.
249
00:17:40,197 --> 00:17:42,301
What?
250
00:17:42,399 --> 00:17:45,837
I wanted to know if you'll
go someplace...with me.
251
00:17:45,937 --> 00:17:47,472
Like where?
252
00:17:49,841 --> 00:17:51,276
The drive-in.
253
00:17:53,177 --> 00:17:55,147
Look, Dottie, I like you.
254
00:17:55,246 --> 00:17:57,116
Like! I like you.
255
00:17:57,214 --> 00:17:58,817
And that's the thing,
I like you too.
256
00:17:58,916 --> 00:18:00,285
Dottie!
257
00:18:00,384 --> 00:18:01,653
There's a lot of things
about me
258
00:18:01,751 --> 00:18:03,488
you don't know anything about,
Dottie.
259
00:18:03,587 --> 00:18:05,590
Things you wouldn't understand.
260
00:18:05,689 --> 00:18:07,592
Things you couldn't understand.
261
00:18:07,691 --> 00:18:10,795
Things you shouldn't
understand.
262
00:18:11,863 --> 00:18:13,432
I don't understand.
263
00:18:13,530 --> 00:18:16,936
You don't want to get mixed up
with a guy like me.
264
00:18:17,035 --> 00:18:19,838
I'm a loner, Dottie. A rebel.
265
00:18:24,675 --> 00:18:26,106
So long, Dot.
266
00:18:33,051 --> 00:18:35,154
[laughing]
267
00:18:37,054 --> 00:18:39,158
[indistinct chatter]
268
00:18:48,700 --> 00:18:50,936
[dramatic music]
269
00:18:51,035 --> 00:18:52,171
[gasps]
270
00:18:54,973 --> 00:18:55,908
[gasps]
271
00:18:56,808 --> 00:18:58,710
[laughter]
272
00:19:09,087 --> 00:19:10,689
[panting]
273
00:19:10,788 --> 00:19:12,024
Dottie!
274
00:19:12,123 --> 00:19:13,858
[horn blaring]
275
00:19:13,958 --> 00:19:15,860
[thudding]
276
00:19:19,263 --> 00:19:21,161
[siren wailing]
277
00:19:21,265 --> 00:19:23,402
[indistinct radio chatter]
278
00:19:23,500 --> 00:19:26,805
- Are you the owner?
- Oh, yes. That's me.
279
00:19:26,904 --> 00:19:28,941
They call me Chuck.
280
00:19:29,039 --> 00:19:30,275
Is there anything I can do?
281
00:19:30,374 --> 00:19:32,277
We're losing valuable time!
282
00:19:32,371 --> 00:19:35,747
Set up a dragnet!
Comb the whole area! Hurry!
283
00:19:35,846 --> 00:19:37,682
Look, buddy,
I'm afraid we can't consider
284
00:19:37,781 --> 00:19:39,919
your bike being stolen
a police emergency.
285
00:19:40,016 --> 00:19:42,521
'If it doesn't turn up,
then come down to the station'
286
00:19:42,619 --> 00:19:45,424
and fill out a report,
that's the best we can do.
287
00:19:45,524 --> 00:19:47,626
Come on, let's go.
288
00:19:50,294 --> 00:19:51,730
Where're you goin', Pee-wee?
289
00:19:51,830 --> 00:19:53,732
To find my bike!
290
00:19:56,200 --> 00:19:58,303
[dramatic music]
291
00:20:26,230 --> 00:20:28,333
[music continues]
292
00:20:32,202 --> 00:20:34,306
[children laughing]
293
00:20:48,052 --> 00:20:49,955
[beeping]
294
00:20:56,260 --> 00:20:58,363
[music continues]
295
00:21:15,279 --> 00:21:16,982
What exactly leads
you to believe
296
00:21:17,081 --> 00:21:18,450
the Soviets were involved?
297
00:21:18,549 --> 00:21:20,252
Well, I-I-I know that the--
298
00:21:20,350 --> 00:21:22,621
Look,
let me be honest with you.
299
00:21:22,719 --> 00:21:24,990
Hundreds of bikes
are stolen every month.
300
00:21:25,089 --> 00:21:26,825
Very few of them
are ever recovered.
301
00:21:26,924 --> 00:21:28,793
We just don't have
the resources.
302
00:21:28,892 --> 00:21:31,696
You're saying
you can't do anything.
303
00:21:31,796 --> 00:21:34,699
My bike means everything to me.
304
00:21:34,799 --> 00:21:36,635
I knew the police wouldn't help.
305
00:21:36,733 --> 00:21:39,404
Do you know what I would do
if I were you?
306
00:21:39,503 --> 00:21:42,641
- What?
- I'd retrace my steps.
307
00:21:42,740 --> 00:21:45,710
I parked my bike and when
I came back, it was gone.
308
00:21:45,810 --> 00:21:47,512
Well, can you think of anyone
309
00:21:47,611 --> 00:21:49,148
who might have wanted
to take it?
310
00:21:49,246 --> 00:21:51,216
Everyone wanted my bike.
311
00:21:51,315 --> 00:21:55,287
This morning, right before
it got stolen, Francis offer..
312
00:21:55,386 --> 00:21:56,421
Francis!
313
00:21:56,521 --> 00:21:58,623
[dramatic music]
314
00:22:00,425 --> 00:22:01,560
[grunts]
315
00:22:17,841 --> 00:22:20,340
- I wanna see Francis.
- Francis is busy.
316
00:22:20,444 --> 00:22:23,015
- Busy, doin' what?
- He's havin' his bath.
317
00:22:23,114 --> 00:22:26,418
Oh, really,
where're they hosin' him down?
318
00:22:32,952 --> 00:22:34,026
Me again!
319
00:22:35,955 --> 00:22:37,862
[knocking]
320
00:22:41,466 --> 00:22:44,703
Oh! Hey!
321
00:22:44,803 --> 00:22:45,537
Fire!
322
00:22:45,637 --> 00:22:48,007
[water splashes]
323
00:22:48,105 --> 00:22:50,009
[grunting]
324
00:22:51,408 --> 00:22:53,913
Oh! Oh, no, please!
325
00:22:54,011 --> 00:22:55,915
[grunting]
326
00:22:57,416 --> 00:22:58,450
No!
327
00:22:58,550 --> 00:23:00,652
[dramatic music]
328
00:23:03,587 --> 00:23:05,557
[Francis gargling]
329
00:23:08,927 --> 00:23:10,162
[screams]
330
00:23:10,261 --> 00:23:11,696
[water splashes]
331
00:23:16,233 --> 00:23:18,137
[muffled screaming]
332
00:23:20,037 --> 00:23:21,873
Still want to buy my bike,
Francis?
333
00:23:21,973 --> 00:23:23,442
What would I do
with that old relic?
334
00:23:23,541 --> 00:23:25,010
I can have any bike
in the world.
335
00:23:25,108 --> 00:23:28,713
Ah-ha! You don't want it anymore
because you already have it!
336
00:23:28,812 --> 00:23:32,217
Tell me where it is, before I
lose patience with you, Francis!
337
00:23:32,316 --> 00:23:35,654
Help!
Help!
338
00:23:35,753 --> 00:23:38,323
'Help, dad! Talk to me!'
339
00:23:38,417 --> 00:23:39,992
Go ahead and scream
your head off!
340
00:23:40,091 --> 00:23:42,294
We're miles
from where anyone can hear you!
341
00:23:42,393 --> 00:23:44,196
[laughs]
342
00:23:44,294 --> 00:23:45,230
[shrieks]
343
00:23:45,329 --> 00:23:46,465
[splashes]
344
00:23:49,934 --> 00:23:52,037
Are you alright in there?
345
00:23:53,404 --> 00:23:54,573
[Francis gasps]
346
00:23:56,407 --> 00:23:57,642
[Francis gasps]
347
00:23:57,741 --> 00:24:01,113
Francis?
What's going on in there?
348
00:24:01,212 --> 00:24:03,548
I wouldn't sell it to you,
so you stole it!
349
00:24:03,647 --> 00:24:05,985
No, I-I swear it wasn't me!
Help!
350
00:24:06,084 --> 00:24:08,720
Francis,
w-we're breaking the door down!
351
00:24:11,022 --> 00:24:11,957
Help!
352
00:24:14,993 --> 00:24:15,928
[grunts]
353
00:24:18,463 --> 00:24:19,899
[grunts]
354
00:24:21,199 --> 00:24:23,268
[splashes]
355
00:24:23,367 --> 00:24:25,404
Pee-wee, Pee-wee, what..
356
00:24:25,503 --> 00:24:27,706
What in heaven's name
is going on?
357
00:24:27,805 --> 00:24:28,941
Have you lost your mind?
358
00:24:29,040 --> 00:24:30,742
He's a thief!
He stole my bike!
359
00:24:30,842 --> 00:24:33,278
You liar!
I swear I didn't do it, dad.
360
00:24:33,377 --> 00:24:36,115
That's a serious accusation
to make, Pee-wee.
361
00:24:36,213 --> 00:24:37,983
Do you have any proof?
362
00:24:38,077 --> 00:24:40,219
Well, not exactly.
363
00:24:40,317 --> 00:24:44,556
Pee-wee,
the Buxton's are not thieves.
364
00:24:44,656 --> 00:24:46,858
Just look at him.
365
00:24:46,958 --> 00:24:48,760
'He couldn't have stolen
your bike.'
366
00:24:48,859 --> 00:24:51,964
'We've been setting up
his birthday train-set all day.'
367
00:24:52,930 --> 00:24:55,434
Gee, I guess I was wrong.
368
00:24:55,532 --> 00:24:58,037
We don't have to involve
the authorities in this matter
369
00:24:58,136 --> 00:24:59,271
do we, Mr. Buxton?
370
00:24:59,370 --> 00:25:04,376
I mean, it was a simple mistake
and I'm really sorry.
371
00:25:04,475 --> 00:25:05,877
Well, uh..
372
00:25:05,976 --> 00:25:09,314
I still think
that you owe Francis an apology.
373
00:25:09,413 --> 00:25:12,051
And then I want to see
the two of you shake hands.
374
00:25:13,417 --> 00:25:15,020
I'm sorry, Francis.
375
00:25:16,387 --> 00:25:18,657
Here,
would you care for some gum?
376
00:25:20,992 --> 00:25:22,861
Would you care for some,
Mr. Buxton?
377
00:25:22,961 --> 00:25:25,797
- Oh.
- Spearmint or fruit?
378
00:25:25,897 --> 00:25:28,200
Uh, fruit, please.
379
00:25:28,299 --> 00:25:31,070
- Well, goodbye.
- Goodbye.
380
00:25:32,236 --> 00:25:34,706
You do believe me,
don't you, dad?
381
00:25:38,309 --> 00:25:40,212
[screaming]
382
00:25:44,214 --> 00:25:46,785
Pee-wee, how're you ever gonna
pay a reward like that, huh?
383
00:25:46,885 --> 00:25:48,988
It's simple,
whoever returns the bike
384
00:25:49,086 --> 00:25:51,551
is obviously the person
who stole it.
385
00:25:51,655 --> 00:25:54,193
So they don't deserve
any reward!
386
00:25:54,292 --> 00:25:55,555
[laughs]
387
00:26:00,965 --> 00:26:03,502
- Come on.
- Where're we goin' now?
388
00:26:03,602 --> 00:26:05,037
On the air!
389
00:26:07,771 --> 00:26:10,042
(man on radio)
'Well, that was some story,
Pee-wee.'
390
00:26:10,139 --> 00:26:12,111
'And with the kind of reward
money you're offering'
391
00:26:12,210 --> 00:26:15,080
'I'm sure a lot of our listeners
will be out looking.'
392
00:26:15,178 --> 00:26:17,716
(Pee-wee)
'Oh, my name's engraved
on the back of the seat.'
393
00:26:17,815 --> 00:26:22,421
'That's Pee-wee Herman.
P-E-E..'
394
00:26:22,520 --> 00:26:23,583
That does it.
395
00:26:23,688 --> 00:26:25,757
H-he just won't let up.
396
00:26:25,857 --> 00:26:27,092
I've changed my mind.
397
00:26:27,191 --> 00:26:29,361
I don't want
the stupid bike anymore.
