Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,400 --> 00:00:18,800
Nya, nya.
2
00:00:23,400 --> 00:00:26,000
Don't get into staring
competitions with toddlers.
3
00:00:26,000 --> 00:00:27,400
You'll only lose.
4
00:00:27,600 --> 00:00:29,400
Are you ever on time
for anything?
5
00:00:29,600 --> 00:00:31,800
Well, I once was 18 hours
early for an Abba concert.
6
00:00:32,000 --> 00:00:33,400
So, you only keep
your professional
7
00:00:33,600 --> 00:00:35,000
colleagues waiting then.
8
00:00:35,200 --> 00:00:36,600
No. Some dates, too.
9
00:00:36,600 --> 00:00:38,400
You know this is a
popular date spot,
10
00:00:38,600 --> 00:00:39,800
so I've been told.
11
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
Are we on a date?
12
00:00:42,200 --> 00:00:44,000
If you'd told me, I would've
brought my pepper spray.
13
00:00:47,200 --> 00:00:48,600
Not my type.
14
00:00:48,600 --> 00:00:53,000
- Tom Bernay.
- Mm. Hmm.
15
00:00:53,200 --> 00:00:55,000
Do you know that he
proposed to his wife here,
16
00:00:55,200 --> 00:00:56,800
20 years ago?
17
00:00:58,200 --> 00:01:00,000
Forty-five.
No kids.
18
00:01:00,000 --> 00:01:03,200
By all accounts,
incredibly charming.
19
00:01:03,400 --> 00:01:05,600
He had a real way with women.
20
00:01:05,800 --> 00:01:08,000
Wow,
do you think he's an actor?
21
00:01:08,200 --> 00:01:11,200
He also wrote,
directed and produced.
22
00:01:11,200 --> 00:01:13,200
He was the owner of a
traveling theatre company.
23
00:01:13,400 --> 00:01:15,200
Past tense?
Very.
24
00:01:15,400 --> 00:01:17,400
His latest was
a feminist reimagining
25
00:01:17,400 --> 00:01:19,800
of Little Red Riding Hood.
26
00:01:19,800 --> 00:01:22,200
- He played the wolf.
- That's original.
27
00:01:22,400 --> 00:01:25,400
Yeah, the last show in
Russell certainly was.
28
00:01:25,600 --> 00:01:27,600
Red Riding Hood
stabbed him on stage
29
00:01:27,800 --> 00:01:29,400
with a retractable prop knife.
30
00:01:29,600 --> 00:01:33,000
- Only it didn't retract.
- What?
31
00:01:33,200 --> 00:01:35,200
He was rushed to the hospital
with a perforated liver.
32
00:01:35,400 --> 00:01:37,000
Went into respiratory shock.
33
00:01:37,200 --> 00:01:40,600
Coma. He was brain death
within 24 hours.
34
00:01:40,600 --> 00:01:43,400
Pre-existing Crohn's disease put
him over the edge, apparently.
35
00:01:43,600 --> 00:01:45,600
Okay.
What's the stinger?
36
00:01:45,600 --> 00:01:48,800
You always have some
juicy morsel for a finale.
37
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
He was having an affair
38
00:01:51,200 --> 00:01:53,200
with the co-star
that stabbed him.
39
00:01:53,400 --> 00:01:56,200
Sonya Fulton.
Her prints were on the knife.
40
00:01:56,200 --> 00:01:59,000
There was no damage to
the knife's internal mechanics.
41
00:01:59,200 --> 00:02:01,600
You know the traditional wisdom
is that the wife did it.
42
00:02:01,800 --> 00:02:03,200
Yeah, the wife was
on a three week
43
00:02:03,400 --> 00:02:04,800
business trip in Wellington.
44
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Okay. What do you have
for me to go on?
45
00:02:07,200 --> 00:02:09,000
Cell phone footage of the show.
46
00:02:09,200 --> 00:02:10,600
Ask the audience.
Classic.
47
00:02:10,800 --> 00:02:12,200
And the prop knife.
48
00:02:12,400 --> 00:02:13,600
Who had access to both.
49
00:02:13,600 --> 00:02:15,600
How did she make
the knife malfunction
50
00:02:15,800 --> 00:02:17,800
just the one time
she needed it to?
51
00:02:18,000 --> 00:02:20,200
- Maybe it was an accident.
- Maybe it wasn't.
52
00:02:20,200 --> 00:02:22,200
That's why I'm talking to you.
53
00:02:22,200 --> 00:02:24,400
Flattery will get you
everywhere.
54
00:02:24,600 --> 00:02:26,200
Okay.
Give me the motive?
55
00:02:26,200 --> 00:02:28,400
Ah, nothing obvious.
56
00:02:28,400 --> 00:02:31,800
There is a last run of the show
on the fringe festival though.
57
00:02:32,000 --> 00:02:34,600
Madison's all into that.
58
00:02:34,600 --> 00:02:37,000
What about you?
You like a bit of theatre?
59
00:02:37,200 --> 00:02:38,200
Not much.
60
00:02:45,000 --> 00:02:47,800
Good grief!
No! Chowder, no!
61
00:02:47,800 --> 00:02:51,000
Stop!
That is not good for you.
62
00:02:52,600 --> 00:02:54,400
How did your date go?
63
00:02:54,600 --> 00:02:56,800
Why does it look like a
merch bomb went off in here?
64
00:02:57,000 --> 00:02:58,400
I went to the fringe festival.
65
00:02:58,600 --> 00:03:00,800
It was amazing.
I've met some amazing people.
66
00:03:01,000 --> 00:03:03,800
Comedians, actors, poets.
67
00:03:04,000 --> 00:03:06,200
Oh, that's got cat saliva on it.
68
00:03:06,400 --> 00:03:08,000
But go ahead.
69
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
There was
a slam poetry showcase,
70
00:03:12,200 --> 00:03:14,200
it was very Greenwich Village.
71
00:03:14,400 --> 00:03:16,000
- Very esoteric.
- Bad?
72
00:03:16,200 --> 00:03:17,600
Well, it's an acquired
taste, like, um--
73
00:03:17,600 --> 00:03:20,000
- Cat saliva.
- Olives.
74
00:03:20,200 --> 00:03:21,400
I'll take your word for it.
75
00:03:21,600 --> 00:03:23,400
You have absolutely no culture.
76
00:03:23,600 --> 00:03:26,800
Really? How's this for culture?
"Fem Riding Hood"?
77
00:03:26,800 --> 00:03:28,400
Esoteric?
78
00:03:28,600 --> 00:03:30,200
Bad.
79
00:03:30,400 --> 00:03:32,400
But the new wolf is very hot.
80
00:03:32,400 --> 00:03:34,600
Well, there's something
so primal about
81
00:03:34,600 --> 00:03:37,000
seeing a grown man
in a fur suit.
82
00:03:37,200 --> 00:03:38,600
Gross.
83
00:03:38,800 --> 00:03:41,000
The old one died.
84
00:03:41,200 --> 00:03:42,400
I know.
85
00:03:47,000 --> 00:03:49,800
Broken their pity
for responsibility...
86
00:03:50,000 --> 00:03:52,400
I can run from the law.
I can run from myself.
87
00:03:52,400 --> 00:03:55,600
I can run from my life.
I can run into debt.
88
00:03:55,800 --> 00:03:58,600
I can run from it all.
I can run till I'm gone.
89
00:03:58,800 --> 00:04:03,000
I can run for the office
and run for the cause.
90
00:04:03,000 --> 00:04:06,200
I cannot run...
91
00:04:06,400 --> 00:04:08,000
from my family.
92
00:04:08,000 --> 00:04:10,800
They're hidden inside me.
93
00:04:11,000 --> 00:04:13,200
Corpses on ice.
94
00:04:13,400 --> 00:04:16,000
Hello, gorgeous.
95
00:04:16,000 --> 00:04:19,600
What's a girl like you
doing all the way out here?
96
00:04:19,800 --> 00:04:22,000
- Me?
Who's the new wolf.
97
00:04:22,000 --> 00:04:23,600
That's the understudy, Jason.
98
00:04:23,800 --> 00:04:25,800
I'm foraging
for mushrooms.
99
00:04:26,000 --> 00:04:29,800
You see my grandmother and I
live right up there.
100
00:04:30,000 --> 00:04:33,200
Oh, would you care to join us
for dinner, Mr. Huntsman?
101
00:04:33,400 --> 00:04:35,600
- Bad idea.
- Oh, you think?
102
00:04:38,200 --> 00:04:40,400
Hello, my darling!
103
00:04:40,600 --> 00:04:42,600
Oh, lovely Red.
104
00:04:42,800 --> 00:04:44,600
You look frozen!
105
00:04:44,800 --> 00:04:46,600
Come climb into bed.
106
00:04:46,800 --> 00:04:51,400
Ah, grandma, did a Huntsman
come by before me?
