All language subtitles for My.Happy.Ending.E02.231231.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,573 --> 00:00:07,794 (My Happy Ending) 2 00:00:08,183 --> 00:00:12,680 (Production sponsors) (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 3 00:00:12,820 --> 00:00:15,629 (All people, organizations, locations, and incidents...) 4 00:00:15,630 --> 00:00:17,815 (in this drama are fictitious.) 5 00:00:49,547 --> 00:00:52,286 When did you make all this? 6 00:00:58,626 --> 00:01:01,766 Just wait. Breakfast is almost ready. 7 00:01:02,896 --> 00:01:04,327 I feel so bad. 8 00:01:05,437 --> 00:01:06,866 I have to go. 9 00:01:07,096 --> 00:01:09,036 Already? Why? 10 00:01:11,506 --> 00:01:14,206 Sorry. I'll pretend I had it. 11 00:01:16,646 --> 00:01:17,777 Seriously. 12 00:01:20,777 --> 00:01:21,947 Okay. 13 00:01:22,587 --> 00:01:24,016 But give me a call later. 14 00:01:25,286 --> 00:01:26,316 Okay. 15 00:01:32,197 --> 00:01:35,297 (My Happy Ending) 16 00:02:11,027 --> 00:02:13,166 Honey, are you okay? 17 00:02:14,566 --> 00:02:16,467 Jae Won? 18 00:02:18,777 --> 00:02:21,106 Hello? Doctor? 19 00:02:21,677 --> 00:02:22,747 Hello? 20 00:02:30,517 --> 00:02:32,216 (Episode 2) 21 00:02:32,217 --> 00:02:34,217 It may be temporary. 22 00:02:34,557 --> 00:02:37,256 It's best for her to stay calm after the shocking accident. 23 00:02:37,386 --> 00:02:40,497 She must be in pain due to the fractured rib. 24 00:02:40,796 --> 00:02:43,695 If she moves too much, she might suffer from aftereffects. 25 00:02:43,696 --> 00:02:45,737 She should stay in bed for a while. 26 00:02:45,967 --> 00:02:47,066 Okay. 27 00:02:47,566 --> 00:02:48,636 By the way, 28 00:02:49,606 --> 00:02:51,106 is she really okay? 29 00:02:51,437 --> 00:02:53,536 You don't need to worry. 30 00:02:53,707 --> 00:02:54,707 Thank you. 31 00:03:06,886 --> 00:03:08,017 My goodness. 32 00:03:10,356 --> 00:03:13,027 When you were in the ICU unconscious, 33 00:03:13,497 --> 00:03:15,527 Dad stayed in the hospital too. 34 00:03:15,826 --> 00:03:17,267 He didn't sleep... 35 00:03:17,696 --> 00:03:19,096 nor eat. 36 00:03:21,066 --> 00:03:22,467 What? You should lie down. 37 00:03:23,337 --> 00:03:24,406 I'm thirsty. 38 00:03:24,407 --> 00:03:26,106 Thirsty? Wait. 39 00:03:37,446 --> 00:03:38,457 Here. 40 00:03:45,596 --> 00:03:47,326 The police came by this morning. 41 00:03:49,467 --> 00:03:51,427 Jae Won. Now, tell me. 42 00:03:52,367 --> 00:03:53,936 What happened? 43 00:03:57,067 --> 00:03:58,106 Who's that? 44 00:04:01,277 --> 00:04:02,647 You know how I feel, right? 45 00:04:03,246 --> 00:04:04,777 You're all I have. 46 00:04:07,447 --> 00:04:08,745 Nothing. 47 00:04:08,746 --> 00:04:11,416 I got drunk and made a mistake. 48 00:04:11,556 --> 00:04:14,087 Don't be ridiculous. 49 00:04:15,587 --> 00:04:16,587 Yes? 50 00:04:17,957 --> 00:04:19,556 Ms. Seo Jae Won's guardian? 51 00:04:19,757 --> 00:04:22,166 Her doctor wants to see you. 52 00:04:22,267 --> 00:04:23,267 Okay. 53 00:04:25,736 --> 00:04:26,866 I'll be right back. 54 00:04:57,666 --> 00:04:59,236 - Hello, sir. - Hello, sir. 55 00:05:11,277 --> 00:05:12,947 It's ready in the meeting room. 56 00:05:22,587 --> 00:05:24,756 We're trying our best to stop any speculative articles. 57 00:05:24,757 --> 00:05:26,126 (Seo Jae Won) 58 00:05:26,127 --> 00:05:28,226 The police will announce the result of their investigation soon. 59 00:05:28,967 --> 00:05:31,567 There will be no direct effect. 60 00:05:33,567 --> 00:05:35,366 - And the last quarter's sales... - That's good. 61 00:05:36,536 --> 00:05:38,877 I will hear that from Ms. Seo later. 62 00:05:39,606 --> 00:05:40,676 Yes, sir. 63 00:05:49,817 --> 00:05:51,186 Wait outside. 64 00:05:51,986 --> 00:05:53,717 - Is everything all... - Go. 65 00:06:16,546 --> 00:06:17,606 Hello. 66 00:06:19,046 --> 00:06:21,817 This is what occupied you day and night? 67 00:06:22,017 --> 00:06:23,245 I can take care of myself. 68 00:06:23,246 --> 00:06:26,157 This isn't why I spent all that money to let you study abroad. 69 00:06:27,486 --> 00:06:30,887 You think it's so great to open an exhibition using your name? 70 00:06:31,356 --> 00:06:33,697 I won this contract with my own ability. 71 00:06:36,967 --> 00:06:38,197 You must be happy... 72 00:06:39,137 --> 00:06:41,967 to be approved by your friend for 20 years. 73 00:06:57,786 --> 00:07:01,017 The place you fell was a remote location that people barely visit, 74 00:07:01,157 --> 00:07:03,356 so no CCTVs were installed. 75 00:07:14,436 --> 00:07:16,767 The person who reported was a man in his 50s. 76 00:07:17,606 --> 00:07:19,176 He testified that he only saw something falling... 77 00:07:19,306 --> 00:07:21,507 and nothing else. 78 00:07:22,176 --> 00:07:23,305 Because it was late at night, 79 00:07:23,306 --> 00:07:25,475 it won't be easy to find any additional witnesses. 80 00:07:25,476 --> 00:07:26,476 What about reporters? 81 00:07:26,777 --> 00:07:29,046 I made it clear that you slipped. 82 00:07:29,286 --> 00:07:31,486 Never allow any speculative articles. 83 00:07:31,786 --> 00:07:32,817 Yes, ma'am. 84 00:07:33,486 --> 00:07:34,817 What was my schedule today? 85 00:07:38,186 --> 00:07:40,796 A meeting on the showroom style for next month, 86 00:07:40,897 --> 00:07:42,196 the finance team's report of sales, 87 00:07:42,197 --> 00:07:44,267 and a meeting on the homepage renewal theme. 88 00:07:44,897 --> 00:07:46,536 For the style meeting, 89 00:07:47,296 --> 00:07:49,236 tell Director Park to attend it. 90 00:07:50,007 --> 00:07:52,137 I'll have the sales report at night in my house. 91 00:07:52,877 --> 00:07:54,806 And I'll have the theme meeting here in an hour. 92 00:07:55,577 --> 00:07:57,046 I'll go back to work tomorrow. 93 00:07:57,647 --> 00:07:59,517 - Tomorrow? - Get ready. 