398
00:26:29,459 --> 00:26:30,629
Well, a deal's a deal.
399
00:26:30,728 --> 00:26:32,364
So fork over my money
400
00:26:32,457 --> 00:26:35,634
for liftin' it for you,
Bucks-ton!
401
00:26:35,733 --> 00:26:38,370
Here,
and take the bike with you.
402
00:26:38,469 --> 00:26:39,671
Just get rid of it!
403
00:26:39,771 --> 00:26:42,241
That'll cost you extra.
404
00:26:42,339 --> 00:26:44,509
See you later, sucker!
405
00:26:44,609 --> 00:26:46,711
[laughing]
406
00:26:52,950 --> 00:26:55,054
[thunder rumbling]
407
00:26:57,587 --> 00:26:59,691
[indistinct chatter]
408
00:27:07,497 --> 00:27:11,203
Good! We can finally start
the big meeting.
409
00:27:11,302 --> 00:27:13,906
Dottie, Chuck.
410
00:27:14,004 --> 00:27:16,108
Let's begin, shall we?
411
00:27:17,141 --> 00:27:18,110
Shall we?
412
00:27:18,209 --> 00:27:20,112
[dramatic music]
413
00:27:21,545 --> 00:27:27,319
This box contains over 217
bits and pieces of information.
414
00:27:27,418 --> 00:27:28,353
Evidence.
415
00:27:30,221 --> 00:27:31,390
Exhibit A!
416
00:27:31,488 --> 00:27:34,059
A photograph of the victims.
417
00:27:34,153 --> 00:27:36,561
My bike and me.
418
00:27:36,661 --> 00:27:37,629
[Speck snarls]
419
00:27:37,729 --> 00:27:38,998
'Exhibit B!'
420
00:27:40,831 --> 00:27:42,267
Another photograph!
421
00:27:42,366 --> 00:27:44,636
What's missing
from this picture?
422
00:27:44,736 --> 00:27:46,205
It's just me.
423
00:27:46,304 --> 00:27:49,141
Without my bike!
424
00:27:49,239 --> 00:27:50,875
Is there something you can share
with the rest
425
00:27:50,975 --> 00:27:53,078
of us, Amazing Larry?
426
00:27:55,213 --> 00:27:56,881
Exhibit C.
427
00:27:56,981 --> 00:27:58,650
The horn I was picking up..
428
00:27:58,750 --> 00:28:02,121
...at Chuck's Bike-O-Rama
429
00:28:02,219 --> 00:28:04,856
when my bike
was actually stolen.
430
00:28:05,923 --> 00:28:08,027
[horn blaring]
431
00:28:11,495 --> 00:28:12,797
Exhibit D!
432
00:28:12,897 --> 00:28:14,533
Jimmy! What is this?
433
00:28:14,631 --> 00:28:16,135
- Too late! Chip!
- 'Uh..'
434
00:28:16,233 --> 00:28:18,170
- It looks like a pen.
- Exactly!
435
00:28:18,269 --> 00:28:22,007
I bought this pen one hour
before my bike was stolen.
436
00:28:22,106 --> 00:28:24,209
Why? What's the significance?
437
00:28:24,303 --> 00:28:26,211
I don't
know!
438
00:28:29,681 --> 00:28:31,650
'Exhibit Q!'
439
00:28:31,749 --> 00:28:34,453
A scale model
of the entire mall!
440
00:28:34,552 --> 00:28:35,687
[laughs]
441
00:28:35,785 --> 00:28:38,057
X marks the scene
of the crime.
442
00:28:38,155 --> 00:28:40,625
These arrows here show
the exact position of the sun
443
00:28:40,725 --> 00:28:42,194
in the hour of the crime!
444
00:28:42,292 --> 00:28:44,296
'Jupiter was aligned
with Pluto!'
445
00:28:44,395 --> 00:28:46,698
- The moon was in the seventh--
- 'Pee-wee.'
446
00:28:46,797 --> 00:28:50,669
Please save your questions
until I'm through, Chuck!
447
00:28:50,768 --> 00:28:52,404
Well, when will that be?
448
00:28:52,503 --> 00:28:54,139
'A long time, we wait.'
449
00:28:54,238 --> 00:28:56,736
We've been here
for over three hours now.
450
00:28:56,841 --> 00:28:58,677
And I'm not sure
if any of us can see
451
00:28:58,776 --> 00:29:00,712
what all this
is supposed to mean!
452
00:29:00,812 --> 00:29:02,381
Supposed to mean?
453
00:29:02,480 --> 00:29:04,416
Supposed to mean!
454
00:29:04,515 --> 00:29:06,185
[squeals]
455
00:29:06,283 --> 00:29:10,522
I think everyone here knows
what this is supposed to mean.
456
00:29:10,621 --> 00:29:14,559
When you've gone over
something again and again
457
00:29:14,659 --> 00:29:16,695
and again and again
458
00:29:16,795 --> 00:29:18,430
like I have
459
00:29:18,529 --> 00:29:21,566
certain questions get answered.
Others spring up!
460
00:29:21,665 --> 00:29:24,136
The mind plays tricks on you.
You play tricks back!
461
00:29:24,235 --> 00:29:27,606
It's like you're unraveling
a big cable-knit sweater
462
00:29:27,705 --> 00:29:29,274
that someone keeps knitting
463
00:29:29,373 --> 00:29:33,145
and knitting and knitting
and knitting
464
00:29:33,243 --> 00:29:37,516
and knitting
and knitting and knitting!
465
00:29:37,614 --> 00:29:40,780
Pee-wee, let's go up and get
some fresh air, alright?
466
00:29:40,885 --> 00:29:42,121
What for?
467
00:29:42,219 --> 00:29:43,888
Because it's hot in here.
468
00:29:43,988 --> 00:29:45,890
Hot? Who's hot?
469
00:29:45,990 --> 00:29:47,459
Feels just fine to me!
470
00:29:47,558 --> 00:29:48,928
I feel just perfect.
471
00:29:49,026 --> 00:29:50,495
In fact, I can't remember
472
00:29:50,594 --> 00:29:53,098
when I felt quite
so cozy down here.
473
00:29:53,197 --> 00:29:56,135
Pee-wee, I think I could get
Chuck to give you a good break
474
00:29:56,233 --> 00:29:57,736
on one of the bikes
in the shop.
475
00:29:57,829 --> 00:30:01,173
I don't want
some other crappy bike!
476
00:30:01,272 --> 00:30:03,475
Well, Pee-wee, listen,
if you want my help--
477
00:30:03,574 --> 00:30:04,743
I don't want your help!
478
00:30:04,843 --> 00:30:06,145
I don't need the police
479
00:30:06,243 --> 00:30:07,807
and I don't need you!
480
00:30:07,912 --> 00:30:09,681
I don't need anybody!
481
00:30:09,781 --> 00:30:12,217
[thunder rumbling]
482
00:30:12,311 --> 00:30:14,219
[rain puttering]
483
00:30:14,313 --> 00:30:16,221
[dramatic music]
484
00:30:34,138 --> 00:30:36,208
Hey, man,
you're new to this turf.
485
00:30:36,306 --> 00:30:39,144
We don't take kindly
to strangers comin' around here!
486
00:30:39,243 --> 00:30:40,479
[growls]
487
00:30:44,849 --> 00:30:47,086
[thunder rumbling]
488
00:30:47,185 --> 00:30:49,288
[music continues]
489
00:31:07,872 --> 00:31:09,975
[knocking]
490
00:31:15,412 --> 00:31:18,483
Cash only.
No cards, no checks.
491
00:31:18,577 --> 00:31:21,353
You got cash? Yeah? Come in.
492
00:31:23,648 --> 00:31:24,723
Let me take your jacket.
493
00:31:24,822 --> 00:31:25,885
[growls]
494
00:31:25,990 --> 00:31:27,826
Alright,
you want to wear a wet jacket
495
00:31:27,925 --> 00:31:30,029
it's alright with Madam Ruby.
496
00:31:30,861 --> 00:31:31,997
Now..
497
00:31:33,397 --> 00:31:36,135
For $20 I can tell you
a lot of things.
498
00:31:36,234 --> 00:31:38,270
For $30 I can tell you more.
499
00:31:38,369 --> 00:31:41,640
And for $50,
I can tell you everything.
500
00:31:41,739 --> 00:31:43,175
Tell me why I'm here first.
501
00:31:43,274 --> 00:31:46,907
You're here because you..
502
00:31:47,712 --> 00:31:49,481
...want something.
503
00:31:56,588 --> 00:31:58,357
Well..
504
00:31:58,457 --> 00:32:00,559
'...let's see..'
505
00:32:00,658 --> 00:32:03,428
...what Madam Ruby sees.
506
00:32:08,265 --> 00:32:11,703
I see...a bicycle.
507
00:32:11,803 --> 00:32:13,072
Yes!
508
00:32:13,170 --> 00:32:16,808
- Is it okay?
- It's okay. It's okay.
509
00:32:16,902 --> 00:32:19,011
Where is it? Can you see it?
Where is it?
510
00:32:19,109 --> 00:32:22,714
Where is.. Where is..
511
00:32:22,814 --> 00:32:24,984
It's somewhere else.
512
00:32:25,082 --> 00:32:27,019
Somewhere far away.
513
00:32:27,117 --> 00:32:28,553
But where?
514
00:32:32,790 --> 00:32:34,259
[thunder rumbling]
515
00:32:38,096 --> 00:32:39,531
The Alamo.
516
00:32:40,899 --> 00:32:42,467
Alamo..
517
00:32:42,567 --> 00:32:43,635
The Alamo.
518
00:32:47,700 --> 00:32:50,842
In...the basement.
519
00:32:50,941 --> 00:32:52,077
[gasps]
520
00:32:52,977 --> 00:32:55,080
I'll never forget you.
521
00:32:59,249 --> 00:33:01,353
[instrumental music]
522
00:33:29,280 --> 00:33:31,383
[music continues]
523
00:33:51,902 --> 00:33:53,805
[brakes screeching]
524
00:33:53,905 --> 00:33:56,241
[engine revving]
525
00:33:56,340 --> 00:33:58,743
Thanks a million.
I've been tryin' all day..
526
00:33:58,843 --> 00:34:00,745
[engine revving]
527
00:34:07,451 --> 00:34:09,721
- Name's Mickey.
- I'm Pee-wee.
528
00:34:17,128 --> 00:34:18,663
How about some music?
529
00:34:18,762 --> 00:34:20,732
(man on radio)
'Morelli is armed
and dangerous..'
530
00:34:20,831 --> 00:34:23,368
Eh, forget the music.
531
00:34:23,467 --> 00:34:25,570
Let's just enjoy the scenery.
532
00:34:32,109 --> 00:34:33,545
What'd you do?
533
00:34:37,181 --> 00:34:38,583
Well..
534
00:34:38,682 --> 00:34:41,486
I lost my temper
and took a knife and I, uh..
535
00:34:43,753 --> 00:34:45,457
You know those little
"Do not remove
536
00:34:45,555 --> 00:34:48,460
under the penalty of law"
labels they put on mattresses?
537
00:34:48,558 --> 00:34:51,796
- Yeah.
- Well, I cut one of them off.
538
00:34:51,896 --> 00:34:53,232
Gee.
539
00:34:53,331 --> 00:34:57,302
Yeah,
I got a real bad temper.
540
00:34:57,401 --> 00:35:00,005
Well, I always thought
that was the dumbest law.
541
00:35:00,104 --> 00:35:02,741
You said a mouthful.
542
00:35:02,840 --> 00:35:04,743
Life can be so unfair.
543
00:35:05,777 --> 00:35:07,212
You're telling me?
544
00:35:16,854 --> 00:35:18,757
[chuckling]
545
00:35:21,291 --> 00:35:23,862
[screaming]
546
00:35:23,962 --> 00:35:25,230
Okay, okay.
547
00:35:26,864 --> 00:35:28,633
Jesus Christ!
548
00:35:31,931 --> 00:35:33,838
[indistinct mumbling]
549
00:35:33,938 --> 00:35:35,840
[laughing]
550
00:35:37,642 --> 00:35:39,544
[dramatic music]
551
00:35:54,091 --> 00:35:56,195
[engine revving]
552
00:35:57,561 --> 00:35:59,864
So at first I tried
to go through legal channels
553
00:35:59,964 --> 00:36:01,833
with the cops, hah!