107
00:04:51,600 --> 00:04:53,200
I didn't see one.
108
00:04:53,200 --> 00:04:55,800
Well, I'm afraid
I've done something bad.
109
00:04:56,000 --> 00:04:59,800
What could you have possibly
have done that's bad, my dear?
110
00:05:00,000 --> 00:05:02,800
You see, I promised you a kiss.
111
00:05:03,000 --> 00:05:05,400
Ah...
112
00:05:11,000 --> 00:05:11,800
I like this part.
113
00:05:12,000 --> 00:05:13,400
You see,
114
00:05:13,400 --> 00:05:15,200
no one in this world
gives you power.
115
00:05:15,400 --> 00:05:17,200
You have to take it.
116
00:05:17,400 --> 00:05:19,600
And that goes for
fur coats, too.
117
00:05:21,800 --> 00:05:24,600
- Stop it!
- You can't stop me.
118
00:05:30,400 --> 00:05:32,600
Hi, just some fans of your work.
119
00:05:32,800 --> 00:05:34,600
Oh. T-thank you so much.
120
00:05:34,800 --> 00:05:36,800
Alexa Crowe.
This is Madison.
121
00:05:38,000 --> 00:05:40,600
In the original,
the huntsman saves red.
122
00:05:40,800 --> 00:05:43,200
But I much prefer your
psychopathic anti-heroine.
123
00:05:43,400 --> 00:05:45,200
It's a feminist critique.
124
00:05:45,200 --> 00:05:47,000
You know,
that really came through.
125
00:05:47,200 --> 00:05:49,200
We're with the police.
126
00:05:49,400 --> 00:05:50,800
I've already
talked to the police.
127
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
Well, we're just, um,
confirming a few details.
128
00:05:54,000 --> 00:05:55,200
You know, clean-up crew.
129
00:05:55,400 --> 00:05:57,800
Are you okay?
130
00:05:58,000 --> 00:06:01,400
Well, I stabbed and killed Tom.
What do you think?
131
00:06:01,400 --> 00:06:04,800
That was a terrible accident.
I'm sorry.
132
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
But, um, I'm a little bit of a
theatre enthusiast myself.
133
00:06:08,200 --> 00:06:11,000
And I've gotta say that
your decision to no longer use
134
00:06:11,200 --> 00:06:13,200
a retractable knife
was a very wise one.
135
00:06:13,400 --> 00:06:15,000
That's why we do
the shadow play, now.
136
00:06:15,200 --> 00:06:17,200
The retractable knife
was Tom's idea.
137
00:06:17,400 --> 00:06:19,800
- More dramatic that way.
Yeah, sure is.
138
00:06:20,000 --> 00:06:22,800
Was the one that killed Tom
a spring loaded affair?
139
00:06:23,000 --> 00:06:25,400
Look, I, I'm-I'm not really
a props person.
140
00:06:25,400 --> 00:06:27,400
Oh, of course not.
You're the star.
141
00:06:27,600 --> 00:06:30,600
In fact, Tom wrote that play
for you, didn't he?
142
00:06:30,800 --> 00:06:31,800
And the other one, the, uh,
143
00:06:32,000 --> 00:06:33,800
you know,
"Sexy Sleeping Beauty".
144
00:06:33,800 --> 00:06:36,600
That was actually about the
objectification of female pain.
145
00:06:36,800 --> 00:06:38,800
Was it ever.
146
00:06:39,000 --> 00:06:40,600
How long were you
and he together?
147
00:06:40,800 --> 00:06:42,200
A few months.
148
00:06:43,000 --> 00:06:44,400
Did you love him?
149
00:06:45,400 --> 00:06:48,200
Yeah. I did, actually.
150
00:06:48,400 --> 00:06:51,000
You know typically
these kind of arrangements
151
00:06:51,200 --> 00:06:54,000
don't work out well
for the other woman.
152
00:06:54,000 --> 00:06:56,200
Did his wife know about you?
153
00:06:57,400 --> 00:06:59,400
Look, I-I think
you should leave.
154
00:07:03,800 --> 00:07:06,400
Okay, well,
thanks for your time.
155
00:07:08,800 --> 00:07:11,800
Um, I thought
you were really good.
156
00:07:17,400 --> 00:07:20,600
Did you see her bag, by the way?
That's like the price of a car.
157
00:07:20,800 --> 00:07:23,400
Hi, Jason.
- I am aware.
158
00:07:23,400 --> 00:07:25,600
Maddie!
- Hey. I loved the show.
159
00:07:25,800 --> 00:07:27,400
- Thanks.
- This is Alexa Crow.
160
00:07:27,600 --> 00:07:29,000
She's a police consultant.
161
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
- You're the tech guy?
- Oh, and the new Wolf.
162
00:07:31,200 --> 00:07:33,400
Plus Health and safety, too.
163
00:07:33,400 --> 00:07:36,000
Can I ask you a few questions
about what happened to Tom?
164
00:07:36,200 --> 00:07:37,400
Sure.
165
00:07:37,600 --> 00:07:39,200
Sonya said that
the retractable knife
166
00:07:39,400 --> 00:07:40,200
was Tom's idea?
167
00:07:40,400 --> 00:07:42,000
Oh, cosmic irony, man.
168
00:07:42,200 --> 00:07:44,800
Proper theatres they phased out
retractables ages ago.
169
00:07:45,000 --> 00:07:47,600
But with Tom, drama over safety,
every time.
170
00:07:47,800 --> 00:07:50,400
And now Sonya has to go to
therapy until she dies.
171
00:07:50,600 --> 00:07:52,000
Did you try to
talk him out of it?
172
00:07:52,000 --> 00:07:53,400
Health and safety style?
173
00:07:53,600 --> 00:07:55,600
Yeah, yeah. We all did.
174
00:07:55,800 --> 00:07:57,200
But you couldn't argue with him.
175
00:07:57,400 --> 00:07:59,400
It's like trying to
wrestle with a bull.
176
00:07:59,400 --> 00:08:01,400
You did check the knife
before the show.
177
00:08:01,400 --> 00:08:03,800
Yeah, yeah. Tom did, too.
178
00:08:04,000 --> 00:08:06,200
Right before the lights came up
on the cottage scene.
179
00:08:06,400 --> 00:08:09,600
Yeah. He was pretty
diligent about it.
180
00:08:09,800 --> 00:08:11,200
Did you know about
him and Sonya?
181
00:08:11,200 --> 00:08:12,400
Yeah.
182
00:08:12,600 --> 00:08:14,600
They didn't really hide it.
183
00:08:14,800 --> 00:08:16,400
Any trouble in paradise?
184
00:08:16,600 --> 00:08:19,400
Well, not that I saw.
She was nuts about him.
185
00:08:19,600 --> 00:08:21,200
God knows why.
186
00:08:21,400 --> 00:08:23,600
If he wasn't banging on about
artistic integrity
187
00:08:23,600 --> 00:08:26,000
he was throwing up backstage.
188
00:08:26,200 --> 00:08:27,000
That's attractive.
189
00:08:27,200 --> 00:08:29,200
Oh, he had that digestive,
190
00:08:29,400 --> 00:08:30,400
what you call it--
191
00:08:30,400 --> 00:08:32,600
- Crohn's disease.
- Yeah.
192
00:08:32,800 --> 00:08:35,600
Didn't mix with motel minibars.
193
00:08:35,800 --> 00:08:38,200
But he still managed
to do the tour, 20 shows?
194
00:08:38,400 --> 00:08:41,200
Yeah, I filled in for him
when he was too sick to go on.
195
00:08:41,400 --> 00:08:44,000
Younger, sexier wolf
for the ladies.
196
00:08:45,800 --> 00:08:48,600
Yes.
Well, thank you.
197
00:08:48,800 --> 00:08:50,800
- Is that it?
- For now.
198
00:08:52,600 --> 00:08:55,400
- See you around, Maddie.
- Bye.
199
00:09:02,400 --> 00:09:06,200
Maddie.
"See you around, Maddie."
200
00:09:06,200 --> 00:09:07,800
Hey, Raf!
201
00:09:08,000 --> 00:09:10,600
Oh, you're on first name terms
with a slam poet, too?
202
00:09:10,600 --> 00:09:12,000
Yeah.
203
00:09:12,000 --> 00:09:13,600
So, what's the next move?
204
00:09:13,800 --> 00:09:16,200
Go see the wife.
Harry gave me an address.
205
00:09:18,600 --> 00:09:20,200
What?
206
00:09:22,400 --> 00:09:23,400
Nothing.
207
00:09:41,400 --> 00:09:42,800
Are you lost?
208
00:09:45,000 --> 00:09:46,200
Hello, Eleanor.
209
00:09:47,600 --> 00:09:49,200
Alexa?
210
00:09:49,400 --> 00:09:51,000
Hi.
