Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,573 --> 00:00:07,794
(My Happy Ending)
2
00:00:08,183 --> 00:00:12,680
(Production sponsors)
(Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)
3
00:00:12,820 --> 00:00:15,629
(All people, organizations, locations, and incidents...)
4
00:00:15,630 --> 00:00:17,815
(in this drama are fictitious.)
5
00:00:49,547 --> 00:00:52,286
When did you make all this?
6
00:00:58,626 --> 00:01:01,766
Just wait. Breakfast is almost ready.
7
00:01:02,896 --> 00:01:04,327
I feel so bad.
8
00:01:05,437 --> 00:01:06,866
I have to go.
9
00:01:07,096 --> 00:01:09,036
Already? Why?
10
00:01:11,506 --> 00:01:14,206
Sorry. I'll pretend I had it.
11
00:01:16,646 --> 00:01:17,777
Seriously.
12
00:01:20,777 --> 00:01:21,947
Okay.
13
00:01:22,587 --> 00:01:24,016
But give me a call later.
14
00:01:25,286 --> 00:01:26,316
Okay.
15
00:01:32,197 --> 00:01:35,297
(My Happy Ending)
16
00:02:11,027 --> 00:02:13,166
Honey, are you okay?
17
00:02:14,566 --> 00:02:16,467
Jae Won?
18
00:02:18,777 --> 00:02:21,106
Hello? Doctor?
19
00:02:21,677 --> 00:02:22,747
Hello?
20
00:02:30,517 --> 00:02:32,216
(Episode 2)
21
00:02:32,217 --> 00:02:34,217
It may be temporary.
22
00:02:34,557 --> 00:02:37,256
It's best for her to stay calm after the shocking accident.
23
00:02:37,386 --> 00:02:40,497
She must be in pain due to the fractured rib.
24
00:02:40,796 --> 00:02:43,695
If she moves too much, she might suffer from aftereffects.
25
00:02:43,696 --> 00:02:45,737
She should stay in bed for a while.
26
00:02:45,967 --> 00:02:47,066
Okay.
27
00:02:47,566 --> 00:02:48,636
By the way,
28
00:02:49,606 --> 00:02:51,106
is she really okay?
29
00:02:51,437 --> 00:02:53,536
You don't need to worry.
30
00:02:53,707 --> 00:02:54,707
Thank you.
31
00:03:06,886 --> 00:03:08,017
My goodness.
32
00:03:10,356 --> 00:03:13,027
When you were in the ICU unconscious,
33
00:03:13,497 --> 00:03:15,527
Dad stayed in the hospital too.
34
00:03:15,826 --> 00:03:17,267
He didn't sleep...
35
00:03:17,696 --> 00:03:19,096
nor eat.
36
00:03:21,066 --> 00:03:22,467
What? You should lie down.
37
00:03:23,337 --> 00:03:24,406
I'm thirsty.
38
00:03:24,407 --> 00:03:26,106
Thirsty? Wait.
39
00:03:37,446 --> 00:03:38,457
Here.
40
00:03:45,596 --> 00:03:47,326
The police came by this morning.
41
00:03:49,467 --> 00:03:51,427
Jae Won. Now, tell me.
42
00:03:52,367 --> 00:03:53,936
What happened?
43
00:03:57,067 --> 00:03:58,106
Who's that?
44
00:04:01,277 --> 00:04:02,647
You know how I feel, right?
45
00:04:03,246 --> 00:04:04,777
You're all I have.
46
00:04:07,447 --> 00:04:08,745
Nothing.
47
00:04:08,746 --> 00:04:11,416
I got drunk and made a mistake.
48
00:04:11,556 --> 00:04:14,087
Don't be ridiculous.
49
00:04:15,587 --> 00:04:16,587
Yes?
50
00:04:17,957 --> 00:04:19,556
Ms. Seo Jae Won's guardian?
51
00:04:19,757 --> 00:04:22,166
Her doctor wants to see you.
52
00:04:22,267 --> 00:04:23,267
Okay.
53
00:04:25,736 --> 00:04:26,866
I'll be right back.
54
00:04:57,666 --> 00:04:59,236
- Hello, sir. - Hello, sir.
55
00:05:11,277 --> 00:05:12,947
It's ready in the meeting room.
56
00:05:22,587 --> 00:05:24,756
We're trying our best to stop any speculative articles.
57
00:05:24,757 --> 00:05:26,126
(Seo Jae Won)
58
00:05:26,127 --> 00:05:28,226
The police will announce the result of their investigation soon.
59
00:05:28,967 --> 00:05:31,567
There will be no direct effect.
60
00:05:33,567 --> 00:05:35,366
- And the last quarter's sales... - That's good.
61
00:05:36,536 --> 00:05:38,877
I will hear that from Ms. Seo later.
62
00:05:39,606 --> 00:05:40,676
Yes, sir.
63
00:05:49,817 --> 00:05:51,186
Wait outside.
64
00:05:51,986 --> 00:05:53,717
- Is everything all... - Go.
65
00:06:16,546 --> 00:06:17,606
Hello.
66
00:06:19,046 --> 00:06:21,817
This is what occupied you day and night?
67
00:06:22,017 --> 00:06:23,245
I can take care of myself.
68
00:06:23,246 --> 00:06:26,157
This isn't why I spent all that money to let you study abroad.
69
00:06:27,486 --> 00:06:30,887
You think it's so great to open an exhibition using your name?
70
00:06:31,356 --> 00:06:33,697
I won this contract with my own ability.
71
00:06:36,967 --> 00:06:38,197
You must be happy...
72
00:06:39,137 --> 00:06:41,967
to be approved by your friend for 20 years.
73
00:06:57,786 --> 00:07:01,017
The place you fell was a remote location that people barely visit,
74
00:07:01,157 --> 00:07:03,356
so no CCTVs were installed.
75
00:07:14,436 --> 00:07:16,767
The person who reported was a man in his 50s.
76
00:07:17,606 --> 00:07:19,176
He testified that he only saw something falling...
77
00:07:19,306 --> 00:07:21,507
and nothing else.
78
00:07:22,176 --> 00:07:23,305
Because it was late at night,
79
00:07:23,306 --> 00:07:25,475
it won't be easy to find any additional witnesses.
80
00:07:25,476 --> 00:07:26,476
What about reporters?
81
00:07:26,777 --> 00:07:29,046
I made it clear that you slipped.
82
00:07:29,286 --> 00:07:31,486
Never allow any speculative articles.
83
00:07:31,786 --> 00:07:32,817
Yes, ma'am.
84
00:07:33,486 --> 00:07:34,817
What was my schedule today?
85
00:07:38,186 --> 00:07:40,796
A meeting on the showroom style for next month,
86
00:07:40,897 --> 00:07:42,196
the finance team's report of sales,
87
00:07:42,197 --> 00:07:44,267
and a meeting on the homepage renewal theme.
88
00:07:44,897 --> 00:07:46,536
For the style meeting,
89
00:07:47,296 --> 00:07:49,236
tell Director Park to attend it.
90
00:07:50,007 --> 00:07:52,137
I'll have the sales report at night in my house.
91
00:07:52,877 --> 00:07:54,806
And I'll have the theme meeting here in an hour.
92
00:07:55,577 --> 00:07:57,046
I'll go back to work tomorrow.
93
00:07:57,647 --> 00:07:59,517
- Tomorrow? - Get ready.
94
00:07:59,777 --> 00:08:01,947
I was told you should stay in the hospital for a few more days.