554
00:36:01,932 --> 00:36:03,163
Think they were any help?
555
00:36:03,267 --> 00:36:05,070
They just gave me the runaround.
556
00:36:05,169 --> 00:36:07,072
Yeah, that's when I decided
557
00:36:07,166 --> 00:36:09,841
to take the law
into my own hands.
558
00:36:09,940 --> 00:36:11,710
The law..
559
00:36:11,809 --> 00:36:13,645
The law.
560
00:36:13,744 --> 00:36:15,247
The law?
561
00:36:15,847 --> 00:36:17,482
The law!
562
00:36:17,581 --> 00:36:20,953
- Well, this is it, kid.
- Wait!
563
00:36:21,052 --> 00:36:23,455
I-I got an idea!
564
00:36:27,858 --> 00:36:29,761
[brakes screeching]
565
00:36:33,231 --> 00:36:34,599
What's goin' on, officer?
566
00:36:34,698 --> 00:36:37,002
We're lookin'
for an escaped convict, ma'am.
567
00:36:37,096 --> 00:36:39,671
We heard all about it
on the radio.
568
00:36:39,770 --> 00:36:41,974
Right, honey?
569
00:36:42,073 --> 00:36:44,509
Have you seen this man?
570
00:36:44,608 --> 00:36:47,947
Aah! Boy, I've seen
better heads on boils!
571
00:36:48,045 --> 00:36:49,209
[laughs]
572
00:36:49,313 --> 00:36:52,251
No, I'm sure
I'd remember this face.
573
00:36:52,349 --> 00:36:54,786
- Honey?
- No.
574
00:36:56,152 --> 00:36:58,123
Would you mind steppin' out
of the car, ma'am?
575
00:36:58,222 --> 00:37:00,425
No, not at all, officer.
576
00:37:00,524 --> 00:37:02,694
- Some sort of problem?
- No problem at all.
577
00:37:02,793 --> 00:37:04,224
I just wanted
to take a quick look
578
00:37:04,328 --> 00:37:06,198
at that cute little outfit
you have on.
579
00:37:06,296 --> 00:37:07,732
[chuckles]
580
00:37:10,099 --> 00:37:12,905
Why don't you take a picture?
It'll last longer.
581
00:37:13,004 --> 00:37:14,907
[both chuckling]
582
00:37:23,948 --> 00:37:25,850
You have a nice day.
583
00:37:28,252 --> 00:37:30,355
[engine revving]
584
00:37:36,694 --> 00:37:37,930
Phew!
585
00:37:51,508 --> 00:37:53,412
[instrumental music]
586
00:37:53,510 --> 00:37:55,814
[crickets chirping]
587
00:37:55,914 --> 00:37:57,816
[engine revving]
588
00:38:05,856 --> 00:38:09,094
What's it like
in the big house, Mickey?
589
00:38:09,193 --> 00:38:12,097
Ah. It's not so bad.
590
00:38:12,196 --> 00:38:15,901
You get to lift weights,
watch TV, write up appeals
591
00:38:16,000 --> 00:38:18,570
take long showers,
lift weights.
592
00:38:18,664 --> 00:38:20,472
[yawns]
593
00:38:20,572 --> 00:38:22,674
You get used to it.
594
00:38:25,944 --> 00:38:27,712
[yawns]
595
00:38:29,513 --> 00:38:31,616
[Mickey snoring]
596
00:38:34,151 --> 00:38:36,055
[dramatic music]
597
00:38:41,993 --> 00:38:43,895
[tires screeching]
598
00:38:50,001 --> 00:38:51,904
[thudding]
599
00:38:57,842 --> 00:38:59,744
[screaming]
600
00:39:00,811 --> 00:39:04,016
Mickey, wake up. Wake up!
601
00:39:04,115 --> 00:39:06,018
[both screaming]
602
00:39:15,159 --> 00:39:17,062
[music continues]
603
00:39:20,097 --> 00:39:22,001
[screaming]
604
00:39:23,401 --> 00:39:26,005
(Mickey)
Holy smoke!
605
00:39:29,841 --> 00:39:30,842
[thudding]
606
00:39:30,942 --> 00:39:32,144
- Out.
- But--
607
00:39:32,244 --> 00:39:33,373
Out!
608
00:39:35,112 --> 00:39:36,215
It wasn't my fault.
609
00:39:36,313 --> 00:39:38,517
Look, kid, I like you.
610
00:39:38,617 --> 00:39:39,851
I like you a lot.
611
00:39:39,950 --> 00:39:41,987
'That's why I can't
drag you into this.'
612
00:39:42,086 --> 00:39:43,322
I'm bad, Pee-wee.
613
00:39:43,421 --> 00:39:46,091
Now, you don't wanna get
mixed up with a guy like me.
614
00:39:46,190 --> 00:39:49,361
I'm a loner. A rebel!
615
00:39:49,460 --> 00:39:50,729
Deja vu.
616
00:39:50,829 --> 00:39:53,232
See you in the Promised Land.
617
00:39:53,330 --> 00:39:55,034
Arrivederci, baby!
618
00:39:55,133 --> 00:39:56,435
[engine cranks]
619
00:39:56,535 --> 00:39:57,836
[tires screech]
620
00:39:57,936 --> 00:40:00,172
[engine revving]
621
00:40:00,271 --> 00:40:01,706
Wait!
622
00:40:04,308 --> 00:40:07,112
I'm in the middle of nowhere!
623
00:40:07,211 --> 00:40:09,114
[crickets chirping]
624
00:40:11,849 --> 00:40:14,486
(Pee-wee)
Sure is spooky out here.
625
00:40:17,622 --> 00:40:19,724
[rustling]
626
00:40:27,065 --> 00:40:29,134
[howling]
627
00:40:29,233 --> 00:40:31,971
Probably just a dog.
628
00:40:32,069 --> 00:40:33,338
[chuckles]
629
00:40:33,438 --> 00:40:35,540
[barking]
630
00:40:38,510 --> 00:40:40,946
[rustling]
631
00:40:41,045 --> 00:40:42,247
[growling]
632
00:40:42,347 --> 00:40:43,615
Kitty.
633
00:40:50,588 --> 00:40:52,491
Where's those
headlight glasses?
634
00:40:52,590 --> 00:40:54,693
[crickets chirping]
635
00:40:56,527 --> 00:40:58,630
[screaming]
636
00:41:09,206 --> 00:41:11,110
[engine revving]
637
00:41:14,411 --> 00:41:16,515
[horn blaring]
638
00:41:32,562 --> 00:41:33,999
Thanks for stoppin'.
639
00:41:36,200 --> 00:41:38,070
[engine revving]
640
00:41:38,168 --> 00:41:39,104
[chuckles]
641
00:41:39,203 --> 00:41:41,073
Some night, huh?
642
00:41:41,172 --> 00:41:43,542
(Marge)
'On this very night..'
643
00:41:43,642 --> 00:41:46,078
...ten years ago..
644
00:41:46,177 --> 00:41:49,881
...on this same
stretch of road..
645
00:41:49,981 --> 00:41:54,053
...in a dense fog
just like this..
646
00:41:54,152 --> 00:41:58,623
I saw the worst accident
I ever seen.
647
00:41:59,557 --> 00:42:01,927
There was this sound..
648
00:42:02,026 --> 00:42:04,296
...like a garbage truck..
649
00:42:04,395 --> 00:42:07,499
....dropped off
the Empire State Building.
650
00:42:07,599 --> 00:42:09,701
[intense music]
651
00:42:14,003 --> 00:42:18,510
And when they finally pulled
the driver's body..
652
00:42:18,609 --> 00:42:23,348
...from the twisted,
burning wreck..
653
00:42:23,447 --> 00:42:25,545
...it looked like this!
654
00:42:26,518 --> 00:42:27,953
[screams]
655
00:42:30,254 --> 00:42:32,224
Yes, sir.
656
00:42:32,317 --> 00:42:35,360
That was the worst accident
657
00:42:35,460 --> 00:42:39,298
I ever seen.
658
00:42:39,396 --> 00:42:41,300
I get off right up here.
659
00:42:41,400 --> 00:42:43,302
[dramatic music]
660
00:42:50,474 --> 00:42:52,644
Have a nice day.
661
00:42:52,743 --> 00:42:55,647
Be sure and tell 'em,
Large Marge sent ya.
662
00:42:55,746 --> 00:42:57,849
[cackling]
663
00:43:01,418 --> 00:43:03,322
[engine revving]
664
00:43:04,421 --> 00:43:06,325
[instrumental music]
665
00:43:07,424 --> 00:43:09,328
[crickets chirping]
666
00:43:25,910 --> 00:43:28,013
[indistinct chatter]
667
00:43:36,821 --> 00:43:38,924
Large Marge sent me.
668
00:43:44,556 --> 00:43:47,299
Did, did you say Large Marge?
669
00:43:47,398 --> 00:43:50,469
S-she just dropped me off.
670
00:43:50,569 --> 00:43:51,836
That's impossible.
671
00:43:51,936 --> 00:43:54,373
Large Marge, she's..
672
00:43:56,340 --> 00:43:58,777
[dramatic music]
673
00:43:58,876 --> 00:44:01,013
It was ten years ago..
674
00:44:01,111 --> 00:44:04,917
...on a night
just like tonight.
675
00:44:08,152 --> 00:44:10,956
Why,
tonight's the anniversary.
676
00:44:13,091 --> 00:44:17,129
Worst accident I ever seen.
677
00:44:17,227 --> 00:44:20,765
But that means the Large Marge
I was riding with was..
678
00:44:20,865 --> 00:44:22,801
(all)
Her ghost.
679
00:44:22,901 --> 00:44:25,004
[intense music]
680
00:44:25,102 --> 00:44:26,338
[gulps]
681
00:44:29,606 --> 00:44:31,510
[indistinct chatter]
682
00:44:31,610 --> 00:44:33,712
[music on stereo]
683
00:44:46,222 --> 00:44:49,328
Don't you mind them.
They're just superstitious.
684
00:45:00,805 --> 00:45:02,407
My wallet's gone!
685
00:45:03,340 --> 00:45:05,244
[water splashing]
686
00:45:10,948 --> 00:45:13,052
[indistinct chatter]
687
00:45:19,022 --> 00:45:22,461
I think you've worked off
that tuna platter and milkshake.
688
00:45:30,134 --> 00:45:32,604
And here's
a little something extra.
689
00:45:32,704 --> 00:45:34,139
Thanks, Simone.
690
00:45:36,173 --> 00:45:39,444
Well,
that old highway's a-calling.
691
00:45:40,845 --> 00:45:42,014
[clears throat]
692
00:45:45,549 --> 00:45:46,986
Gotta move on.
693
00:45:52,123 --> 00:45:54,226
[speaking in foreign language]
694
00:45:56,421 --> 00:45:58,330
I beg your pardon?
695
00:45:59,463 --> 00:46:01,066
I said that..
696
00:46:01,165 --> 00:46:03,936
...I always have trouble
with goodbyes.
697
00:46:04,034 --> 00:46:07,767
- The French say,
Au revoir.
- Au revoir.
698
00:46:07,872 --> 00:46:09,308
[chuckles]
699
00:46:11,275 --> 00:46:12,644
Wait.
700
00:46:12,743 --> 00:46:14,046
Before you go,
will you come
701
00:46:14,145 --> 00:46:16,548
and watch
the sunrise with me?
702
00:46:16,648 --> 00:46:18,083
Please?
703
00:46:19,751 --> 00:46:20,885
[chuckles]
704
00:46:23,955 --> 00:46:26,058
[dramatic music]
705
00:46:53,985 --> 00:46:56,088
[music continues]
706
00:47:00,958 --> 00:47:03,062
Do you have any dreams?
707
00:47:03,828 --> 00:47:05,430
Yeah.
708
00:47:05,530 --> 00:47:07,332
I'm all alone.
709
00:47:07,431 --> 00:47:10,069
I'm rolling a big doughnut
and this snake wearing a vest--
710
00:47:10,167 --> 00:47:13,472
No, no,
not that kind of dream.