94 00:07:59,777 --> 00:08:01,947 I was told you should stay in the hospital for a few more days. 95 00:08:02,817 --> 00:08:03,887 Says who? 96 00:08:15,497 --> 00:08:16,897 You should stop and come here. 97 00:08:18,066 --> 00:08:19,196 I'm almost done. 98 00:08:25,237 --> 00:08:26,237 Cheers. 99 00:08:37,987 --> 00:08:40,357 - This is so nice. - It's nice. 100 00:08:49,727 --> 00:08:50,727 Look at her. 101 00:08:50,728 --> 00:08:54,096 - Mommy bear is slim - Mommy bear is slim 102 00:08:54,097 --> 00:08:57,507 If we had met sooner, 103 00:08:57,966 --> 00:09:00,137 we would probably have a child that big, right? 104 00:09:00,806 --> 00:09:03,806 Only if we met... 105 00:09:05,517 --> 00:09:06,977 maybe seven years sooner. 106 00:09:08,916 --> 00:09:10,186 I'm not sure. 107 00:09:11,686 --> 00:09:13,487 Can't you read the room? 108 00:09:13,816 --> 00:09:14,887 Is that all you say? 109 00:09:15,387 --> 00:09:18,086 When will you ever learn to say that it's never too late? 110 00:09:18,627 --> 00:09:21,796 About our marriage. Our child. 111 00:09:22,466 --> 00:09:25,535 I wasn't going to say this, but... 112 00:09:25,536 --> 00:09:26,536 One second. 113 00:09:27,397 --> 00:09:29,465 - Who is it? - It's about work. 114 00:09:29,466 --> 00:09:31,536 Sorry, but let me make a call first. 115 00:10:05,107 --> 00:10:06,836 Are you sure you can go to work? 116 00:10:07,336 --> 00:10:08,377 Yes. 117 00:10:11,107 --> 00:10:13,617 Jae Won, you should take a day off today. 118 00:10:17,586 --> 00:10:18,617 You scared me. 119 00:10:18,987 --> 00:10:20,586 Sorry. 120 00:10:28,666 --> 00:10:30,597 - Are you okay? - I'm okay. 121 00:10:34,466 --> 00:10:35,637 How many times do I have to say it? 122 00:10:36,666 --> 00:10:37,767 I'm fine. 123 00:11:32,956 --> 00:11:34,256 Good morning. 124 00:11:34,257 --> 00:11:35,796 - Hey. - Hi. 125 00:11:44,966 --> 00:11:47,536 She's unbelievable. 126 00:11:47,706 --> 00:11:49,607 I thought she wouldn't be able to come to work for a while. 127 00:11:49,907 --> 00:11:52,877 Hey, she's known as a workaholic for a reason. 128 00:11:53,147 --> 00:11:56,146 You'll be surprised to see her schedule. 129 00:11:56,147 --> 00:11:58,756 She has no gap from the moment she wakes up until she goes to bed. 130 00:11:58,757 --> 00:12:00,915 The rumour says she worked in the bride's room... 131 00:12:00,916 --> 00:12:02,186 on the day of her wedding. 132 00:12:02,456 --> 00:12:04,157 - Is that true? - I saw it myself. 133 00:12:05,357 --> 00:12:06,696 Good morning. 134 00:12:06,757 --> 00:12:08,156 - Hello. - Hello. 135 00:12:08,157 --> 00:12:09,227 - Good morning. - Hello. 136 00:12:39,897 --> 00:12:42,127 - Hello. - Hello. 137 00:12:42,767 --> 00:12:46,196 Can you give this to CEO Seo Jae Won? 138 00:12:46,397 --> 00:12:47,665 Would you like to meet her before you leave? 139 00:12:47,666 --> 00:12:48,806 Oh, no. 140 00:12:48,966 --> 00:12:50,507 - Thank you. - Bye. 141 00:13:06,216 --> 00:13:07,257 Jae Won. 142 00:13:09,426 --> 00:13:11,527 Do you know how much I was worried about you? 143 00:13:13,196 --> 00:13:15,027 Oh, I'm sorry. 144 00:13:16,326 --> 00:13:17,566 Are you still in pain? 145 00:13:17,867 --> 00:13:20,066 Yes, I am. 146 00:13:20,637 --> 00:13:21,896 What happened? 147 00:13:21,897 --> 00:13:23,036 Didn't you read the articles? 148 00:13:24,267 --> 00:13:26,236 Well, I did... 149 00:13:26,237 --> 00:13:27,237 Just as they say. 150 00:13:32,916 --> 00:13:34,046 Do you have anything to say? 151 00:13:39,657 --> 00:13:40,716 Did you... 152 00:13:42,086 --> 00:13:43,556 have a tough time? 153 00:13:50,566 --> 00:13:51,867 It was tough. 154 00:13:55,666 --> 00:13:56,767 Very tough. 155 00:13:58,466 --> 00:14:00,436 - Yes, ma'am? - Bring the document I need to sign. 156 00:14:05,247 --> 00:14:06,446 I'll let you go back to work. 157 00:14:07,816 --> 00:14:09,586 Let me know if there's anything I can help you with. 158 00:14:10,686 --> 00:14:11,716 Bye. 159 00:14:26,696 --> 00:14:28,666 - Ma'am. - Yes? 160 00:14:28,836 --> 00:14:30,637 This is from your father. 161 00:14:31,907 --> 00:14:33,737 - My father? - Yes. 162 00:14:34,107 --> 00:14:36,407 He left it at the security desk early this morning. 163 00:14:38,247 --> 00:14:39,247 Thanks. 164 00:14:50,127 --> 00:14:52,726 She was taken to an emergency room three times... 165 00:14:52,727 --> 00:14:54,956 after poisoning herself with pesticide. 166 00:14:55,497 --> 00:14:57,666 And Mr. Seo accompanied her every time. 167 00:14:58,936 --> 00:15:01,665 She drank it to kill herself or someone poisoned her. 168 00:15:01,666 --> 00:15:04,007 It can't be a mistake, all three times. 169 00:15:04,737 --> 00:15:07,076 The odds are slim. Isn't it? 170 00:15:13,020 --> 00:15:16,769 (Dad) 171 00:15:23,130 --> 00:15:25,310 Yes, did you get the soup? 172 00:15:25,660 --> 00:15:26,779 Yes. 173 00:15:27,300 --> 00:15:28,610 It's the ox broth. 174 00:15:29,329 --> 00:15:30,950 I heard it keeps your bones healthy. 175 00:15:31,099 --> 00:15:33,289 I bought beef bones, feet, and knee cartilage... 176 00:15:33,569 --> 00:15:36,468 and boiled them all night long. 177 00:15:36,469 --> 00:15:38,909 Why did you go through that hassle? I can just buy it. 178 00:15:38,910 --> 00:15:42,529 Goodness. Nothing is better than homemade. 179 00:15:43,510 --> 00:15:44,999 Make sure not to skip it. 180 00:15:46,479 --> 00:15:49,100 That's all I can do for you, Jae Won. 181 00:15:53,689 --> 00:15:55,070 When did you come by at work? 182 00:15:55,189 --> 00:15:58,739 I visited early, so I wouldn't bother your work. 183 00:15:58,930 --> 00:16:00,279 Don't mind me. 184 00:16:00,959 --> 00:16:03,019 - Dad. - Yes? 185 00:16:05,770 --> 00:16:06,919 Thank you. 186 00:16:07,800 --> 00:16:10,190 Tell me anytime if you want more. 187 00:16:11,640 --> 00:16:14,289 You must be busy. I'll let you go. Have a good day. 188 00:16:31,489 --> 00:16:32,610 This is Seo Jae Won. 189 00:16:32,959 --> 00:16:34,350 Do you have time to meet today? 