All language subtitles for My Mad Fat Diary - 1x03 - Ladies and Gentlemen (DVDRip-iNGOT).hun
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,203 --> 00:00:19,816
Amikor sok�ig
valakinek az �rny�k�ban �lsz,
2
00:00:19,973 --> 00:00:21,285
m�r szinte megszokod.
3
00:00:21,285 --> 00:00:22,607
Gyere, Rae!
4
00:00:23,396 --> 00:00:24,920
Ezt kell tenned...
5
00:00:25,040 --> 00:00:29,219
k�l�n�sen, amikor valaki
ilyen t�k�letes �s ilyen gy�ny�r�.
6
00:00:30,521 --> 00:00:34,081
Elfogadod, hogy n�h�ny mad�r
magasan rep�l...
7
00:00:34,530 --> 00:00:36,325
a t�bbi mad�r pedig nem.
8
00:00:36,818 --> 00:00:39,575
De ez m�g nem jelenti azt,
hogy nem sz�rnyalhatnak egy�tt.
9
00:00:53,684 --> 00:00:55,118
Pont id�ben, ugye?
10
00:00:55,720 --> 00:00:58,815
Helytelen visszaj�nni a suliba
a ny�ri sz�netben, nem?
11
00:00:58,815 --> 00:01:01,354
Igen, de t�mogatnunk kell Chlot.
12
00:01:01,520 --> 00:01:02,879
Gyer�nk, Chlo!
13
00:01:03,826 --> 00:01:05,591
- Gyer�nk, Chlo!
- Meg tudod csin�lni.
14
00:01:05,640 --> 00:01:06,894
Gyer�nk, csajszi!
15
00:01:07,142 --> 00:01:09,398
Mondom, ez �, Michael Price.
16
00:01:09,718 --> 00:01:12,155
K�zel sem olyan j�k�p�,
hogy Chloe-val j�rjon.
17
00:01:13,392 --> 00:01:15,882
N�zz�tek csak Chloe ki�ll�s�t!
El�g d�g�s.
18
00:01:15,882 --> 00:01:17,853
Rae, �ll�t�lag te vagy
Chloe legjobb haverja.
19
00:01:17,880 --> 00:01:20,579
Hogyhogy nem tudtad,
hogy vele fekszik le?
20
00:01:20,579 --> 00:01:22,387
- Gyer�nk, Chloe!
- Gyer�nk, Chlo!
21
00:01:22,387 --> 00:01:23,593
Gyer�nk, Chlo!
22
00:01:23,953 --> 00:01:25,320
Meg tudod csin�lni!
23
00:01:26,018 --> 00:01:28,631
Minden szem a b�jos Chloe-n,
mint mindig.
24
00:01:29,493 --> 00:01:34,288
Azt nem mondtam el nekik, hogy
az �n titkos pasim is ott van.
25
00:01:34,640 --> 00:01:37,911
Mr. Carrisford, a tesi tan�runk,
26
00:01:37,951 --> 00:01:43,331
�s arany�rmes szex atl�ta
a Rae Olimpi�n.
27
00:01:43,851 --> 00:01:47,352
Az ut�bbi k�t h�tben
minden nap tal�lkoztunk...
28
00:01:48,437 --> 00:01:50,056
a k�pzeletemben.
29
00:01:51,178 --> 00:01:52,322
Rae.
30
00:01:53,464 --> 00:01:55,279
Nem gondoltam volna...
31
00:01:55,752 --> 00:01:57,230
hogy elj�ssz.
32
00:02:03,520 --> 00:02:05,200
Mi ez a sok csoki?
33
00:02:06,441 --> 00:02:10,603
Csukd be azt a cuki sz�d,
�s nyisd ki �ket!
34
00:02:19,560 --> 00:02:23,348
Finnek igaza van:
mi�rt nem Chloe mondta nekem?
35
00:02:23,886 --> 00:02:26,156
�ll�t�lag �jra
a legjobb bar�tok vagyunk.
36
00:02:26,759 --> 00:02:29,592
Mindent meg k�ne
besz�ln�nk egym�ssal.
37
00:02:31,744 --> 00:02:35,853
Egyetlen lehets�ges magyar�zat volt,
csak kital�lta ezt az eg�szet.
38
00:02:35,973 --> 00:02:37,788
Az, hogy a val� �letben
39
00:02:37,913 --> 00:02:41,628
� is eg�sz este fant�zi�l,
ahogy a legt�bb�nk.