711
00:47:13,571 --> 00:47:17,042
I mean a dream you dream
about all the time
712
00:47:17,141 --> 00:47:20,245
that keeps you going,
dreaming about it
713
00:47:20,344 --> 00:47:22,447
hoping it will come true.
714
00:47:23,881 --> 00:47:25,985
Do you ever have a dream
like that?
715
00:47:27,384 --> 00:47:29,288
To find my bike.
716
00:47:32,423 --> 00:47:37,496
My dream is to live
in the city of eternal love..
717
00:47:39,964 --> 00:47:41,967
Paris, France.
718
00:47:42,066 --> 00:47:43,903
You'll get there, Simone.
719
00:47:44,002 --> 00:47:46,471
Oh, I don't know.
720
00:47:46,570 --> 00:47:48,840
(Pee-wee)
'Why not?
What's stopping you?'
721
00:47:48,940 --> 00:47:52,177
- 'Well, Andy, for one.'
- Who's Andy?
722
00:47:52,276 --> 00:47:53,946
(Simone)
My boyfriend.
723
00:47:54,045 --> 00:47:56,848
He's real jealous.
724
00:47:56,948 --> 00:47:59,051
He flunked French
in high school
725
00:47:59,150 --> 00:48:00,485
and thinks that everything
over there
726
00:48:00,584 --> 00:48:04,323
is set up to make
guys like him look dumb.
727
00:48:04,415 --> 00:48:06,591
(Pee-wee)
Well, I bet if he knew
how important it is to you
728
00:48:06,691 --> 00:48:07,659
he'd change his mind.
729
00:48:07,758 --> 00:48:08,827
No, he won't.
730
00:48:08,927 --> 00:48:11,163
Simone, this is your dream.
731
00:48:11,262 --> 00:48:12,297
You have to follow it.
732
00:48:12,396 --> 00:48:14,894
I know you're right, but..
733
00:48:14,999 --> 00:48:16,168
But what?
734
00:48:17,201 --> 00:48:20,039
Everyone I know
has a big "But."
735
00:48:21,772 --> 00:48:25,577
Come on, Simone.
Let's talk about your big "But."
736
00:48:25,676 --> 00:48:26,611
Hmm?
737
00:48:28,574 --> 00:48:30,182
I don't know.
738
00:48:31,744 --> 00:48:32,952
Simone, you can't just wish
739
00:48:33,051 --> 00:48:35,754
and hope for something
to come true.
740
00:48:35,854 --> 00:48:37,957
You have to make it happen.
741
00:48:42,093 --> 00:48:43,362
Pee-wee..
742
00:48:45,329 --> 00:48:46,631
I've been waiting for somebody
743
00:48:46,730 --> 00:48:50,535
to put it to me like that
for so long.
744
00:48:50,635 --> 00:48:51,570
Oh..
745
00:48:55,501 --> 00:48:56,241
[sighs]
746
00:48:56,340 --> 00:48:58,443
[instrumental music]
747
00:49:08,820 --> 00:49:09,950
[grunts]
748
00:49:24,769 --> 00:49:26,967
- Andy!
- Andy?
749
00:49:27,071 --> 00:49:28,573
[screaming]
750
00:49:28,673 --> 00:49:29,608
Andy!
751
00:49:29,707 --> 00:49:30,642
[Pee-wee screaming]
752
00:49:30,742 --> 00:49:33,512
Andy!
753
00:49:33,606 --> 00:49:35,514
[instrumental music]
754
00:49:40,752 --> 00:49:43,088
Andy!
755
00:49:43,187 --> 00:49:44,123
[Pee-wee screams]
756
00:49:44,221 --> 00:49:46,125
(Simone)
Andy!
757
00:49:46,223 --> 00:49:48,327
[train horn blaring]
758
00:49:51,428 --> 00:49:52,664
Andy!
759
00:49:57,736 --> 00:49:58,904
[grunts]
760
00:49:59,003 --> 00:50:00,139
[sighs]
761
00:50:01,840 --> 00:50:02,774
[exhales]
762
00:50:02,874 --> 00:50:04,776
[music continues]
763
00:50:14,184 --> 00:50:16,288
[train horn blaring]
764
00:50:18,856 --> 00:50:20,759
[instrumental music]
765
00:50:28,132 --> 00:50:29,068
[footsteps approaching]
766
00:50:29,166 --> 00:50:31,270
[growling]
767
00:50:38,309 --> 00:50:40,412
[clattering]
768
00:50:43,515 --> 00:50:45,417
[growling]
769
00:50:48,886 --> 00:50:50,789
[music continues]
770
00:50:53,425 --> 00:50:54,359
No..
771
00:50:55,460 --> 00:50:56,395
No!
772
00:50:57,529 --> 00:50:58,463
Stop!
773
00:50:59,464 --> 00:51:00,399
Stop!
774
00:51:04,469 --> 00:51:06,005
Morning.
775
00:51:06,103 --> 00:51:08,173
Care for a sardine?
776
00:51:08,272 --> 00:51:09,541
No, thank you.
777
00:51:10,308 --> 00:51:11,443
Imported.
778
00:51:15,946 --> 00:51:17,216
Name's Jack.
779
00:51:18,816 --> 00:51:20,419
[train horn blaring]
780
00:51:21,752 --> 00:51:23,755
♪ She'll be wearing
pink pajamas ♪
781
00:51:23,854 --> 00:51:25,690
♪ She'll be wearing
pink pajamas ♪
782
00:51:25,789 --> 00:51:27,792
♪ She'll be wearing
pink pajamas ♪
783
00:51:27,892 --> 00:51:29,628
♪ When she comes ♪
784
00:51:29,727 --> 00:51:31,563
♪ Oh we'll all go out
to meet her ♪
785
00:51:31,662 --> 00:51:33,498
♪ When she comes ♪
♪ When she comes ♪
786
00:51:33,597 --> 00:51:35,467
♪ Oh we'll all go out
to meet her ♪
787
00:51:35,566 --> 00:51:37,369
♪ When she comes ♪
♪ When she comes ♪
788
00:51:37,468 --> 00:51:39,238
♪ Oh we'll all go out
to meet her ♪
789
00:51:39,337 --> 00:51:40,940
♪ Oh we'll all go out
to meet her ♪
790
00:51:41,037 --> 00:51:43,775
♪ Oh we'll all go out
to meet her when she comes ♪♪
791
00:51:43,873 --> 00:51:45,610
♪ It rained all night
the day I left ♪
792
00:51:45,709 --> 00:51:47,612
♪ The weather it was dry ♪
793
00:51:47,711 --> 00:51:50,049
♪ The sun so hot
I froze to death ♪
794
00:51:50,148 --> 00:51:51,483
♪ Susannah don't you cry ♪♪
795
00:51:51,582 --> 00:51:53,385
♪ Flies in the buttermilk
shoo fly shoo ♪
796
00:51:53,483 --> 00:51:55,187
♪ Flies in the buttermilk
shoo fly shoo ♪
797
00:51:55,285 --> 00:51:57,622
♪ Skip to my Lou my darling ♪♪
798
00:51:57,722 --> 00:51:59,858
[laughs]
799
00:51:59,956 --> 00:52:02,294
♪ Jimmy crack corn
and I don't care ♪
800
00:52:02,393 --> 00:52:05,064
♪ Jimmy crack corn
and I don't care ♪
801
00:52:05,161 --> 00:52:09,969
♪ Jimmy crack corn
and I don't care.. ♪♪
802
00:52:10,068 --> 00:52:11,503
[Pee-wee screams]
803
00:52:19,109 --> 00:52:21,213
[instrumental music]
804
00:52:25,645 --> 00:52:26,585
[laughs]
805
00:52:28,887 --> 00:52:30,789
[humming]
806
00:52:35,426 --> 00:52:37,462
Hi, and welcome
to the San Antonio
807
00:52:37,561 --> 00:52:39,298
Department of Parks
and Recreation
808
00:52:39,396 --> 00:52:41,033
official Alamo tour.
809
00:52:41,132 --> 00:52:42,567
My name is Tina.
810
00:52:42,666 --> 00:52:44,503
Excuse me Tina,
but could we go straight--
811
00:52:44,601 --> 00:52:46,505
I tell you what,
let's hold all questions
812
00:52:46,603 --> 00:52:48,573
until the end of the tour,
okay?
813
00:52:48,672 --> 00:52:51,977
- But I..
- Thank you.
814
00:52:52,076 --> 00:52:53,512
'This Mission, the Alamo'
815
00:52:53,610 --> 00:52:55,547
'from the Spanish word
for cottonwood tree'
816
00:52:55,646 --> 00:52:59,151
was established
in the year 1718.
817
00:52:59,248 --> 00:53:01,820
'That was the same year that
our lovely city was founded'
818
00:53:01,918 --> 00:53:03,888
'by the Spanish
expeditionary force'
819
00:53:03,988 --> 00:53:07,026
on the site
of an Indian burial mound.
820
00:53:07,123 --> 00:53:10,562
'This is one of my personal
favorite parts of the tour.'
821
00:53:10,661 --> 00:53:12,331
'Please say hello
to our residents'
822
00:53:12,429 --> 00:53:14,900
Pedro and his wife, Inez.
823
00:53:14,998 --> 00:53:18,537
Inez is holding a clay pot
that she seems very proud of.
824
00:53:18,636 --> 00:53:23,175
She's carefully detailed it
with lots of paint and glaze.
825
00:53:23,273 --> 00:53:25,978
And Pedro is working
on an Adobe.
826
00:53:26,076 --> 00:53:28,013
'Can you say that with me?'
827
00:53:28,112 --> 00:53:29,048
'Adobe.'
828
00:53:29,146 --> 00:53:30,916
(all)
Adobe.
829
00:53:31,015 --> 00:53:32,417
[all chuckles]
830
00:53:32,516 --> 00:53:35,420
We are now in the kitchen
of the Alamo women.
831
00:53:35,519 --> 00:53:36,721
'Here they are preparing many'
832
00:53:36,820 --> 00:53:39,358
'culinary delights
of the southwest.'
833
00:53:39,456 --> 00:53:41,660
Do I hear someone's
stomach growling?
834
00:53:41,760 --> 00:53:43,562
[all laugh]
835
00:53:43,660 --> 00:53:46,665
The mainstay of the Alamo diet
is corn.
836
00:53:46,764 --> 00:53:49,201
Corn can be prepared many ways.
837
00:53:49,300 --> 00:53:52,371
'It can be boiled,
shucked, creamed'
838
00:53:52,469 --> 00:53:54,706
'or in this case, dried.'
839
00:53:54,804 --> 00:53:57,376
'Corn can also be used
to make..'
840
00:53:57,475 --> 00:53:59,178
...tortillas.
841
00:53:59,277 --> 00:54:00,779
'Do we have any
Mexican-Americans'
842
00:54:00,878 --> 00:54:03,015
with us today?
843
00:54:03,113 --> 00:54:04,516
Well,
buenos dias.
844
00:54:04,615 --> 00:54:06,885
(all)
Buenos dias.
845
00:54:06,979 --> 00:54:08,248
'Yes, there are thousands'
846
00:54:08,352 --> 00:54:10,089
'and thousands of uses
for corn..'
847
00:54:10,188 --> 00:54:13,358
All of which I will
tell you about right now.
848
00:54:13,457 --> 00:54:16,328
'Upon this battlement,
in 1836'
849
00:54:16,427 --> 00:54:18,297
200 Texas volunteers
850
00:54:18,395 --> 00:54:20,865
including such heroes
as Davy Crockett
851
00:54:20,964 --> 00:54:24,236
Bill Travis and Jim Bowie
fought off an onslaught
852
00:54:24,335 --> 00:54:27,267
of 4000 Mexicans troops
under the command of
853
00:54:27,371 --> 00:54:29,975
General
Antonio Lopez de Santa Ana.
854
00:54:30,074 --> 00:54:32,311
[chuckles]
855
00:54:32,409 --> 00:54:34,579
'At this time,
I'd like to conclude our tour.'
856
00:54:34,678 --> 00:54:36,781
And I mean it, y'all have been
one of the greatest groups
857
00:54:36,881 --> 00:54:38,650
I have ever worked with.
Really.
858
00:54:38,749 --> 00:54:41,653
[chuckles]
Okay. Are there any questions?
859
00:54:41,753 --> 00:54:44,284
- Yes.
- Where's the basement?