95
00:08:02,817 --> 00:08:03,887
Says who?
96
00:08:15,497 --> 00:08:16,897
You should stop and come here.
97
00:08:18,066 --> 00:08:19,196
I'm almost done.
98
00:08:25,237 --> 00:08:26,237
Cheers.
99
00:08:37,987 --> 00:08:40,357
- This is so nice. - It's nice.
100
00:08:49,727 --> 00:08:50,727
Look at her.
101
00:08:50,728 --> 00:08:54,096
- Mommy bear is slim - Mommy bear is slim
102
00:08:54,097 --> 00:08:57,507
If we had met sooner,
103
00:08:57,966 --> 00:09:00,137
we would probably have a child that big, right?
104
00:09:00,806 --> 00:09:03,806
Only if we met...
105
00:09:05,517 --> 00:09:06,977
maybe seven years sooner.
106
00:09:08,916 --> 00:09:10,186
I'm not sure.
107
00:09:11,686 --> 00:09:13,487
Can't you read the room?
108
00:09:13,816 --> 00:09:14,887
Is that all you say?
109
00:09:15,387 --> 00:09:18,086
When will you ever learn to say that it's never too late?
110
00:09:18,627 --> 00:09:21,796
About our marriage. Our child.
111
00:09:22,466 --> 00:09:25,535
I wasn't going to say this, but...
112
00:09:25,536 --> 00:09:26,536
One second.
113
00:09:27,397 --> 00:09:29,465
- Who is it? - It's about work.
114
00:09:29,466 --> 00:09:31,536
Sorry, but let me make a call first.
115
00:10:05,107 --> 00:10:06,836
Are you sure you can go to work?
116
00:10:07,336 --> 00:10:08,377
Yes.
117
00:10:11,107 --> 00:10:13,617
Jae Won, you should take a day off today.
118
00:10:17,586 --> 00:10:18,617
You scared me.
119
00:10:18,987 --> 00:10:20,586
Sorry.
120
00:10:28,666 --> 00:10:30,597
- Are you okay? - I'm okay.
121
00:10:34,466 --> 00:10:35,637
How many times do I have to say it?
122
00:10:36,666 --> 00:10:37,767
I'm fine.
123
00:11:32,956 --> 00:11:34,256
Good morning.
124
00:11:34,257 --> 00:11:35,796
- Hey. - Hi.
125
00:11:44,966 --> 00:11:47,536
She's unbelievable.
126
00:11:47,706 --> 00:11:49,607
I thought she wouldn't be able to come to work for a while.
127
00:11:49,907 --> 00:11:52,877
Hey, she's known as a workaholic for a reason.
128
00:11:53,147 --> 00:11:56,146
You'll be surprised to see her schedule.
129
00:11:56,147 --> 00:11:58,756
She has no gap from the moment she wakes up until she goes to bed.
130
00:11:58,757 --> 00:12:00,915
The rumour says she worked in the bride's room...
131
00:12:00,916 --> 00:12:02,186
on the day of her wedding.
132
00:12:02,456 --> 00:12:04,157
- Is that true? - I saw it myself.
133
00:12:05,357 --> 00:12:06,696
Good morning.
134
00:12:06,757 --> 00:12:08,156
- Hello. - Hello.
135
00:12:08,157 --> 00:12:09,227
- Good morning. - Hello.
136
00:12:39,897 --> 00:12:42,127
- Hello. - Hello.
137
00:12:42,767 --> 00:12:46,196
Can you give this to CEO Seo Jae Won?
138
00:12:46,397 --> 00:12:47,665
Would you like to meet her before you leave?
139
00:12:47,666 --> 00:12:48,806
Oh, no.
140
00:12:48,966 --> 00:12:50,507
- Thank you. - Bye.
141
00:13:06,216 --> 00:13:07,257
Jae Won.
142
00:13:09,426 --> 00:13:11,527
Do you know how much I was worried about you?
143
00:13:13,196 --> 00:13:15,027
Oh, I'm sorry.
144
00:13:16,326 --> 00:13:17,566
Are you still in pain?
145
00:13:17,867 --> 00:13:20,066
Yes, I am.
146
00:13:20,637 --> 00:13:21,896
What happened?
147
00:13:21,897 --> 00:13:23,036
Didn't you read the articles?
148
00:13:24,267 --> 00:13:26,236
Well, I did...
149
00:13:26,237 --> 00:13:27,237
Just as they say.
150
00:13:32,916 --> 00:13:34,046
Do you have anything to say?
151
00:13:39,657 --> 00:13:40,716
Did you...
152
00:13:42,086 --> 00:13:43,556
have a tough time?
153
00:13:50,566 --> 00:13:51,867
It was tough.
154
00:13:55,666 --> 00:13:56,767
Very tough.
155
00:13:58,466 --> 00:14:00,436
- Yes, ma'am? - Bring the document I need to sign.
156
00:14:05,247 --> 00:14:06,446
I'll let you go back to work.
157
00:14:07,816 --> 00:14:09,586
Let me know if there's anything I can help you with.
158
00:14:10,686 --> 00:14:11,716
Bye.
159
00:14:26,696 --> 00:14:28,666
- Ma'am. - Yes?
160
00:14:28,836 --> 00:14:30,637
This is from your father.
161
00:14:31,907 --> 00:14:33,737
- My father? - Yes.
162
00:14:34,107 --> 00:14:36,407
He left it at the security desk early this morning.
163
00:14:38,247 --> 00:14:39,247
Thanks.
164
00:14:50,127 --> 00:14:52,726
She was taken to an emergency room three times...
165
00:14:52,727 --> 00:14:54,956
after poisoning herself with pesticide.
166
00:14:55,497 --> 00:14:57,666
And Mr. Seo accompanied her every time.
167
00:14:58,936 --> 00:15:01,665
She drank it to kill herself or someone poisoned her.
168
00:15:01,666 --> 00:15:04,007
It can't be a mistake, all three times.
169
00:15:04,737 --> 00:15:07,076
The odds are slim. Isn't it?
170
00:15:13,020 --> 00:15:16,769
(Dad)
171
00:15:23,130 --> 00:15:25,310
Yes, did you get the soup?
172
00:15:25,660 --> 00:15:26,779
Yes.
173
00:15:27,300 --> 00:15:28,610
It's the ox broth.
174
00:15:29,329 --> 00:15:30,950
I heard it keeps your bones healthy.
175
00:15:31,099 --> 00:15:33,289
I bought beef bones, feet, and knee cartilage...
176
00:15:33,569 --> 00:15:36,468
and boiled them all night long.
177
00:15:36,469 --> 00:15:38,909
Why did you go through that hassle? I can just buy it.
178
00:15:38,910 --> 00:15:42,529
Goodness. Nothing is better than homemade.
179
00:15:43,510 --> 00:15:44,999
Make sure not to skip it.
180
00:15:46,479 --> 00:15:49,100
That's all I can do for you, Jae Won.
181
00:15:53,689 --> 00:15:55,070
When did you come by at work?
182
00:15:55,189 --> 00:15:58,739
I visited early, so I wouldn't bother your work.
183
00:15:58,930 --> 00:16:00,279
Don't mind me.
184
00:16:00,959 --> 00:16:03,019
- Dad. - Yes?
185
00:16:05,770 --> 00:16:06,919
Thank you.
186
00:16:07,800 --> 00:16:10,190
Tell me anytime if you want more.
