All language subtitles for My.Life.Is.Murder.S02E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,400 --> 00:00:18,800 Nya, nya. 2 00:00:23,400 --> 00:00:26,000 Don't get into staring competitions with toddlers. 3 00:00:26,000 --> 00:00:27,400 You'll only lose. 4 00:00:27,600 --> 00:00:29,400 Are you ever on time for anything? 5 00:00:29,600 --> 00:00:31,800 Well, I once was 18 hours early for an Abba concert. 6 00:00:32,000 --> 00:00:33,400 So, you only keep your professional 7 00:00:33,600 --> 00:00:35,000 colleagues waiting then. 8 00:00:35,200 --> 00:00:36,600 No. Some dates, too. 9 00:00:36,600 --> 00:00:38,400 You know this is a popular date spot, 10 00:00:38,600 --> 00:00:39,800 so I've been told. 11 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Are we on a date? 12 00:00:42,200 --> 00:00:44,000 If you'd told me, I would've brought my pepper spray. 13 00:00:47,200 --> 00:00:48,600 Not my type. 14 00:00:48,600 --> 00:00:53,000 - Tom Bernay. - Mm. Hmm. 15 00:00:53,200 --> 00:00:55,000 Do you know that he proposed to his wife here, 16 00:00:55,200 --> 00:00:56,800 20 years ago? 17 00:00:58,200 --> 00:01:00,000 Forty-five. No kids. 18 00:01:00,000 --> 00:01:03,200 By all accounts, incredibly charming. 19 00:01:03,400 --> 00:01:05,600 He had a real way with women. 20 00:01:05,800 --> 00:01:08,000 Wow, do you think he's an actor? 21 00:01:08,200 --> 00:01:11,200 He also wrote, directed and produced. 22 00:01:11,200 --> 00:01:13,200 He was the owner of a traveling theatre company. 23 00:01:13,400 --> 00:01:15,200 Past tense? Very. 24 00:01:15,400 --> 00:01:17,400 His latest was a feminist reimagining 25 00:01:17,400 --> 00:01:19,800 of Little Red Riding Hood. 26 00:01:19,800 --> 00:01:22,200 - He played the wolf. - That's original. 27 00:01:22,400 --> 00:01:25,400 Yeah, the last show in Russell certainly was. 28 00:01:25,600 --> 00:01:27,600 Red Riding Hood stabbed him on stage 29 00:01:27,800 --> 00:01:29,400 with a retractable prop knife. 30 00:01:29,600 --> 00:01:33,000 - Only it didn't retract. - What? 31 00:01:33,200 --> 00:01:35,200 He was rushed to the hospital with a perforated liver. 32 00:01:35,400 --> 00:01:37,000 Went into respiratory shock. 33 00:01:37,200 --> 00:01:40,600 Coma. He was brain death within 24 hours. 34 00:01:40,600 --> 00:01:43,400 Pre-existing Crohn's disease put him over the edge, apparently. 35 00:01:43,600 --> 00:01:45,600 Okay. What's the stinger? 36 00:01:45,600 --> 00:01:48,800 You always have some juicy morsel for a finale. 37 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 He was having an affair 38 00:01:51,200 --> 00:01:53,200 with the co-star that stabbed him. 39 00:01:53,400 --> 00:01:56,200 Sonya Fulton. Her prints were on the knife. 40 00:01:56,200 --> 00:01:59,000 There was no damage to the knife's internal mechanics. 41 00:01:59,200 --> 00:02:01,600 You know the traditional wisdom is that the wife did it. 42 00:02:01,800 --> 00:02:03,200 Yeah, the wife was on a three week 43 00:02:03,400 --> 00:02:04,800 business trip in Wellington. 44 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Okay. What do you have for me to go on? 45 00:02:07,200 --> 00:02:09,000 Cell phone footage of the show. 46 00:02:09,200 --> 00:02:10,600 Ask the audience. Classic. 47 00:02:10,800 --> 00:02:12,200 And the prop knife. 48 00:02:12,400 --> 00:02:13,600 Who had access to both. 49 00:02:13,600 --> 00:02:15,600 How did she make the knife malfunction 50 00:02:15,800 --> 00:02:17,800 just the one time she needed it to? 51 00:02:18,000 --> 00:02:20,200 - Maybe it was an accident. - Maybe it wasn't. 52 00:02:20,200 --> 00:02:22,200 That's why I'm talking to you. 53 00:02:22,200 --> 00:02:24,400 Flattery will get you everywhere. 54 00:02:24,600 --> 00:02:26,200 Okay. Give me the motive? 55 00:02:26,200 --> 00:02:28,400 Ah, nothing obvious. 56 00:02:28,400 --> 00:02:31,800 There is a last run of the show on the fringe festival though. 57 00:02:32,000 --> 00:02:34,600 Madison's all into that. 58 00:02:34,600 --> 00:02:37,000 What about you? You like a bit of theatre? 59 00:02:37,200 --> 00:02:38,200 Not much. 60 00:02:45,000 --> 00:02:47,800 Good grief! No! Chowder, no! 61 00:02:47,800 --> 00:02:51,000 Stop! That is not good for you. 62 00:02:52,600 --> 00:02:54,400 How did your date go? 63 00:02:54,600 --> 00:02:56,800 Why does it look like a merch bomb went off in here? 64 00:02:57,000 --> 00:02:58,400 I went to the fringe festival. 65 00:02:58,600 --> 00:03:00,800 It was amazing. I've met some amazing people. 66 00:03:01,000 --> 00:03:03,800 Comedians, actors, poets. 67 00:03:04,000 --> 00:03:06,200 Oh, that's got cat saliva on it. 68 00:03:06,400 --> 00:03:08,000 But go ahead. 69 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 There was a slam poetry showcase, 70 00:03:12,200 --> 00:03:14,200 it was very Greenwich Village. 71 00:03:14,400 --> 00:03:16,000 - Very esoteric. - Bad? 72 00:03:16,200 --> 00:03:17,600 Well, it's an acquired taste, like, um-- 73 00:03:17,600 --> 00:03:20,000 - Cat saliva. - Olives. 74 00:03:20,200 --> 00:03:21,400 I'll take your word for it. 75 00:03:21,600 --> 00:03:23,400 You have absolutely no culture. 76 00:03:23,600 --> 00:03:26,800 Really? How's this for culture? "Fem Riding Hood"? 77 00:03:26,800 --> 00:03:28,400 Esoteric? 78 00:03:28,600 --> 00:03:30,200 Bad. 79 00:03:30,400 --> 00:03:32,400 But the new wolf is very hot. 80 00:03:32,400 --> 00:03:34,600 Well, there's something so primal about 81 00:03:34,600 --> 00:03:37,000 seeing a grown man in a fur suit. 82 00:03:37,200 --> 00:03:38,600 Gross. 83 00:03:38,800 --> 00:03:41,000 The old one died. 84 00:03:41,200 --> 00:03:42,400 I know. 85 00:03:47,000 --> 00:03:49,800 Broken their pity for responsibility... 86 00:03:50,000 --> 00:03:52,400 I can run from the law. I can run from myself. 87 00:03:52,400 --> 00:03:55,600 I can run from my life. I can run into debt. 88 00:03:55,800 --> 00:03:58,600 I can run from it all. I can run till I'm gone. 89 00:03:58,800 --> 00:04:03,000 I can run for the office and run for the cause. 90 00:04:03,000 --> 00:04:06,200 I cannot run... 91 00:04:06,400 --> 00:04:08,000 from my family. 92 00:04:08,000 --> 00:04:10,800 They're hidden inside me. 93 00:04:11,000 --> 00:04:13,200 Corpses on ice. 94 00:04:13,400 --> 00:04:16,000 Hello, gorgeous. 95 00:04:16,000 --> 00:04:19,600 What's a girl like you doing all the way out here? 96 00:04:19,800 --> 00:04:22,000 - Me? Who's the new wolf. 97 00:04:22,000 --> 00:04:23,600 That's the understudy, Jason. 98 00:04:23,800 --> 00:04:25,800 I'm foraging for mushrooms. 99 00:04:26,000 --> 00:04:29,800 You see my grandmother and I live right up there. 100 00:04:30,000 --> 00:04:33,200 Oh, would you care to join us for dinner, Mr. Huntsman? 101 00:04:33,400 --> 00:04:35,600 - Bad idea. - Oh, you think? 102 00:04:38,200 --> 00:04:40,400 Hello, my darling! 103 00:04:40,600 --> 00:04:42,600 Oh, lovely Red. 104 00:04:42,800 --> 00:04:44,600 You look frozen! 