860
00:54:44,389 --> 00:54:45,590
Excuse me?
861
00:54:45,689 --> 00:54:47,192
Aren't we going
to see the basement?
862
00:54:47,292 --> 00:54:48,427
[laughs]
863
00:54:48,526 --> 00:54:50,795
There's no basement
at the Alamo.
864
00:54:50,895 --> 00:54:52,797
[all laughing]
865
00:54:58,269 --> 00:55:00,372
[laughter]
866
00:55:01,973 --> 00:55:03,875
[dramatic music]
867
00:55:11,881 --> 00:55:14,719
(woman on PA)
'Bus 14 leaving for Austin'
868
00:55:14,818 --> 00:55:18,390
'departs from gate-2
in five minutes.'
869
00:55:18,489 --> 00:55:20,592
'Please prepare to board.'
870
00:55:24,028 --> 00:55:26,431
[engine revving]
871
00:55:26,530 --> 00:55:28,633
[indistinct PA announcement]
872
00:55:30,300 --> 00:55:31,670
'All aboard.'
873
00:55:31,769 --> 00:55:33,105
Pee-wee!
874
00:55:33,204 --> 00:55:34,139
[Simone laughs]
875
00:55:34,238 --> 00:55:35,707
- 'Oh!'
- Simone!
876
00:55:35,801 --> 00:55:37,142
[laughing]
877
00:55:37,242 --> 00:55:39,278
Oh!
878
00:55:39,376 --> 00:55:42,514
Pee-wee,
I'm on my way to Paris!
879
00:55:42,613 --> 00:55:45,217
Andy and I had a big fight
after you left.
880
00:55:45,316 --> 00:55:47,086
You were right, Pee-wee.
881
00:55:47,184 --> 00:55:49,554
I'm making my wish come true.
882
00:55:49,654 --> 00:55:52,291
I'm off to Paris!
883
00:55:52,390 --> 00:55:53,993
Thanks.
884
00:55:55,493 --> 00:55:57,029
What's wrong?
885
00:55:57,127 --> 00:55:59,164
(woman on PA)
'Bus 91,
leaving for New York City..'
886
00:55:59,263 --> 00:56:01,361
Oh, that's my bus.
887
00:56:02,433 --> 00:56:04,970
- 'All aboard.'
- Oh, come on.
888
00:56:05,069 --> 00:56:06,105
Guess what?
889
00:56:06,204 --> 00:56:08,573
The Alamo was built
without a basement.
890
00:56:08,672 --> 00:56:11,776
- Oh, I didn't know that.
- Neither did I.
891
00:56:11,875 --> 00:56:14,413
They don't tell you
that stuff in school.
892
00:56:14,512 --> 00:56:16,848
It's something you
just have to experience.
893
00:56:16,947 --> 00:56:17,882
Oh.
894
00:56:20,284 --> 00:56:21,753
Don't worry, Pee-wee.
895
00:56:21,852 --> 00:56:23,322
I know you're gonna
find your bike.
896
00:56:23,421 --> 00:56:25,024
(male #1)
All aboard.
897
00:56:25,122 --> 00:56:26,058
Oh.
898
00:56:27,291 --> 00:56:28,427
Well..
899
00:56:29,193 --> 00:56:30,129
Bye.
900
00:56:31,463 --> 00:56:32,597
Oh.
901
00:56:37,034 --> 00:56:38,270
Good luck, Pee-wee.
902
00:56:38,363 --> 00:56:40,839
I just know you're gonna
find your bike.
903
00:56:40,933 --> 00:56:42,274
Au revoir!
904
00:56:42,372 --> 00:56:46,406
- Au revoir, Pee-wee.
- Au revoir, Simone!
905
00:56:52,951 --> 00:56:55,020
[indistinct PA announcement]
906
00:57:01,525 --> 00:57:03,728
[telephone ringing]
907
00:57:03,828 --> 00:57:05,965
- Bike-O-Rama.
- Hello, Dottie?
908
00:57:06,064 --> 00:57:07,832
It's me, Pee-wee.
909
00:57:07,931 --> 00:57:10,802
- Where are you calling from?
- 'Texas.'
910
00:57:10,902 --> 00:57:12,604
- Where?
- Honest.
911
00:57:12,703 --> 00:57:14,539
Listen, I'll prove it.
912
00:57:14,638 --> 00:57:16,375
♪ The stars at night ♪
913
00:57:16,473 --> 00:57:17,409
♪ Are big and bright ♪
914
00:57:17,509 --> 00:57:18,543
[clap]
915
00:57:18,642 --> 00:57:21,046
♪ Deep in the heart of Texas ♪♪
916
00:57:21,145 --> 00:57:22,442
[chuckles]
917
00:57:22,546 --> 00:57:24,049
'Wait. Don't hang up.'
918
00:57:24,147 --> 00:57:27,119
There's something I have
to talk to you about, Dottie.
919
00:57:28,286 --> 00:57:30,789
It's about the other night.
920
00:57:30,887 --> 00:57:34,026
[sighs]
I, I owe everybody
a big apology.
921
00:57:34,125 --> 00:57:36,495
Especially you.
922
00:57:36,588 --> 00:57:39,999
I didn't mean what I said,
Dottie. Honest.
923
00:57:40,098 --> 00:57:41,666
I know you didn't.
924
00:57:41,760 --> 00:57:44,536
Hey, there's somebody else who's
been worried about you too.
925
00:57:44,636 --> 00:57:45,770
[Speck growling]
926
00:57:45,865 --> 00:57:46,939
Speck!
927
00:57:47,037 --> 00:57:48,873
[growls]
928
00:57:48,973 --> 00:57:50,875
Speck! I..
929
00:57:50,975 --> 00:57:52,177
I know.
930
00:57:52,277 --> 00:57:53,212
I know.
931
00:57:53,310 --> 00:57:54,947
I-I-I forgot.
932
00:57:55,045 --> 00:57:57,249
[growls]
933
00:57:57,348 --> 00:57:58,283
Alright, Speck.
934
00:57:58,382 --> 00:57:59,318
[Speck growls]
935
00:57:59,418 --> 00:58:00,352
Alright, Speck.
936
00:58:00,452 --> 00:58:01,553
[Speck growls]
937
00:58:01,653 --> 00:58:02,687
Alright, Speck!
938
00:58:02,787 --> 00:58:04,889
Put Dottie back on.
939
00:58:07,158 --> 00:58:08,093
Dottie..
940
00:58:09,193 --> 00:58:12,197
There's something
I want to say.
941
00:58:12,296 --> 00:58:15,935
I-I-I've learned something
out here on the road, Dottie.
942
00:58:16,701 --> 00:58:18,170
Humility.
943
00:58:18,269 --> 00:58:19,238
'And, uh..'
944
00:58:20,871 --> 00:58:25,444
Dottie, when I get back,
will you..
945
00:58:25,543 --> 00:58:26,979
What, Pee-wee?
946
00:58:28,578 --> 00:58:30,415
Will you still help me
find my bike?
947
00:58:30,515 --> 00:58:31,650
Oh..
948
00:58:32,683 --> 00:58:34,586
Ugh. Alright, Pee-wee.
949
00:58:34,685 --> 00:58:36,255
And there's something else
I wanted
950
00:58:36,354 --> 00:58:38,023
to ask you about too, Dottie.
951
00:58:38,122 --> 00:58:40,392
What is it?
952
00:58:40,485 --> 00:58:41,893
Could you wire me
a bus ticket?
953
00:58:41,992 --> 00:58:44,096
I-I'll pay you back. Honest.
954
00:58:44,195 --> 00:58:45,764
Alright, Pee-wee.
955
00:58:45,863 --> 00:58:49,068
When you get back, we can
settle up at the drive-in.
956
00:58:49,167 --> 00:58:50,002
What?
957
00:58:50,101 --> 00:58:52,071
[imitating static]
What?
958
00:58:52,169 --> 00:58:55,107
[imitating static]
I couldn't hear that last part.
959
00:58:55,206 --> 00:58:58,310
The connection
just got really bad.
960
00:58:58,409 --> 00:59:00,079
Thanks a lot though. Okay.
961
00:59:00,177 --> 00:59:02,047
[imitating static]
Bye, Dottie.
962
00:59:02,141 --> 00:59:03,748
[imitating static]
963
00:59:04,916 --> 00:59:05,850
[laughs]
964
00:59:07,151 --> 00:59:09,955
Sorry,
you missed it by five minutes.
965
00:59:14,291 --> 00:59:15,694
[Andy screaming]
966
00:59:15,794 --> 00:59:17,896
[dramatic music]
967
00:59:19,531 --> 00:59:21,133
[both screaming]
968
00:59:21,232 --> 00:59:23,135
[Pee-wee screaming]
969
00:59:26,403 --> 00:59:28,307
[music continues]
970
00:59:33,711 --> 00:59:35,814
[clamoring]
971
00:59:37,248 --> 00:59:39,151
[people cheering]
972
00:59:59,971 --> 01:00:02,074
[music continues]
973
01:00:21,058 --> 01:00:21,994
Howdy?
974
01:00:22,694 --> 01:00:24,696
[snorts]
975
01:00:24,795 --> 01:00:26,865
(male #2)
'Next up is the local favorite'
976
01:00:26,964 --> 01:00:31,136
'Number nine, Lloyd Fletcher,
Ridin' Volcano.'
977
01:00:31,235 --> 01:00:33,633
- 'That's you, cousin.'
- Uh-oh.
978
01:00:34,872 --> 01:00:36,175
[buzzer blares]
979
01:00:36,273 --> 01:00:39,244
(male #2)
'And away he goes!'
980
01:00:39,343 --> 01:00:41,246
[screaming]
981
01:00:43,981 --> 01:00:45,350
(male #2)
'Look at him go.'
982
01:00:45,449 --> 01:00:46,518
'Looks like he's going'
983
01:00:46,617 --> 01:00:48,753
'for a new
San Antonio record!'
984
01:00:48,853 --> 01:00:50,956
[crowd cheering]
985
01:00:53,256 --> 01:00:57,629
'My God! He may be going
for a new
world record!'
986
01:00:57,729 --> 01:00:59,831
[all cheering]
987
01:01:01,799 --> 01:01:03,903
[screaming]
988
01:01:08,839 --> 01:01:10,943
[Bull mooing]
989
01:01:14,679 --> 01:01:15,814
[grunts]
990
01:01:21,586 --> 01:01:23,683
[crowd cheering]
991
01:01:27,556 --> 01:01:32,031
(male #2)
'That was some fancy riding.
Let's hope Lloyd is okay.'
992
01:01:35,733 --> 01:01:38,698
Hey, kid.
What's your name?
993
01:01:38,803 --> 01:01:40,405
I can't remember.
994
01:01:41,572 --> 01:01:43,408
Where're you from?
995
01:01:43,508 --> 01:01:45,377
I can't remember.
996
01:01:45,476 --> 01:01:47,913
Can't you remember anything?
997
01:01:48,012 --> 01:01:50,749
I remember the Alamo.
998
01:01:50,848 --> 01:01:52,817
[all cheering]
999
01:01:55,686 --> 01:01:57,789
[wind gushing]
1000
01:02:06,764 --> 01:02:08,867
[all laughing]
1001
01:02:12,497 --> 01:02:14,406
[indistinct chatter]
1002
01:02:15,306 --> 01:02:16,508
- 'Oh!'
- 'Hey!'
1003
01:02:16,607 --> 01:02:18,510
[laughter]
1004
01:02:21,479 --> 01:02:25,650
What? I'm sorry, operator,
I can't hear you.
1005
01:02:25,750 --> 01:02:27,352
Shh!
1006
01:02:28,619 --> 01:02:32,057
I'm trying to use the phone!
1007
01:02:34,158 --> 01:02:36,261
[indistinct chatter]
1008
01:02:44,734 --> 01:02:47,372
Didn't anybody tell you
that this is the private club
1009
01:02:47,471 --> 01:02:48,840
of the Satan's Helpers?
1010
01:02:48,939 --> 01:02:51,610
Nobody hipped me to that,
dude.
1011
01:02:51,708 --> 01:02:54,546
- It's off-limits!
- Oh.
1012
01:02:54,646 --> 01:02:57,282
Well, my mistake!