187
00:16:11,640 --> 00:16:14,289
You must be busy. I'll let you go. Have a good day.
188
00:16:31,489 --> 00:16:32,610
This is Seo Jae Won.
189
00:16:32,959 --> 00:16:34,350
Do you have time to meet today?
190
00:16:35,569 --> 00:16:38,050
I'll tell you the details in person.
191
00:16:40,099 --> 00:16:41,190
I'll see you there.
192
00:16:49,010 --> 00:16:50,260
Stay there.
193
00:16:50,780 --> 00:16:52,030
I'll talk here.
194
00:16:54,079 --> 00:16:55,129
How do you feel?
195
00:16:56,089 --> 00:16:57,270
Still hanging in there?
196
00:17:02,389 --> 00:17:04,939
I'm not sure what kind of misunderstanding you have about me,
197
00:17:05,929 --> 00:17:07,209
but think about it again.
198
00:17:08,460 --> 00:17:11,580
Or give me a chance to explain myself.
199
00:17:12,669 --> 00:17:14,219
Why do I have to do that?
200
00:17:14,440 --> 00:17:17,189
Because we've spent a considerable amount of time together.
201
00:17:17,409 --> 00:17:19,159
I don't need your explanation.
202
00:17:22,849 --> 00:17:23,929
Then?
203
00:17:25,720 --> 00:17:26,800
Wait.
204
00:17:27,520 --> 00:17:29,169
Until I make a decision.
205
00:17:30,220 --> 00:17:31,770
How are you going to judge me?
206
00:17:33,319 --> 00:17:34,740
How much do you know about me?
207
00:17:54,940 --> 00:17:56,030
Well...
208
00:18:00,750 --> 00:18:02,229
That was unexpected.
209
00:18:03,389 --> 00:18:04,840
Although I gave you my business card,
210
00:18:05,089 --> 00:18:07,540
I never expected you to give me a call first.
211
00:18:08,859 --> 00:18:10,340
I have an offer.
212
00:18:10,429 --> 00:18:11,840
That's even more unexpected.
213
00:18:13,399 --> 00:18:15,179
- What is that? - Before that,
214
00:18:15,829 --> 00:18:18,850
I need to confirm something about you.
215
00:18:20,540 --> 00:18:23,360
When you're a CEO of a decent company,
216
00:18:23,909 --> 00:18:25,560
you don't only make a lot of money,
217
00:18:25,879 --> 00:18:27,860
but you also get connections in many different areas.
218
00:18:29,780 --> 00:18:31,360
So I looked you up.
219
00:18:33,849 --> 00:18:37,139
Why are you poking around what's already been done in the past?
220
00:18:37,319 --> 00:18:38,500
That is...
221
00:18:39,419 --> 00:18:40,510
Well...
222
00:18:41,690 --> 00:18:44,439
I'm curious about what you found.
223
00:18:44,659 --> 00:18:46,709
That you were a detective from a violent crime unit.
224
00:18:48,260 --> 00:18:50,568
You resigned on your own...
225
00:18:50,569 --> 00:18:52,250
while getting investigated for bribery.
226
00:18:52,970 --> 00:18:56,509
Soon, by coincidence, you were acquitted.
227
00:18:56,510 --> 00:18:59,260
I can never hide anything from you.
228
00:19:00,780 --> 00:19:04,560
Then how come you were so ignorant about your family?
229
00:19:05,750 --> 00:19:07,570
I'm going to look into that now.
230
00:19:08,280 --> 00:19:09,800
And find every single detail.
231
00:19:12,220 --> 00:19:13,909
What's your offer?
232
00:19:14,589 --> 00:19:16,540
Keep doing what you've been doing.
233
00:19:17,889 --> 00:19:21,110
Investigate how my mom died.
234
00:19:21,960 --> 00:19:24,750
Not for the insurance, but for me.
235
00:19:25,470 --> 00:19:27,050
What's the reason?
236
00:19:28,139 --> 00:19:29,568
You didn't quit your job...
237
00:19:29,569 --> 00:19:31,760
to become a salaryman.
238
00:19:33,240 --> 00:19:35,159
Are you happy with your pay now?
239
00:19:36,079 --> 00:19:38,030
If not, I can cover it for you.
240
00:19:39,179 --> 00:19:41,629
Enough to make you happy.
241
00:20:00,940 --> 00:20:02,939
(Yein Arts Scholarship Foundation supports your bright future...)
242
00:20:02,940 --> 00:20:04,020
(for your dreams.)
243
00:20:19,276 --> 00:20:20,586
Welcome back, ma'am.
244
00:20:21,877 --> 00:20:23,096
Where's A Rin?
245
00:20:23,246 --> 00:20:26,026
She has a fever. She took medicine and went to bed early.
246
00:20:26,516 --> 00:20:28,266
And Professor Heo left for a moment.
247
00:20:29,147 --> 00:20:31,197
- She has a fever? - Yes.
248
00:20:54,976 --> 00:20:56,927
When did you get home?
249
00:20:57,177 --> 00:20:58,227
Just now.
250
00:20:59,246 --> 00:21:01,927
I'm sorry. Did I wake you up?
251
00:21:03,817 --> 00:21:05,596
Are you not busy today?
252
00:21:05,716 --> 00:21:07,707
No, not anymore.
253
00:21:10,427 --> 00:21:11,427
Yes?
254
00:21:11,428 --> 00:21:14,107
Then let's sleep together.
255
00:21:17,897 --> 00:21:19,947
Do you want to sleep together, princess?
256
00:21:22,837 --> 00:21:23,917
Okay.
257
00:22:06,476 --> 00:22:07,616
Yes, Ms. Seo.
258
00:22:07,617 --> 00:22:09,296
Is Ms. Kwon working?
259
00:22:09,446 --> 00:22:10,496
Just a moment, please.
260
00:22:15,617 --> 00:22:18,036
Yes, she's working. Would you like to talk to her?
261
00:22:19,397 --> 00:22:20,576
No, it's fine.
262
00:22:29,766 --> 00:22:30,887
You came early.
263
00:22:31,706 --> 00:22:32,887
Where did you go?
264
00:22:35,206 --> 00:22:36,627
I went to exercise.
265
00:22:37,706 --> 00:22:38,775
Gosh.
266
00:22:38,776 --> 00:22:40,826
My body felt heavy after taking a rest for a few days.
267
00:22:41,016 --> 00:22:42,467
I guess so.
268
00:22:43,486 --> 00:22:45,467
Oh, right. How do you feel?
269
00:22:45,887 --> 00:22:47,736
What about the medicine? Did you take it?
270
00:22:50,887 --> 00:22:53,677
You should rest more. I was worried.
271
00:22:56,226 --> 00:22:57,576
You're worried about me?
272
00:22:59,026 --> 00:23:00,546
Of course, I'm worried.
273
00:23:01,897 --> 00:23:03,056
Let me take a shower first.
274
00:23:03,236 --> 00:23:04,756
Are you really worried about me?
275
00:23:06,637 --> 00:23:07,727
What?
276
00:23:11,077 --> 00:23:12,596
Why did you do that to me then?
277
00:23:15,317 --> 00:23:17,867
Mr. Heo Soon Young isn't a member of our gym.
278
00:23:18,516 --> 00:23:20,336
He hasn't renewed his membership for about three months.
279
00:23:21,417 --> 00:23:22,536
That day...
280
00:23:26,127 --> 00:23:27,647
I did go to exercise.
281
00:23:28,657 --> 00:23:29,717
Oh, right.