190 00:16:35,569 --> 00:16:38,050 I'll tell you the details in person. 191 00:16:40,099 --> 00:16:41,190 I'll see you there. 192 00:16:49,010 --> 00:16:50,260 Stay there. 193 00:16:50,780 --> 00:16:52,030 I'll talk here. 194 00:16:54,079 --> 00:16:55,129 How do you feel? 195 00:16:56,089 --> 00:16:57,270 Still hanging in there? 196 00:17:02,389 --> 00:17:04,939 I'm not sure what kind of misunderstanding you have about me, 197 00:17:05,929 --> 00:17:07,209 but think about it again. 198 00:17:08,460 --> 00:17:11,580 Or give me a chance to explain myself. 199 00:17:12,669 --> 00:17:14,219 Why do I have to do that? 200 00:17:14,440 --> 00:17:17,189 Because we've spent a considerable amount of time together. 201 00:17:17,409 --> 00:17:19,159 I don't need your explanation. 202 00:17:22,849 --> 00:17:23,929 Then? 203 00:17:25,720 --> 00:17:26,800 Wait. 204 00:17:27,520 --> 00:17:29,169 Until I make a decision. 205 00:17:30,220 --> 00:17:31,770 How are you going to judge me? 206 00:17:33,319 --> 00:17:34,740 How much do you know about me? 207 00:17:54,940 --> 00:17:56,030 Well... 208 00:18:00,750 --> 00:18:02,229 That was unexpected. 209 00:18:03,389 --> 00:18:04,840 Although I gave you my business card, 210 00:18:05,089 --> 00:18:07,540 I never expected you to give me a call first. 211 00:18:08,859 --> 00:18:10,340 I have an offer. 212 00:18:10,429 --> 00:18:11,840 That's even more unexpected. 213 00:18:13,399 --> 00:18:15,179 - What is that? - Before that, 214 00:18:15,829 --> 00:18:18,850 I need to confirm something about you. 215 00:18:20,540 --> 00:18:23,360 When you're a CEO of a decent company, 216 00:18:23,909 --> 00:18:25,560 you don't only make a lot of money, 217 00:18:25,879 --> 00:18:27,860 but you also get connections in many different areas. 218 00:18:29,780 --> 00:18:31,360 So I looked you up. 219 00:18:33,849 --> 00:18:37,139 Why are you poking around what's already been done in the past? 220 00:18:37,319 --> 00:18:38,500 That is... 221 00:18:39,419 --> 00:18:40,510 Well... 222 00:18:41,690 --> 00:18:44,439 I'm curious about what you found. 223 00:18:44,659 --> 00:18:46,709 That you were a detective from a violent crime unit. 224 00:18:48,260 --> 00:18:50,568 You resigned on your own... 225 00:18:50,569 --> 00:18:52,250 while getting investigated for bribery. 226 00:18:52,970 --> 00:18:56,509 Soon, by coincidence, you were acquitted. 227 00:18:56,510 --> 00:18:59,260 I can never hide anything from you. 228 00:19:00,780 --> 00:19:04,560 Then how come you were so ignorant about your family? 229 00:19:05,750 --> 00:19:07,570 I'm going to look into that now. 230 00:19:08,280 --> 00:19:09,800 And find every single detail. 231 00:19:12,220 --> 00:19:13,909 What's your offer? 232 00:19:14,589 --> 00:19:16,540 Keep doing what you've been doing. 233 00:19:17,889 --> 00:19:21,110 Investigate how my mom died. 234 00:19:21,960 --> 00:19:24,750 Not for the insurance, but for me. 235 00:19:25,470 --> 00:19:27,050 What's the reason? 236 00:19:28,139 --> 00:19:29,568 You didn't quit your job... 237 00:19:29,569 --> 00:19:31,760 to become a salaryman. 238 00:19:33,240 --> 00:19:35,159 Are you happy with your pay now? 239 00:19:36,079 --> 00:19:38,030 If not, I can cover it for you. 240 00:19:39,179 --> 00:19:41,629 Enough to make you happy. 241 00:20:00,940 --> 00:20:02,939 (Yein Arts Scholarship Foundation supports your bright future...) 242 00:20:02,940 --> 00:20:04,020 (for your dreams.) 243 00:20:19,276 --> 00:20:20,586 Welcome back, ma'am. 244 00:20:21,877 --> 00:20:23,096 Where's A Rin? 245 00:20:23,246 --> 00:20:26,026 She has a fever. She took medicine and went to bed early. 246 00:20:26,516 --> 00:20:28,266 And Professor Heo left for a moment. 247 00:20:29,147 --> 00:20:31,197 - She has a fever? - Yes. 248 00:20:54,976 --> 00:20:56,927 When did you get home? 249 00:20:57,177 --> 00:20:58,227 Just now. 250 00:20:59,246 --> 00:21:01,927 I'm sorry. Did I wake you up? 251 00:21:03,817 --> 00:21:05,596 Are you not busy today? 252 00:21:05,716 --> 00:21:07,707 No, not anymore. 253 00:21:10,427 --> 00:21:11,427 Yes? 254 00:21:11,428 --> 00:21:14,107 Then let's sleep together. 255 00:21:17,897 --> 00:21:19,947 Do you want to sleep together, princess? 256 00:21:22,837 --> 00:21:23,917 Okay. 257 00:22:06,476 --> 00:22:07,616 Yes, Ms. Seo. 258 00:22:07,617 --> 00:22:09,296 Is Ms. Kwon working? 259 00:22:09,446 --> 00:22:10,496 Just a moment, please. 260 00:22:15,617 --> 00:22:18,036 Yes, she's working. Would you like to talk to her? 261 00:22:19,397 --> 00:22:20,576 No, it's fine. 262 00:22:29,766 --> 00:22:30,887 You came early. 263 00:22:31,706 --> 00:22:32,887 Where did you go? 264 00:22:35,206 --> 00:22:36,627 I went to exercise. 265 00:22:37,706 --> 00:22:38,775 Gosh. 266 00:22:38,776 --> 00:22:40,826 My body felt heavy after taking a rest for a few days. 267 00:22:41,016 --> 00:22:42,467 I guess so. 268 00:22:43,486 --> 00:22:45,467 Oh, right. How do you feel? 269 00:22:45,887 --> 00:22:47,736 What about the medicine? Did you take it? 270 00:22:50,887 --> 00:22:53,677 You should rest more. I was worried. 271 00:22:56,226 --> 00:22:57,576 You're worried about me? 272 00:22:59,026 --> 00:23:00,546 Of course, I'm worried. 273 00:23:01,897 --> 00:23:03,056 Let me take a shower first. 274 00:23:03,236 --> 00:23:04,756 Are you really worried about me? 275 00:23:06,637 --> 00:23:07,727 What? 276 00:23:11,077 --> 00:23:12,596 Why did you do that to me then? 277 00:23:15,317 --> 00:23:17,867 Mr. Heo Soon Young isn't a member of our gym. 278 00:23:18,516 --> 00:23:20,336 He hasn't renewed his membership for about three months. 279 00:23:21,417 --> 00:23:22,536 That day... 280 00:23:26,127 --> 00:23:27,647 I did go to exercise. 