1013
01:02:57,382 --> 01:02:58,183
[laughs]
1014
01:02:58,282 --> 01:03:00,352
Guess I'll be on my way, then.
1015
01:03:00,451 --> 01:03:01,453
[laughs]
1016
01:03:01,552 --> 01:03:02,782
Excuse me.
1017
01:03:02,887 --> 01:03:04,323
'Excuse me.'
1018
01:03:04,422 --> 01:03:05,724
[laughs]
1019
01:03:05,823 --> 01:03:07,192
Excuse me.
1020
01:03:07,291 --> 01:03:08,527
Excuse me.
1021
01:03:08,626 --> 01:03:09,594
Excuse me.
1022
01:03:09,694 --> 01:03:11,130
[chuckles]
Excuse me.
1023
01:03:12,362 --> 01:03:14,266
[all laughing]
1024
01:03:16,601 --> 01:03:18,503
[clattering]
1025
01:03:21,640 --> 01:03:23,075
[whimpers]
1026
01:03:25,376 --> 01:03:26,578
[screams]
1027
01:03:26,678 --> 01:03:28,580
[clamoring]
1028
01:03:29,814 --> 01:03:31,917
I barely touched them!
1029
01:03:32,016 --> 01:03:33,813
I say, we kill him!
1030
01:03:33,918 --> 01:03:35,354
(all)
Yeah!
1031
01:03:35,453 --> 01:03:37,722
I say we hang him,
then we kill him!
1032
01:03:37,822 --> 01:03:38,924
(all)
Yeah.
1033
01:03:39,023 --> 01:03:40,492
(male #3)
'I say we stomp him!'
1034
01:03:40,592 --> 01:03:41,693
(all)
Yeah.
1035
01:03:41,793 --> 01:03:42,727
Then we tattoo him!
1036
01:03:42,827 --> 01:03:43,795
(all)
Yeah.
1037
01:03:43,895 --> 01:03:44,930
Then we hang him!
1038
01:03:45,029 --> 01:03:45,998
(all)
Yeah.
1039
01:03:46,096 --> 01:03:47,699
And then we kill him!
1040
01:03:47,799 --> 01:03:48,867
(all)
'Yeah.'
1041
01:03:48,966 --> 01:03:51,403
I say we let him go.
1042
01:03:51,503 --> 01:03:53,238
(all)
No!
1043
01:03:53,332 --> 01:03:54,306
[woman whistles]
1044
01:03:59,009 --> 01:04:02,581
I say you let me
have him first!
1045
01:04:02,680 --> 01:04:04,583
[all laughing]
1046
01:04:05,683 --> 01:04:06,751
Wait!
1047
01:04:06,851 --> 01:04:08,954
Don't I get a last request?
1048
01:04:11,723 --> 01:04:12,824
Why not?
1049
01:04:12,924 --> 01:04:14,893
[indistinct chatter]
1050
01:04:18,963 --> 01:04:21,066
[whirring]
1051
01:04:25,836 --> 01:04:27,940
[upbeat music]
1052
01:04:55,867 --> 01:04:57,970
[music continues]
1053
01:05:11,715 --> 01:05:13,685
[laughs]
Break dance!
1054
01:05:13,785 --> 01:05:15,687
[glass shattering]
1055
01:05:15,786 --> 01:05:17,022
[laughter]
1056
01:05:17,121 --> 01:05:19,091
- 'Alright.'
- 'Yeah!'
1057
01:05:19,190 --> 01:05:20,492
(male #4)
'Ah-ha!'
1058
01:05:20,592 --> 01:05:22,494
[music continues]
1059
01:05:32,402 --> 01:05:34,673
- Whoo!
- 'Whoo!'
1060
01:05:39,243 --> 01:05:41,346
[all laughing]
1061
01:05:46,884 --> 01:05:48,988
[all cheering]
1062
01:05:50,321 --> 01:05:51,256
[music continues]
1063
01:05:51,355 --> 01:05:53,058
(all)
Yeah!
1064
01:05:53,157 --> 01:05:55,260
[all cheering]
1065
01:05:59,964 --> 01:06:00,900
[door opens]
1066
01:06:00,998 --> 01:06:03,102
[laughter]
1067
01:06:07,004 --> 01:06:09,108
Thanks a lot, dudes.
1068
01:06:10,574 --> 01:06:11,710
I hope you find your bike, man.
1069
01:06:11,809 --> 01:06:13,245
- Yeah.
- Yeah.
1070
01:06:16,881 --> 01:06:17,816
[engine sputtering]
1071
01:06:17,915 --> 01:06:20,019
[all cheering]
1072
01:06:20,918 --> 01:06:23,022
[engine revving]
1073
01:06:28,959 --> 01:06:31,063
[ambulance siren wailing]
1074
01:06:46,010 --> 01:06:48,113
[dramatic music]
1075
01:06:54,185 --> 01:06:56,288
[siren wailing]
1076
01:07:20,111 --> 01:07:22,214
[music continues]
1077
01:07:30,722 --> 01:07:32,624
[hissing]
1078
01:07:42,233 --> 01:07:44,336
[maniacal laugh]
1079
01:07:50,141 --> 01:07:52,244
[music continues]
1080
01:07:57,649 --> 01:07:58,583
[clanks]
1081
01:08:01,318 --> 01:08:03,422
[maniacal laughter]
1082
01:08:19,571 --> 01:08:20,505
Now!
1083
01:08:20,600 --> 01:08:21,540
[explosion]
1084
01:08:22,941 --> 01:08:24,376
Now!
1085
01:08:24,475 --> 01:08:26,378
[maniacal laughter]
1086
01:08:26,477 --> 01:08:28,580
[music continues]
1087
01:08:35,318 --> 01:08:38,457
(man on TV)
'The uniquely customized bicycle
was presented to child star'
1088
01:08:38,555 --> 01:08:41,026
'Kevin Morton
at Warner Brothers Studios'
1089
01:08:41,125 --> 01:08:42,894
'in Hollywood, California.'
1090
01:08:44,428 --> 01:08:46,165
Congratulations, Kevin.
1091
01:08:46,263 --> 01:08:47,666
Thanks, Mr. Hawthorne.
1092
01:08:47,764 --> 01:08:50,402
A bike like this
is every boy's dream.
1093
01:08:52,070 --> 01:08:54,173
[laughing]
1094
01:08:58,508 --> 01:09:00,612
[instrumental music]
1095
01:09:11,856 --> 01:09:12,791
[laughs]
1096
01:09:14,825 --> 01:09:16,761
Oh, excuse me, sir.
Do you have a pass?
1097
01:09:16,860 --> 01:09:19,031
Oh, no, I'm sorry, you can't
enter without a pass, sir.
1098
01:09:19,130 --> 01:09:20,299
Excuse me.
1099
01:09:21,832 --> 01:09:22,935
So the other fellow said
1100
01:09:23,032 --> 01:09:24,869
"What do you think I got down
here, a duck?"
1101
01:09:24,969 --> 01:09:26,338
[all laugh]
1102
01:09:26,437 --> 01:09:28,540
[Pee-wee laughing]
1103
01:09:31,543 --> 01:09:32,477
A duck!
1104
01:09:32,577 --> 01:09:34,479
[laughs]
1105
01:09:36,447 --> 01:09:38,984
[music continues]
1106
01:09:39,083 --> 01:09:40,219
[laughs]
1107
01:09:42,220 --> 01:09:43,183
Ooh! Ah!
1108
01:09:43,288 --> 01:09:44,223
[laughs]
1109
01:09:44,322 --> 01:09:45,457
[imitates gunshot]
1110
01:09:45,551 --> 01:09:46,525
[laughs]
1111
01:09:48,359 --> 01:09:50,229
[Pee-wee humming]
1112
01:09:50,328 --> 01:09:51,630
[gasps]
1113
01:09:51,729 --> 01:09:53,565
Excuse me.
1114
01:09:53,664 --> 01:09:56,301
Could you tell me
where I can find Kevin Morton?
1115
01:09:57,168 --> 01:09:59,104
Ah, gee, I don't know.
1116
01:09:59,203 --> 01:10:00,973
Uh, Marla,
do you know what stage
1117
01:10:01,071 --> 01:10:02,541
Kevin Morton is working on?
1118
01:10:02,639 --> 01:10:06,278
- Yeah, it's, uh, stage six.
- Thanks.
1119
01:10:10,747 --> 01:10:12,184
Alright. I want to go
once again, right away.
1120
01:10:12,283 --> 01:10:13,785
Everybody, back to positions.
1121
01:10:13,884 --> 01:10:15,720
Alright.
1122
01:10:15,819 --> 01:10:17,957
'Can we get
the wardrobe lady on the set?'
1123
01:10:19,523 --> 01:10:21,260
'Can you pull these,
these cables'
1124
01:10:21,358 --> 01:10:22,761
'into the back from here?'
1125
01:10:22,860 --> 01:10:23,795
'Thanks, Bob.'
1126
01:10:26,763 --> 01:10:30,936
And make-up,
hair standing by. Good.
1127
01:10:31,035 --> 01:10:32,304
[bell ringing]
1128
01:10:32,403 --> 01:10:34,273
'Alright, that was great.'
1129
01:10:34,371 --> 01:10:36,441
What I want to do now,
is I want to do one more
1130
01:10:36,540 --> 01:10:38,610
and we pick the pace
a little bit, alright, Kevin?
1131
01:10:38,709 --> 01:10:40,212
You know, Jerry,
I would love to
1132
01:10:40,311 --> 01:10:43,949
except how can I when she is
just so late on her cues?
1133
01:10:44,048 --> 01:10:45,951
Now, just a minute!
1134
01:10:47,351 --> 01:10:48,487
Jerry?
1135
01:10:49,353 --> 01:10:50,289
Please, Marion.
1136
01:10:50,388 --> 01:10:52,324
Please.
1137
01:10:52,423 --> 01:10:53,858
I don't have to take that,
Jerry.
1138
01:10:53,958 --> 01:10:55,427
Especially from that little,
that little--
1139
01:10:55,526 --> 01:10:57,462
Kid! He's just a kid, Marion.
1140
01:10:57,561 --> 01:10:59,698
Even a kid can be courteous,
Jerry.
1141
01:10:59,796 --> 01:11:01,166
- I'm gonna quit.
- Please, Marion.
1142
01:11:01,265 --> 01:11:04,203
- I swear it, I am going--
- I pleading with you.
1143
01:11:04,301 --> 01:11:06,071
[exhales]
Alright, Jerry.
1144
01:11:06,170 --> 01:11:07,940
Okay, but I have had it!
1145
01:11:10,608 --> 01:11:12,711
Well, is everything
straightened out?
1146
01:11:12,811 --> 01:11:14,246
We're ready whenever you are.
1147
01:11:14,344 --> 01:11:15,847
Doesn't it look like I'm ready?
1148
01:11:15,947 --> 01:11:17,316
I am always ready!
1149
01:11:17,414 --> 01:11:20,252
I have been ready
since first call!
1150
01:11:20,351 --> 01:11:21,954
I am ready!
1151
01:11:22,053 --> 01:11:23,722
Roll!
1152
01:11:23,820 --> 01:11:26,058
Quiet, please!
This is a take!
1153
01:11:26,151 --> 01:11:27,960
(male #5)
'Settle. Roll, please.'
1154
01:11:28,059 --> 01:11:30,062
- 'This is a take.'
- Action!
1155
01:11:30,160 --> 01:11:31,496
Action.
1156
01:11:31,595 --> 01:11:35,234
- Goodbye, Mother Superior.
- Goodbye, Rusty.
1157
01:11:35,332 --> 01:11:38,137
And God bless you.
1158
01:11:38,235 --> 01:11:39,939
Thank you, Mother Superior.
1159
01:11:40,037 --> 01:11:42,674
I want the orphanage
to have my bike.
1160
01:11:42,773 --> 01:11:44,276
(Mother Superior)
'No, Rusty.'
1161
01:11:44,375 --> 01:11:47,012
'You sold a lot of
magazine subscriptions'
1162
01:11:47,111 --> 01:11:48,213
'to earn that bike.'
1163
01:11:48,312 --> 01:11:50,916
But I want to give, sister.
1164
01:11:51,015 --> 01:11:53,485
I have just received
the two best parents
1165
01:11:53,584 --> 01:11:55,654
a boy could ever hope for.