105 00:04:44,800 --> 00:04:46,600 Come climb into bed. 106 00:04:46,800 --> 00:04:51,400 Ah, grandma, did a Huntsman come by before me? 107 00:04:51,600 --> 00:04:53,200 I didn't see one. 108 00:04:53,200 --> 00:04:55,800 Well, I'm afraid I've done something bad. 109 00:04:56,000 --> 00:04:59,800 What could you have possibly have done that's bad, my dear? 110 00:05:00,000 --> 00:05:02,800 You see, I promised you a kiss. 111 00:05:03,000 --> 00:05:05,400 Ah... 112 00:05:11,000 --> 00:05:11,800 I like this part. 113 00:05:12,000 --> 00:05:13,400 You see, 114 00:05:13,400 --> 00:05:15,200 no one in this world gives you power. 115 00:05:15,400 --> 00:05:17,200 You have to take it. 116 00:05:17,400 --> 00:05:19,600 And that goes for fur coats, too. 117 00:05:21,800 --> 00:05:24,600 - Stop it! - You can't stop me. 118 00:05:30,400 --> 00:05:32,600 Hi, just some fans of your work. 119 00:05:32,800 --> 00:05:34,600 Oh. T-thank you so much. 120 00:05:34,800 --> 00:05:36,800 Alexa Crowe. This is Madison. 121 00:05:38,000 --> 00:05:40,600 In the original, the huntsman saves red. 122 00:05:40,800 --> 00:05:43,200 But I much prefer your psychopathic anti-heroine. 123 00:05:43,400 --> 00:05:45,200 It's a feminist critique. 124 00:05:45,200 --> 00:05:47,000 You know, that really came through. 125 00:05:47,200 --> 00:05:49,200 We're with the police. 126 00:05:49,400 --> 00:05:50,800 I've already talked to the police. 127 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 Well, we're just, um, confirming a few details. 128 00:05:54,000 --> 00:05:55,200 You know, clean-up crew. 129 00:05:55,400 --> 00:05:57,800 Are you okay? 130 00:05:58,000 --> 00:06:01,400 Well, I stabbed and killed Tom. What do you think? 131 00:06:01,400 --> 00:06:04,800 That was a terrible accident. I'm sorry. 132 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 But, um, I'm a little bit of a theatre enthusiast myself. 133 00:06:08,200 --> 00:06:11,000 And I've gotta say that your decision to no longer use 134 00:06:11,200 --> 00:06:13,200 a retractable knife was a very wise one. 135 00:06:13,400 --> 00:06:15,000 That's why we do the shadow play, now. 136 00:06:15,200 --> 00:06:17,200 The retractable knife was Tom's idea. 137 00:06:17,400 --> 00:06:19,800 - More dramatic that way. Yeah, sure is. 138 00:06:20,000 --> 00:06:22,800 Was the one that killed Tom a spring loaded affair? 139 00:06:23,000 --> 00:06:25,400 Look, I, I'm-I'm not really a props person. 140 00:06:25,400 --> 00:06:27,400 Oh, of course not. You're the star. 141 00:06:27,600 --> 00:06:30,600 In fact, Tom wrote that play for you, didn't he? 142 00:06:30,800 --> 00:06:31,800 And the other one, the, uh, 143 00:06:32,000 --> 00:06:33,800 you know, "Sexy Sleeping Beauty". 144 00:06:33,800 --> 00:06:36,600 That was actually about the objectification of female pain. 145 00:06:36,800 --> 00:06:38,800 Was it ever. 146 00:06:39,000 --> 00:06:40,600 How long were you and he together? 147 00:06:40,800 --> 00:06:42,200 A few months. 148 00:06:43,000 --> 00:06:44,400 Did you love him? 149 00:06:45,400 --> 00:06:48,200 Yeah. I did, actually. 150 00:06:48,400 --> 00:06:51,000 You know typically these kind of arrangements 151 00:06:51,200 --> 00:06:54,000 don't work out well for the other woman. 152 00:06:54,000 --> 00:06:56,200 Did his wife know about you? 153 00:06:57,400 --> 00:06:59,400 Look, I-I think you should leave. 154 00:07:03,800 --> 00:07:06,400 Okay, well, thanks for your time. 155 00:07:08,800 --> 00:07:11,800 Um, I thought you were really good. 156 00:07:17,400 --> 00:07:20,600 Did you see her bag, by the way? That's like the price of a car. 157 00:07:20,800 --> 00:07:23,400 Hi, Jason. - I am aware. 158 00:07:23,400 --> 00:07:25,600 Maddie! - Hey. I loved the show. 159 00:07:25,800 --> 00:07:27,400 - Thanks. - This is Alexa Crow. 160 00:07:27,600 --> 00:07:29,000 She's a police consultant. 161 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 - You're the tech guy? - Oh, and the new Wolf. 162 00:07:31,200 --> 00:07:33,400 Plus Health and safety, too. 163 00:07:33,400 --> 00:07:36,000 Can I ask you a few questions about what happened to Tom? 164 00:07:36,200 --> 00:07:37,400 Sure. 165 00:07:37,600 --> 00:07:39,200 Sonya said that the retractable knife 166 00:07:39,400 --> 00:07:40,200 was Tom's idea? 167 00:07:40,400 --> 00:07:42,000 Oh, cosmic irony, man. 168 00:07:42,200 --> 00:07:44,800 Proper theatres they phased out retractables ages ago. 169 00:07:45,000 --> 00:07:47,600 But with Tom, drama over safety, every time. 170 00:07:47,800 --> 00:07:50,400 And now Sonya has to go to therapy until she dies. 171 00:07:50,600 --> 00:07:52,000 Did you try to talk him out of it? 172 00:07:52,000 --> 00:07:53,400 Health and safety style? 173 00:07:53,600 --> 00:07:55,600 Yeah, yeah. We all did. 174 00:07:55,800 --> 00:07:57,200 But you couldn't argue with him. 175 00:07:57,400 --> 00:07:59,400 It's like trying to wrestle with a bull. 176 00:07:59,400 --> 00:08:01,400 You did check the knife before the show. 177 00:08:01,400 --> 00:08:03,800 Yeah, yeah. Tom did, too. 178 00:08:04,000 --> 00:08:06,200 Right before the lights came up on the cottage scene. 179 00:08:06,400 --> 00:08:09,600 Yeah. He was pretty diligent about it. 180 00:08:09,800 --> 00:08:11,200 Did you know about him and Sonya? 181 00:08:11,200 --> 00:08:12,400 Yeah. 182 00:08:12,600 --> 00:08:14,600 They didn't really hide it. 183 00:08:14,800 --> 00:08:16,400 Any trouble in paradise? 184 00:08:16,600 --> 00:08:19,400 Well, not that I saw. She was nuts about him. 185 00:08:19,600 --> 00:08:21,200 God knows why. 186 00:08:21,400 --> 00:08:23,600 If he wasn't banging on about artistic integrity 187 00:08:23,600 --> 00:08:26,000 he was throwing up backstage. 188 00:08:26,200 --> 00:08:27,000 That's attractive. 189 00:08:27,200 --> 00:08:29,200 Oh, he had that digestive, 190 00:08:29,400 --> 00:08:30,400 what you call it-- 191 00:08:30,400 --> 00:08:32,600 - Crohn's disease. - Yeah. 192 00:08:32,800 --> 00:08:35,600 Didn't mix with motel minibars. 193 00:08:35,800 --> 00:08:38,200 But he still managed to do the tour, 20 shows? 194 00:08:38,400 --> 00:08:41,200 Yeah, I filled in for him when he was too sick to go on. 195 00:08:41,400 --> 00:08:44,000 Younger, sexier wolf for the ladies. 196 00:08:45,800 --> 00:08:48,600 Yes. Well, thank you. 197 00:08:48,800 --> 00:08:50,800 - Is that it? - For now. 198 00:08:52,600 --> 00:08:55,400 - See you around, Maddie. - Bye. 199 00:09:02,400 --> 00:09:06,200 Maddie. "See you around, Maddie." 200 00:09:06,200 --> 00:09:07,800 Hey, Raf! 201 00:09:08,000 --> 00:09:10,600 Oh, you're on first name terms with a slam poet, too? 202 00:09:10,600 --> 00:09:12,000 Yeah. 203 00:09:12,000 --> 00:09:13,600 So, what's the next move? 204 00:09:13,800 --> 00:09:16,200 Go see the wife. Harry gave me an address. 205 00:09:18,600 --> 00:09:20,200 What? 206 00:09:22,400 --> 00:09:23,400 Nothing. 207 00:09:41,400 --> 00:09:42,800 Are you lost? 208 00:09:45,000 --> 00:09:46,200 Hello, Eleanor. 209 00:09:47,600 --> 00:09:49,200 Alexa? 210 00:09:49,400 --> 00:09:51,000 Hi. 211 00:09:53,200 --> 00:09:55,400 What? Has it been like 40 years? 