282
00:23:30,026 --> 00:23:33,486
I joined another gym. It's upstairs in the same building.
283
00:23:34,397 --> 00:23:37,717
It turned out that it was run by my friend in high school.
284
00:23:39,607 --> 00:23:40,927
What about the text?
285
00:23:43,677 --> 00:23:44,756
I'm almost there.
286
00:23:47,147 --> 00:23:48,197
The text?
287
00:23:48,546 --> 00:23:50,336
It was from my friend.
288
00:23:50,686 --> 00:23:52,197
We were supposed to exercise together.
289
00:23:53,456 --> 00:23:56,207
Because I'm not used...
290
00:23:56,986 --> 00:23:58,877
to the watch yet.
291
00:23:59,057 --> 00:24:00,576
I removed the text by mistake.
292
00:24:02,726 --> 00:24:04,076
I'm sorry for making you misunderstand.
293
00:24:18,246 --> 00:24:19,457
By any chance,
294
00:24:19,976 --> 00:24:21,627
- is your older brother... - My older brother?
295
00:24:22,417 --> 00:24:23,736
Why do you bring him up out of nowhere?
296
00:24:27,087 --> 00:24:28,137
No.
297
00:24:29,256 --> 00:24:30,407
Never mind.
298
00:24:31,226 --> 00:24:32,677
- Forget it. - Jae Won.
299
00:24:33,756 --> 00:24:34,846
Jae Won.
300
00:24:36,827 --> 00:24:38,046
I'm really sorry.
301
00:24:39,897 --> 00:24:42,687
I was too indifferent. I didn't know what you were thinking.
302
00:24:43,607 --> 00:24:45,786
You must've felt terrible when you were already sick.
303
00:24:48,377 --> 00:24:49,427
I'm sorry.
304
00:24:52,307 --> 00:24:53,596
Please let it slide just once.
305
00:24:54,177 --> 00:24:55,566
I'll do better.
306
00:24:56,686 --> 00:24:57,736
Okay?
307
00:25:29,817 --> 00:25:32,336
It's Mr. Yoon's personnel information you requested.
308
00:25:33,857 --> 00:25:35,066
What about the other thing I talked about?
309
00:25:35,216 --> 00:25:38,386
Mr. Yoon was in a nightclub at night on 15.
310
00:25:38,387 --> 00:25:39,387
Are you sure?
311
00:25:39,388 --> 00:25:41,506
Yes. A few employees saw him.
312
00:25:44,266 --> 00:25:45,947
He was hired four years ago.
313
00:25:48,337 --> 00:25:49,857
He was hired four years ago.
314
00:25:51,936 --> 00:25:53,256
How much do you know about me?
315
00:25:55,107 --> 00:25:56,496
Thanks a lot, darling.
316
00:25:56,677 --> 00:25:59,197
Please let it slide just once. I'll do better.
317
00:26:00,347 --> 00:26:01,627
Why did you do that to me then?
318
00:26:07,357 --> 00:26:08,437
What is it?
319
00:26:10,256 --> 00:26:11,336
I'm sorry.
320
00:27:07,317 --> 00:27:08,496
Do you know flower therapy?
321
00:27:11,986 --> 00:27:13,336
Some studies say...
322
00:27:13,456 --> 00:27:16,707
the scent of flowers reduces stress and depression.
323
00:27:17,486 --> 00:27:20,147
Isn't it amazing that its scent can heal you?
324
00:27:21,327 --> 00:27:22,407
Right.
325
00:27:23,966 --> 00:27:25,677
I can't ask you how you have been.
326
00:27:26,567 --> 00:27:27,717
I saw the article.
327
00:27:29,196 --> 00:27:30,486
Can I have a cup of tea?
328
00:27:37,677 --> 00:27:38,857
What about your stalker?
329
00:27:39,577 --> 00:27:41,066
Is it Yoon Teo?
330
00:27:42,177 --> 00:27:43,266
It's not clear yet.
331
00:27:44,617 --> 00:27:47,367
I've been stalked for over seven years.
332
00:27:48,456 --> 00:27:51,377
But it was 4 years ago when Teo came to Korea for the 1st time.
333
00:27:51,857 --> 00:27:53,447
It doesn't make sense...
334
00:27:53,696 --> 00:27:56,546
that he started stalking me in America seven years ago...
335
00:27:57,067 --> 00:27:58,516
when he didn't even know me.
336
00:27:58,966 --> 00:28:00,046
That's true.
337
00:28:05,506 --> 00:28:06,826
What are you going to do now?
338
00:28:35,766 --> 00:28:36,887
Where are you?
339
00:28:39,067 --> 00:28:41,457
I'm going to be late. Don't wait for me.
340
00:28:42,177 --> 00:28:43,357
The doors are opening.
341
00:28:57,657 --> 00:28:58,977
What are you going to do now?
342
00:29:03,196 --> 00:29:04,947
Are you afraid...
343
00:29:05,897 --> 00:29:07,016
of facing the reality?
344
00:29:08,867 --> 00:29:10,086
It's not the first time...
345
00:29:10,837 --> 00:29:12,556
the person you trusted the most...
346
00:29:28,256 --> 00:29:29,467
Why is it me again?
347
00:29:31,256 --> 00:29:33,806
I thought I finally became happy.
348
00:29:35,427 --> 00:29:36,617
Why is it me again?
349
00:29:42,167 --> 00:29:43,357
I'm scared...
350
00:29:44,766 --> 00:29:46,486
that everything might crumble.
351
00:29:52,190 --> 00:29:53,770
(Headaches)
352
00:30:06,101 --> 00:30:08,551
(Ms. Kim, Dereve)
353
00:30:12,541 --> 00:30:13,930
(Missed calls: Ms. Kim, Dereve)
354
00:30:32,490 --> 00:30:33,557
(88 P0505)
355
00:30:38,130 --> 00:30:39,891
(88 P0505)
356
00:30:41,371 --> 00:30:43,861
(88 P0505)
357
00:30:57,791 --> 00:30:58,871
Ms. Seo.
358
00:31:00,720 --> 00:31:02,311
We couldn't reach you,
359
00:31:02,521 --> 00:31:05,141
so Mr. Yoon attended the meeting instead.
360
00:31:06,261 --> 00:31:08,500
He said he wanted to show the officials of Seoul Hotel...
361
00:31:08,501 --> 00:31:11,250
the design of the furniture for the hotel first.
362
00:31:11,670 --> 00:31:13,081
But the design isn't completed yet.
363
00:31:13,301 --> 00:31:14,551
I think he prepared it by himself.
364
00:31:16,170 --> 00:31:17,661
I see. You worked hard.
365
00:31:18,341 --> 00:31:19,490
I didn't do it.
366
00:31:19,880 --> 00:31:22,661
(Furniture example 2)
367
00:31:31,150 --> 00:31:34,871
This car is registered under the design team.
368
00:31:35,061 --> 00:31:37,411
It's used by the employees on the team as far as I know.
369
00:31:39,561 --> 00:31:41,351
Is there any issue?
370
00:31:43,230 --> 00:31:44,821
No. You may go.
371
00:31:52,271 --> 00:31:53,760
How are you going to judge me?
372
00:31:55,341 --> 00:31:56,661
How much do you know about me?
373
00:32:03,251 --> 00:32:04,540
The doors are opening.
374
00:32:10,061 --> 00:32:11,480
The doors are closing.