211
00:09:53,200 --> 00:09:55,400
What?
Has it been like 40 years?
212
00:09:55,600 --> 00:09:56,800
Sorry.
A bit rude.
213
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
No, be rude.
214
00:09:59,200 --> 00:10:01,000
Well, my old place
looks the same.
215
00:10:01,000 --> 00:10:02,600
Except the front yard
looks better, actually,
216
00:10:02,600 --> 00:10:04,000
than it used to.
217
00:10:04,200 --> 00:10:05,400
Do you wanna come in?
218
00:10:05,600 --> 00:10:07,400
Yeah, I'd love to.
219
00:10:09,600 --> 00:10:10,800
These steps.
220
00:10:11,000 --> 00:10:12,800
Oh, my God,
I remember these steps.
221
00:10:29,200 --> 00:10:31,000
So, you're in renewable energy?
222
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Doing my part for the planet.
223
00:10:33,000 --> 00:10:34,600
Good for you.
How's it going?
224
00:10:34,800 --> 00:10:36,000
Great.
225
00:10:36,200 --> 00:10:37,400
We're integrating the entire
226
00:10:37,600 --> 00:10:39,000
manufacturing process
in New Zealand,
227
00:10:39,200 --> 00:10:42,600
so lots of screaming,
haggling and arse kissing.
228
00:10:42,800 --> 00:10:44,000
And you paint?
229
00:10:44,200 --> 00:10:47,200
Yeah. Recently I realized
I had no hobbies.
230
00:10:47,400 --> 00:10:50,800
And had some old paint
lying around, so...
231
00:10:51,000 --> 00:10:53,800
- I bake bread.
- And you showed up empty handed?
232
00:10:54,000 --> 00:10:55,400
But I will not next time.
233
00:10:55,600 --> 00:10:57,800
When did you get back?
And where did you get back from?
234
00:10:58,000 --> 00:11:00,400
And what do you do?
Kids? Partner?
235
00:11:00,600 --> 00:11:02,000
Sorry, rambling...
236
00:11:02,200 --> 00:11:03,400
No, no, ramble away.
237
00:11:03,600 --> 00:11:06,000
Yeah. Well, 40 years'
worth of questions.
238
00:11:06,000 --> 00:11:09,200
Um, Australia,
no kids, widowed.
239
00:11:11,400 --> 00:11:13,600
Eleanor, I work for the police.
240
00:11:16,800 --> 00:11:18,400
- You're here about Tom.
- Yeah.
241
00:11:18,600 --> 00:11:19,600
Well, I wasn't sure at first,
242
00:11:19,800 --> 00:11:21,600
I saw the address and...
243
00:11:21,800 --> 00:11:23,200
I thought for sure
you'd have moved on.
244
00:11:23,200 --> 00:11:26,400
No, I did.
London, Bern, Shanghai.
245
00:11:26,600 --> 00:11:28,400
But then mum and dad died and...
246
00:11:28,600 --> 00:11:30,800
this is home. So...
247
00:11:32,400 --> 00:11:33,800
Go on.
Ask.
248
00:11:34,800 --> 00:11:36,400
Did you know about the affair?
249
00:11:36,600 --> 00:11:39,600
Only when the police told me.
250
00:11:39,800 --> 00:11:42,600
You spend 20 years with someone,
251
00:11:42,600 --> 00:11:45,200
you love them,
252
00:11:45,400 --> 00:11:47,600
bankroll them,
stand by them.
253
00:11:47,800 --> 00:11:49,400
And then...
254
00:11:51,600 --> 00:11:54,600
- When you say bankroll--
- The theatre.
255
00:11:54,800 --> 00:11:57,600
Forty grand a year
out the window.
256
00:11:57,800 --> 00:11:59,800
- But it made him happy.
- Mm.
257
00:12:00,000 --> 00:12:02,800
I stopped giving him
the money a few months ago.
258
00:12:03,000 --> 00:12:07,000
15 years too late,
but I did stop.
259
00:12:07,000 --> 00:12:09,800
- Not even I'm that stupid.
- Why did you stop?
260
00:12:09,800 --> 00:12:13,000
Mothering your husband
gets tiring.
261
00:12:13,200 --> 00:12:15,200
And I guess...
262
00:12:15,400 --> 00:12:17,600
I just thought he'd grow up.
263
00:12:21,400 --> 00:12:23,400
They cut down your lemon tree.
264
00:12:23,600 --> 00:12:25,200
- Bastards.
- Mm.
265
00:12:25,200 --> 00:12:28,000
Did we once make lemonade
and then sell it out the front?
266
00:12:28,000 --> 00:12:30,200
We did.
With your brother, Will.
267
00:12:30,400 --> 00:12:32,800
- How is Will?
- Oh, he's fine.
268
00:12:32,800 --> 00:12:34,000
I think selling the lemonade
was his idea.
269
00:12:34,200 --> 00:12:35,200
Yeah.
That'd be right.
270
00:12:35,200 --> 00:12:36,200
Except we didn't add sugar,
271
00:12:36,400 --> 00:12:38,400
so it was just lemon juice.
272
00:12:42,200 --> 00:12:43,800
You know the first few nights
273
00:12:44,000 --> 00:12:46,200
after Tom died...
274
00:12:46,400 --> 00:12:47,600
didn't feel real.
275
00:12:49,400 --> 00:12:51,800
In the back of my head
I just thought he was...
276
00:12:52,000 --> 00:12:53,800
late coming home.
277
00:12:54,800 --> 00:12:56,600
Yeah, I know that feeling.
278
00:12:58,600 --> 00:13:00,600
We're actually
looking at the girl.
279
00:13:00,800 --> 00:13:02,000
Sonya.
280
00:13:02,200 --> 00:13:03,800
You think she deliberately
killed him?
281
00:13:04,000 --> 00:13:05,600
I do not know yet.
Did you meet her?
282
00:13:05,800 --> 00:13:07,400
Mm, she came here
for dinner once,
283
00:13:07,600 --> 00:13:09,800
can't say she made
an impression.
284
00:13:10,000 --> 00:13:13,000
I know that's not very helpful,
but I just paid for the theatre.
285
00:13:13,000 --> 00:13:15,400
I don't really know any of them.
286
00:13:15,600 --> 00:13:17,600
How, how long
have you been back?
287
00:13:17,800 --> 00:13:20,000
A year.
Well, I've been really swamped.
288
00:13:20,000 --> 00:13:21,400
Oh, well, it's okay.
289
00:13:21,600 --> 00:13:23,000
You don't need to do that,
I'm a big girl.
290
00:13:23,200 --> 00:13:25,800
No, seriously. There are
some weird murders here.
291
00:13:26,000 --> 00:13:28,200
You know?
Per capita.
292
00:13:28,400 --> 00:13:30,800
Well, whatever the reason,
293
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
uh, I'm glad you're back.
294
00:13:33,200 --> 00:13:34,400
Yeah, me too.
295
00:13:36,600 --> 00:13:38,400
Oi, what is that?
296
00:13:40,800 --> 00:13:43,200
Oh, Reuben lent me this
to make miche.
297
00:13:43,200 --> 00:13:44,800
- Quiche?
- Miche! Miche bread!
298
00:13:45,000 --> 00:13:47,600
Wait. Who's dead?
Well, why are you using that?
299
00:13:47,800 --> 00:13:50,400
You've already got a
bread making machine.
300
00:13:50,600 --> 00:13:52,000
Reuben lent me this one
'cause he says
301
00:13:52,000 --> 00:13:53,400
it's perfect for making miche.
302
00:13:53,600 --> 00:13:55,400
Well, it's a bit too noisy
to be perfect.
303
00:13:55,600 --> 00:13:57,200
Ooh, what have you found?
304
00:13:57,200 --> 00:13:58,800
Ah, yeah.
305
00:13:59,000 --> 00:14:01,600
I got into your best friend's
dead husband's metadata.
306
00:14:01,600 --> 00:14:03,000
- And guess what?
- Gambling?
307
00:14:03,000 --> 00:14:05,600
No. He was looking
for divorce lawyers.
308
00:14:05,800 --> 00:14:08,800
And that's not all.
Follicular unit extractions.
309
00:14:09,000 --> 00:14:11,400
- Which are? Hair plugs.
- Hair plugs.
310
00:14:11,600 --> 00:14:14,000
Eighteen thousand dollars worth,
to be exact.
311
00:14:14,000 --> 00:14:15,400
Payment went out
of Tom's account
312
00:14:15,600 --> 00:14:17,400
to a fancy clinic
downtown two months ago.
313
00:14:17,600 --> 00:14:19,800
Eleanor told me
she'd stopped giving him money.
314
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
Well, she wasn't lying.
315
00:14:21,200 --> 00:14:23,000
No deposits from her
since October.
316
00:14:23,200 --> 00:14:25,800
So where did he get the cash?