212 00:09:55,600 --> 00:09:56,800 Sorry. A bit rude. 213 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 No, be rude. 214 00:09:59,200 --> 00:10:01,000 Well, my old place looks the same. 215 00:10:01,000 --> 00:10:02,600 Except the front yard looks better, actually, 216 00:10:02,600 --> 00:10:04,000 than it used to. 217 00:10:04,200 --> 00:10:05,400 Do you wanna come in? 218 00:10:05,600 --> 00:10:07,400 Yeah, I'd love to. 219 00:10:09,600 --> 00:10:10,800 These steps. 220 00:10:11,000 --> 00:10:12,800 Oh, my God, I remember these steps. 221 00:10:29,200 --> 00:10:31,000 So, you're in renewable energy? 222 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Doing my part for the planet. 223 00:10:33,000 --> 00:10:34,600 Good for you. How's it going? 224 00:10:34,800 --> 00:10:36,000 Great. 225 00:10:36,200 --> 00:10:37,400 We're integrating the entire 226 00:10:37,600 --> 00:10:39,000 manufacturing process in New Zealand, 227 00:10:39,200 --> 00:10:42,600 so lots of screaming, haggling and arse kissing. 228 00:10:42,800 --> 00:10:44,000 And you paint? 229 00:10:44,200 --> 00:10:47,200 Yeah. Recently I realized I had no hobbies. 230 00:10:47,400 --> 00:10:50,800 And had some old paint lying around, so... 231 00:10:51,000 --> 00:10:53,800 - I bake bread. - And you showed up empty handed? 232 00:10:54,000 --> 00:10:55,400 But I will not next time. 233 00:10:55,600 --> 00:10:57,800 When did you get back? And where did you get back from? 234 00:10:58,000 --> 00:11:00,400 And what do you do? Kids? Partner? 235 00:11:00,600 --> 00:11:02,000 Sorry, rambling... 236 00:11:02,200 --> 00:11:03,400 No, no, ramble away. 237 00:11:03,600 --> 00:11:06,000 Yeah. Well, 40 years' worth of questions. 238 00:11:06,000 --> 00:11:09,200 Um, Australia, no kids, widowed. 239 00:11:11,400 --> 00:11:13,600 Eleanor, I work for the police. 240 00:11:16,800 --> 00:11:18,400 - You're here about Tom. - Yeah. 241 00:11:18,600 --> 00:11:19,600 Well, I wasn't sure at first, 242 00:11:19,800 --> 00:11:21,600 I saw the address and... 243 00:11:21,800 --> 00:11:23,200 I thought for sure you'd have moved on. 244 00:11:23,200 --> 00:11:26,400 No, I did. London, Bern, Shanghai. 245 00:11:26,600 --> 00:11:28,400 But then mum and dad died and... 246 00:11:28,600 --> 00:11:30,800 this is home. So... 247 00:11:32,400 --> 00:11:33,800 Go on. Ask. 248 00:11:34,800 --> 00:11:36,400 Did you know about the affair? 249 00:11:36,600 --> 00:11:39,600 Only when the police told me. 250 00:11:39,800 --> 00:11:42,600 You spend 20 years with someone, 251 00:11:42,600 --> 00:11:45,200 you love them, 252 00:11:45,400 --> 00:11:47,600 bankroll them, stand by them. 253 00:11:47,800 --> 00:11:49,400 And then... 254 00:11:51,600 --> 00:11:54,600 - When you say bankroll-- - The theatre. 255 00:11:54,800 --> 00:11:57,600 Forty grand a year out the window. 256 00:11:57,800 --> 00:11:59,800 - But it made him happy. - Mm. 257 00:12:00,000 --> 00:12:02,800 I stopped giving him the money a few months ago. 258 00:12:03,000 --> 00:12:07,000 15 years too late, but I did stop. 259 00:12:07,000 --> 00:12:09,800 - Not even I'm that stupid. - Why did you stop? 260 00:12:09,800 --> 00:12:13,000 Mothering your husband gets tiring. 261 00:12:13,200 --> 00:12:15,200 And I guess... 262 00:12:15,400 --> 00:12:17,600 I just thought he'd grow up. 263 00:12:21,400 --> 00:12:23,400 They cut down your lemon tree. 264 00:12:23,600 --> 00:12:25,200 - Bastards. - Mm. 265 00:12:25,200 --> 00:12:28,000 Did we once make lemonade and then sell it out the front? 266 00:12:28,000 --> 00:12:30,200 We did. With your brother, Will. 267 00:12:30,400 --> 00:12:32,800 - How is Will? - Oh, he's fine. 268 00:12:32,800 --> 00:12:34,000 I think selling the lemonade was his idea. 269 00:12:34,200 --> 00:12:35,200 Yeah. That'd be right. 270 00:12:35,200 --> 00:12:36,200 Except we didn't add sugar, 271 00:12:36,400 --> 00:12:38,400 so it was just lemon juice. 272 00:12:42,200 --> 00:12:43,800 You know the first few nights 273 00:12:44,000 --> 00:12:46,200 after Tom died... 274 00:12:46,400 --> 00:12:47,600 didn't feel real. 275 00:12:49,400 --> 00:12:51,800 In the back of my head I just thought he was... 276 00:12:52,000 --> 00:12:53,800 late coming home. 277 00:12:54,800 --> 00:12:56,600 Yeah, I know that feeling. 278 00:12:58,600 --> 00:13:00,600 We're actually looking at the girl. 279 00:13:00,800 --> 00:13:02,000 Sonya. 280 00:13:02,200 --> 00:13:03,800 You think she deliberately killed him? 281 00:13:04,000 --> 00:13:05,600 I do not know yet. Did you meet her? 282 00:13:05,800 --> 00:13:07,400 Mm, she came here for dinner once, 283 00:13:07,600 --> 00:13:09,800 can't say she made an impression. 284 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 I know that's not very helpful, but I just paid for the theatre. 285 00:13:13,000 --> 00:13:15,400 I don't really know any of them. 286 00:13:15,600 --> 00:13:17,600 How, how long have you been back? 287 00:13:17,800 --> 00:13:20,000 A year. Well, I've been really swamped. 288 00:13:20,000 --> 00:13:21,400 Oh, well, it's okay. 289 00:13:21,600 --> 00:13:23,000 You don't need to do that, I'm a big girl. 290 00:13:23,200 --> 00:13:25,800 No, seriously. There are some weird murders here. 291 00:13:26,000 --> 00:13:28,200 You know? Per capita. 292 00:13:28,400 --> 00:13:30,800 Well, whatever the reason, 293 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 uh, I'm glad you're back. 294 00:13:33,200 --> 00:13:34,400 Yeah, me too. 295 00:13:36,600 --> 00:13:38,400 Oi, what is that? 296 00:13:40,800 --> 00:13:43,200 Oh, Reuben lent me this to make miche. 297 00:13:43,200 --> 00:13:44,800 - Quiche? - Miche! Miche bread! 298 00:13:45,000 --> 00:13:47,600 Wait. Who's dead? Well, why are you using that? 299 00:13:47,800 --> 00:13:50,400 You've already got a bread making machine. 300 00:13:50,600 --> 00:13:52,000 Reuben lent me this one 'cause he says 301 00:13:52,000 --> 00:13:53,400 it's perfect for making miche. 302 00:13:53,600 --> 00:13:55,400 Well, it's a bit too noisy to be perfect. 303 00:13:55,600 --> 00:13:57,200 Ooh, what have you found? 304 00:13:57,200 --> 00:13:58,800 Ah, yeah. 305 00:13:59,000 --> 00:14:01,600 I got into your best friend's dead husband's metadata. 306 00:14:01,600 --> 00:14:03,000 - And guess what? - Gambling? 307 00:14:03,000 --> 00:14:05,600 No. He was looking for divorce lawyers. 308 00:14:05,800 --> 00:14:08,800 And that's not all. Follicular unit extractions. 309 00:14:09,000 --> 00:14:11,400 - Which are? Hair plugs. - Hair plugs. 310 00:14:11,600 --> 00:14:14,000 Eighteen thousand dollars worth, to be exact. 311 00:14:14,000 --> 00:14:15,400 Payment went out of Tom's account 312 00:14:15,600 --> 00:14:17,400 to a fancy clinic downtown two months ago. 313 00:14:17,600 --> 00:14:19,800 Eleanor told me she'd stopped giving him money. 314 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 Well, she wasn't lying. 315 00:14:21,200 --> 00:14:23,000 No deposits from her since October. 316 00:14:23,200 --> 00:14:25,800 So where did he get the cash? 317 00:14:25,800 --> 00:14:27,200 Mm. 318 00:14:38,600 --> 00:14:41,600 This season's Celine La Tournelle bag. 319 00:14:41,800 --> 00:14:44,000 Valued at $4000 dollars. 