281 00:23:28,657 --> 00:23:29,717 Oh, right. 282 00:23:30,026 --> 00:23:33,486 I joined another gym. It's upstairs in the same building. 283 00:23:34,397 --> 00:23:37,717 It turned out that it was run by my friend in high school. 284 00:23:39,607 --> 00:23:40,927 What about the text? 285 00:23:43,677 --> 00:23:44,756 I'm almost there. 286 00:23:47,147 --> 00:23:48,197 The text? 287 00:23:48,546 --> 00:23:50,336 It was from my friend. 288 00:23:50,686 --> 00:23:52,197 We were supposed to exercise together. 289 00:23:53,456 --> 00:23:56,207 Because I'm not used... 290 00:23:56,986 --> 00:23:58,877 to the watch yet. 291 00:23:59,057 --> 00:24:00,576 I removed the text by mistake. 292 00:24:02,726 --> 00:24:04,076 I'm sorry for making you misunderstand. 293 00:24:18,246 --> 00:24:19,457 By any chance, 294 00:24:19,976 --> 00:24:21,627 - is your older brother... - My older brother? 295 00:24:22,417 --> 00:24:23,736 Why do you bring him up out of nowhere? 296 00:24:27,087 --> 00:24:28,137 No. 297 00:24:29,256 --> 00:24:30,407 Never mind. 298 00:24:31,226 --> 00:24:32,677 - Forget it. - Jae Won. 299 00:24:33,756 --> 00:24:34,846 Jae Won. 300 00:24:36,827 --> 00:24:38,046 I'm really sorry. 301 00:24:39,897 --> 00:24:42,687 I was too indifferent. I didn't know what you were thinking. 302 00:24:43,607 --> 00:24:45,786 You must've felt terrible when you were already sick. 303 00:24:48,377 --> 00:24:49,427 I'm sorry. 304 00:24:52,307 --> 00:24:53,596 Please let it slide just once. 305 00:24:54,177 --> 00:24:55,566 I'll do better. 306 00:24:56,686 --> 00:24:57,736 Okay? 307 00:25:29,817 --> 00:25:32,336 It's Mr. Yoon's personnel information you requested. 308 00:25:33,857 --> 00:25:35,066 What about the other thing I talked about? 309 00:25:35,216 --> 00:25:38,386 Mr. Yoon was in a nightclub at night on 15. 310 00:25:38,387 --> 00:25:39,387 Are you sure? 311 00:25:39,388 --> 00:25:41,506 Yes. A few employees saw him. 312 00:25:44,266 --> 00:25:45,947 He was hired four years ago. 313 00:25:48,337 --> 00:25:49,857 He was hired four years ago. 314 00:25:51,936 --> 00:25:53,256 How much do you know about me? 315 00:25:55,107 --> 00:25:56,496 Thanks a lot, darling. 316 00:25:56,677 --> 00:25:59,197 Please let it slide just once. I'll do better. 317 00:26:00,347 --> 00:26:01,627 Why did you do that to me then? 318 00:26:07,357 --> 00:26:08,437 What is it? 319 00:26:10,256 --> 00:26:11,336 I'm sorry. 320 00:27:07,317 --> 00:27:08,496 Do you know flower therapy? 321 00:27:11,986 --> 00:27:13,336 Some studies say... 322 00:27:13,456 --> 00:27:16,707 the scent of flowers reduces stress and depression. 323 00:27:17,486 --> 00:27:20,147 Isn't it amazing that its scent can heal you? 324 00:27:21,327 --> 00:27:22,407 Right. 325 00:27:23,966 --> 00:27:25,677 I can't ask you how you have been. 326 00:27:26,567 --> 00:27:27,717 I saw the article. 327 00:27:29,196 --> 00:27:30,486 Can I have a cup of tea? 328 00:27:37,677 --> 00:27:38,857 What about your stalker? 329 00:27:39,577 --> 00:27:41,066 Is it Yoon Teo? 330 00:27:42,177 --> 00:27:43,266 It's not clear yet. 331 00:27:44,617 --> 00:27:47,367 I've been stalked for over seven years. 332 00:27:48,456 --> 00:27:51,377 But it was 4 years ago when Teo came to Korea for the 1st time. 333 00:27:51,857 --> 00:27:53,447 It doesn't make sense... 334 00:27:53,696 --> 00:27:56,546 that he started stalking me in America seven years ago... 335 00:27:57,067 --> 00:27:58,516 when he didn't even know me. 336 00:27:58,966 --> 00:28:00,046 That's true. 337 00:28:05,506 --> 00:28:06,826 What are you going to do now? 338 00:28:35,766 --> 00:28:36,887 Where are you? 339 00:28:39,067 --> 00:28:41,457 I'm going to be late. Don't wait for me. 340 00:28:42,177 --> 00:28:43,357 The doors are opening. 341 00:28:57,657 --> 00:28:58,977 What are you going to do now? 342 00:29:03,196 --> 00:29:04,947 Are you afraid... 343 00:29:05,897 --> 00:29:07,016 of facing the reality? 344 00:29:08,867 --> 00:29:10,086 It's not the first time... 345 00:29:10,837 --> 00:29:12,556 the person you trusted the most... 346 00:29:28,256 --> 00:29:29,467 Why is it me again? 347 00:29:31,256 --> 00:29:33,806 I thought I finally became happy. 348 00:29:35,427 --> 00:29:36,617 Why is it me again? 349 00:29:42,167 --> 00:29:43,357 I'm scared... 350 00:29:44,766 --> 00:29:46,486 that everything might crumble. 351 00:29:52,190 --> 00:29:53,770 (Headaches) 352 00:30:06,101 --> 00:30:08,551 (Ms. Kim, Dereve) 353 00:30:12,541 --> 00:30:13,930 (Missed calls: Ms. Kim, Dereve) 354 00:30:32,490 --> 00:30:33,557 (88 P0505) 355 00:30:38,130 --> 00:30:39,891 (88 P0505) 356 00:30:41,371 --> 00:30:43,861 (88 P0505) 357 00:30:57,791 --> 00:30:58,871 Ms. Seo. 358 00:31:00,720 --> 00:31:02,311 We couldn't reach you, 359 00:31:02,521 --> 00:31:05,141 so Mr. Yoon attended the meeting instead. 360 00:31:06,261 --> 00:31:08,500 He said he wanted to show the officials of Seoul Hotel... 361 00:31:08,501 --> 00:31:11,250 the design of the furniture for the hotel first. 362 00:31:11,670 --> 00:31:13,081 But the design isn't completed yet. 363 00:31:13,301 --> 00:31:14,551 I think he prepared it by himself. 364 00:31:16,170 --> 00:31:17,661 I see. You worked hard. 365 00:31:18,341 --> 00:31:19,490 I didn't do it. 366 00:31:19,880 --> 00:31:22,661 (Furniture example 2) 367 00:31:31,150 --> 00:31:34,871 This car is registered under the design team. 368 00:31:35,061 --> 00:31:37,411 It's used by the employees on the team as far as I know. 369 00:31:39,561 --> 00:31:41,351 Is there any issue? 370 00:31:43,230 --> 00:31:44,821 No. You may go. 371 00:31:52,271 --> 00:31:53,760 How are you going to judge me? 372 00:31:55,341 --> 00:31:56,661 How much do you know about me? 373 00:32:03,251 --> 00:32:04,540 The doors are opening. 