317
00:14:25,800 --> 00:14:27,200
Mm.
318
00:14:38,600 --> 00:14:41,600
This season's
Celine La Tournelle bag.
319
00:14:41,800 --> 00:14:44,000
Valued at $4000 dollars.
320
00:14:44,000 --> 00:14:45,200
What's this?
321
00:14:45,400 --> 00:14:47,400
Mm, Burberry.
Very nice.
322
00:14:47,400 --> 00:14:48,600
Ah, what do you want?
323
00:14:48,800 --> 00:14:50,400
Wanna talk to you
about the $20,000
324
00:14:50,600 --> 00:14:52,400
you gave Tom in February.
325
00:14:54,200 --> 00:14:57,800
It's just you don't actually
have a paying job, do you?
326
00:14:58,000 --> 00:14:59,800
Every single deposit
in bank your account
327
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
comes from your father.
I did a little digging.
328
00:15:02,200 --> 00:15:04,000
I mean nothing weird,
just Google.
329
00:15:04,200 --> 00:15:05,600
But your dad is Jonathan Fulton.
330
00:15:05,800 --> 00:15:07,400
- Private equity.
- So?
331
00:15:07,600 --> 00:15:10,800
So does your dad know
that you gave money to Tom?
332
00:15:11,000 --> 00:15:13,200
- Please, don't tell him.
- Oh, no, no. Never, never.
333
00:15:13,400 --> 00:15:14,600
Well, unless it became relevant.
334
00:15:14,800 --> 00:15:16,000
Well, to what?
335
00:15:16,200 --> 00:15:18,400
- To Tom's death, obviously.
- Well, it's not!
336
00:15:18,600 --> 00:15:21,200
I-I already told you,
I-I loved him.
337
00:15:21,400 --> 00:15:22,800
Yeah, but did he love you?
338
00:15:22,800 --> 00:15:24,200
Or did he just come on to you
339
00:15:24,400 --> 00:15:26,400
because his wife had stopped
giving him money?
340
00:15:26,600 --> 00:15:28,200
I came onto him, actually.
341
00:15:28,400 --> 00:15:30,000
Oh, right.
342
00:15:30,000 --> 00:15:31,800
So, you come on to a married man
343
00:15:31,800 --> 00:15:35,000
with wife and money troubles.
344
00:15:35,200 --> 00:15:37,400
Did you convince him to leave
his wife and marry you.
345
00:15:37,600 --> 00:15:40,200
No.
That's not what happened.
346
00:15:40,400 --> 00:15:42,200
I-I gave him money
for the theatre. That's all.
347
00:15:42,400 --> 00:15:43,800
I wasn't trying to buy him.
348
00:15:44,000 --> 00:15:48,000
Sonya, he took your money
and bought hair plugs.
349
00:15:48,200 --> 00:15:49,600
What?
350
00:15:55,800 --> 00:15:58,000
- Thank you.
- Excuse us.
351
00:15:58,200 --> 00:16:01,400
So, she says she gave him money
to expand the theatre.
352
00:16:01,600 --> 00:16:04,200
- Oh, you think she's lying?
- Oh, she's an actress.
353
00:16:04,400 --> 00:16:06,000
If he lied about
what he did with the money
354
00:16:06,200 --> 00:16:07,600
and she found out,
that's a motive.
355
00:16:07,600 --> 00:16:09,400
- Betrayal.
- You bet.
356
00:16:11,200 --> 00:16:14,200
- Busy?
- Ah, meetings. Time zones.
357
00:16:14,200 --> 00:16:16,400
From the oven straight to you.
358
00:16:16,600 --> 00:16:18,600
I've organized
the entire supply chain
359
00:16:18,800 --> 00:16:20,800
according to your schedule.
360
00:16:21,000 --> 00:16:22,400
Thank you.
361
00:16:22,600 --> 00:16:23,800
You seemed to
handle that okay.
362
00:16:24,000 --> 00:16:26,600
Ah, well, you didn't see
the screaming match
363
00:16:26,800 --> 00:16:28,600
I had with the German supplier.
364
00:16:28,600 --> 00:16:30,400
I was this close to hopping
on a 27 hour flight
365
00:16:30,600 --> 00:16:32,600
just so I could kill him.
366
00:16:32,800 --> 00:16:35,400
Oh, what's up?
367
00:16:35,400 --> 00:16:37,400
Can we sit down?
368
00:16:42,000 --> 00:16:43,800
Did you know...
369
00:16:43,800 --> 00:16:46,000
that Tom was looking
at divorce lawyers?
370
00:16:50,600 --> 00:16:53,000
Was he planning to marry her?
371
00:16:53,200 --> 00:16:55,200
Well, she says no. But...
372
00:16:57,800 --> 00:17:00,000
That girl was in
the same boat as you.
373
00:17:00,200 --> 00:17:02,600
She gave him $20,000.
374
00:17:02,800 --> 00:17:04,200
- What?
- Yeah.
375
00:17:04,400 --> 00:17:06,000
After you cut him off.
376
00:17:06,200 --> 00:17:09,000
She gave him the money
to help expand the theatre.
377
00:17:09,200 --> 00:17:10,800
Of course, he took it
and spent it on himself.
378
00:17:11,000 --> 00:17:12,800
He betrayed her,
like he did to you.
379
00:17:13,000 --> 00:17:14,200
And that's why she killed him?
380
00:17:14,400 --> 00:17:17,400
Not sure. But I do know
that Tom was a parasite.
381
00:17:19,200 --> 00:17:20,200
That's not fair.
382
00:17:20,400 --> 00:17:21,800
It is.
383
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
He took and took from you
for years and then when you
384
00:17:24,200 --> 00:17:27,800
cut him off he found
a younger model to do the same.
385
00:17:27,800 --> 00:17:30,600
Takes a very special piece
of work to ask his
386
00:17:30,800 --> 00:17:34,000
22-year-old mistress
for money for hair plugs.
387
00:17:36,600 --> 00:17:39,400
- Hair plugs?
- Hair plugs.
388
00:17:39,600 --> 00:17:41,800
What?
389
00:17:42,000 --> 00:17:43,600
Yeah.
390
00:17:43,800 --> 00:17:45,400
I'm sorry. Yes.
391
00:17:46,600 --> 00:17:47,800
Ah...
392
00:17:50,800 --> 00:17:52,600
Can I look in Tom's office?
393
00:17:52,600 --> 00:17:54,800
Any communications with
Sonya could be helpful.
394
00:17:55,000 --> 00:17:57,400
Yeah.
Go for your life.
395
00:17:57,600 --> 00:17:59,200
Thanks.
396
00:18:26,400 --> 00:18:28,000
Steroids?
397
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
Medrol?
398
00:18:35,200 --> 00:18:36,400
Steroids.
399
00:18:36,600 --> 00:18:39,000
It helped with Tom's
Crohn's disease,
400
00:18:39,200 --> 00:18:41,400
curbed all the nausea
and vomiting from the road food.
401
00:18:41,600 --> 00:18:42,800
Mm.
402
00:18:43,000 --> 00:18:44,800
And Jason blamed the minibar.
403
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
- Who?
- What you got there?
404
00:18:48,200 --> 00:18:49,800
- Cheers.
- Ooh.
405
00:18:50,000 --> 00:18:52,800
Which is
totally not true by the way,
406
00:18:53,000 --> 00:18:55,800
so I go up to him and I, and I
get right up in his face...
407
00:18:56,000 --> 00:19:00,200
and I go, "By your logic,
we should still be using coal
408
00:19:00,400 --> 00:19:03,600
"and riding horses and,
and burning women at the stake
409
00:19:03,800 --> 00:19:05,600
because technology
is witchcraft!"
410
00:19:05,800 --> 00:19:07,200
Witchcraft.
411
00:19:07,400 --> 00:19:09,200
The most efficient
known superconductor
412
00:19:09,200 --> 00:19:10,800
is slightly unstable
we make it stable.
413
00:19:11,000 --> 00:19:12,600
We don't settle for mediocrity!
414
00:19:12,600 --> 00:19:14,800
- Well, I'm really proud of you.
- Oh, stop.
415
00:19:14,800 --> 00:19:15,800
No, I am. Really.
416
00:19:16,000 --> 00:19:18,400
There's so many people just...
417
00:19:18,400 --> 00:19:21,200
grinch about the world
and...don't lift a finger.
418
00:19:21,400 --> 00:19:24,600
But you're really out there
doing...stuff. Real stuff.
419
00:19:24,800 --> 00:19:26,200
Oh, yeah.
So are you.
420
00:19:26,400 --> 00:19:27,400
Nah. It's not the same.
421
00:19:27,600 --> 00:19:29,400
You protect people.
422
00:19:34,400 --> 00:19:37,800
You know, I remember that time
that you were, um...