320 00:14:44,000 --> 00:14:45,200 What's this? 321 00:14:45,400 --> 00:14:47,400 Mm, Burberry. Very nice. 322 00:14:47,400 --> 00:14:48,600 Ah, what do you want? 323 00:14:48,800 --> 00:14:50,400 Wanna talk to you about the $20,000 324 00:14:50,600 --> 00:14:52,400 you gave Tom in February. 325 00:14:54,200 --> 00:14:57,800 It's just you don't actually have a paying job, do you? 326 00:14:58,000 --> 00:14:59,800 Every single deposit in bank your account 327 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 comes from your father. I did a little digging. 328 00:15:02,200 --> 00:15:04,000 I mean nothing weird, just Google. 329 00:15:04,200 --> 00:15:05,600 But your dad is Jonathan Fulton. 330 00:15:05,800 --> 00:15:07,400 - Private equity. - So? 331 00:15:07,600 --> 00:15:10,800 So does your dad know that you gave money to Tom? 332 00:15:11,000 --> 00:15:13,200 - Please, don't tell him. - Oh, no, no. Never, never. 333 00:15:13,400 --> 00:15:14,600 Well, unless it became relevant. 334 00:15:14,800 --> 00:15:16,000 Well, to what? 335 00:15:16,200 --> 00:15:18,400 - To Tom's death, obviously. - Well, it's not! 336 00:15:18,600 --> 00:15:21,200 I-I already told you, I-I loved him. 337 00:15:21,400 --> 00:15:22,800 Yeah, but did he love you? 338 00:15:22,800 --> 00:15:24,200 Or did he just come on to you 339 00:15:24,400 --> 00:15:26,400 because his wife had stopped giving him money? 340 00:15:26,600 --> 00:15:28,200 I came onto him, actually. 341 00:15:28,400 --> 00:15:30,000 Oh, right. 342 00:15:30,000 --> 00:15:31,800 So, you come on to a married man 343 00:15:31,800 --> 00:15:35,000 with wife and money troubles. 344 00:15:35,200 --> 00:15:37,400 Did you convince him to leave his wife and marry you. 345 00:15:37,600 --> 00:15:40,200 No. That's not what happened. 346 00:15:40,400 --> 00:15:42,200 I-I gave him money for the theatre. That's all. 347 00:15:42,400 --> 00:15:43,800 I wasn't trying to buy him. 348 00:15:44,000 --> 00:15:48,000 Sonya, he took your money and bought hair plugs. 349 00:15:48,200 --> 00:15:49,600 What? 350 00:15:55,800 --> 00:15:58,000 - Thank you. - Excuse us. 351 00:15:58,200 --> 00:16:01,400 So, she says she gave him money to expand the theatre. 352 00:16:01,600 --> 00:16:04,200 - Oh, you think she's lying? - Oh, she's an actress. 353 00:16:04,400 --> 00:16:06,000 If he lied about what he did with the money 354 00:16:06,200 --> 00:16:07,600 and she found out, that's a motive. 355 00:16:07,600 --> 00:16:09,400 - Betrayal. - You bet. 356 00:16:11,200 --> 00:16:14,200 - Busy? - Ah, meetings. Time zones. 357 00:16:14,200 --> 00:16:16,400 From the oven straight to you. 358 00:16:16,600 --> 00:16:18,600 I've organized the entire supply chain 359 00:16:18,800 --> 00:16:20,800 according to your schedule. 360 00:16:21,000 --> 00:16:22,400 Thank you. 361 00:16:22,600 --> 00:16:23,800 You seemed to handle that okay. 362 00:16:24,000 --> 00:16:26,600 Ah, well, you didn't see the screaming match 363 00:16:26,800 --> 00:16:28,600 I had with the German supplier. 364 00:16:28,600 --> 00:16:30,400 I was this close to hopping on a 27 hour flight 365 00:16:30,600 --> 00:16:32,600 just so I could kill him. 366 00:16:32,800 --> 00:16:35,400 Oh, what's up? 367 00:16:35,400 --> 00:16:37,400 Can we sit down? 368 00:16:42,000 --> 00:16:43,800 Did you know... 369 00:16:43,800 --> 00:16:46,000 that Tom was looking at divorce lawyers? 370 00:16:50,600 --> 00:16:53,000 Was he planning to marry her? 371 00:16:53,200 --> 00:16:55,200 Well, she says no. But... 372 00:16:57,800 --> 00:17:00,000 That girl was in the same boat as you. 373 00:17:00,200 --> 00:17:02,600 She gave him $20,000. 374 00:17:02,800 --> 00:17:04,200 - What? - Yeah. 375 00:17:04,400 --> 00:17:06,000 After you cut him off. 376 00:17:06,200 --> 00:17:09,000 She gave him the money to help expand the theatre. 377 00:17:09,200 --> 00:17:10,800 Of course, he took it and spent it on himself. 378 00:17:11,000 --> 00:17:12,800 He betrayed her, like he did to you. 379 00:17:13,000 --> 00:17:14,200 And that's why she killed him? 380 00:17:14,400 --> 00:17:17,400 Not sure. But I do know that Tom was a parasite. 381 00:17:19,200 --> 00:17:20,200 That's not fair. 382 00:17:20,400 --> 00:17:21,800 It is. 383 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 He took and took from you for years and then when you 384 00:17:24,200 --> 00:17:27,800 cut him off he found a younger model to do the same. 385 00:17:27,800 --> 00:17:30,600 Takes a very special piece of work to ask his 386 00:17:30,800 --> 00:17:34,000 22-year-old mistress for money for hair plugs. 387 00:17:36,600 --> 00:17:39,400 - Hair plugs? - Hair plugs. 388 00:17:39,600 --> 00:17:41,800 What? 389 00:17:42,000 --> 00:17:43,600 Yeah. 390 00:17:43,800 --> 00:17:45,400 I'm sorry. Yes. 391 00:17:46,600 --> 00:17:47,800 Ah... 392 00:17:50,800 --> 00:17:52,600 Can I look in Tom's office? 393 00:17:52,600 --> 00:17:54,800 Any communications with Sonya could be helpful. 394 00:17:55,000 --> 00:17:57,400 Yeah. Go for your life. 395 00:17:57,600 --> 00:17:59,200 Thanks. 396 00:18:26,400 --> 00:18:28,000 Steroids? 397 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 Medrol? 398 00:18:35,200 --> 00:18:36,400 Steroids. 399 00:18:36,600 --> 00:18:39,000 It helped with Tom's Crohn's disease, 400 00:18:39,200 --> 00:18:41,400 curbed all the nausea and vomiting from the road food. 401 00:18:41,600 --> 00:18:42,800 Mm. 402 00:18:43,000 --> 00:18:44,800 And Jason blamed the minibar. 403 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 - Who? - What you got there? 404 00:18:48,200 --> 00:18:49,800 - Cheers. - Ooh. 405 00:18:50,000 --> 00:18:52,800 Which is totally not true by the way, 406 00:18:53,000 --> 00:18:55,800 so I go up to him and I, and I get right up in his face... 407 00:18:56,000 --> 00:19:00,200 and I go, "By your logic, we should still be using coal 408 00:19:00,400 --> 00:19:03,600 "and riding horses and, and burning women at the stake 409 00:19:03,800 --> 00:19:05,600 because technology is witchcraft!" 410 00:19:05,800 --> 00:19:07,200 Witchcraft. 411 00:19:07,400 --> 00:19:09,200 The most efficient known superconductor 412 00:19:09,200 --> 00:19:10,800 is slightly unstable we make it stable. 413 00:19:11,000 --> 00:19:12,600 We don't settle for mediocrity! 414 00:19:12,600 --> 00:19:14,800 - Well, I'm really proud of you. - Oh, stop. 415 00:19:14,800 --> 00:19:15,800 No, I am. Really. 416 00:19:16,000 --> 00:19:18,400 There's so many people just... 417 00:19:18,400 --> 00:19:21,200 grinch about the world and...don't lift a finger. 418 00:19:21,400 --> 00:19:24,600 But you're really out there doing...stuff. Real stuff. 419 00:19:24,800 --> 00:19:26,200 Oh, yeah. So are you. 420 00:19:26,400 --> 00:19:27,400 Nah. It's not the same. 421 00:19:27,600 --> 00:19:29,400 You protect people. 422 00:19:34,400 --> 00:19:37,800 You know, I remember that time that you were, um... 423 00:19:37,800 --> 00:19:39,000 obsessed with mummies? 