374 00:32:10,061 --> 00:32:11,480 The doors are closing. 375 00:32:15,960 --> 00:32:17,321 The doors are opening. 376 00:32:27,581 --> 00:32:28,990 The doors are closing. 377 00:32:31,950 --> 00:32:33,000 Get in. 378 00:32:38,390 --> 00:32:39,871 The doors are closing. 379 00:32:44,331 --> 00:32:45,581 You came to work early. 380 00:32:48,001 --> 00:32:49,210 How did the meeting go? 381 00:32:52,071 --> 00:32:53,720 There is an order when you say something. 382 00:32:54,071 --> 00:32:56,020 I don't think that should be the first thing you say. 383 00:32:58,470 --> 00:33:00,661 Thank you for substituting for me. 384 00:33:03,950 --> 00:33:05,460 Are the misunderstandings about me clear now? 385 00:33:14,660 --> 00:33:16,270 What in the world are you contemplating about? 386 00:33:21,460 --> 00:33:22,710 Is it really not you? 387 00:33:25,331 --> 00:33:26,581 The doors are opening. 388 00:33:28,841 --> 00:33:31,220 The more I think of it, the angrier I get. 389 00:33:31,371 --> 00:33:32,720 Did you suspect me? 390 00:33:32,940 --> 00:33:36,331 When there was a commotion in the office because of the stalker, 391 00:33:36,480 --> 00:33:38,561 I went to have fried chicken and beer with Rachael. 392 00:33:38,710 --> 00:33:40,479 Look at the date and the time. 393 00:33:40,480 --> 00:33:43,101 I even covered for you when you didn't show up for the presentation. 394 00:33:45,150 --> 00:33:46,341 This is not right. 395 00:33:46,421 --> 00:33:48,140 How can you... 396 00:33:50,890 --> 00:33:52,241 I'm really sorry. 397 00:33:59,101 --> 00:34:00,651 Do me a favour then. 398 00:34:01,271 --> 00:34:03,469 - What is it? - Cancel the afternoon schedule. 399 00:34:03,470 --> 00:34:05,060 - I have so many things to do today. - Please. 400 00:34:09,441 --> 00:34:10,500 All right. 401 00:34:27,401 --> 00:34:28,511 Come in. 402 00:34:31,570 --> 00:34:32,980 You've never been to my studio, have you? 403 00:34:38,470 --> 00:34:39,690 What's all this? 404 00:34:48,621 --> 00:34:50,971 It seemed I've forgotten about my identity these days, 405 00:34:51,151 --> 00:34:53,071 drawing furniture every day. 406 00:34:53,760 --> 00:34:55,471 You were making canvases. 407 00:34:55,791 --> 00:34:57,181 Are you preparing for an exhibition? 408 00:34:57,631 --> 00:34:58,741 I'm thinking. 409 00:35:00,260 --> 00:35:01,580 Why did you take me here? 410 00:35:03,401 --> 00:35:04,551 Put this on first. 411 00:36:02,191 --> 00:36:03,511 Press it properly, please. 412 00:36:16,240 --> 00:36:17,790 Pull it tight over there. 413 00:36:18,171 --> 00:36:19,221 Is it good now? 414 00:36:19,671 --> 00:36:22,109 No. Just pull the cloth. 415 00:36:22,110 --> 00:36:24,560 Hold the frame tightly so that it doesn't move. 416 00:36:25,311 --> 00:36:26,870 My goodness. 417 00:36:27,981 --> 00:36:29,370 You're complaining when I'm helping you. 418 00:36:31,691 --> 00:36:34,270 I guess it's not your first time, considering how you do it. 419 00:36:34,961 --> 00:36:36,810 I have so much experience. 420 00:36:37,090 --> 00:36:38,960 I made all the canvases for my friends in the same major... 421 00:36:38,961 --> 00:36:40,080 when I was in college. 422 00:36:40,731 --> 00:36:42,580 If you had painted at that time, 423 00:36:42,901 --> 00:36:45,429 you would've become a renowned painter by now. 424 00:36:45,430 --> 00:36:47,221 I doubt it. 425 00:36:47,570 --> 00:36:50,261 I liked painting, but I didn't have a talent for it. 426 00:36:51,771 --> 00:36:53,560 You went to Hanguk University. 427 00:36:53,711 --> 00:36:55,491 You can't say you're not talented. 428 00:36:59,151 --> 00:37:02,500 By the way, why do you make canvases yourself? 429 00:37:03,050 --> 00:37:04,389 Are you doing this on purpose? 430 00:37:04,390 --> 00:37:05,471 You know it well. 431 00:37:06,050 --> 00:37:09,040 Doing simple labour is the best way to get rid of distracting thoughts. 432 00:37:10,831 --> 00:37:12,940 Look. You looked miserable before. 433 00:37:13,601 --> 00:37:15,051 Now, you look more like yourself. 434 00:37:18,231 --> 00:37:20,190 - Want some coffee? - Yes. 435 00:38:07,251 --> 00:38:08,801 Ms. Heo, you've come out. 436 00:38:12,621 --> 00:38:15,310 Mr. Heo, what's the schedule for today? 437 00:38:15,720 --> 00:38:17,060 Today, 438 00:38:17,061 --> 00:38:18,889 you should eat snacks after coming back from kindergarten. 439 00:38:18,890 --> 00:38:21,259 In the afternoon, you should play on a swing with Seo Jun. 440 00:38:21,260 --> 00:38:23,921 Gosh, I'm so tired. 441 00:38:24,501 --> 00:38:27,051 If you're tired, should I cancel one of them? 442 00:38:27,300 --> 00:38:28,390 No. 443 00:38:29,271 --> 00:38:31,890 I got the kindergarten bus ready outside. Shall we go? 444 00:38:32,271 --> 00:38:33,390 Shall we? 445 00:38:40,481 --> 00:38:43,301 I'm working overtime today. Don't wait for me. 446 00:38:43,890 --> 00:38:45,140 Good luck. 447 00:38:45,820 --> 00:38:46,971 I'll get her to the bus. 448 00:38:47,090 --> 00:38:48,960 Ms. Heo, let me open it for you. 449 00:38:48,961 --> 00:38:50,140 Oh, gosh. 450 00:38:50,660 --> 00:38:52,410 You're impatient. 451 00:39:08,140 --> 00:39:09,761 (Dad) 452 00:39:50,081 --> 00:39:51,140 Dad. 453 00:39:51,691 --> 00:39:53,000 Oh, Jae Won. 454 00:39:53,121 --> 00:39:54,710 What are you doing here? 455 00:39:55,490 --> 00:39:57,381 I brought side dishes for you. 456 00:40:01,930 --> 00:40:03,011 My gosh. 457 00:40:04,101 --> 00:40:05,181 My goodness. 458 00:40:10,840 --> 00:40:11,890 How is the medicine? 459 00:40:14,010 --> 00:40:15,390 It makes me sleepy... 460 00:40:16,811 --> 00:40:18,100 and nauseous. 461 00:40:19,050 --> 00:40:20,531 It'll be okay once you get used to it. 462 00:40:20,680 --> 00:40:22,549 Until when should I take medication? 463 00:40:22,550 --> 00:40:23,819 (Psychiatrist Hwang Yong Chul) 464 00:40:23,820 --> 00:40:25,071 Until you're completely recovered. 