423
00:19:37,800 --> 00:19:39,000
obsessed with mummies?
424
00:19:39,200 --> 00:19:40,400
Don't say it like that.
425
00:19:40,400 --> 00:19:42,000
You make me sound like a psycho.
426
00:19:42,200 --> 00:19:43,400
Yeah, and you had that
Barbie doll
427
00:19:43,600 --> 00:19:44,600
and you tried to pull
it's organs out.
428
00:19:44,800 --> 00:19:46,400
Not listening.
Shut up.
429
00:19:46,600 --> 00:19:48,200
And then you wrapped her in
toilet paper and you buried--
430
00:19:48,400 --> 00:19:52,000
In the time capsule.
Yes. I was very cool.
431
00:19:52,000 --> 00:19:53,400
Psycho.
432
00:19:55,200 --> 00:19:56,600
Didn't we, um...
433
00:19:56,800 --> 00:19:59,000
bury that next to your...
434
00:20:02,200 --> 00:20:03,800
No.
435
00:20:04,000 --> 00:20:05,600
- Don't be silly.
- Don't. No.
436
00:20:05,800 --> 00:20:07,200
- Immature.
- Don't think about it.
437
00:20:07,400 --> 00:20:08,800
No. Don't you.
Don't you.
438
00:20:08,800 --> 00:20:10,800
Don't.
No, we shouldn't.
439
00:20:10,800 --> 00:20:12,200
Never.
440
00:20:22,600 --> 00:20:24,200
I'm okay! I'm okay!
441
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
Okay. Spade!
Give me the spade!
442
00:20:35,400 --> 00:20:37,000
Shh!
443
00:20:37,200 --> 00:20:39,000
Shush yourself. Ohh!
444
00:20:51,200 --> 00:20:52,800
Maybe it's back there.
445
00:20:53,000 --> 00:20:54,200
Where the hell
was the lemon tree?
446
00:21:01,800 --> 00:21:04,200
- Ready for this?
- Ah, wait.
447
00:21:04,400 --> 00:21:06,200
- Ah, no, okay.
- Okay.
448
00:21:11,000 --> 00:21:14,800
Nefertiti Barbie!
449
00:21:16,200 --> 00:21:17,600
Ah, there is still something
450
00:21:17,800 --> 00:21:19,000
very cool about the pharaohs
451
00:21:19,200 --> 00:21:20,200
being buried with everything
452
00:21:20,400 --> 00:21:22,000
they need in their next life.
453
00:21:22,200 --> 00:21:23,800
Everything they loved.
454
00:21:24,000 --> 00:21:25,200
"Pen licenses granted
455
00:21:25,200 --> 00:21:27,600
to Alexa Crowe
and Eleanor Labner."
456
00:21:27,600 --> 00:21:29,600
- Mm.
- Congrats.
457
00:21:29,800 --> 00:21:32,200
Deck of cards.
458
00:21:32,400 --> 00:21:33,400
You're such a cheat.
459
00:21:33,600 --> 00:21:35,400
That's what cards are for.
460
00:21:38,200 --> 00:21:41,400
"I promise to listen
to my best friend.
461
00:21:41,600 --> 00:21:45,600
"I promise to be honest at all
times with my best friend.
462
00:21:45,800 --> 00:21:48,400
"I promise to never keep
anything from my best friend.
463
00:21:48,600 --> 00:21:52,200
"I promise to remain
in touch at all times,
464
00:21:52,400 --> 00:21:53,600
and be best friends forever."
465
00:21:53,800 --> 00:21:56,200
My mama gave your mama
a punch in the nut.
466
00:21:56,400 --> 00:21:58,600
"Signed, Alexa and Eleanor."
467
00:21:58,800 --> 00:22:00,400
Run, run.
468
00:22:00,600 --> 00:22:03,200
I could sue you for
breach of contract.
469
00:22:05,200 --> 00:22:07,200
What happened?
470
00:22:07,400 --> 00:22:10,600
I came back from camp
and you were just...gone.
471
00:22:12,200 --> 00:22:13,800
We moved.
472
00:22:14,000 --> 00:22:15,400
We moved a lot.
473
00:22:17,200 --> 00:22:19,000
You know that house was
the longest I'd been anywhere
474
00:22:19,200 --> 00:22:21,200
up until high school.
475
00:22:25,000 --> 00:22:27,600
I'm sorry. I should've tried
harder to say goodbye.
476
00:22:32,200 --> 00:22:34,000
You're here now.
477
00:22:38,000 --> 00:22:39,400
And it's not true, by the way!
478
00:22:39,600 --> 00:22:41,400
I did not cheat every time.
479
00:22:41,600 --> 00:22:43,600
Hah, I think
it's easier to count the times
480
00:22:43,800 --> 00:22:45,800
that you didn't cheat than
the times that you did.
481
00:22:46,000 --> 00:22:46,800
Oh, yes.
482
00:22:48,200 --> 00:22:49,400
Hold on.
483
00:22:51,800 --> 00:22:53,800
Alexa!
- Mm?
484
00:23:04,400 --> 00:23:06,200
Well, that was exciting.
485
00:23:06,200 --> 00:23:08,200
I've never been
questioned before.
486
00:23:10,200 --> 00:23:12,200
I wish you'd told me
that isn't the first time
487
00:23:12,200 --> 00:23:13,600
the neighbours have
complained about you.
488
00:23:13,800 --> 00:23:15,800
Like, before we
jumped over the fence.
489
00:23:16,000 --> 00:23:18,400
He's a confabulator.
490
00:23:18,600 --> 00:23:19,600
You...
491
00:23:21,600 --> 00:23:23,200
You put a death threat
in his mailbox--
492
00:23:23,400 --> 00:23:25,200
It wasn't a threat.
493
00:23:25,400 --> 00:23:28,600
"The planet would be better off
without you on it."
494
00:23:28,800 --> 00:23:30,200
That's not a threat.
495
00:23:30,400 --> 00:23:32,800
He's in oil.
It's a quantifiable fact.
496
00:23:32,800 --> 00:23:34,600
Let me see.
Whoa!
497
00:23:34,800 --> 00:23:36,800
Blood alcohol through the roof.
498
00:23:37,000 --> 00:23:40,400
-"Breaking and entering--
- We didn't break anything.
499
00:23:40,600 --> 00:23:42,800
"Aggravated assault
of a landscaped lawn.
500
00:23:43,000 --> 00:23:46,400
- That was her.
- You're looking at 20 to life.
501
00:23:46,400 --> 00:23:49,000
Very funny. Okay. Harry, this
is Eleanor. Eleanor, Harry.
502
00:23:49,200 --> 00:23:50,200
Good to meet you.
503
00:23:50,400 --> 00:23:52,000
Maybe lay off
the property damage, eh?
504
00:23:52,200 --> 00:23:53,800
And no more death threats.
505
00:23:54,000 --> 00:23:57,400
It wasn't a threat!
It was a casual observation.
506
00:23:57,400 --> 00:23:59,200
Well, you are free to leave.
507
00:23:59,200 --> 00:24:01,400
I'm staying a bit.
Bye-bye.
508
00:24:01,600 --> 00:24:03,600
I'll see you at our next
aggravated assault.
509
00:24:03,800 --> 00:24:04,800
Can't wait.
510
00:24:05,800 --> 00:24:07,400
- I kind of like her.
- Okay.
511
00:24:07,600 --> 00:24:09,200
I think I have a
motive for Sonya.
512
00:24:09,200 --> 00:24:10,800
Right.
What do you need?
513
00:24:10,800 --> 00:24:14,000
I need the knife that killed
Eleanor's husband.
514
00:24:14,200 --> 00:24:16,600
Well, I promised you a kiss.
515
00:24:21,000 --> 00:24:22,400
W-w-wait, wait.
Go back.
516
00:24:22,600 --> 00:24:24,200
Just play that again.
517
00:24:29,600 --> 00:24:31,200
Go back.
518
00:24:43,200 --> 00:24:44,200
There.
519
00:24:44,400 --> 00:24:47,000
She didn't touch
the knife after.
520
00:24:47,000 --> 00:24:50,200
And Tom tested it
before the scene began.
521
00:24:50,400 --> 00:24:52,200
So whatever she did
to that knife--
522
00:24:52,400 --> 00:24:53,600
She did it on stage.
523
00:25:01,200 --> 00:25:02,200
Alexa's miche bread!
524
00:25:02,400 --> 00:25:04,000
Ha! The machine worked!
525
00:25:04,200 --> 00:25:05,200
Gluten free?
526
00:25:05,400 --> 00:25:07,400
It's delicious, so no.
527
00:25:08,400 --> 00:25:10,200
Hey.
528
00:25:12,400 --> 00:25:14,400
Have you got any watermelons?
529
00:25:24,400 --> 00:25:27,000
Alright, I'm starting
to feel kinda dumb.