424 00:19:39,200 --> 00:19:40,400 Don't say it like that. 425 00:19:40,400 --> 00:19:42,000 You make me sound like a psycho. 426 00:19:42,200 --> 00:19:43,400 Yeah, and you had that Barbie doll 427 00:19:43,600 --> 00:19:44,600 and you tried to pull it's organs out. 428 00:19:44,800 --> 00:19:46,400 Not listening. Shut up. 429 00:19:46,600 --> 00:19:48,200 And then you wrapped her in toilet paper and you buried-- 430 00:19:48,400 --> 00:19:52,000 In the time capsule. Yes. I was very cool. 431 00:19:52,000 --> 00:19:53,400 Psycho. 432 00:19:55,200 --> 00:19:56,600 Didn't we, um... 433 00:19:56,800 --> 00:19:59,000 bury that next to your... 434 00:20:02,200 --> 00:20:03,800 No. 435 00:20:04,000 --> 00:20:05,600 - Don't be silly. - Don't. No. 436 00:20:05,800 --> 00:20:07,200 - Immature. - Don't think about it. 437 00:20:07,400 --> 00:20:08,800 No. Don't you. Don't you. 438 00:20:08,800 --> 00:20:10,800 Don't. No, we shouldn't. 439 00:20:10,800 --> 00:20:12,200 Never. 440 00:20:22,600 --> 00:20:24,200 I'm okay! I'm okay! 441 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 Okay. Spade! Give me the spade! 442 00:20:35,400 --> 00:20:37,000 Shh! 443 00:20:37,200 --> 00:20:39,000 Shush yourself. Ohh! 444 00:20:51,200 --> 00:20:52,800 Maybe it's back there. 445 00:20:53,000 --> 00:20:54,200 Where the hell was the lemon tree? 446 00:21:01,800 --> 00:21:04,200 - Ready for this? - Ah, wait. 447 00:21:04,400 --> 00:21:06,200 - Ah, no, okay. - Okay. 448 00:21:11,000 --> 00:21:14,800 Nefertiti Barbie! 449 00:21:16,200 --> 00:21:17,600 Ah, there is still something 450 00:21:17,800 --> 00:21:19,000 very cool about the pharaohs 451 00:21:19,200 --> 00:21:20,200 being buried with everything 452 00:21:20,400 --> 00:21:22,000 they need in their next life. 453 00:21:22,200 --> 00:21:23,800 Everything they loved. 454 00:21:24,000 --> 00:21:25,200 "Pen licenses granted 455 00:21:25,200 --> 00:21:27,600 to Alexa Crowe and Eleanor Labner." 456 00:21:27,600 --> 00:21:29,600 - Mm. - Congrats. 457 00:21:29,800 --> 00:21:32,200 Deck of cards. 458 00:21:32,400 --> 00:21:33,400 You're such a cheat. 459 00:21:33,600 --> 00:21:35,400 That's what cards are for. 460 00:21:38,200 --> 00:21:41,400 "I promise to listen to my best friend. 461 00:21:41,600 --> 00:21:45,600 "I promise to be honest at all times with my best friend. 462 00:21:45,800 --> 00:21:48,400 "I promise to never keep anything from my best friend. 463 00:21:48,600 --> 00:21:52,200 "I promise to remain in touch at all times, 464 00:21:52,400 --> 00:21:53,600 and be best friends forever." 465 00:21:53,800 --> 00:21:56,200 My mama gave your mama a punch in the nut. 466 00:21:56,400 --> 00:21:58,600 "Signed, Alexa and Eleanor." 467 00:21:58,800 --> 00:22:00,400 Run, run. 468 00:22:00,600 --> 00:22:03,200 I could sue you for breach of contract. 469 00:22:05,200 --> 00:22:07,200 What happened? 470 00:22:07,400 --> 00:22:10,600 I came back from camp and you were just...gone. 471 00:22:12,200 --> 00:22:13,800 We moved. 472 00:22:14,000 --> 00:22:15,400 We moved a lot. 473 00:22:17,200 --> 00:22:19,000 You know that house was the longest I'd been anywhere 474 00:22:19,200 --> 00:22:21,200 up until high school. 475 00:22:25,000 --> 00:22:27,600 I'm sorry. I should've tried harder to say goodbye. 476 00:22:32,200 --> 00:22:34,000 You're here now. 477 00:22:38,000 --> 00:22:39,400 And it's not true, by the way! 478 00:22:39,600 --> 00:22:41,400 I did not cheat every time. 479 00:22:41,600 --> 00:22:43,600 Hah, I think it's easier to count the times 480 00:22:43,800 --> 00:22:45,800 that you didn't cheat than the times that you did. 481 00:22:46,000 --> 00:22:46,800 Oh, yes. 482 00:22:48,200 --> 00:22:49,400 Hold on. 483 00:22:51,800 --> 00:22:53,800 Alexa! - Mm? 484 00:23:04,400 --> 00:23:06,200 Well, that was exciting. 485 00:23:06,200 --> 00:23:08,200 I've never been questioned before. 486 00:23:10,200 --> 00:23:12,200 I wish you'd told me that isn't the first time 487 00:23:12,200 --> 00:23:13,600 the neighbours have complained about you. 488 00:23:13,800 --> 00:23:15,800 Like, before we jumped over the fence. 489 00:23:16,000 --> 00:23:18,400 He's a confabulator. 490 00:23:18,600 --> 00:23:19,600 You... 491 00:23:21,600 --> 00:23:23,200 You put a death threat in his mailbox-- 492 00:23:23,400 --> 00:23:25,200 It wasn't a threat. 493 00:23:25,400 --> 00:23:28,600 "The planet would be better off without you on it." 494 00:23:28,800 --> 00:23:30,200 That's not a threat. 495 00:23:30,400 --> 00:23:32,800 He's in oil. It's a quantifiable fact. 496 00:23:32,800 --> 00:23:34,600 Let me see. Whoa! 497 00:23:34,800 --> 00:23:36,800 Blood alcohol through the roof. 498 00:23:37,000 --> 00:23:40,400 -"Breaking and entering-- - We didn't break anything. 499 00:23:40,600 --> 00:23:42,800 "Aggravated assault of a landscaped lawn. 500 00:23:43,000 --> 00:23:46,400 - That was her. - You're looking at 20 to life. 501 00:23:46,400 --> 00:23:49,000 Very funny. Okay. Harry, this is Eleanor. Eleanor, Harry. 502 00:23:49,200 --> 00:23:50,200 Good to meet you. 503 00:23:50,400 --> 00:23:52,000 Maybe lay off the property damage, eh? 504 00:23:52,200 --> 00:23:53,800 And no more death threats. 505 00:23:54,000 --> 00:23:57,400 It wasn't a threat! It was a casual observation. 506 00:23:57,400 --> 00:23:59,200 Well, you are free to leave. 507 00:23:59,200 --> 00:24:01,400 I'm staying a bit. Bye-bye. 508 00:24:01,600 --> 00:24:03,600 I'll see you at our next aggravated assault. 509 00:24:03,800 --> 00:24:04,800 Can't wait. 510 00:24:05,800 --> 00:24:07,400 - I kind of like her. - Okay. 511 00:24:07,600 --> 00:24:09,200 I think I have a motive for Sonya. 512 00:24:09,200 --> 00:24:10,800 Right. What do you need? 513 00:24:10,800 --> 00:24:14,000 I need the knife that killed Eleanor's husband. 514 00:24:14,200 --> 00:24:16,600 Well, I promised you a kiss. 515 00:24:21,000 --> 00:24:22,400 W-w-wait, wait. Go back. 516 00:24:22,600 --> 00:24:24,200 Just play that again. 517 00:24:29,600 --> 00:24:31,200 Go back. 518 00:24:43,200 --> 00:24:44,200 There. 519 00:24:44,400 --> 00:24:47,000 She didn't touch the knife after. 520 00:24:47,000 --> 00:24:50,200 And Tom tested it before the scene began. 521 00:24:50,400 --> 00:24:52,200 So whatever she did to that knife-- 522 00:24:52,400 --> 00:24:53,600 She did it on stage. 523 00:25:01,200 --> 00:25:02,200 Alexa's miche bread! 524 00:25:02,400 --> 00:25:04,000 Ha! The machine worked! 525 00:25:04,200 --> 00:25:05,200 Gluten free? 526 00:25:05,400 --> 00:25:07,400 It's delicious, so no. 527 00:25:08,400 --> 00:25:10,200 Hey. 528 00:25:12,400 --> 00:25:14,400 Have you got any watermelons? 529 00:25:24,400 --> 00:25:27,000 Alright, I'm starting to feel kinda dumb. 530 00:25:29,200 --> 00:25:31,800 What if it's as simple as jamming the knife? 531 00:25:37,200 --> 00:25:39,600 Whoever so pulls that knife from the watermelon 532 00:25:39,600 --> 00:25:42,000 shall be the king of England. 533 00:25:42,200 --> 00:25:45,400 Okay. So she can jam it, but how does she un-jam it? 534 00:25:46,600 --> 00:25:48,600 So she jams it... 535 00:25:48,800 --> 00:25:51,800 when it's hidden in her costume... 