465 00:40:25,351 --> 00:40:26,971 It's not like a scar that can be healed. 466 00:40:27,590 --> 00:40:29,071 How do you know if I'm recovered or not? 467 00:40:29,220 --> 00:40:30,866 Study hard. 468 00:40:30,890 --> 00:40:32,781 Don't think of causing trouble, 469 00:40:33,061 --> 00:40:34,580 thinking about your parents who are worried about you. 470 00:40:35,200 --> 00:40:36,310 You'll recover then. 471 00:40:36,930 --> 00:40:40,890 (Psychiatrist Office 1) 472 00:40:42,541 --> 00:40:43,721 Mr. Park Yong Gwan. 473 00:40:54,851 --> 00:40:56,131 Oh, my goodness. 474 00:40:56,851 --> 00:40:59,801 You should've called me beforehand. There must've been no one at home. 475 00:41:00,561 --> 00:41:01,989 I just wanted to bring side dishes without bothering you... 476 00:41:01,990 --> 00:41:03,540 while you were working. 477 00:41:03,621 --> 00:41:05,980 It's okay. I didn't get rained on much. 478 00:41:06,331 --> 00:41:07,951 Just drop me near a subway station. 479 00:41:09,561 --> 00:41:12,170 I'll tell the chauffeur to take you home. 480 00:41:12,171 --> 00:41:14,690 No. It doesn't take long by bus. 481 00:41:15,001 --> 00:41:17,160 Just listen to it. Don't make me worry. 482 00:41:19,110 --> 00:41:20,190 All right. 483 00:41:21,610 --> 00:41:22,730 Jae Won. 484 00:41:23,640 --> 00:41:25,060 Are you okay now? 485 00:41:25,851 --> 00:41:27,431 Are you all good? 486 00:41:34,320 --> 00:41:36,841 (Seoul Immigration Foreign Office) 487 00:41:48,001 --> 00:41:50,190 I will face a disciplinary if this gets caught. 488 00:41:53,211 --> 00:41:54,531 Your wife... 489 00:41:55,140 --> 00:41:57,361 has been pretending to be a patient for over three months, 490 00:41:57,851 --> 00:41:59,301 but I turned a blind eye... 491 00:42:00,251 --> 00:42:01,901 despite the risk of facing disciplinary action. 492 00:42:07,921 --> 00:42:10,611 (Certificate of Entry and Departure) 493 00:42:20,941 --> 00:42:22,451 (My dear husband) 494 00:42:22,800 --> 00:42:24,421 Let's have dinner together this evening. 495 00:42:25,740 --> 00:42:27,020 I have something to say... 496 00:42:28,240 --> 00:42:29,761 and things I want to hear. 497 00:42:30,110 --> 00:42:31,909 (Let's have dinner together this evening.) 498 00:42:31,910 --> 00:42:33,901 (I have something to say and things I want to hear.) 499 00:42:36,981 --> 00:42:39,940 Ms. Seo, this is the shop-in-shop agreement with J Department Store. 500 00:42:41,691 --> 00:42:43,071 What time is the meeting today? 501 00:42:43,320 --> 00:42:44,381 It's 3pm, Ms. Seo. 502 00:42:44,530 --> 00:42:45,730 You should leave now. 503 00:42:45,731 --> 00:42:48,130 You don't have to get the car ready. I'll drive my own car. 504 00:42:48,131 --> 00:42:49,181 I understand. 505 00:43:03,981 --> 00:43:05,150 Hello, this is Seo Jae Won speaking. 506 00:43:05,151 --> 00:43:07,160 You asked me to get... 507 00:43:07,320 --> 00:43:10,301 Yoon Teo's immigration records, didn't you? 508 00:43:11,090 --> 00:43:12,650 It's sorted out. 509 00:43:12,651 --> 00:43:14,011 You don't have to get it. 510 00:43:14,820 --> 00:43:16,770 I already got it. What do I do? 511 00:43:18,961 --> 00:43:21,159 He was adopted by an American family when he was little... 512 00:43:21,160 --> 00:43:24,321 and came to Korea four years ago as far as I know. Is that correct? 513 00:43:24,771 --> 00:43:25,850 Yes, it is. 514 00:43:26,631 --> 00:43:29,020 But it wasn't 4 years ago when he came to Korea for the 1st time. 515 00:43:30,271 --> 00:43:32,991 The record says he entered Korea seven years ago as well. 516 00:43:37,180 --> 00:43:40,301 (Executive Manager Yoon Teo) 517 00:43:45,151 --> 00:43:48,241 I heard you're flying to Korea after this exhibition. 518 00:43:48,621 --> 00:43:50,071 Will it be your first visit? 519 00:43:50,961 --> 00:43:52,310 You could say so. 520 00:43:52,990 --> 00:43:55,051 I haven't been since I was adopted out at eight. 521 00:43:56,530 --> 00:43:58,451 My father died of an illness when I was six, 522 00:43:58,530 --> 00:44:01,151 and my mother died in a car accident when I was seven. 523 00:44:01,570 --> 00:44:04,321 Koreans rarely want to adopt an older boy. 524 00:44:05,070 --> 00:44:06,421 So I ended up in the US. 525 00:44:08,941 --> 00:44:09,991 Am I boring you? 526 00:44:11,510 --> 00:44:15,301 People seem to care more about my past than my work. 527 00:44:25,360 --> 00:44:27,011 - Hello? - Ms. Seo. 528 00:44:27,131 --> 00:44:30,951 I must leave early today due to personal reasons. 529 00:44:31,101 --> 00:44:33,370 I told your husband long ago, 530 00:44:33,371 --> 00:44:35,051 but I can't reach him. 531 00:44:35,200 --> 00:44:37,660 - Where's A Rin? - She's not home yet. 532 00:44:37,941 --> 00:44:41,330 Professor Heo picks her up from kindergarten at 3pm, 533 00:44:41,581 --> 00:44:43,580 but I'm not sure if he did today. 534 00:44:43,581 --> 00:44:44,761 Okay, you can go. 535 00:44:47,320 --> 00:44:48,370 (My dear husband) 536 00:44:53,291 --> 00:44:54,571 The doors are opening. 537 00:44:58,090 --> 00:44:59,181 Yes, Ms. Seo. 538 00:44:59,791 --> 00:45:01,710 Can we delay the meeting for one hour? 539 00:46:19,811 --> 00:46:20,861 Hello. 540 00:46:37,930 --> 00:46:39,580 That was A Rin's dad. 541 00:46:40,731 --> 00:46:43,011 (Flower Petal Class 3) 542 00:46:45,200 --> 00:46:46,980 - This one. - What? 543 00:46:49,140 --> 00:46:51,321 - Ms. Seo. - How are you? 544 00:46:51,840 --> 00:46:54,460 Did my husband pick up A Rin? 545 00:46:54,840 --> 00:46:58,160 What? A Rin called in sick today. 546 00:46:58,711 --> 00:46:59,830 You didn't know? 547 00:47:02,581 --> 00:47:03,631 No. 548 00:47:09,320 --> 00:47:10,370 (My dear husband) 549 00:47:14,430 --> 00:47:16,551 A Rin. 550 00:47:17,831 --> 00:47:18,951 A Rin! 551 00:47:29,541 --> 00:47:30,591 A Rin. 552 00:47:32,981 --> 00:47:34,060 A Rin. 553 00:47:36,151 --> 00:47:37,230 A Rin. 554 00:47:44,021 --> 00:47:45,080 (My dear husband) 555 00:47:53,501 --> 00:47:55,790 - Hello. - Hello. 