40
00:02:42,570 --> 00:02:44,565
J� napot, Mr. Carrisford!
41
00:02:59,239 --> 00:03:31,208
-My Mad Fat Diary 1x3-
-Ford�totta: Zire-
42
00:03:31,326 --> 00:03:34,228
-Harmadik r�sz-
-H�lgyek �s Urak-
43
00:03:38,156 --> 00:03:39,493
M�g mindig itt vagy?
44
00:03:39,493 --> 00:03:42,609
Mi�rt van az, hogy a val� �letben
engem �szre sem vesznek a fi�k,
45
00:03:42,815 --> 00:03:47,065
de Chloe lefekszik f�rfiakkal, akik
a legvadabb fant�zi�mban szerepelnek?
46
00:03:47,185 --> 00:03:49,977
Legrosszabb ny�ri sz�net.
47
00:03:52,168 --> 00:03:55,696
Raemundo! � itt Kicsi Al.
Barney-t �s Gy�kot m�r ismered.
48
00:03:55,723 --> 00:03:58,160
Figyelj, a szombatr�l
szeretn�nk besz�lni veled.
49
00:03:58,280 --> 00:03:59,380
Mi lesz szombaton?
50
00:03:59,403 --> 00:04:01,039
Oasis. Knebworth-ben.
51
00:04:02,052 --> 00:04:04,073
- Nem akarok besz�lni r�la.
- A sr�coknak van jegy�k!
52
00:04:04,073 --> 00:04:05,094
Micsoda?
53
00:04:05,094 --> 00:04:06,269
Szerencs�sek!
54
00:04:06,708 --> 00:04:09,937
�gy �rtitek...
komolyan mentek?
55
00:04:10,679 --> 00:04:13,116
Nem tudom, mit mondjak.
Bocsi.
56
00:04:13,885 --> 00:04:15,143
Nos...
57
00:04:16,146 --> 00:04:17,219
nem nagy �gy.
58
00:04:17,321 --> 00:04:19,406
Sz�val... akkor ezek
nem is kellenek?
59
00:04:19,790 --> 00:04:21,114
Van egy tartal�kom.
60
00:04:22,117 --> 00:04:23,739
Sz�rakoztok velem?
61
00:04:23,739 --> 00:04:26,227
Nem sz�rakozok.
62
00:04:27,267 --> 00:04:28,264
Ne sz�rakozz velem!
63
00:04:28,264 --> 00:04:30,118
Nem! Ezek igaziak.
64
00:04:32,020 --> 00:04:34,027
�, Chop!
65
00:04:50,498 --> 00:04:54,193
- Ez a legjobb ny�ri sz�netem.
Archie! - Igen!
66
00:04:55,046 --> 00:04:56,362
- Chop!
- Sz�vem!
67
00:04:56,389 --> 00:04:57,576
�, igen!
68
00:05:01,738 --> 00:05:03,612
Izgatott vagy Knebworth miatt?
69
00:05:04,333 --> 00:05:05,538
Asszem.
70
00:05:06,499 --> 00:05:09,267
Hogy fant�zi�lhattam
valaha arr�l,
71
00:05:09,267 --> 00:05:12,399
hogy lefekszek valakivel,
aki ilyen ideges�t�?
72
00:05:12,933 --> 00:05:14,605
Igen, csod�s volt...
73
00:05:15,194 --> 00:05:18,892
Olyan segge van, amibe �gy bele-
harapn�k, mint egy er�szakos kutya,
74
00:05:19,128 --> 00:05:22,542
de olyan bek�pzelt,
sz�nalmas, �nz...
75
00:05:22,576 --> 00:05:24,370
Ne b�mulj! Kibor�t.
76
00:05:25,196 --> 00:05:26,674
Nem b�multalak.
77
00:05:26,920 --> 00:05:28,266
Rendben, mindegy.
78
00:05:29,129 --> 00:05:31,932
- Sz�val, Mr. Choppy Chop...
- Igen?
79
00:05:31,980 --> 00:05:34,583
Mi�rt �n megyek,
�s nem Chloe, vagy Izzy?
80
00:05:34,939 --> 00:05:37,878
Meg se k�rdezt�k �ket.
R�d gondoltunk el�sz�r.
81
00:05:38,517 --> 00:05:40,551
Ez olyan fi�s �t.