530
00:25:29,200 --> 00:25:31,800
What if it's as simple
as jamming the knife?
531
00:25:37,200 --> 00:25:39,600
Whoever so pulls that knife
from the watermelon
532
00:25:39,600 --> 00:25:42,000
shall be the king of England.
533
00:25:42,200 --> 00:25:45,400
Okay. So she can jam it,
but how does she un-jam it?
534
00:25:46,600 --> 00:25:48,600
So she jams it...
535
00:25:48,800 --> 00:25:51,800
when it's hidden
in her costume...
536
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
and...
537
00:25:54,400 --> 00:25:56,000
Mm-hmm.
538
00:25:56,800 --> 00:25:58,000
Now drop it.
539
00:26:04,200 --> 00:26:07,000
So it doesn't un-jam on impact.
540
00:26:07,200 --> 00:26:08,800
So if she wanted to unjam it,
541
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
she'd have to push back.
542
00:26:20,600 --> 00:26:22,600
And see, she didn't
have the time
543
00:26:22,800 --> 00:26:25,400
nor the forearm strength
to do that.
544
00:26:25,400 --> 00:26:27,800
Maybe it was an accident.
545
00:26:34,000 --> 00:26:36,400
Maybe there were two knives.
546
00:26:36,600 --> 00:26:39,000
And one swapped one
for the other.
547
00:26:46,200 --> 00:26:47,800
Jason!
548
00:26:47,800 --> 00:26:50,000
- Hey.
Hi.
549
00:26:51,600 --> 00:26:53,800
- Maddie's friend.
- Yeah.
550
00:26:53,800 --> 00:26:56,200
Yeah.
Good show last night?
551
00:26:56,400 --> 00:26:58,600
Ah, there was more people
in the crowd than on the stage,
552
00:26:58,800 --> 00:27:00,000
that's always a win.
553
00:27:00,200 --> 00:27:01,600
Good.
554
00:27:03,000 --> 00:27:04,800
- Can I tell you something?
- Sure.
555
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
First time I saw you,
I said to Madison,
556
00:27:07,200 --> 00:27:08,600
that guy is way too good looking
557
00:27:08,800 --> 00:27:11,000
to be working lights.
558
00:27:11,200 --> 00:27:13,000
You should go on stage more.
559
00:27:13,200 --> 00:27:15,000
Yeah.
560
00:27:15,000 --> 00:27:16,800
How long have you been
with the theatre?
561
00:27:17,000 --> 00:27:18,400
Few years. Um...
562
00:27:18,600 --> 00:27:20,000
Yeah, I-I met Tom when we were
563
00:27:20,200 --> 00:27:22,800
doing a community theatre
thing at UNI.
564
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
Oh, you got on?
565
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
Yeah, he taught me a lot.
566
00:27:27,200 --> 00:27:30,000
I looked at the video...
of the Russell show.
567
00:27:30,200 --> 00:27:33,000
And I've gotta say, you were
a bit of a hero that night.
568
00:27:33,200 --> 00:27:36,200
You were on stage before anybody
realized anything had happened.
569
00:27:36,400 --> 00:27:38,800
How'd you know Tom wasn't acting
when he was stabbed?
570
00:27:38,800 --> 00:27:40,400
I'd seen him do that bit
a thousand times.
571
00:27:40,400 --> 00:27:42,400
I knew something was wrong.
572
00:27:42,600 --> 00:27:44,600
Well, it's good that
you're here for Sonya.
573
00:27:44,800 --> 00:27:47,200
- I mean you're close, I assume.
- Yeah.
574
00:27:47,400 --> 00:27:49,800
'Cause you perform together,
eat together, tour together.
575
00:27:50,000 --> 00:27:52,200
Gosh, if I was your girlfriend,
I'd be really jealous.
576
00:27:52,400 --> 00:27:55,200
Yeah, Sonya's like
a sister to me.
577
00:27:55,400 --> 00:27:57,200
Hey, I've gotta
finish setting up.
578
00:27:57,400 --> 00:27:59,000
I'm gonna make you a promise.
579
00:27:59,200 --> 00:28:02,200
I'm gonna do right by you.
And I'm gonna do right by Sonya.
580
00:28:03,800 --> 00:28:05,600
I'm going to find out
who killed Tom.
581
00:28:06,600 --> 00:28:08,000
Cross my heart.
582
00:28:11,200 --> 00:28:12,800
Oh, Jason.
583
00:28:13,000 --> 00:28:14,800
Better tie those shoe laces.
584
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
- Safety hazard and all.
- Yeah.
585
00:28:22,200 --> 00:28:25,000
Many happy returns.
586
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
Well, you can have it for
a bit longer if you like.
587
00:28:27,200 --> 00:28:30,000
Reuben, do you know
why I bake bread?
588
00:28:30,200 --> 00:28:32,400
'Cause you can't make cakes?
589
00:28:32,600 --> 00:28:34,800
It's my thinking time.
590
00:28:34,800 --> 00:28:38,000
And this little baby
sounds like it's a chainsaw
591
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
hacking up a body
every time I turn it on.
592
00:28:40,200 --> 00:28:41,800
And how do you know
what hacking up a body
593
00:28:42,000 --> 00:28:43,600
with a chainsaw sounds like?
594
00:28:43,600 --> 00:28:46,200
Oh, I just close my eyes
and imagine.
595
00:28:47,600 --> 00:28:49,200
Well, for what it's worth,
596
00:28:49,200 --> 00:28:51,200
your miche was fantastic.
597
00:28:53,600 --> 00:28:57,000
Ugh, It's not you, honey.
It's her.
598
00:28:59,000 --> 00:29:02,200
Code. I love code.
599
00:29:02,400 --> 00:29:05,000
Writing it, breaking it,
600
00:29:05,200 --> 00:29:08,800
whilst I'm computing,
or commuting.
601
00:29:14,200 --> 00:29:16,400
A Colossus.
602
00:29:16,400 --> 00:29:19,200
Something that rhymes
with Colossus.
603
00:29:19,400 --> 00:29:22,000
I'm chic, I'm a freak,
604
00:29:22,200 --> 00:29:24,400
I'm a geek, I'm g...
605
00:29:28,400 --> 00:29:30,800
- Hey.
- Why do you sound out of breath?
606
00:29:31,000 --> 00:29:32,400
- I'm jogging.
- Okay, look.
607
00:29:32,600 --> 00:29:34,000
I need you to look into
the communications
608
00:29:34,200 --> 00:29:35,600
between Sonya and Jason.
609
00:29:35,600 --> 00:29:38,200
Everything like phone calls,
texts, emails,
610
00:29:38,400 --> 00:29:39,800
everything going back
the last six months.
611
00:29:40,000 --> 00:29:41,200
What are you thinking?
He set her up?
612
00:29:41,400 --> 00:29:43,000
Yeah, maybe.
613
00:29:43,000 --> 00:29:45,200
Framing a girl for murder.
Great way to win her heart.
614
00:29:45,400 --> 00:29:47,000
Just look for anything
suggesting
615
00:29:47,200 --> 00:29:49,200
that he might've wanted her
out of the way with Tom.
616
00:29:49,400 --> 00:29:50,800
Copy that!
617
00:29:51,000 --> 00:29:52,200
How's Madison's
performance thing coming?
618
00:29:52,400 --> 00:29:54,000
For slam poetry?
619
00:29:55,400 --> 00:29:56,800
The what?
620
00:29:58,000 --> 00:29:59,600
You didn't hear it from me.
621
00:30:01,000 --> 00:30:02,800
What on earth rhymes
with Colossus?
622
00:30:08,000 --> 00:30:10,400
- Eleanor?
One second!
623
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
- Busy time?
- Ah, just more...
624
00:30:14,200 --> 00:30:16,600
No, no. You-you don't
want to know. Come in.
625
00:30:24,000 --> 00:30:28,000
Look, I'm afraid that, uh,
we might've jumped the gun.
626
00:30:28,200 --> 00:30:30,200
- In what way?
- On Sonya.
627
00:30:30,400 --> 00:30:32,800
We're now looking
at the tech guy. Jason.
628
00:30:33,000 --> 00:30:34,600
I think he might have
swapped the prop knife
629
00:30:34,800 --> 00:30:38,000
for the actual murder weapon.
Did Tom ever mention him?
630
00:30:38,200 --> 00:30:40,200
Um. No, I don't think so.
631
00:30:40,200 --> 00:30:42,400
Anything. Tension.
Disagreements. Fights--
632
00:30:42,600 --> 00:30:47,200
Well, what about...the money
and the affair?
633
00:30:47,400 --> 00:30:49,000
Are you sure it's not the girl?
634
00:30:50,800 --> 00:30:54,800
The, umm, oh, the mechanics
of the whole thing don't work.
635
00:30:56,800 --> 00:30:58,400
She couldn't...