556 00:47:57,711 --> 00:47:58,761 Did you... 557 00:47:59,211 --> 00:48:02,361 see my husband or daughter today? 558 00:48:02,510 --> 00:48:04,301 I saw them on my way to lunch. 559 00:48:04,981 --> 00:48:06,160 - At lunchtime? - Yes. 560 00:48:06,251 --> 00:48:08,270 They went somewhere looking quite happy. 561 00:48:09,050 --> 00:48:10,230 Is something wrong? 562 00:48:14,320 --> 00:48:15,370 Well, 563 00:48:16,220 --> 00:48:18,540 they were with another lady. 564 00:48:19,890 --> 00:48:21,710 I haven't seen her here before, 565 00:48:22,061 --> 00:48:24,881 but she and the professor seemed close. 566 00:48:41,121 --> 00:48:42,201 Hello, Ms. Seo. 567 00:48:43,820 --> 00:48:45,071 Is Ms. Kwon... 568 00:48:45,651 --> 00:48:46,841 there right now? 569 00:48:47,320 --> 00:48:48,370 Just a moment. 570 00:49:01,140 --> 00:49:02,690 No, she's not here. 571 00:49:35,840 --> 00:49:37,940 (Main entrance) 572 00:49:37,941 --> 00:49:42,580 (Speaker) 573 00:49:42,581 --> 00:49:44,701 A Rin. 574 00:49:46,251 --> 00:49:47,560 A Rin. Mom's here. 575 00:49:49,521 --> 00:49:50,730 You're in there, aren't you? 576 00:49:51,251 --> 00:49:52,301 Come outside. 577 00:49:53,121 --> 00:49:54,171 Come outside! 578 00:49:54,390 --> 00:49:56,040 Open the door. 579 00:49:56,820 --> 00:49:57,881 Honey! 580 00:49:59,260 --> 00:50:00,341 Honey! 581 00:50:13,340 --> 00:50:14,431 Get out here! 582 00:50:19,751 --> 00:50:20,801 Honey. 583 00:50:45,371 --> 00:50:46,960 Why couldn't I reach you? 584 00:50:48,711 --> 00:50:49,790 Jae Won. 585 00:50:55,381 --> 00:50:57,219 Why couldn't I reach you? 586 00:50:57,220 --> 00:50:58,640 Do you know how worried I was? 587 00:51:01,561 --> 00:51:03,241 Shouldn't I be asking you that? 588 00:51:03,921 --> 00:51:05,011 Exactly. 589 00:51:05,160 --> 00:51:07,881 I had dozens of missed calls, but then you didn't pick up. 590 00:51:08,430 --> 00:51:10,151 I thought something bad had happened. 591 00:51:14,901 --> 00:51:16,750 Where were you today? 592 00:51:19,271 --> 00:51:20,520 I went out to get some air. 593 00:51:21,311 --> 00:51:23,060 - What's wrong? - With whom? 594 00:51:25,050 --> 00:51:27,330 - Didn't you have urgent business? - With whom? 595 00:51:34,720 --> 00:51:37,540 I went with A Rin. 596 00:51:38,331 --> 00:51:40,790 She didn't want to go to kindergarten today. 597 00:51:40,791 --> 00:51:41,980 Just the two of you? 598 00:51:42,831 --> 00:51:43,951 You knew? 599 00:51:45,570 --> 00:51:47,381 It was just us. Who else would join us? 600 00:51:53,541 --> 00:51:54,660 I'm sorry. 601 00:51:54,981 --> 00:51:58,080 You're busy. I was going to tell you when you got home. 602 00:51:58,081 --> 00:52:01,471 Why didn't you call your girlfriend to replace your busy wife? 603 00:52:03,720 --> 00:52:06,250 Are you angry because I didn't tell you I let her skip kindergarten? 604 00:52:06,251 --> 00:52:09,071 Do you really not know or are you pretending not to? 605 00:52:10,820 --> 00:52:12,589 - Know what? - Why I'm upset. 606 00:52:12,590 --> 00:52:13,781 You really don't know why? 607 00:52:18,131 --> 00:52:20,721 I really don't know. Let's hear it. 608 00:52:20,970 --> 00:52:23,520 I'm sorry I let A Rin skip kindergarten in secret, 609 00:52:23,840 --> 00:52:24,840 but you're overreacting. 610 00:52:24,841 --> 00:52:27,620 Please! Can't you be honest for once? 611 00:52:28,840 --> 00:52:31,160 That look you make as if you don't know a thing. 612 00:52:32,610 --> 00:52:33,730 Jae Won. 613 00:52:36,780 --> 00:52:38,000 I really don't know. 614 00:52:40,191 --> 00:52:41,540 Why are you like this? 615 00:52:44,121 --> 00:52:45,341 I really don't know. 616 00:53:34,240 --> 00:53:35,761 (Choi Dong Ho, Class 69) 617 00:53:40,481 --> 00:53:41,520 Hi. 618 00:53:41,521 --> 00:53:43,701 Jae Won. You won't come yet again? 619 00:53:44,220 --> 00:53:46,971 I know you're busy, but attend the alumni gatherings. 620 00:53:47,990 --> 00:53:49,511 We're meeting today? 621 00:53:49,820 --> 00:53:51,310 Yoon Jin didn't tell you? 622 00:53:53,561 --> 00:53:54,980 She's there? 623 00:53:55,200 --> 00:53:56,750 Yes. She has been here for a while. 624 00:53:57,401 --> 00:53:58,451 Why? 625 00:54:00,401 --> 00:54:01,451 Where are you? 626 00:54:08,452 --> 00:54:10,303 Why aren't you drinking? 627 00:54:10,622 --> 00:54:12,221 You should get drunk. 628 00:54:12,222 --> 00:54:13,743 You too. 629 00:54:13,863 --> 00:54:14,942 Jae Won's here. 630 00:54:15,093 --> 00:54:17,643 Hey, the star is here! 631 00:54:17,992 --> 00:54:19,783 - Welcome! - Jae Won. 632 00:54:20,833 --> 00:54:22,422 Seo Jae Won. 633 00:54:22,673 --> 00:54:27,152 - Seo Jae Won. - Seo Jae Won. 634 00:54:27,503 --> 00:54:28,863 Can I sit here? 635 00:54:28,912 --> 00:54:29,962 Of course you can. 636 00:54:31,912 --> 00:54:34,803 I didn't tell you because you hadn't been feeling well. 637 00:54:35,452 --> 00:54:37,002 How tear-jerkingly sweet. 638 00:54:37,153 --> 00:54:38,533 Will you have a beer? 639 00:54:39,423 --> 00:54:41,743 Hey. She can't drink alcohol yet. 640 00:54:50,293 --> 00:54:51,953 Is something up these days? 641 00:54:54,363 --> 00:54:55,622 How are things with you? 642 00:54:57,273 --> 00:54:58,393 Is everything good? 643 00:55:02,242 --> 00:55:03,792 Are you hiding something from me? 644 00:55:14,682 --> 00:55:17,102 What would I hide from you? 645 00:55:17,822 --> 00:55:20,272 I'm always stuck indoors painting. 646 00:55:23,492 --> 00:55:26,212 Hey, why don't you share some gossip? 647 00:55:26,363 --> 00:55:28,582 How did you become so successful? 