375
00:32:15,960 --> 00:32:17,321
The doors are opening.
376
00:32:27,581 --> 00:32:28,990
The doors are closing.
377
00:32:31,950 --> 00:32:33,000
Get in.
378
00:32:38,390 --> 00:32:39,871
The doors are closing.
379
00:32:44,331 --> 00:32:45,581
You came to work early.
380
00:32:48,001 --> 00:32:49,210
How did the meeting go?
381
00:32:52,071 --> 00:32:53,720
There is an order when you say something.
382
00:32:54,071 --> 00:32:56,020
I don't think that should be the first thing you say.
383
00:32:58,470 --> 00:33:00,661
Thank you for substituting for me.
384
00:33:03,950 --> 00:33:05,460
Are the misunderstandings about me clear now?
385
00:33:14,660 --> 00:33:16,270
What in the world are you contemplating about?
386
00:33:21,460 --> 00:33:22,710
Is it really not you?
387
00:33:25,331 --> 00:33:26,581
The doors are opening.
388
00:33:28,841 --> 00:33:31,220
The more I think of it, the angrier I get.
389
00:33:31,371 --> 00:33:32,720
Did you suspect me?
390
00:33:32,940 --> 00:33:36,331
When there was a commotion in the office because of the stalker,
391
00:33:36,480 --> 00:33:38,561
I went to have fried chicken and beer with Rachael.
392
00:33:38,710 --> 00:33:40,479
Look at the date and the time.
393
00:33:40,480 --> 00:33:43,101
I even covered for you when you didn't show up for the presentation.
394
00:33:45,150 --> 00:33:46,341
This is not right.
395
00:33:46,421 --> 00:33:48,140
How can you...
396
00:33:50,890 --> 00:33:52,241
I'm really sorry.
397
00:33:59,101 --> 00:34:00,651
Do me a favour then.
398
00:34:01,271 --> 00:34:03,469
- What is it? - Cancel the afternoon schedule.
399
00:34:03,470 --> 00:34:05,060
- I have so many things to do today. - Please.
400
00:34:09,441 --> 00:34:10,500
All right.
401
00:34:27,401 --> 00:34:28,511
Come in.
402
00:34:31,570 --> 00:34:32,980
You've never been to my studio, have you?
403
00:34:38,470 --> 00:34:39,690
What's all this?
404
00:34:48,621 --> 00:34:50,971
It seemed I've forgotten about my identity these days,
405
00:34:51,151 --> 00:34:53,071
drawing furniture every day.
406
00:34:53,760 --> 00:34:55,471
You were making canvases.
407
00:34:55,791 --> 00:34:57,181
Are you preparing for an exhibition?
408
00:34:57,631 --> 00:34:58,741
I'm thinking.
409
00:35:00,260 --> 00:35:01,580
Why did you take me here?
410
00:35:03,401 --> 00:35:04,551
Put this on first.
411
00:36:02,191 --> 00:36:03,511
Press it properly, please.
412
00:36:16,240 --> 00:36:17,790
Pull it tight over there.
413
00:36:18,171 --> 00:36:19,221
Is it good now?
414
00:36:19,671 --> 00:36:22,109
No. Just pull the cloth.
415
00:36:22,110 --> 00:36:24,560
Hold the frame tightly so that it doesn't move.
416
00:36:25,311 --> 00:36:26,870
My goodness.
417
00:36:27,981 --> 00:36:29,370
You're complaining when I'm helping you.
418
00:36:31,691 --> 00:36:34,270
I guess it's not your first time, considering how you do it.
419
00:36:34,961 --> 00:36:36,810
I have so much experience.
420
00:36:37,090 --> 00:36:38,960
I made all the canvases for my friends in the same major...
421
00:36:38,961 --> 00:36:40,080
when I was in college.
422
00:36:40,731 --> 00:36:42,580
If you had painted at that time,
423
00:36:42,901 --> 00:36:45,429
you would've become a renowned painter by now.
424
00:36:45,430 --> 00:36:47,221
I doubt it.
425
00:36:47,570 --> 00:36:50,261
I liked painting, but I didn't have a talent for it.
426
00:36:51,771 --> 00:36:53,560
You went to Hanguk University.
427
00:36:53,711 --> 00:36:55,491
You can't say you're not talented.
428
00:36:59,151 --> 00:37:02,500
By the way, why do you make canvases yourself?
429
00:37:03,050 --> 00:37:04,389
Are you doing this on purpose?
430
00:37:04,390 --> 00:37:05,471
You know it well.
431
00:37:06,050 --> 00:37:09,040
Doing simple labour is the best way to get rid of distracting thoughts.
432
00:37:10,831 --> 00:37:12,940
Look. You looked miserable before.
433
00:37:13,601 --> 00:37:15,051
Now, you look more like yourself.
434
00:37:18,231 --> 00:37:20,190
- Want some coffee? - Yes.
435
00:38:07,251 --> 00:38:08,801
Ms. Heo, you've come out.
436
00:38:12,621 --> 00:38:15,310
Mr. Heo, what's the schedule for today?
437
00:38:15,720 --> 00:38:17,060
Today,
438
00:38:17,061 --> 00:38:18,889
you should eat snacks after coming back from kindergarten.
439
00:38:18,890 --> 00:38:21,259
In the afternoon, you should play on a swing with Seo Jun.
440
00:38:21,260 --> 00:38:23,921
Gosh, I'm so tired.
441
00:38:24,501 --> 00:38:27,051
If you're tired, should I cancel one of them?
442
00:38:27,300 --> 00:38:28,390
No.
443
00:38:29,271 --> 00:38:31,890
I got the kindergarten bus ready outside. Shall we go?
444
00:38:32,271 --> 00:38:33,390
Shall we?
445
00:38:40,481 --> 00:38:43,301
I'm working overtime today. Don't wait for me.
446
00:38:43,890 --> 00:38:45,140
Good luck.
447
00:38:45,820 --> 00:38:46,971
I'll get her to the bus.
448
00:38:47,090 --> 00:38:48,960
Ms. Heo, let me open it for you.
449
00:38:48,961 --> 00:38:50,140
Oh, gosh.
450
00:38:50,660 --> 00:38:52,410
You're impatient.
451
00:39:08,140 --> 00:39:09,761
(Dad)
452
00:39:50,081 --> 00:39:51,140
Dad.
453
00:39:51,691 --> 00:39:53,000
Oh, Jae Won.
454
00:39:53,121 --> 00:39:54,710
What are you doing here?
455
00:39:55,490 --> 00:39:57,381
I brought side dishes for you.
456
00:40:01,930 --> 00:40:03,011
My gosh.
457
00:40:04,101 --> 00:40:05,181
My goodness.
458
00:40:10,840 --> 00:40:11,890
How is the medicine?
459
00:40:14,010 --> 00:40:15,390
It makes me sleepy...
460
00:40:16,811 --> 00:40:18,100
and nauseous.
461
00:40:19,050 --> 00:40:20,531
It'll be okay once you get used to it.
462
00:40:20,680 --> 00:40:22,549
Until when should I take medication?
463
00:40:22,550 --> 00:40:23,819
(Psychiatrist Hwang Yong Chul)
464
00:40:23,820 --> 00:40:25,071
Until you're completely recovered.
465
00:40:25,351 --> 00:40:26,971
It's not like a scar that can be healed.
466
00:40:27,590 --> 00:40:29,071
How do you know if I'm recovered or not?
467
00:40:29,220 --> 00:40:30,866
Study hard.