536 00:25:52,000 --> 00:25:53,000 and... 537 00:25:54,400 --> 00:25:56,000 Mm-hmm. 538 00:25:56,800 --> 00:25:58,000 Now drop it. 539 00:26:04,200 --> 00:26:07,000 So it doesn't un-jam on impact. 540 00:26:07,200 --> 00:26:08,800 So if she wanted to unjam it, 541 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 she'd have to push back. 542 00:26:20,600 --> 00:26:22,600 And see, she didn't have the time 543 00:26:22,800 --> 00:26:25,400 nor the forearm strength to do that. 544 00:26:25,400 --> 00:26:27,800 Maybe it was an accident. 545 00:26:34,000 --> 00:26:36,400 Maybe there were two knives. 546 00:26:36,600 --> 00:26:39,000 And one swapped one for the other. 547 00:26:46,200 --> 00:26:47,800 Jason! 548 00:26:47,800 --> 00:26:50,000 - Hey. Hi. 549 00:26:51,600 --> 00:26:53,800 - Maddie's friend. - Yeah. 550 00:26:53,800 --> 00:26:56,200 Yeah. Good show last night? 551 00:26:56,400 --> 00:26:58,600 Ah, there was more people in the crowd than on the stage, 552 00:26:58,800 --> 00:27:00,000 that's always a win. 553 00:27:00,200 --> 00:27:01,600 Good. 554 00:27:03,000 --> 00:27:04,800 - Can I tell you something? - Sure. 555 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 First time I saw you, I said to Madison, 556 00:27:07,200 --> 00:27:08,600 that guy is way too good looking 557 00:27:08,800 --> 00:27:11,000 to be working lights. 558 00:27:11,200 --> 00:27:13,000 You should go on stage more. 559 00:27:13,200 --> 00:27:15,000 Yeah. 560 00:27:15,000 --> 00:27:16,800 How long have you been with the theatre? 561 00:27:17,000 --> 00:27:18,400 Few years. Um... 562 00:27:18,600 --> 00:27:20,000 Yeah, I-I met Tom when we were 563 00:27:20,200 --> 00:27:22,800 doing a community theatre thing at UNI. 564 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 Oh, you got on? 565 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 Yeah, he taught me a lot. 566 00:27:27,200 --> 00:27:30,000 I looked at the video... of the Russell show. 567 00:27:30,200 --> 00:27:33,000 And I've gotta say, you were a bit of a hero that night. 568 00:27:33,200 --> 00:27:36,200 You were on stage before anybody realized anything had happened. 569 00:27:36,400 --> 00:27:38,800 How'd you know Tom wasn't acting when he was stabbed? 570 00:27:38,800 --> 00:27:40,400 I'd seen him do that bit a thousand times. 571 00:27:40,400 --> 00:27:42,400 I knew something was wrong. 572 00:27:42,600 --> 00:27:44,600 Well, it's good that you're here for Sonya. 573 00:27:44,800 --> 00:27:47,200 - I mean you're close, I assume. - Yeah. 574 00:27:47,400 --> 00:27:49,800 'Cause you perform together, eat together, tour together. 575 00:27:50,000 --> 00:27:52,200 Gosh, if I was your girlfriend, I'd be really jealous. 576 00:27:52,400 --> 00:27:55,200 Yeah, Sonya's like a sister to me. 577 00:27:55,400 --> 00:27:57,200 Hey, I've gotta finish setting up. 578 00:27:57,400 --> 00:27:59,000 I'm gonna make you a promise. 579 00:27:59,200 --> 00:28:02,200 I'm gonna do right by you. And I'm gonna do right by Sonya. 580 00:28:03,800 --> 00:28:05,600 I'm going to find out who killed Tom. 581 00:28:06,600 --> 00:28:08,000 Cross my heart. 582 00:28:11,200 --> 00:28:12,800 Oh, Jason. 583 00:28:13,000 --> 00:28:14,800 Better tie those shoe laces. 584 00:28:15,000 --> 00:28:17,000 - Safety hazard and all. - Yeah. 585 00:28:22,200 --> 00:28:25,000 Many happy returns. 586 00:28:25,000 --> 00:28:27,000 Well, you can have it for a bit longer if you like. 587 00:28:27,200 --> 00:28:30,000 Reuben, do you know why I bake bread? 588 00:28:30,200 --> 00:28:32,400 'Cause you can't make cakes? 589 00:28:32,600 --> 00:28:34,800 It's my thinking time. 590 00:28:34,800 --> 00:28:38,000 And this little baby sounds like it's a chainsaw 591 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 hacking up a body every time I turn it on. 592 00:28:40,200 --> 00:28:41,800 And how do you know what hacking up a body 593 00:28:42,000 --> 00:28:43,600 with a chainsaw sounds like? 594 00:28:43,600 --> 00:28:46,200 Oh, I just close my eyes and imagine. 595 00:28:47,600 --> 00:28:49,200 Well, for what it's worth, 596 00:28:49,200 --> 00:28:51,200 your miche was fantastic. 597 00:28:53,600 --> 00:28:57,000 Ugh, It's not you, honey. It's her. 598 00:28:59,000 --> 00:29:02,200 Code. I love code. 599 00:29:02,400 --> 00:29:05,000 Writing it, breaking it, 600 00:29:05,200 --> 00:29:08,800 whilst I'm computing, or commuting. 601 00:29:14,200 --> 00:29:16,400 A Colossus. 602 00:29:16,400 --> 00:29:19,200 Something that rhymes with Colossus. 603 00:29:19,400 --> 00:29:22,000 I'm chic, I'm a freak, 604 00:29:22,200 --> 00:29:24,400 I'm a geek, I'm g... 605 00:29:28,400 --> 00:29:30,800 - Hey. - Why do you sound out of breath? 606 00:29:31,000 --> 00:29:32,400 - I'm jogging. - Okay, look. 607 00:29:32,600 --> 00:29:34,000 I need you to look into the communications 608 00:29:34,200 --> 00:29:35,600 between Sonya and Jason. 609 00:29:35,600 --> 00:29:38,200 Everything like phone calls, texts, emails, 610 00:29:38,400 --> 00:29:39,800 everything going back the last six months. 611 00:29:40,000 --> 00:29:41,200 What are you thinking? He set her up? 612 00:29:41,400 --> 00:29:43,000 Yeah, maybe. 613 00:29:43,000 --> 00:29:45,200 Framing a girl for murder. Great way to win her heart. 614 00:29:45,400 --> 00:29:47,000 Just look for anything suggesting 615 00:29:47,200 --> 00:29:49,200 that he might've wanted her out of the way with Tom. 616 00:29:49,400 --> 00:29:50,800 Copy that! 617 00:29:51,000 --> 00:29:52,200 How's Madison's performance thing coming? 618 00:29:52,400 --> 00:29:54,000 For slam poetry? 619 00:29:55,400 --> 00:29:56,800 The what? 620 00:29:58,000 --> 00:29:59,600 You didn't hear it from me. 621 00:30:01,000 --> 00:30:02,800 What on earth rhymes with Colossus? 622 00:30:08,000 --> 00:30:10,400 - Eleanor? One second! 623 00:30:12,000 --> 00:30:14,000 - Busy time? - Ah, just more... 624 00:30:14,200 --> 00:30:16,600 No, no. You-you don't want to know. Come in. 625 00:30:24,000 --> 00:30:28,000 Look, I'm afraid that, uh, we might've jumped the gun. 626 00:30:28,200 --> 00:30:30,200 - In what way? - On Sonya. 627 00:30:30,400 --> 00:30:32,800 We're now looking at the tech guy. Jason. 628 00:30:33,000 --> 00:30:34,600 I think he might have swapped the prop knife 629 00:30:34,800 --> 00:30:38,000 for the actual murder weapon. Did Tom ever mention him? 630 00:30:38,200 --> 00:30:40,200 Um. No, I don't think so. 631 00:30:40,200 --> 00:30:42,400 Anything. Tension. Disagreements. Fights-- 632 00:30:42,600 --> 00:30:47,200 Well, what about...the money and the affair? 633 00:30:47,400 --> 00:30:49,000 Are you sure it's not the girl? 634 00:30:50,800 --> 00:30:54,800 The, umm, oh, the mechanics of the whole thing don't work. 635 00:30:56,800 --> 00:30:58,400 She couldn't... 636 00:30:59,000 --> 00:31:00,200 Stop! 637 00:31:29,600 --> 00:31:31,200 You said you didn't know him. 638 00:31:32,400 --> 00:31:34,000 Alexa-- 639 00:31:34,200 --> 00:31:35,800 If I asked my friend, Harry, to go over there and check, 640 00:31:36,000 --> 00:31:39,200 will he find Jason at home with his big white shoes on? 641 00:31:40,800 --> 00:31:44,000 He thought you were going to pin Tom's death on him. 642 00:31:44,200 --> 00:31:45,800 Then he's smarter than he looks. 