636
00:30:59,000 --> 00:31:00,200
Stop!
637
00:31:29,600 --> 00:31:31,200
You said you didn't know him.
638
00:31:32,400 --> 00:31:34,000
Alexa--
639
00:31:34,200 --> 00:31:35,800
If I asked my friend, Harry,
to go over there and check,
640
00:31:36,000 --> 00:31:39,200
will he find Jason at home
with his big white shoes on?
641
00:31:40,800 --> 00:31:44,000
He thought you were going
to pin Tom's death on him.
642
00:31:44,200 --> 00:31:45,800
Then he's smarter than he looks.
643
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
Oh, Alexa, he's just a kid!
644
00:31:48,200 --> 00:31:50,600
He's old enough
to sleep with, evidently.
645
00:31:50,600 --> 00:31:52,400
Is that his toothbrush
in your bathroom?
646
00:31:52,600 --> 00:31:54,600
It's not serious.
647
00:31:54,800 --> 00:31:57,200
Tom, he...
648
00:31:57,200 --> 00:32:00,600
God, he went through every girl
in this bloody city
649
00:32:00,800 --> 00:32:02,000
who gave him half a look. What?
650
00:32:02,200 --> 00:32:04,200
I'm-I'm just supposed
to sit there--
651
00:32:04,400 --> 00:32:06,200
So you slept with a techie
to get back at him.
652
00:32:06,200 --> 00:32:07,600
It's...
653
00:32:07,800 --> 00:32:11,800
Jason is just an over-attached
stress ball.
654
00:32:11,800 --> 00:32:13,600
- How over-attached?
Oh, God.
655
00:32:13,800 --> 00:32:15,800
Alexa, it's not serious.
656
00:32:16,000 --> 00:32:18,200
I don't care how serious
you think this is.
657
00:32:18,200 --> 00:32:19,600
And I don't care
who you sleep with.
658
00:32:19,800 --> 00:32:21,400
But I care about
you lying to me.
659
00:32:21,600 --> 00:32:23,600
- I didn't.
- You lied!
660
00:32:23,800 --> 00:32:25,600
I am on the brink
of revolutionizing
661
00:32:25,800 --> 00:32:27,000
photovoltaics'
in this country.
662
00:32:27,200 --> 00:32:28,800
What's that got
to do with anything?
663
00:32:28,800 --> 00:32:32,200
It's my reputation.
It's this company's reputation.
664
00:32:32,400 --> 00:32:34,800
It's the years I've spent
working my arse off...
665
00:32:35,000 --> 00:32:37,400
building it up.
I am not gonna let this--
666
00:32:37,600 --> 00:32:40,000
- Murder?
- Ugliness put me under.
667
00:32:40,200 --> 00:32:41,600
This company is my life.
668
00:32:43,400 --> 00:32:45,000
Did Jason tell you
he didn't do it?
669
00:32:45,200 --> 00:32:48,200
No, and I didn't ask him.
670
00:32:48,400 --> 00:32:50,400
He's not capable of it.
671
00:32:50,600 --> 00:32:52,000
You know, my friend Harry
might need
672
00:32:52,200 --> 00:32:53,400
a little confirmation of that.
673
00:32:53,600 --> 00:32:56,000
You did say
he was "over-attached."
674
00:32:56,200 --> 00:32:58,400
- Alexa--
- Would he kill for you?
675
00:33:06,000 --> 00:33:08,200
You know, maybe Jason's
just another grifter?
676
00:33:08,400 --> 00:33:11,000
Like he sets his sights on
a rich, older woman,
677
00:33:11,200 --> 00:33:12,400
but Tom's in the way.
678
00:33:12,600 --> 00:33:14,800
He slides in as
the trophy husband.
679
00:33:14,800 --> 00:33:17,600
And then he swaps
Sonya's prop knife
680
00:33:17,800 --> 00:33:20,200
off stage for a real one,
Sonya goes back on--
681
00:33:20,400 --> 00:33:21,600
Stab, stab, stab.
682
00:33:21,600 --> 00:33:23,200
And he takes advantage of
all the chaos
683
00:33:23,400 --> 00:33:26,600
to swap the murder weapon
for a real knife.
684
00:33:26,800 --> 00:33:29,200
Well, bingo. What you've got
there is a freak accident.
685
00:33:29,200 --> 00:33:31,000
Good theory.
686
00:33:31,200 --> 00:33:33,600
All it really proves is that
everyone's having a lot of sex.
687
00:33:33,800 --> 00:33:35,600
Oh, and everyone's
losing their hair.
688
00:33:35,800 --> 00:33:37,600
- What?
- Yeah. Jason's going bald.
689
00:33:37,800 --> 00:33:39,800
Tom paid for hair plugs.
690
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
Male pattern baldness
is a problem.
691
00:33:42,200 --> 00:33:43,600
That's some good detective work.
692
00:33:46,000 --> 00:33:47,000
Hang on.
693
00:33:47,200 --> 00:33:49,000
Tom wants a divorce,
694
00:33:49,200 --> 00:33:51,400
and Eleanor didn't want to give
him half of everything.
695
00:33:53,200 --> 00:33:57,000
Oh, no, no, no. S-she supported
him for 20 years.
696
00:33:57,200 --> 00:34:00,200
Yeah. And he dumped her
for a UNI grad.
697
00:34:00,400 --> 00:34:01,600
And then she had to give up
698
00:34:01,800 --> 00:34:04,600
half of her house,
half of her company--
699
00:34:04,800 --> 00:34:07,200
She was in Wellington.
She wasn't even around.
700
00:34:07,400 --> 00:34:08,600
She wouldn't have needed to be
701
00:34:08,800 --> 00:34:10,600
if she was in on it
with her toy boy.
702
00:34:10,600 --> 00:34:12,400
You're wrong.
703
00:34:12,600 --> 00:34:14,600
I know she's a mate, but...
704
00:34:22,800 --> 00:34:24,800
I'm not here to fight.
705
00:34:25,000 --> 00:34:26,200
And I'm not a murderer.
706
00:34:27,800 --> 00:34:31,400
I see that tonight
is gonna be your last show.
707
00:34:31,400 --> 00:34:33,800
Yeah. I guess I'll have
to find a real job now.
708
00:34:34,000 --> 00:34:36,800
You should go professional.
You're certainly good enough.
709
00:34:40,400 --> 00:34:41,800
Break a leg.
710
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
Jason. Here, catch.
711
00:34:54,400 --> 00:34:56,400
Eleanor told me
about you and her.
712
00:34:56,600 --> 00:34:58,200
We like each other. Big deal.
713
00:34:58,400 --> 00:35:01,400
Obsession can be a big deal.
It makes people blind.
714
00:35:01,600 --> 00:35:02,800
I'm not obsessed.
715
00:35:03,000 --> 00:35:05,200
Well, I think you might be.
So does Eleanor.
716
00:35:05,400 --> 00:35:08,600
Can you stop hassling her?
She's having a hard time.
717
00:35:08,800 --> 00:35:11,000
You switched the knives,
didn't you?
718
00:35:12,800 --> 00:35:15,400
You know innocent people
are usually very quick
719
00:35:15,600 --> 00:35:17,800
to deny it when they've been
accused of murder.
720
00:35:17,800 --> 00:35:19,400
I didn't murder anyone.
721
00:35:19,600 --> 00:35:21,400
Well, technically, no.
I guess not.
722
00:35:21,600 --> 00:35:23,600
You know?
Sonya did it.
723
00:35:23,800 --> 00:35:25,200
Can't prove
it wasn't an accident.
724
00:35:26,600 --> 00:35:29,200
I've known other people
who killed for love.
725
00:35:29,400 --> 00:35:32,200
And they are eaten up,
year after year.
726
00:35:32,400 --> 00:35:36,000
Guilt, anger, fear.
727
00:35:36,200 --> 00:35:38,000
Well, you've got
a lot of years left.
728
00:35:38,200 --> 00:35:39,400
How do you wanna live them?
729
00:35:44,000 --> 00:35:45,400
There's nothing,
Sonya only ever texted
730
00:35:45,600 --> 00:35:46,800
Jason about her dinner order.
731
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
Yeah, I figured.
I think she's just a patsy.
732
00:35:49,200 --> 00:35:51,600
I kinda kinda feel sorry
for her. Where are you now?
733
00:35:51,800 --> 00:35:53,800
Oh, I'm shopping.
734
00:35:53,800 --> 00:35:56,000
You think you could pick me up
a new pair of shoes?
735
00:35:56,200 --> 00:35:57,800
Hey, isn't that your friend?
736
00:36:01,400 --> 00:36:04,600
Sing! Goddess.
737
00:36:04,800 --> 00:36:05,800
- Sorry.
- Of the rage of my womb!
738
00:36:07,200 --> 00:36:09,800
So, what time are you going on?