468
00:40:30,890 --> 00:40:32,781
Don't think of causing trouble,
469
00:40:33,061 --> 00:40:34,580
thinking about your parents who are worried about you.
470
00:40:35,200 --> 00:40:36,310
You'll recover then.
471
00:40:36,930 --> 00:40:40,890
(Psychiatrist Office 1)
472
00:40:42,541 --> 00:40:43,721
Mr. Park Yong Gwan.
473
00:40:54,851 --> 00:40:56,131
Oh, my goodness.
474
00:40:56,851 --> 00:40:59,801
You should've called me beforehand. There must've been no one at home.
475
00:41:00,561 --> 00:41:01,989
I just wanted to bring side dishes without bothering you...
476
00:41:01,990 --> 00:41:03,540
while you were working.
477
00:41:03,621 --> 00:41:05,980
It's okay. I didn't get rained on much.
478
00:41:06,331 --> 00:41:07,951
Just drop me near a subway station.
479
00:41:09,561 --> 00:41:12,170
I'll tell the chauffeur to take you home.
480
00:41:12,171 --> 00:41:14,690
No. It doesn't take long by bus.
481
00:41:15,001 --> 00:41:17,160
Just listen to it. Don't make me worry.
482
00:41:19,110 --> 00:41:20,190
All right.
483
00:41:21,610 --> 00:41:22,730
Jae Won.
484
00:41:23,640 --> 00:41:25,060
Are you okay now?
485
00:41:25,851 --> 00:41:27,431
Are you all good?
486
00:41:34,320 --> 00:41:36,841
(Seoul Immigration Foreign Office)
487
00:41:48,001 --> 00:41:50,190
I will face a disciplinary if this gets caught.
488
00:41:53,211 --> 00:41:54,531
Your wife...
489
00:41:55,140 --> 00:41:57,361
has been pretending to be a patient for over three months,
490
00:41:57,851 --> 00:41:59,301
but I turned a blind eye...
491
00:42:00,251 --> 00:42:01,901
despite the risk of facing disciplinary action.
492
00:42:07,921 --> 00:42:10,611
(Certificate of Entry and Departure)
493
00:42:20,941 --> 00:42:22,451
(My dear husband)
494
00:42:22,800 --> 00:42:24,421
Let's have dinner together this evening.
495
00:42:25,740 --> 00:42:27,020
I have something to say...
496
00:42:28,240 --> 00:42:29,761
and things I want to hear.
497
00:42:30,110 --> 00:42:31,909
(Let's have dinner together this evening.)
498
00:42:31,910 --> 00:42:33,901
(I have something to say and things I want to hear.)
499
00:42:36,981 --> 00:42:39,940
Ms. Seo, this is the shop-in-shop agreement with J Department Store.
500
00:42:41,691 --> 00:42:43,071
What time is the meeting today?
501
00:42:43,320 --> 00:42:44,381
It's 3pm, Ms. Seo.
502
00:42:44,530 --> 00:42:45,730
You should leave now.
503
00:42:45,731 --> 00:42:48,130
You don't have to get the car ready. I'll drive my own car.
504
00:42:48,131 --> 00:42:49,181
I understand.
505
00:43:03,981 --> 00:43:05,150
Hello, this is Seo Jae Won speaking.
506
00:43:05,151 --> 00:43:07,160
You asked me to get...
507
00:43:07,320 --> 00:43:10,301
Yoon Teo's immigration records, didn't you?
508
00:43:11,090 --> 00:43:12,650
It's sorted out.
509
00:43:12,651 --> 00:43:14,011
You don't have to get it.
510
00:43:14,820 --> 00:43:16,770
I already got it. What do I do?
511
00:43:18,961 --> 00:43:21,159
He was adopted by an American family when he was little...
512
00:43:21,160 --> 00:43:24,321
and came to Korea four years ago as far as I know. Is that correct?
513
00:43:24,771 --> 00:43:25,850
Yes, it is.
514
00:43:26,631 --> 00:43:29,020
But it wasn't 4 years ago when he came to Korea for the 1st time.
515
00:43:30,271 --> 00:43:32,991
The record says he entered Korea seven years ago as well.
516
00:43:37,180 --> 00:43:40,301
(Executive Manager Yoon Teo)
517
00:43:45,151 --> 00:43:48,241
I heard you're flying to Korea after this exhibition.
518
00:43:48,621 --> 00:43:50,071
Will it be your first visit?
519
00:43:50,961 --> 00:43:52,310
You could say so.
520
00:43:52,990 --> 00:43:55,051
I haven't been since I was adopted out at eight.
521
00:43:56,530 --> 00:43:58,451
My father died of an illness when I was six,
522
00:43:58,530 --> 00:44:01,151
and my mother died in a car accident when I was seven.
523
00:44:01,570 --> 00:44:04,321
Koreans rarely want to adopt an older boy.
524
00:44:05,070 --> 00:44:06,421
So I ended up in the US.
525
00:44:08,941 --> 00:44:09,991
Am I boring you?
526
00:44:11,510 --> 00:44:15,301
People seem to care more about my past than my work.
527
00:44:25,360 --> 00:44:27,011
- Hello? - Ms. Seo.
528
00:44:27,131 --> 00:44:30,951
I must leave early today due to personal reasons.
529
00:44:31,101 --> 00:44:33,370
I told your husband long ago,
530
00:44:33,371 --> 00:44:35,051
but I can't reach him.
531
00:44:35,200 --> 00:44:37,660
- Where's A Rin? - She's not home yet.
532
00:44:37,941 --> 00:44:41,330
Professor Heo picks her up from kindergarten at 3pm,
533
00:44:41,581 --> 00:44:43,580
but I'm not sure if he did today.
534
00:44:43,581 --> 00:44:44,761
Okay, you can go.
535
00:44:47,320 --> 00:44:48,370
(My dear husband)
536
00:44:53,291 --> 00:44:54,571
The doors are opening.
537
00:44:58,090 --> 00:44:59,181
Yes, Ms. Seo.
538
00:44:59,791 --> 00:45:01,710
Can we delay the meeting for one hour?
539
00:46:19,811 --> 00:46:20,861
Hello.
540
00:46:37,930 --> 00:46:39,580
That was A Rin's dad.
541
00:46:40,731 --> 00:46:43,011
(Flower Petal Class 3)
542
00:46:45,200 --> 00:46:46,980
- This one. - What?
543
00:46:49,140 --> 00:46:51,321
- Ms. Seo. - How are you?
544
00:46:51,840 --> 00:46:54,460
Did my husband pick up A Rin?
545
00:46:54,840 --> 00:46:58,160
What? A Rin called in sick today.
546
00:46:58,711 --> 00:46:59,830
You didn't know?
547
00:47:02,581 --> 00:47:03,631
No.
548
00:47:09,320 --> 00:47:10,370
(My dear husband)
549
00:47:14,430 --> 00:47:16,551
A Rin.
550
00:47:17,831 --> 00:47:18,951
A Rin!
551
00:47:29,541 --> 00:47:30,591
A Rin.
552
00:47:32,981 --> 00:47:34,060
A Rin.
553
00:47:36,151 --> 00:47:37,230
A Rin.
554
00:47:44,021 --> 00:47:45,080
(My dear husband)
555
00:47:53,501 --> 00:47:55,790
- Hello. - Hello.
556
00:47:57,711 --> 00:47:58,761
Did you...
557
00:47:59,211 --> 00:48:02,361
see my husband or daughter today?