643 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 Oh, Alexa, he's just a kid! 644 00:31:48,200 --> 00:31:50,600 He's old enough to sleep with, evidently. 645 00:31:50,600 --> 00:31:52,400 Is that his toothbrush in your bathroom? 646 00:31:52,600 --> 00:31:54,600 It's not serious. 647 00:31:54,800 --> 00:31:57,200 Tom, he... 648 00:31:57,200 --> 00:32:00,600 God, he went through every girl in this bloody city 649 00:32:00,800 --> 00:32:02,000 who gave him half a look. What? 650 00:32:02,200 --> 00:32:04,200 I'm-I'm just supposed to sit there-- 651 00:32:04,400 --> 00:32:06,200 So you slept with a techie to get back at him. 652 00:32:06,200 --> 00:32:07,600 It's... 653 00:32:07,800 --> 00:32:11,800 Jason is just an over-attached stress ball. 654 00:32:11,800 --> 00:32:13,600 - How over-attached? Oh, God. 655 00:32:13,800 --> 00:32:15,800 Alexa, it's not serious. 656 00:32:16,000 --> 00:32:18,200 I don't care how serious you think this is. 657 00:32:18,200 --> 00:32:19,600 And I don't care who you sleep with. 658 00:32:19,800 --> 00:32:21,400 But I care about you lying to me. 659 00:32:21,600 --> 00:32:23,600 - I didn't. - You lied! 660 00:32:23,800 --> 00:32:25,600 I am on the brink of revolutionizing 661 00:32:25,800 --> 00:32:27,000 photovoltaics' in this country. 662 00:32:27,200 --> 00:32:28,800 What's that got to do with anything? 663 00:32:28,800 --> 00:32:32,200 It's my reputation. It's this company's reputation. 664 00:32:32,400 --> 00:32:34,800 It's the years I've spent working my arse off... 665 00:32:35,000 --> 00:32:37,400 building it up. I am not gonna let this-- 666 00:32:37,600 --> 00:32:40,000 - Murder? - Ugliness put me under. 667 00:32:40,200 --> 00:32:41,600 This company is my life. 668 00:32:43,400 --> 00:32:45,000 Did Jason tell you he didn't do it? 669 00:32:45,200 --> 00:32:48,200 No, and I didn't ask him. 670 00:32:48,400 --> 00:32:50,400 He's not capable of it. 671 00:32:50,600 --> 00:32:52,000 You know, my friend Harry might need 672 00:32:52,200 --> 00:32:53,400 a little confirmation of that. 673 00:32:53,600 --> 00:32:56,000 You did say he was "over-attached." 674 00:32:56,200 --> 00:32:58,400 - Alexa-- - Would he kill for you? 675 00:33:06,000 --> 00:33:08,200 You know, maybe Jason's just another grifter? 676 00:33:08,400 --> 00:33:11,000 Like he sets his sights on a rich, older woman, 677 00:33:11,200 --> 00:33:12,400 but Tom's in the way. 678 00:33:12,600 --> 00:33:14,800 He slides in as the trophy husband. 679 00:33:14,800 --> 00:33:17,600 And then he swaps Sonya's prop knife 680 00:33:17,800 --> 00:33:20,200 off stage for a real one, Sonya goes back on-- 681 00:33:20,400 --> 00:33:21,600 Stab, stab, stab. 682 00:33:21,600 --> 00:33:23,200 And he takes advantage of all the chaos 683 00:33:23,400 --> 00:33:26,600 to swap the murder weapon for a real knife. 684 00:33:26,800 --> 00:33:29,200 Well, bingo. What you've got there is a freak accident. 685 00:33:29,200 --> 00:33:31,000 Good theory. 686 00:33:31,200 --> 00:33:33,600 All it really proves is that everyone's having a lot of sex. 687 00:33:33,800 --> 00:33:35,600 Oh, and everyone's losing their hair. 688 00:33:35,800 --> 00:33:37,600 - What? - Yeah. Jason's going bald. 689 00:33:37,800 --> 00:33:39,800 Tom paid for hair plugs. 690 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 Male pattern baldness is a problem. 691 00:33:42,200 --> 00:33:43,600 That's some good detective work. 692 00:33:46,000 --> 00:33:47,000 Hang on. 693 00:33:47,200 --> 00:33:49,000 Tom wants a divorce, 694 00:33:49,200 --> 00:33:51,400 and Eleanor didn't want to give him half of everything. 695 00:33:53,200 --> 00:33:57,000 Oh, no, no, no. S-she supported him for 20 years. 696 00:33:57,200 --> 00:34:00,200 Yeah. And he dumped her for a UNI grad. 697 00:34:00,400 --> 00:34:01,600 And then she had to give up 698 00:34:01,800 --> 00:34:04,600 half of her house, half of her company-- 699 00:34:04,800 --> 00:34:07,200 She was in Wellington. She wasn't even around. 700 00:34:07,400 --> 00:34:08,600 She wouldn't have needed to be 701 00:34:08,800 --> 00:34:10,600 if she was in on it with her toy boy. 702 00:34:10,600 --> 00:34:12,400 You're wrong. 703 00:34:12,600 --> 00:34:14,600 I know she's a mate, but... 704 00:34:22,800 --> 00:34:24,800 I'm not here to fight. 705 00:34:25,000 --> 00:34:26,200 And I'm not a murderer. 706 00:34:27,800 --> 00:34:31,400 I see that tonight is gonna be your last show. 707 00:34:31,400 --> 00:34:33,800 Yeah. I guess I'll have to find a real job now. 708 00:34:34,000 --> 00:34:36,800 You should go professional. You're certainly good enough. 709 00:34:40,400 --> 00:34:41,800 Break a leg. 710 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 Jason. Here, catch. 711 00:34:54,400 --> 00:34:56,400 Eleanor told me about you and her. 712 00:34:56,600 --> 00:34:58,200 We like each other. Big deal. 713 00:34:58,400 --> 00:35:01,400 Obsession can be a big deal. It makes people blind. 714 00:35:01,600 --> 00:35:02,800 I'm not obsessed. 715 00:35:03,000 --> 00:35:05,200 Well, I think you might be. So does Eleanor. 716 00:35:05,400 --> 00:35:08,600 Can you stop hassling her? She's having a hard time. 717 00:35:08,800 --> 00:35:11,000 You switched the knives, didn't you? 718 00:35:12,800 --> 00:35:15,400 You know innocent people are usually very quick 719 00:35:15,600 --> 00:35:17,800 to deny it when they've been accused of murder. 720 00:35:17,800 --> 00:35:19,400 I didn't murder anyone. 721 00:35:19,600 --> 00:35:21,400 Well, technically, no. I guess not. 722 00:35:21,600 --> 00:35:23,600 You know? Sonya did it. 723 00:35:23,800 --> 00:35:25,200 Can't prove it wasn't an accident. 724 00:35:26,600 --> 00:35:29,200 I've known other people who killed for love. 725 00:35:29,400 --> 00:35:32,200 And they are eaten up, year after year. 726 00:35:32,400 --> 00:35:36,000 Guilt, anger, fear. 727 00:35:36,200 --> 00:35:38,000 Well, you've got a lot of years left. 728 00:35:38,200 --> 00:35:39,400 How do you wanna live them? 729 00:35:44,000 --> 00:35:45,400 There's nothing, Sonya only ever texted 730 00:35:45,600 --> 00:35:46,800 Jason about her dinner order. 731 00:35:47,000 --> 00:35:49,000 Yeah, I figured. I think she's just a patsy. 732 00:35:49,200 --> 00:35:51,600 I kinda kinda feel sorry for her. Where are you now? 733 00:35:51,800 --> 00:35:53,800 Oh, I'm shopping. 734 00:35:53,800 --> 00:35:56,000 You think you could pick me up a new pair of shoes? 735 00:35:56,200 --> 00:35:57,800 Hey, isn't that your friend? 736 00:36:01,400 --> 00:36:04,600 Sing! Goddess. 737 00:36:04,800 --> 00:36:05,800 - Sorry. - Of the rage of my womb! 738 00:36:07,200 --> 00:36:09,800 So, what time are you going on? 739 00:36:10,000 --> 00:36:11,600 - Reuben told you. - He did. 740 00:36:11,800 --> 00:36:14,000 The next murder you'll be solving is gonna be his. 741 00:36:14,200 --> 00:36:16,000 You're not going to let me see you perform? 