739
00:36:10,000 --> 00:36:11,600
- Reuben told you.
- He did.
740
00:36:11,800 --> 00:36:14,000
The next murder you'll be
solving is gonna be his.
741
00:36:14,200 --> 00:36:16,000
You're not going
to let me see you perform?
742
00:36:16,200 --> 00:36:17,400
Oh, shut up!
743
00:36:24,600 --> 00:36:27,000
Serial cheater Tom might've
been wiping his history
744
00:36:27,200 --> 00:36:30,200
more than he brushed his teeth,
but lucky for us, the metadata
745
00:36:30,400 --> 00:36:33,200
gives us access to Eleanor's
entire network traffic.
746
00:36:33,400 --> 00:36:34,600
Date range?
747
00:36:34,800 --> 00:36:36,400
Oh, everything in
the last six months,
748
00:36:36,600 --> 00:36:38,800
including the search history.
749
00:36:39,000 --> 00:36:42,000
So many dead trees.
What are we looking for?
750
00:36:42,200 --> 00:36:45,400
Any and all communications
between Eleanor and Jason.
751
00:36:45,600 --> 00:36:47,800
I need to know that
she wasn't involved.
752
00:37:02,600 --> 00:37:04,200
Well, you're no help.
753
00:37:04,400 --> 00:37:07,800
Get off that please,
Mr. Chowder. Thank you.
754
00:37:17,600 --> 00:37:18,600
Oh, puss...
755
00:37:24,400 --> 00:37:25,600
Are you alright?
756
00:37:28,000 --> 00:37:29,400
No.
757
00:37:41,600 --> 00:37:45,000
I just...feel you
deserve an explanation
758
00:37:45,000 --> 00:37:48,200
about why I went away
without saying goodbye.
759
00:37:48,400 --> 00:37:50,800
That summer,
my parents sprang it on me.
760
00:37:51,000 --> 00:37:54,000
And when we settled down again,
I wrote letters
761
00:37:54,200 --> 00:37:56,200
but I didn't think you'd
forgive me for leaving that way.
762
00:37:56,400 --> 00:38:01,000
So... I waited and then, you
know, it had just been too long.
763
00:38:02,800 --> 00:38:06,800
Well, I prefer connecting like
this than a high school reunion.
764
00:38:10,800 --> 00:38:12,000
What colour do you call that?
765
00:38:12,800 --> 00:38:16,200
Hmm. Cobalt?
766
00:38:16,400 --> 00:38:18,200
Don't ask me, I only paint
767
00:38:18,400 --> 00:38:21,000
'cause I don't wanna go
to therapy.
768
00:38:21,000 --> 00:38:23,600
I thought you did this
because you had left over paint.
769
00:38:23,800 --> 00:38:25,400
Mm. Same thing.
770
00:38:27,000 --> 00:38:30,800
It's not cobalt.
It's not indigo.
771
00:38:30,800 --> 00:38:32,600
It's not navy.
772
00:38:32,800 --> 00:38:34,400
It's Prussian Blue.
773
00:38:36,400 --> 00:38:38,400
Hey, you know the other night
you said that you were
774
00:38:38,600 --> 00:38:41,800
working using
new superconductors.
775
00:38:42,000 --> 00:38:44,800
You know the one you got into a
fight about at the conference.
776
00:38:45,000 --> 00:38:47,400
Are you interrogating me
about photovoltaics'?
777
00:38:47,600 --> 00:38:49,600
I got into mummies
because you were into mummies.
778
00:38:49,600 --> 00:38:51,600
I'm interested in
what you're interested in.
779
00:38:51,800 --> 00:38:53,400
Please don't take
this the wrong way,
780
00:38:53,400 --> 00:38:56,200
but it's probably a
little over your head.
781
00:38:56,400 --> 00:38:58,800
Thallium's a superconductor,
isn't it?
782
00:39:02,600 --> 00:39:05,200
The poisoner's poison.
783
00:39:05,400 --> 00:39:09,000
And Prussian Blue
is the only known antidote.
784
00:39:09,200 --> 00:39:10,400
Did you order it
because you thought
785
00:39:10,600 --> 00:39:12,600
you might accidentally
poison yourself
786
00:39:12,800 --> 00:39:15,200
or because you might change
your mind about killing Tom?
787
00:39:15,200 --> 00:39:17,600
- What?
- Yeah.
788
00:39:17,800 --> 00:39:20,600
I guess it doesn't matter now.
Poor bastard's dead anyway.
789
00:39:20,800 --> 00:39:23,400
- What are you talking about?
- Nausea, vomiting.
790
00:39:23,600 --> 00:39:26,200
The symptoms are easy to cover
up if he's got something else
791
00:39:26,400 --> 00:39:29,000
like Crohn's disease.
792
00:39:29,200 --> 00:39:31,400
This is madness.
793
00:39:31,600 --> 00:39:33,800
And it got worse,
794
00:39:34,000 --> 00:39:37,200
to the point where
he was on steroids.
795
00:39:37,400 --> 00:39:39,000
You know a more interesting
796
00:39:39,000 --> 00:39:42,200
symptom of thallium poisoning
is hair loss,
797
00:39:42,400 --> 00:39:43,600
that's why he asked
his girlfriend
798
00:39:43,800 --> 00:39:45,400
for 20 grand for hair plugs.
799
00:39:47,400 --> 00:39:48,600
Did you like that?
800
00:39:48,800 --> 00:39:50,800
A little side effect,
straight to the ego.
801
00:39:51,000 --> 00:39:52,800
I wasn't here.
802
00:39:53,000 --> 00:39:54,600
- I was in Wellington--
- Wellington.
803
00:39:58,400 --> 00:40:01,000
Hey, uh, look
at what's in my bag.
804
00:40:02,400 --> 00:40:04,000
Go on.
805
00:40:05,800 --> 00:40:07,200
It's good.
806
00:40:12,800 --> 00:40:17,200
You dug up Tom?
807
00:40:17,400 --> 00:40:19,200
You laced
his stage makeup.
808
00:40:19,400 --> 00:40:21,000
And after he died,
you buried it with him.
809
00:40:21,200 --> 00:40:23,400
Along with everything
else he loved.
810
00:40:23,600 --> 00:40:25,400
Just like your pharaohs.
811
00:40:27,400 --> 00:40:29,600
Oh, we disinterred
Tom's grave this morning.
812
00:40:33,800 --> 00:40:35,800
It's a lot of
circumstantial evidence.
813
00:40:37,400 --> 00:40:41,200
All that...and a bag of hair.
814
00:40:44,000 --> 00:40:46,000
That's from the hairbrush
in your bathroom. There's more.
815
00:40:46,200 --> 00:40:48,200
But it's down the lab
being tested right now.
816
00:40:48,400 --> 00:40:51,600
- Though that's not Tom's.
- No. It's Jason's.
817
00:40:51,600 --> 00:40:53,800
The effects of low grade
thallium poison
818
00:40:54,000 --> 00:40:57,200
only show up weeks
after exposure.
819
00:40:57,400 --> 00:41:00,600
So all those shows where
Jason filled in for Tom...
820
00:41:00,600 --> 00:41:02,400
wearing Tom's makeup...
821
00:41:04,000 --> 00:41:05,600
How could you do it?
822
00:41:07,200 --> 00:41:09,600
I mean your house.
Your company.
823
00:41:09,600 --> 00:41:11,800
Was it worth
your husband's life?
824
00:41:15,000 --> 00:41:16,400
Yes.
825
00:41:25,400 --> 00:41:28,000
You know that Jason caused
the stabbing, don't you?
826
00:41:32,400 --> 00:41:34,600
Yeah, he did.
827
00:41:34,800 --> 00:41:37,800
And if he hadn't, you might've
gotten away with it.
828
00:41:38,000 --> 00:41:41,400
Jason stabbed him, but your
poison made sure Tom died.
829
00:41:41,600 --> 00:41:43,600
How's that for cosmic irony?
830
00:42:09,000 --> 00:42:10,800
You okay?
831
00:42:20,400 --> 00:42:22,600
What are you gonna do
with Jason?
832
00:42:22,800 --> 00:42:25,800
- We're interviewing him.
- Oh, he'll break.
833
00:42:26,000 --> 00:42:28,200
The guilt is chewing him up
from the inside.
834
00:42:29,800 --> 00:42:31,800
Do you need a ride home?
835
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
Nah, there's something
I've gotta do first.
836
00:43:17,600 --> 00:43:20,000
Oh, hi! Maddie's friend!
837
00:43:21,400 --> 00:43:23,600
- Hello.
- I'm Raf!
838
00:43:29,400 --> 00:43:32,200
Try to keep the poetry
to a dull roar, would you?
839
00:43:32,200 --> 00:43:33,600
I'm taking a bath.
840
00:44:05,200 --> 00:44:08,000
Come on
60582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.