1166
01:11:55,752 --> 01:12:01,026
Oh, Rusty, you are an
inspiration to us all.
1167
01:12:01,125 --> 01:12:02,694
I'll say.
1168
01:12:02,793 --> 01:12:06,031
I'm going to start
a paper route right now.
1169
01:12:09,399 --> 01:12:11,503
Hey! Stop that nun!
1170
01:12:14,405 --> 01:12:17,509
[dramatic music]
1171
01:12:19,276 --> 01:12:20,812
Remember me?
1172
01:12:20,911 --> 01:12:21,914
Let's go!
1173
01:12:22,012 --> 01:12:22,948
[laughs]
1174
01:12:24,215 --> 01:12:25,150
[screams]
1175
01:12:25,249 --> 01:12:27,347
[elephant trumpeting]
1176
01:12:28,853 --> 01:12:31,756
[alarm ringing]
1177
01:12:35,526 --> 01:12:38,030
[tires screeching]
1178
01:12:38,963 --> 01:12:41,866
[alarm ringing]
1179
01:12:41,961 --> 01:12:44,869
[music continues]
1180
01:12:54,879 --> 01:12:56,949
Ah! Ah! Ah!
1181
01:12:58,515 --> 01:12:59,985
[Pee-wee grunts]
1182
01:13:02,421 --> 01:13:03,555
[laughs]
1183
01:13:06,124 --> 01:13:07,059
[laughs]
1184
01:13:10,962 --> 01:13:13,865
[engine revving]
1185
01:13:17,068 --> 01:13:18,537
[laughs]
1186
01:13:24,575 --> 01:13:27,679
[tires screeching]
1187
01:13:42,359 --> 01:13:43,295
[screaming]
1188
01:13:43,394 --> 01:13:46,498
[music continues]
1189
01:14:00,244 --> 01:14:02,147
[tires screeching]
1190
01:14:07,618 --> 01:14:08,753
[tires screeching]
1191
01:14:13,424 --> 01:14:16,528
[music continues]
1192
01:14:23,400 --> 01:14:25,837
[Pee-wee screaming]
Surf's up.
1193
01:14:27,338 --> 01:14:28,468
[screaming]
1194
01:14:32,176 --> 01:14:34,446
[screaming]
1195
01:14:34,545 --> 01:14:35,714
[laughs]
1196
01:14:40,451 --> 01:14:42,787
[engine revving]
1197
01:14:42,887 --> 01:14:44,523
♪ La-la-la-la-la-la ♪
1198
01:14:44,621 --> 01:14:46,058
♪ La-la-la-la-la ♪♪
1199
01:14:46,157 --> 01:14:48,488
Ho-Ho-Ho!
Ho-Ho-Ho!
1200
01:14:48,593 --> 01:14:49,528
[laughs]
1201
01:14:49,628 --> 01:14:51,063
Merry Christmas!
1202
01:14:54,431 --> 01:14:55,634
[screaming]
1203
01:14:55,733 --> 01:14:56,868
(female #1)
'Hey!'
1204
01:14:58,637 --> 01:14:59,939
Ah!
1205
01:15:00,037 --> 01:15:01,941
[groans]
1206
01:15:03,341 --> 01:15:04,276
[screams]
1207
01:15:05,409 --> 01:15:06,845
[bells clanging]
1208
01:15:13,685 --> 01:15:15,787
[growling]
1209
01:15:17,321 --> 01:15:19,224
[speaking in foreign language]
1210
01:15:23,462 --> 01:15:24,596
[grunts]
1211
01:15:27,999 --> 01:15:29,001
[laughs]
1212
01:15:29,099 --> 01:15:30,035
[explodes]
1213
01:15:30,134 --> 01:15:30,970
[laughing]
1214
01:15:31,069 --> 01:15:33,172
[speaking in foreign language]
1215
01:15:37,036 --> 01:15:37,977
Oh!
1216
01:15:42,280 --> 01:15:43,582
[clanking]
1217
01:15:43,681 --> 01:15:45,417
[speaking in foreign language]
1218
01:15:45,517 --> 01:15:47,619
[screaming]
1219
01:15:49,120 --> 01:15:50,055
[laughs]
1220
01:15:50,154 --> 01:15:51,551
[explodes]
1221
01:15:51,656 --> 01:15:52,757
[engine revving]
1222
01:15:52,857 --> 01:15:54,159
[tires screeching]
1223
01:15:56,994 --> 01:15:59,431
♪ Don't you see no evil ♪
1224
01:15:59,530 --> 01:16:01,600
♪ Don't you lay no evil ♪
1225
01:16:01,699 --> 01:16:03,435
♪ Down on me ♪
1226
01:16:03,533 --> 01:16:04,636
♪ You're gonna burn in hell.. ♪
1227
01:16:04,736 --> 01:16:06,038
♪ Speak no evil ♪
1228
01:16:06,136 --> 01:16:08,440
♪ Don't you think no evil ♪
1229
01:16:08,538 --> 01:16:10,609
♪ Don't you play with evil ♪
1230
01:16:10,708 --> 01:16:12,377
♪ 'Cause I'm free ♪
1231
01:16:12,476 --> 01:16:15,014
♪ You're gonna burn in hell ♪
♪ Hear no evil ♪
1232
01:16:15,112 --> 01:16:17,516
♪ Don't you see no evil ♪
1233
01:16:17,614 --> 01:16:19,551
♪ Don't you lay no evil ♪
1234
01:16:19,651 --> 01:16:21,486
♪ 'Cause I'm free ♪
1235
01:16:21,585 --> 01:16:23,722
♪ You're gonna burn in hell.. ♪
1236
01:16:23,822 --> 01:16:24,789
How's it going?
1237
01:16:24,889 --> 01:16:26,425
♪ See no evil ♪
1238
01:16:26,523 --> 01:16:28,493
♪ Oh burn in hell.. ♪
1239
01:16:28,593 --> 01:16:30,395
[all scream]
1240
01:16:30,489 --> 01:16:32,731
♪ You're gonna burn in.. ♪♪
1241
01:16:32,831 --> 01:16:33,966
[tires screeching]
1242
01:16:34,059 --> 01:16:35,000
[explodes]
1243
01:16:35,099 --> 01:16:36,468
[screams]
1244
01:16:36,567 --> 01:16:38,037
[screams]
1245
01:16:40,471 --> 01:16:43,375
[screams]
1246
01:16:47,178 --> 01:16:49,414
[screams]
1247
01:16:49,514 --> 01:16:52,612
[music continues]
1248
01:16:54,318 --> 01:16:57,222
[engine sputtering]
1249
01:17:03,327 --> 01:17:04,263
[gasps]
1250
01:17:07,398 --> 01:17:09,068
[Pee-wee laughs]
1251
01:17:09,166 --> 01:17:10,302
[screams]
1252
01:17:10,401 --> 01:17:14,406
Geronimo!
1253
01:17:14,505 --> 01:17:16,175
[laughs]
1254
01:17:18,510 --> 01:17:19,639
[laughs]
1255
01:17:21,480 --> 01:17:23,615
Radical!
1256
01:17:23,714 --> 01:17:25,417
[laughs]
1257
01:17:25,516 --> 01:17:27,819
- Wow!
- Wow!
1258
01:17:32,857 --> 01:17:35,961
[music continues]
1259
01:17:37,729 --> 01:17:40,832
[fire crackling]
1260
01:17:46,771 --> 01:17:49,669
[animals whimpering]
1261
01:17:49,774 --> 01:17:51,176
Ugh!
1262
01:17:51,275 --> 01:17:52,511
[dog barks]
1263
01:17:52,610 --> 01:17:54,046
Come on.
1264
01:17:54,145 --> 01:17:56,181
You can help me.
Come on!
1265
01:17:56,280 --> 01:17:57,677
Don't panic!
1266
01:17:57,782 --> 01:18:00,585
No pushing, no shoving.
1267
01:18:00,684 --> 01:18:04,156
Move in an orderly fashion
towards the front exit.
1268
01:18:04,255 --> 01:18:05,757
[screeches]
1269
01:18:05,857 --> 01:18:07,826
Let's go. Come on.
1270
01:18:11,996 --> 01:18:15,034
[dog barking]
1271
01:18:15,127 --> 01:18:15,901
Stay! Stay!
1272
01:18:16,000 --> 01:18:17,602
Listen up, everybody!
1273
01:18:17,702 --> 01:18:19,071
Sit!
1274
01:18:19,169 --> 01:18:20,105
'Stay!'
1275
01:18:25,309 --> 01:18:27,146
[dog barks]
1276
01:18:27,245 --> 01:18:27,980
[screeches]
1277
01:18:28,079 --> 01:18:29,214
[blows raspberry]
1278
01:18:36,315 --> 01:18:37,256
It's okay.
1279
01:18:43,527 --> 01:18:46,431
[fire crackling]
1280
01:18:46,531 --> 01:18:48,433
[birds chirping]
1281
01:18:48,533 --> 01:18:50,269
Go on! Run!
1282
01:18:50,368 --> 01:18:52,271
[chirping]
1283
01:18:53,505 --> 01:18:55,274
[groans]
1284
01:18:55,373 --> 01:18:56,875
[rats screeching]
1285
01:18:56,974 --> 01:18:58,543
(Pee-wee)
'Fast! Come on!'
1286
01:18:58,643 --> 01:19:00,145
'Come on. Let's go!'
1287
01:19:00,244 --> 01:19:01,180
Hurry up.
1288
01:19:01,273 --> 01:19:02,247
Go on, hurry.
1289
01:19:02,347 --> 01:19:03,315
Go on.
1290
01:19:03,414 --> 01:19:04,883
[rats screeching]
1291
01:19:05,783 --> 01:19:06,919
Hmm..
1292
01:19:09,420 --> 01:19:10,789
[chimp screaming]
1293
01:19:10,888 --> 01:19:12,992
[coughing]
1294
01:19:14,692 --> 01:19:15,627
Come on, let's go.
1295
01:19:15,727 --> 01:19:16,661
[chimp screaming]
1296
01:19:16,761 --> 01:19:19,864
[fire crackling]
1297
01:19:21,666 --> 01:19:23,435
[screaming]
1298
01:19:29,401 --> 01:19:32,311
[fire crackling]
1299
01:19:34,912 --> 01:19:37,816
[screaming]
1300
01:19:37,916 --> 01:19:39,651
[siren wailing]
1301
01:19:39,751 --> 01:19:40,885
[tires screeching]
1302
01:19:43,087 --> 01:19:46,191
[chimp screams]
1303
01:19:46,891 --> 01:19:48,527
[siren wailing]
1304
01:19:48,626 --> 01:19:49,694
[coughs]
1305
01:19:49,794 --> 01:19:50,762
Son, are you alright?
1306
01:19:50,862 --> 01:19:52,864
Can you hear me?
Can you hear me?
1307
01:19:52,964 --> 01:19:55,634
There's still a few more
fish inside.
1308
01:19:55,733 --> 01:19:59,671
- This boy is a hero.
- 'This boy is under arrest.'
1309
01:19:59,771 --> 01:20:02,874
[projector whirring]
1310
01:20:04,875 --> 01:20:07,980
[projector whirring]
1311
01:20:16,553 --> 01:20:19,458
I can explain everything,
Mr. Hawthorne.
1312
01:20:19,557 --> 01:20:20,892
Call me Terry.
1313
01:20:22,025 --> 01:20:25,297
Pee-wee, Warner Brothers
thinks your story
1314
01:20:25,396 --> 01:20:27,432
would make a fantastic movie.
1315
01:20:27,532 --> 01:20:29,101
My story.
1316
01:20:29,194 --> 01:20:30,169
A movie?
1317
01:20:32,136 --> 01:20:34,339
- Okay.
- 'Yes, Mr. Hawthorne.'
1318
01:20:34,439 --> 01:20:35,908
[door opens]
1319
01:20:36,741 --> 01:20:37,742
My bike!
1320
01:20:37,842 --> 01:20:38,777
Pee-wee!
1321
01:20:38,876 --> 01:20:40,012
[laughs]
1322
01:20:41,279 --> 01:20:42,281
[laughs]
1323
01:20:42,380 --> 01:20:43,715
Dottie.