558
00:48:02,510 --> 00:48:04,301
I saw them on my way to lunch.
559
00:48:04,981 --> 00:48:06,160
- At lunchtime? - Yes.
560
00:48:06,251 --> 00:48:08,270
They went somewhere looking quite happy.
561
00:48:09,050 --> 00:48:10,230
Is something wrong?
562
00:48:14,320 --> 00:48:15,370
Well,
563
00:48:16,220 --> 00:48:18,540
they were with another lady.
564
00:48:19,890 --> 00:48:21,710
I haven't seen her here before,
565
00:48:22,061 --> 00:48:24,881
but she and the professor seemed close.
566
00:48:41,121 --> 00:48:42,201
Hello, Ms. Seo.
567
00:48:43,820 --> 00:48:45,071
Is Ms. Kwon...
568
00:48:45,651 --> 00:48:46,841
there right now?
569
00:48:47,320 --> 00:48:48,370
Just a moment.
570
00:49:01,140 --> 00:49:02,690
No, she's not here.
571
00:49:35,840 --> 00:49:37,940
(Main entrance)
572
00:49:37,941 --> 00:49:42,580
(Speaker)
573
00:49:42,581 --> 00:49:44,701
A Rin.
574
00:49:46,251 --> 00:49:47,560
A Rin. Mom's here.
575
00:49:49,521 --> 00:49:50,730
You're in there, aren't you?
576
00:49:51,251 --> 00:49:52,301
Come outside.
577
00:49:53,121 --> 00:49:54,171
Come outside!
578
00:49:54,390 --> 00:49:56,040
Open the door.
579
00:49:56,820 --> 00:49:57,881
Honey!
580
00:49:59,260 --> 00:50:00,341
Honey!
581
00:50:13,340 --> 00:50:14,431
Get out here!
582
00:50:19,751 --> 00:50:20,801
Honey.
583
00:50:45,371 --> 00:50:46,960
Why couldn't I reach you?
584
00:50:48,711 --> 00:50:49,790
Jae Won.
585
00:50:55,381 --> 00:50:57,219
Why couldn't I reach you?
586
00:50:57,220 --> 00:50:58,640
Do you know how worried I was?
587
00:51:01,561 --> 00:51:03,241
Shouldn't I be asking you that?
588
00:51:03,921 --> 00:51:05,011
Exactly.
589
00:51:05,160 --> 00:51:07,881
I had dozens of missed calls, but then you didn't pick up.
590
00:51:08,430 --> 00:51:10,151
I thought something bad had happened.
591
00:51:14,901 --> 00:51:16,750
Where were you today?
592
00:51:19,271 --> 00:51:20,520
I went out to get some air.
593
00:51:21,311 --> 00:51:23,060
- What's wrong? - With whom?
594
00:51:25,050 --> 00:51:27,330
- Didn't you have urgent business? - With whom?
595
00:51:34,720 --> 00:51:37,540
I went with A Rin.
596
00:51:38,331 --> 00:51:40,790
She didn't want to go to kindergarten today.
597
00:51:40,791 --> 00:51:41,980
Just the two of you?
598
00:51:42,831 --> 00:51:43,951
You knew?
599
00:51:45,570 --> 00:51:47,381
It was just us. Who else would join us?
600
00:51:53,541 --> 00:51:54,660
I'm sorry.
601
00:51:54,981 --> 00:51:58,080
You're busy. I was going to tell you when you got home.
602
00:51:58,081 --> 00:52:01,471
Why didn't you call your girlfriend to replace your busy wife?
603
00:52:03,720 --> 00:52:06,250
Are you angry because I didn't tell you I let her skip kindergarten?
604
00:52:06,251 --> 00:52:09,071
Do you really not know or are you pretending not to?
605
00:52:10,820 --> 00:52:12,589
- Know what? - Why I'm upset.
606
00:52:12,590 --> 00:52:13,781
You really don't know why?
607
00:52:18,131 --> 00:52:20,721
I really don't know. Let's hear it.
608
00:52:20,970 --> 00:52:23,520
I'm sorry I let A Rin skip kindergarten in secret,
609
00:52:23,840 --> 00:52:24,840
but you're overreacting.
610
00:52:24,841 --> 00:52:27,620
Please! Can't you be honest for once?
611
00:52:28,840 --> 00:52:31,160
That look you make as if you don't know a thing.
612
00:52:32,610 --> 00:52:33,730
Jae Won.
613
00:52:36,780 --> 00:52:38,000
I really don't know.
614
00:52:40,191 --> 00:52:41,540
Why are you like this?
615
00:52:44,121 --> 00:52:45,341
I really don't know.
616
00:53:34,240 --> 00:53:35,761
(Choi Dong Ho, Class 69)
617
00:53:40,481 --> 00:53:41,520
Hi.
618
00:53:41,521 --> 00:53:43,701
Jae Won. You won't come yet again?
619
00:53:44,220 --> 00:53:46,971
I know you're busy, but attend the alumni gatherings.
620
00:53:47,990 --> 00:53:49,511
We're meeting today?
621
00:53:49,820 --> 00:53:51,310
Yoon Jin didn't tell you?
622
00:53:53,561 --> 00:53:54,980
She's there?
623
00:53:55,200 --> 00:53:56,750
Yes. She has been here for a while.
624
00:53:57,401 --> 00:53:58,451
Why?
625
00:54:00,401 --> 00:54:01,451
Where are you?
626
00:54:08,452 --> 00:54:10,303
Why aren't you drinking?
627
00:54:10,622 --> 00:54:12,221
You should get drunk.
628
00:54:12,222 --> 00:54:13,743
You too.
629
00:54:13,863 --> 00:54:14,942
Jae Won's here.
630
00:54:15,093 --> 00:54:17,643
Hey, the star is here!
631
00:54:17,992 --> 00:54:19,783
- Welcome! - Jae Won.
632
00:54:20,833 --> 00:54:22,422
Seo Jae Won.
633
00:54:22,673 --> 00:54:27,152
- Seo Jae Won. - Seo Jae Won.
634
00:54:27,503 --> 00:54:28,863
Can I sit here?
635
00:54:28,912 --> 00:54:29,962
Of course you can.
636
00:54:31,912 --> 00:54:34,803
I didn't tell you because you hadn't been feeling well.
637
00:54:35,452 --> 00:54:37,002
How tear-jerkingly sweet.
638
00:54:37,153 --> 00:54:38,533
Will you have a beer?
639
00:54:39,423 --> 00:54:41,743
Hey. She can't drink alcohol yet.
640
00:54:50,293 --> 00:54:51,953
Is something up these days?
641
00:54:54,363 --> 00:54:55,622
How are things with you?
642
00:54:57,273 --> 00:54:58,393
Is everything good?
643
00:55:02,242 --> 00:55:03,792
Are you hiding something from me?
644
00:55:14,682 --> 00:55:17,102
What would I hide from you?
645
00:55:17,822 --> 00:55:20,272
I'm always stuck indoors painting.
646
00:55:23,492 --> 00:55:26,212
Hey, why don't you share some gossip?
647
00:55:26,363 --> 00:55:28,582
How did you become so successful?
648
00:55:28,903 --> 00:55:32,692
I never imagined Jae Won would do so well.
649
00:55:33,043 --> 00:55:34,493
When we were in university,
650
00:55:34,943 --> 00:55:36,393
- you... - Hey.
651
00:55:37,343 --> 00:55:39,462
- You're drunk. - Right.