742 00:36:16,200 --> 00:36:17,400 Oh, shut up! 743 00:36:24,600 --> 00:36:27,000 Serial cheater Tom might've been wiping his history 744 00:36:27,200 --> 00:36:30,200 more than he brushed his teeth, but lucky for us, the metadata 745 00:36:30,400 --> 00:36:33,200 gives us access to Eleanor's entire network traffic. 746 00:36:33,400 --> 00:36:34,600 Date range? 747 00:36:34,800 --> 00:36:36,400 Oh, everything in the last six months, 748 00:36:36,600 --> 00:36:38,800 including the search history. 749 00:36:39,000 --> 00:36:42,000 So many dead trees. What are we looking for? 750 00:36:42,200 --> 00:36:45,400 Any and all communications between Eleanor and Jason. 751 00:36:45,600 --> 00:36:47,800 I need to know that she wasn't involved. 752 00:37:02,600 --> 00:37:04,200 Well, you're no help. 753 00:37:04,400 --> 00:37:07,800 Get off that please, Mr. Chowder. Thank you. 754 00:37:17,600 --> 00:37:18,600 Oh, puss... 755 00:37:24,400 --> 00:37:25,600 Are you alright? 756 00:37:28,000 --> 00:37:29,400 No. 757 00:37:41,600 --> 00:37:45,000 I just...feel you deserve an explanation 758 00:37:45,000 --> 00:37:48,200 about why I went away without saying goodbye. 759 00:37:48,400 --> 00:37:50,800 That summer, my parents sprang it on me. 760 00:37:51,000 --> 00:37:54,000 And when we settled down again, I wrote letters 761 00:37:54,200 --> 00:37:56,200 but I didn't think you'd forgive me for leaving that way. 762 00:37:56,400 --> 00:38:01,000 So... I waited and then, you know, it had just been too long. 763 00:38:02,800 --> 00:38:06,800 Well, I prefer connecting like this than a high school reunion. 764 00:38:10,800 --> 00:38:12,000 What colour do you call that? 765 00:38:12,800 --> 00:38:16,200 Hmm. Cobalt? 766 00:38:16,400 --> 00:38:18,200 Don't ask me, I only paint 767 00:38:18,400 --> 00:38:21,000 'cause I don't wanna go to therapy. 768 00:38:21,000 --> 00:38:23,600 I thought you did this because you had left over paint. 769 00:38:23,800 --> 00:38:25,400 Mm. Same thing. 770 00:38:27,000 --> 00:38:30,800 It's not cobalt. It's not indigo. 771 00:38:30,800 --> 00:38:32,600 It's not navy. 772 00:38:32,800 --> 00:38:34,400 It's Prussian Blue. 773 00:38:36,400 --> 00:38:38,400 Hey, you know the other night you said that you were 774 00:38:38,600 --> 00:38:41,800 working using new superconductors. 775 00:38:42,000 --> 00:38:44,800 You know the one you got into a fight about at the conference. 776 00:38:45,000 --> 00:38:47,400 Are you interrogating me about photovoltaics'? 777 00:38:47,600 --> 00:38:49,600 I got into mummies because you were into mummies. 778 00:38:49,600 --> 00:38:51,600 I'm interested in what you're interested in. 779 00:38:51,800 --> 00:38:53,400 Please don't take this the wrong way, 780 00:38:53,400 --> 00:38:56,200 but it's probably a little over your head. 781 00:38:56,400 --> 00:38:58,800 Thallium's a superconductor, isn't it? 782 00:39:02,600 --> 00:39:05,200 The poisoner's poison. 783 00:39:05,400 --> 00:39:09,000 And Prussian Blue is the only known antidote. 784 00:39:09,200 --> 00:39:10,400 Did you order it because you thought 785 00:39:10,600 --> 00:39:12,600 you might accidentally poison yourself 786 00:39:12,800 --> 00:39:15,200 or because you might change your mind about killing Tom? 787 00:39:15,200 --> 00:39:17,600 - What? - Yeah. 788 00:39:17,800 --> 00:39:20,600 I guess it doesn't matter now. Poor bastard's dead anyway. 789 00:39:20,800 --> 00:39:23,400 - What are you talking about? - Nausea, vomiting. 790 00:39:23,600 --> 00:39:26,200 The symptoms are easy to cover up if he's got something else 791 00:39:26,400 --> 00:39:29,000 like Crohn's disease. 792 00:39:29,200 --> 00:39:31,400 This is madness. 793 00:39:31,600 --> 00:39:33,800 And it got worse, 794 00:39:34,000 --> 00:39:37,200 to the point where he was on steroids. 795 00:39:37,400 --> 00:39:39,000 You know a more interesting 796 00:39:39,000 --> 00:39:42,200 symptom of thallium poisoning is hair loss, 797 00:39:42,400 --> 00:39:43,600 that's why he asked his girlfriend 798 00:39:43,800 --> 00:39:45,400 for 20 grand for hair plugs. 799 00:39:47,400 --> 00:39:48,600 Did you like that? 800 00:39:48,800 --> 00:39:50,800 A little side effect, straight to the ego. 801 00:39:51,000 --> 00:39:52,800 I wasn't here. 802 00:39:53,000 --> 00:39:54,600 - I was in Wellington-- - Wellington. 803 00:39:58,400 --> 00:40:01,000 Hey, uh, look at what's in my bag. 804 00:40:02,400 --> 00:40:04,000 Go on. 805 00:40:05,800 --> 00:40:07,200 It's good. 806 00:40:12,800 --> 00:40:17,200 You dug up Tom? 807 00:40:17,400 --> 00:40:19,200 You laced his stage makeup. 808 00:40:19,400 --> 00:40:21,000 And after he died, you buried it with him. 809 00:40:21,200 --> 00:40:23,400 Along with everything else he loved. 810 00:40:23,600 --> 00:40:25,400 Just like your pharaohs. 811 00:40:27,400 --> 00:40:29,600 Oh, we disinterred Tom's grave this morning. 812 00:40:33,800 --> 00:40:35,800 It's a lot of circumstantial evidence. 813 00:40:37,400 --> 00:40:41,200 All that...and a bag of hair. 814 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 That's from the hairbrush in your bathroom. There's more. 815 00:40:46,200 --> 00:40:48,200 But it's down the lab being tested right now. 816 00:40:48,400 --> 00:40:51,600 - Though that's not Tom's. - No. It's Jason's. 817 00:40:51,600 --> 00:40:53,800 The effects of low grade thallium poison 818 00:40:54,000 --> 00:40:57,200 only show up weeks after exposure. 819 00:40:57,400 --> 00:41:00,600 So all those shows where Jason filled in for Tom... 820 00:41:00,600 --> 00:41:02,400 wearing Tom's makeup... 821 00:41:04,000 --> 00:41:05,600 How could you do it? 822 00:41:07,200 --> 00:41:09,600 I mean your house. Your company. 823 00:41:09,600 --> 00:41:11,800 Was it worth your husband's life? 824 00:41:15,000 --> 00:41:16,400 Yes. 825 00:41:25,400 --> 00:41:28,000 You know that Jason caused the stabbing, don't you? 826 00:41:32,400 --> 00:41:34,600 Yeah, he did. 827 00:41:34,800 --> 00:41:37,800 And if he hadn't, you might've gotten away with it. 828 00:41:38,000 --> 00:41:41,400 Jason stabbed him, but your poison made sure Tom died. 829 00:41:41,600 --> 00:41:43,600 How's that for cosmic irony? 830 00:42:09,000 --> 00:42:10,800 You okay? 831 00:42:20,400 --> 00:42:22,600 What are you gonna do with Jason? 832 00:42:22,800 --> 00:42:25,800 - We're interviewing him. - Oh, he'll break. 833 00:42:26,000 --> 00:42:28,200 The guilt is chewing him up from the inside. 834 00:42:29,800 --> 00:42:31,800 Do you need a ride home? 835 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 Nah, there's something I've gotta do first. 836 00:43:17,600 --> 00:43:20,000 Oh, hi! Maddie's friend! 837 00:43:21,400 --> 00:43:23,600 - Hello. - I'm Raf! 838 00:43:29,400 --> 00:43:32,200 Try to keep the poetry to a dull roar, would you? 839 00:43:32,200 --> 00:43:33,600 I'm taking a bath. 840 00:44:05,200 --> 00:44:08,000 Come on 60582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.