1324
01:20:43,815 --> 01:20:44,950
So?
1325
01:20:46,016 --> 01:20:47,152
Do we have a deal?
1326
01:20:51,456 --> 01:20:52,691
Deal.
1327
01:20:52,791 --> 01:20:54,026
[Pee-wee laughs]
1328
01:20:54,125 --> 01:20:57,229
[dramatic music]
1329
01:21:15,679 --> 01:21:17,983
(man on PA)
'The crowds are heading out
to the snack bar..'
1330
01:21:18,082 --> 01:21:20,219
- 'Hey, Pee-wee.'
- Ah, hi, guys.
1331
01:21:20,318 --> 01:21:21,921
Hey, Pee-wee,
can I have your autograph?
1332
01:21:22,019 --> 01:21:22,955
[laughs]
1333
01:21:23,054 --> 01:21:24,423
Good luck, Pee-wee.
1334
01:21:24,522 --> 01:21:25,457
Thanks.
1335
01:21:28,959 --> 01:21:30,429
Here's your chili dog, Terry.
1336
01:21:33,163 --> 01:21:34,299
Thanks, babe.
1337
01:21:35,427 --> 01:21:36,401
Babe.
1338
01:21:36,501 --> 01:21:38,737
[laughs]
1339
01:21:38,836 --> 01:21:40,472
Pee-wee! Over here.
1340
01:21:40,572 --> 01:21:41,840
Look! Box seats!
1341
01:21:41,940 --> 01:21:43,308
[all laugh]
1342
01:21:43,407 --> 01:21:46,778
Pee-wee, this is Bob, Luke,
Skinny and Milton.
1343
01:21:46,878 --> 01:21:49,481
Boys, this is Pee-wee!
1344
01:21:49,580 --> 01:21:51,250
Sno-cones.
1345
01:21:51,349 --> 01:21:53,418
I've never met a movie star.
1346
01:21:53,518 --> 01:21:55,154
- Howdy.
- Howdy.
1347
01:21:55,252 --> 01:21:56,421
What'd they pay you?
1348
01:21:56,521 --> 01:21:58,423
[all laugh]
1349
01:21:59,523 --> 01:22:00,459
Nice to meet you.
1350
01:22:00,553 --> 01:22:02,461
[instrumental music]
1351
01:22:08,499 --> 01:22:10,402
[engine revving]
1352
01:22:19,872 --> 01:22:21,981
Let's take a breather, Dottie.
1353
01:22:22,079 --> 01:22:24,183
The X-1 needs to cool down.
1354
01:22:25,915 --> 01:22:28,020
I'm a little
overheated myself.
1355
01:22:29,787 --> 01:22:31,690
Come on over here, P.W.
1356
01:22:40,230 --> 01:22:42,963
[men grunting]
1357
01:22:43,067 --> 01:22:44,636
[laughs]
1358
01:22:44,735 --> 01:22:47,639
[grunting]
1359
01:22:49,708 --> 01:22:50,742
Oh!
1360
01:22:50,841 --> 01:22:52,744
[grunting]
1361
01:22:54,012 --> 01:22:54,947
[screams]
1362
01:22:55,045 --> 01:22:55,976
[grunts]
1363
01:22:56,080 --> 01:22:58,183
[men grunting]
1364
01:22:59,684 --> 01:23:02,587
[men grunting]
1365
01:23:03,287 --> 01:23:06,391
[men grunting]
1366
01:23:07,559 --> 01:23:10,462
[engine revving]
1367
01:23:10,561 --> 01:23:11,496
[P.W. grunts]
1368
01:23:13,263 --> 01:23:14,666
I got to get to a phone.
1369
01:23:14,766 --> 01:23:16,601
[Dottie breathing heavily]
1370
01:23:16,701 --> 01:23:18,603
[laughs]
1371
01:23:20,605 --> 01:23:21,540
Mickey.
1372
01:23:23,474 --> 01:23:24,576
[exhales]
1373
01:23:24,670 --> 01:23:26,178
Great so far, Pee-wee.
1374
01:23:26,277 --> 01:23:28,113
Action packed.
1375
01:23:28,212 --> 01:23:29,348
One soda.
1376
01:23:30,147 --> 01:23:33,252
One foot-long!
1377
01:23:34,152 --> 01:23:35,287
Hold it.
1378
01:23:40,624 --> 01:23:41,726
Good try, Pee-wee.
1379
01:23:43,595 --> 01:23:44,563
Look, Mickey.
1380
01:23:53,037 --> 01:23:55,941
Have you got any messages
for Room 104?
1381
01:23:56,040 --> 01:23:57,776
The name is Herman.
1382
01:23:57,875 --> 01:23:59,344
'P.W. Herman.'
1383
01:24:05,316 --> 01:24:07,419
No, nothing right now,
Mr. Herman.
1384
01:24:11,021 --> 01:24:12,157
I'll be in the bar.
1385
01:24:16,995 --> 01:24:18,463
Wow!
1386
01:24:18,562 --> 01:24:20,599
That's fantastic, Pee-wee.
1387
01:24:20,698 --> 01:24:22,101
Thanks.
1388
01:24:22,200 --> 01:24:23,735
[Pee-wee laughs]
1389
01:24:23,834 --> 01:24:24,769
[exhales]
1390
01:24:24,869 --> 01:24:26,438
Oh, Pee-wee!
1391
01:24:26,537 --> 01:24:27,272
[laughs]
1392
01:24:27,371 --> 01:24:28,673
C'est Magnifique.
1393
01:24:28,773 --> 01:24:30,042
[laughs]
1394
01:24:30,141 --> 01:24:32,477
-
VoiciPierre.
- Bonsoir.
1395
01:24:32,577 --> 01:24:33,745
Ditto. Here.
1396
01:24:33,839 --> 01:24:36,815
I brought you guys French fries!
1397
01:24:36,913 --> 01:24:38,951
- Merci beaucoup, Pee-wee.
- Merci beaucoup, Pee-wee.
1398
01:24:39,049 --> 01:24:40,019
[blabbers]
Merci beaucoup.
1399
01:24:40,117 --> 01:24:41,353
[laughs]
1400
01:24:41,452 --> 01:24:43,388
[indistinct chatter]
1401
01:24:43,487 --> 01:24:46,025
- P.W.
- You made it.
1402
01:24:46,124 --> 01:24:48,793
Hey, the big scene's coming up,
you guys.
1403
01:24:48,893 --> 01:24:51,163
- Alright!
- Come on.
1404
01:24:51,262 --> 01:24:53,365
[all scream]
1405
01:24:54,694 --> 01:24:55,634
[chuckles]
1406
01:24:58,970 --> 01:25:00,639
Paging Mr. Herman.
1407
01:25:00,737 --> 01:25:05,210
Mr. Herman, you have a telephone
call at the front desk.
1408
01:25:07,579 --> 01:25:09,481
[laughs]
1409
01:25:16,421 --> 01:25:17,889
Yes.
1410
01:25:17,988 --> 01:25:20,059
Ah-huh.
1411
01:25:20,157 --> 01:25:21,626
Yes, I understand.
1412
01:25:24,494 --> 01:25:26,165
That was the president again.
1413
01:25:26,263 --> 01:25:27,699
I've got to steal back the X-1
1414
01:25:27,797 --> 01:25:29,834
before the Soviets find
the secret compartment
1415
01:25:29,934 --> 01:25:31,937
containing the microfilm.
1416
01:25:32,036 --> 01:25:34,974
The future of the free world
is riding on this one.
1417
01:25:35,072 --> 01:25:36,108
I'm going with you.
1418
01:25:36,207 --> 01:25:38,110
No, Dottie,
it's too dangerous.
1419
01:25:38,208 --> 01:25:39,678
[laughs]
1420
01:25:39,777 --> 01:25:42,982
I invented the X-1, P.W.,
I'm going with you.
1421
01:25:43,080 --> 01:25:44,516
Alright, let's go.
1422
01:25:46,450 --> 01:25:48,553
You are such a pushover.
1423
01:25:50,154 --> 01:25:52,291
I know you are..
1424
01:25:52,389 --> 01:25:54,493
...but what am I?
1425
01:26:02,200 --> 01:26:03,535
[laughs]
1426
01:26:03,634 --> 01:26:05,337
Hey, congratulations, Pee-wee!
1427
01:26:05,436 --> 01:26:07,672
- Thanks, Chuck.
- Hi, P.W.
1428
01:26:07,772 --> 01:26:08,807
Hi, Dottie.
1429
01:26:08,905 --> 01:26:11,743
- How's the X-1?
- It's cooled down.
1430
01:26:11,843 --> 01:26:13,245
But I'm heated up.
1431
01:26:13,345 --> 01:26:14,279
[chuckles]
1432
01:26:14,378 --> 01:26:16,281
Where's my candy, P.W.?
1433
01:26:16,380 --> 01:26:18,217
[gasps]
I forgot.
1434
01:26:18,315 --> 01:26:20,119
[both gasping]
1435
01:26:20,218 --> 01:26:22,321
[both laugh]
1436
01:26:23,220 --> 01:26:25,185
Pee-wee and I go way back.
1437
01:26:25,289 --> 01:26:27,292
When exactly did you become
blood brothers?
1438
01:26:27,391 --> 01:26:29,694
Oh, I don't remember
the exact year.
1439
01:26:29,793 --> 01:26:32,431
And you say, you taught Pee-wee
to ride his bike?
1440
01:26:32,524 --> 01:26:35,901
Yes. I remember the day I took
off his training wheels.
1441
01:26:36,000 --> 01:26:37,869
Pee-wee! Oh!
1442
01:26:37,969 --> 01:26:39,538
This is the bike.
1443
01:26:39,636 --> 01:26:42,274
Hey, how about a picture
of me sitting on it?
1444
01:26:42,373 --> 01:26:43,875
I don't think
that's such a good idea.
1445
01:26:43,975 --> 01:26:46,445
I don't think
that's your decision.
1446
01:26:46,544 --> 01:26:47,913
If it wasn't for me
1447
01:26:48,011 --> 01:26:51,750
none of this would have happened
to you. Right, Pee-wee?
1448
01:26:51,850 --> 01:26:53,452
Well, sorta.
1449
01:26:53,551 --> 01:26:56,855
Then it's okay if I sit on it.
Right, Pee-wee?
1450
01:26:59,323 --> 01:27:02,427
Come on, Pee-wee,
everybody's waiting.
1451
01:27:03,094 --> 01:27:04,224
Well..
1452
01:27:06,197 --> 01:27:08,033
- Okay.
- Ha ha. Good.
1453
01:27:08,132 --> 01:27:09,734
Now, everyone, gather around.
1454
01:27:09,833 --> 01:27:12,804
Let me show you some
of the more high-tech features.
1455
01:27:13,938 --> 01:27:15,440
[screams]
1456
01:27:15,540 --> 01:27:18,143
I don't understand.
1457
01:27:18,242 --> 01:27:19,611
[screaming continues]
1458
01:27:19,710 --> 01:27:20,645
[laughs]
1459
01:27:23,948 --> 01:27:24,984
[whimpering]
1460
01:27:25,083 --> 01:27:26,986
[both laugh]
1461
01:27:29,886 --> 01:27:32,857
You don't want to get mixed up
with a guy like me.
1462
01:27:32,957 --> 01:27:34,693
I'm a loner, Dottie.
1463
01:27:34,792 --> 01:27:35,760
A rebel.
1464
01:27:42,032 --> 01:27:43,668
Come on, Dottie. Let's go.
1465
01:27:43,767 --> 01:27:46,405
Let's go? Don't you want
to see the rest of the movie?
1466
01:27:46,503 --> 01:27:49,041
I don't have to see it,
Dottie.
1467
01:27:49,140 --> 01:27:50,075
I lived it.
1468
01:27:50,174 --> 01:27:52,272
[music continues]
1469
01:28:20,204 --> 01:28:22,302
[music continues]
1470
01:28:50,234 --> 01:28:52,332
[music continues]
1471
01:29:20,264 --> 01:29:22,362
[music continues]
1472
01:29:50,294 --> 01:29:52,392
[music continues]
1473
01:30:20,324 --> 01:30:22,422
[music continues]
1474
01:30:50,354 --> 01:30:52,452
[music continues]
86677