652
00:55:39,912 --> 00:55:43,102
When we were in university, Yoon Jin did much better than me.
653
00:55:43,253 --> 00:55:46,232
Yes. Everyone in the department knew Kwon Yoon Jin.
654
00:55:46,822 --> 00:55:49,602
I really thought Yoon Jin would do well.
655
00:55:49,722 --> 00:55:51,022
Okay, fine.
656
00:55:51,023 --> 00:55:53,261
I'm so sorry for not doing well.
657
00:55:53,262 --> 00:55:54,491
What?
658
00:55:54,492 --> 00:55:57,812
You are successful. You're the only artist now.
659
00:55:58,063 --> 00:56:01,013
It's not easy to stick to art for over 20 years.
660
00:56:01,063 --> 00:56:02,071
You're right.
661
00:56:02,072 --> 00:56:04,053
It would've been easier if you had let your dad help.
662
00:56:04,403 --> 00:56:05,953
I respect that you did it on your own.
663
00:56:08,173 --> 00:56:09,173
Hey.
664
00:56:09,174 --> 00:56:12,112
How about we be all classy and talk about art?
665
00:56:12,113 --> 00:56:14,033
We never got to catch up.
666
00:56:14,113 --> 00:56:16,502
Forget it. It's boring. Don't do it.
667
00:56:17,912 --> 00:56:20,059
Instead of talking about art,
668
00:56:20,083 --> 00:56:21,872
shall we talk about your breakup?
669
00:56:28,863 --> 00:56:30,732
We never got to talk about that either.
670
00:56:30,733 --> 00:56:32,413
Hey. What are you doing?
671
00:56:34,563 --> 00:56:36,453
How's your ex-fiancé?
672
00:56:38,343 --> 00:56:39,422
Oh, right.
673
00:56:40,102 --> 00:56:41,922
He's a successful businessman.
674
00:56:42,972 --> 00:56:44,933
I read about his engagement recently.
675
00:56:45,142 --> 00:56:47,192
Who is he marrying? Who's the actress?
676
00:56:54,682 --> 00:56:55,772
Kim Mi So.
677
00:56:57,852 --> 00:57:00,272
She's a model, not an actress.
678
00:57:01,733 --> 00:57:03,132
Do you still care?
679
00:57:03,133 --> 00:57:04,243
Do you?
680
00:57:05,563 --> 00:57:07,332
I didn't know...
681
00:57:07,333 --> 00:57:08,953
you kept tabs on my ex-fiancé.
682
00:57:11,003 --> 00:57:13,852
You're so very interested in my family too.
683
00:57:14,472 --> 00:57:15,593
And my husband.
684
00:57:26,182 --> 00:57:28,872
Hey. You must be really drunk.
685
00:57:33,063 --> 00:57:35,582
Loosen up. We're here to have fun.
686
00:57:36,932 --> 00:57:38,312
Our professor's here.
687
00:57:38,762 --> 00:57:40,101
- Professor. - Hello.
688
00:57:40,102 --> 00:57:42,132
Yoon Jin, let's go say hi.
689
00:57:42,133 --> 00:57:43,223
How are you?
690
00:57:43,673 --> 00:57:45,252
Professor, you made it.
691
00:57:46,173 --> 00:57:47,442
- You came alone? - Yes.
692
00:57:47,443 --> 00:57:48,641
(Hanguk University of Art Class 69 Alumni Gathering)
693
00:57:48,642 --> 00:57:50,471
- Take a seat, Professor. - Shall I?
694
00:57:50,472 --> 00:57:52,681
- Hello. - Yoon Jin was popular then.
695
00:57:52,682 --> 00:57:53,732
Yes.
696
00:57:54,713 --> 00:57:55,763
Professor.
697
00:58:06,693 --> 00:58:07,872
Professor, me too.
698
00:58:44,063 --> 00:58:46,161
(1 unread message)
699
00:58:46,162 --> 00:58:47,761
(My dear husband)
700
00:58:47,762 --> 00:58:48,852
Are you up?
701
00:58:49,202 --> 00:58:50,823
You were fast asleep, so I didn't wake you.
702
00:58:51,302 --> 00:58:53,692
I made dried pollack soup. Have some before work.
703
00:58:54,273 --> 00:58:56,292
Your office sent some papers by courier.
704
00:58:56,443 --> 00:58:57,663
They're in the study.
705
00:59:41,952 --> 00:59:43,602
Why is there a real estate register?
706
00:59:43,793 --> 00:59:45,261
(Cause of Registration)
707
00:59:45,262 --> 00:59:47,292
(Purchase, December 15, 2022)
708
00:59:47,293 --> 00:59:49,283
(Owner Seo Chang Seok, Transaction at 500,000 dollars)
709
00:59:49,932 --> 00:59:51,383
After her death,
710
00:59:51,532 --> 00:59:54,013
her husband, Seo Chang Seok, received the insurance proceeds.
711
00:59:58,673 --> 00:59:59,752
(Apartment Lease Agreement, Hahaero 1-Gil, Geumpyeong-Gu)
712
01:00:05,412 --> 01:00:07,633
(Landlord, Tenant)
713
01:00:08,343 --> 01:00:10,652
(Seo Chang Seok, Kwon Yoon Jin)
714
01:00:10,653 --> 01:00:13,102
(Kwon Yoon Jin)
715
01:00:39,682 --> 01:00:42,263
(Hahaero 2-Gil)
716
01:00:59,563 --> 01:01:01,152
(Apartment 1 Unit 37, Hahaero 1-Gil 26, Geumpyeong-Gu)
717
01:01:09,372 --> 01:01:11,192
- Hey. - Ms. Seo.
718
01:01:11,512 --> 01:01:12,781
You know the meeting...
719
01:01:12,782 --> 01:01:14,663
with J Department Store was moved to this morning, right?
720
01:01:15,083 --> 01:01:17,363
I sent a copy of the contract to your home this morning.
721
01:01:17,583 --> 01:01:20,433
Yes, okay. I'll be there on time.
722
01:01:21,052 --> 01:01:22,803
No, I'll go straight to the department store.
723
01:01:23,492 --> 01:01:24,573
See you.
724
01:03:00,952 --> 01:03:02,303
A Rin.
725
01:03:04,052 --> 01:03:06,643
Welcome. You look beautiful.
726
01:03:34,923 --> 01:03:36,672
What the heck? Are you okay?
727
01:03:36,923 --> 01:03:38,672
What's wrong with you?
728
01:05:06,512 --> 01:05:10,203
(My Happy Ending)
729
01:05:10,352 --> 01:05:13,232
Knowing someone you love has another side.
730
01:05:13,423 --> 01:05:16,372
Can you imagine how it feels?
731
01:05:16,793 --> 01:05:19,073
Jae Won. Let it go if it's too much.
732
01:05:19,162 --> 01:05:20,162
I'll help you.
733
01:05:20,163 --> 01:05:21,712
I don't know anymore.
734
01:05:21,892 --> 01:05:24,183
Don't go. I'll help you.
735
01:05:26,463 --> 01:05:29,453
The man I'm seeing isn't Jae Won's husband.
736
01:05:29,903 --> 01:05:31,502
It filmed the culprit?
737
01:05:31,503 --> 01:05:33,622
Look into it. What if it happens again?
738
01:05:34,202 --> 01:05:36,042
Why won't the brakes work?
739
01:05:36,043 --> 01:05:37,363
The car won't stop.
50054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.