648 00:55:28,903 --> 00:55:32,692 I never imagined Jae Won would do so well. 649 00:55:33,043 --> 00:55:34,493 When we were in university, 650 00:55:34,943 --> 00:55:36,393 - you... - Hey. 651 00:55:37,343 --> 00:55:39,462 - You're drunk. - Right. 652 00:55:39,912 --> 00:55:43,102 When we were in university, Yoon Jin did much better than me. 653 00:55:43,253 --> 00:55:46,232 Yes. Everyone in the department knew Kwon Yoon Jin. 654 00:55:46,822 --> 00:55:49,602 I really thought Yoon Jin would do well. 655 00:55:49,722 --> 00:55:51,022 Okay, fine. 656 00:55:51,023 --> 00:55:53,261 I'm so sorry for not doing well. 657 00:55:53,262 --> 00:55:54,491 What? 658 00:55:54,492 --> 00:55:57,812 You are successful. You're the only artist now. 659 00:55:58,063 --> 00:56:01,013 It's not easy to stick to art for over 20 years. 660 00:56:01,063 --> 00:56:02,071 You're right. 661 00:56:02,072 --> 00:56:04,053 It would've been easier if you had let your dad help. 662 00:56:04,403 --> 00:56:05,953 I respect that you did it on your own. 663 00:56:08,173 --> 00:56:09,173 Hey. 664 00:56:09,174 --> 00:56:12,112 How about we be all classy and talk about art? 665 00:56:12,113 --> 00:56:14,033 We never got to catch up. 666 00:56:14,113 --> 00:56:16,502 Forget it. It's boring. Don't do it. 667 00:56:17,912 --> 00:56:20,059 Instead of talking about art, 668 00:56:20,083 --> 00:56:21,872 shall we talk about your breakup? 669 00:56:28,863 --> 00:56:30,732 We never got to talk about that either. 670 00:56:30,733 --> 00:56:32,413 Hey. What are you doing? 671 00:56:34,563 --> 00:56:36,453 How's your ex-fiancé? 672 00:56:38,343 --> 00:56:39,422 Oh, right. 673 00:56:40,102 --> 00:56:41,922 He's a successful businessman. 674 00:56:42,972 --> 00:56:44,933 I read about his engagement recently. 675 00:56:45,142 --> 00:56:47,192 Who is he marrying? Who's the actress? 676 00:56:54,682 --> 00:56:55,772 Kim Mi So. 677 00:56:57,852 --> 00:57:00,272 She's a model, not an actress. 678 00:57:01,733 --> 00:57:03,132 Do you still care? 679 00:57:03,133 --> 00:57:04,243 Do you? 680 00:57:05,563 --> 00:57:07,332 I didn't know... 681 00:57:07,333 --> 00:57:08,953 you kept tabs on my ex-fiancé. 682 00:57:11,003 --> 00:57:13,852 You're so very interested in my family too. 683 00:57:14,472 --> 00:57:15,593 And my husband. 684 00:57:26,182 --> 00:57:28,872 Hey. You must be really drunk. 685 00:57:33,063 --> 00:57:35,582 Loosen up. We're here to have fun. 686 00:57:36,932 --> 00:57:38,312 Our professor's here. 687 00:57:38,762 --> 00:57:40,101 - Professor. - Hello. 688 00:57:40,102 --> 00:57:42,132 Yoon Jin, let's go say hi. 689 00:57:42,133 --> 00:57:43,223 How are you? 690 00:57:43,673 --> 00:57:45,252 Professor, you made it. 691 00:57:46,173 --> 00:57:47,442 - You came alone? - Yes. 692 00:57:47,443 --> 00:57:48,641 (Hanguk University of Art Class 69 Alumni Gathering) 693 00:57:48,642 --> 00:57:50,471 - Take a seat, Professor. - Shall I? 694 00:57:50,472 --> 00:57:52,681 - Hello. - Yoon Jin was popular then. 695 00:57:52,682 --> 00:57:53,732 Yes. 696 00:57:54,713 --> 00:57:55,763 Professor. 697 00:58:06,693 --> 00:58:07,872 Professor, me too. 698 00:58:44,063 --> 00:58:46,161 (1 unread message) 699 00:58:46,162 --> 00:58:47,761 (My dear husband) 700 00:58:47,762 --> 00:58:48,852 Are you up? 701 00:58:49,202 --> 00:58:50,823 You were fast asleep, so I didn't wake you. 702 00:58:51,302 --> 00:58:53,692 I made dried pollack soup. Have some before work. 703 00:58:54,273 --> 00:58:56,292 Your office sent some papers by courier. 704 00:58:56,443 --> 00:58:57,663 They're in the study. 705 00:59:41,952 --> 00:59:43,602 Why is there a real estate register? 706 00:59:43,793 --> 00:59:45,261 (Cause of Registration) 707 00:59:45,262 --> 00:59:47,292 (Purchase, December 15, 2022) 708 00:59:47,293 --> 00:59:49,283 (Owner Seo Chang Seok, Transaction at 500,000 dollars) 709 00:59:49,932 --> 00:59:51,383 After her death, 710 00:59:51,532 --> 00:59:54,013 her husband, Seo Chang Seok, received the insurance proceeds. 711 00:59:58,673 --> 00:59:59,752 (Apartment Lease Agreement, Hahaero 1-Gil, Geumpyeong-Gu) 712 01:00:05,412 --> 01:00:07,633 (Landlord, Tenant) 713 01:00:08,343 --> 01:00:10,652 (Seo Chang Seok, Kwon Yoon Jin) 714 01:00:10,653 --> 01:00:13,102 (Kwon Yoon Jin) 715 01:00:39,682 --> 01:00:42,263 (Hahaero 2-Gil) 716 01:00:59,563 --> 01:01:01,152 (Apartment 1 Unit 37, Hahaero 1-Gil 26, Geumpyeong-Gu) 717 01:01:09,372 --> 01:01:11,192 - Hey. - Ms. Seo. 718 01:01:11,512 --> 01:01:12,781 You know the meeting... 719 01:01:12,782 --> 01:01:14,663 with J Department Store was moved to this morning, right? 720 01:01:15,083 --> 01:01:17,363 I sent a copy of the contract to your home this morning. 721 01:01:17,583 --> 01:01:20,433 Yes, okay. I'll be there on time. 722 01:01:21,052 --> 01:01:22,803 No, I'll go straight to the department store. 723 01:01:23,492 --> 01:01:24,573 See you. 724 01:03:00,952 --> 01:03:02,303 A Rin. 725 01:03:04,052 --> 01:03:06,643 Welcome. You look beautiful. 726 01:03:34,923 --> 01:03:36,672 What the heck? Are you okay? 727 01:03:36,923 --> 01:03:38,672 What's wrong with you? 728 01:05:06,512 --> 01:05:10,203 (My Happy Ending) 729 01:05:10,352 --> 01:05:13,232 Knowing someone you love has another side. 730 01:05:13,423 --> 01:05:16,372 Can you imagine how it feels? 731 01:05:16,793 --> 01:05:19,073 Jae Won. Let it go if it's too much. 732 01:05:19,162 --> 01:05:20,162 I'll help you. 733 01:05:20,163 --> 01:05:21,712 I don't know anymore. 734 01:05:21,892 --> 01:05:24,183 Don't go. I'll help you. 735 01:05:26,463 --> 01:05:29,453 The man I'm seeing isn't Jae Won's husband. 736 01:05:29,903 --> 01:05:31,502 It filmed the culprit? 737 01:05:31,503 --> 01:05:33,622 Look into it. What if it happens again? 738 01:05:34,202 --> 01:05:36,042 Why won't the brakes work? 739 01:05:36,043 --> 01:05:37,363 The car won't stop. 50054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.