82
00:05:40,936 --> 00:05:42,284
De r�d egy�bk�nt is
haverk�nt gondolunk...
83
00:05:42,284 --> 00:05:43,960
sz�val veled nyilv�n
nem lesz gond.
84
00:05:44,060 --> 00:05:46,056
Tudod, hogy �rtem?
Sz�val folytassuk.
85
00:05:46,200 --> 00:05:49,910
De r�d egy�bk�nt is
haverk�nt gondolunk...
86
00:05:49,910 --> 00:05:54,012
De r�d egy�bk�nt is
haverk�nt gondolunk...
87
00:06:09,504 --> 00:06:11,254
Rae, besz�ln�nk kell.
88
00:06:14,916 --> 00:06:17,195
Tudod, kor�bban is akartam
besz�lni err�l, de...
89
00:06:17,554 --> 00:06:20,458
minden este
a sr�cokkal volt�l, sz�val...
90
00:06:23,770 --> 00:06:25,547
El fogod mondani valakinek, Rae?
91
00:06:25,772 --> 00:06:28,069
Mi�rt mondan�m el b�rkinek is?
92
00:06:28,547 --> 00:06:29,742
Nem tudom.
93
00:06:30,506 --> 00:06:32,756
Chloe, mit k�pzelsz?!
94
00:06:33,441 --> 00:06:36,013
� egy tan�r. Ez helytelen.
95
00:06:36,013 --> 00:06:38,090
Hogy mondhatod ezt?
96
00:06:39,662 --> 00:06:43,234
P�r napja azt mondtad:
"�gy szexelt�nk, hogy k�m�ba esett,
97
00:06:43,319 --> 00:06:45,334
�s csak akkor �bredt fel,
amikor m�g t�bbet szexelt�nk."
98
00:06:45,334 --> 00:06:48,635
Igen, de ez nem jelenti azt,
hogy val�ban megt�rt�nt.
99
00:06:48,747 --> 00:06:50,181
Ok�, akkor rendben.
100
00:06:50,382 --> 00:06:53,791
Chloe, nyilv�nval�an
csak kihaszn�l t�ged.
101
00:06:53,791 --> 00:06:55,960
Nem! Semmit sem tudsz r�lunk.
102
00:06:56,672 --> 00:06:57,742
Tudod, mert...
103
00:06:59,109 --> 00:07:01,537
mi b�zunk egym�sban.
104
00:07:01,537 --> 00:07:02,970
Igen, persze.
105
00:07:02,972 --> 00:07:04,799
�, bocsi, Rae, elfelejtettem...
106
00:07:05,407 --> 00:07:07,394
mert te a szerelem
szak�rt�je vagy, ugye?
107
00:07:07,439 --> 00:07:11,187
- �jabban h�ny fi�val cs�kol�zt�l?
- Ink�bb cs�kol�zok egy fi�val,
108
00:07:11,307 --> 00:07:15,216
mint leszopok valakit,
aki k�tszer annyi id�s, mint �n
109
00:07:15,255 --> 00:07:18,431
egy Vauxhall Nova aut�ban
egy kis boz�tban a SPAR m�g�tt.
110
00:07:18,556 --> 00:07:22,401
Ne pr�b�lj b�ntudatot kelteni bennem,
mert nekem van pasim, neked meg nincs.
111
00:07:23,705 --> 00:07:27,268
Mindig lelkiismeret-furdal�st okozol,
ami�rt van valamim/valakim.
112
00:07:29,291 --> 00:07:33,087
Azt hiszed, olyan k�nny�, Rae?
Fogalmad sincs arr�l, milyen �rz�s,
113
00:07:33,087 --> 00:07:35,813
amikor bem�sz egy szob�ba,
�s mindenki felfigyel r�d.
114
00:07:36,397 --> 00:07:38,124
Egyfolyt�ban.
115
00:07:38,280 --> 00:07:40,876
Tudom, milyen �rz�s...
116
00:07:41,928 --> 00:07:45,326
amikor bemegyek egy szob�ba,
�s mindenki engem b�mul.
117
00:07:47,233 --> 00:07:51,874
Tudod, hogy mindig,
amikor besz�l�nk a fi�kkal...
118
00:07:53,693 --> 00:07:57,249
�k nem vel�nk besz�lnek,
hanem veled?
119
00:07:57,249 --> 00:07:58,578
Nem sz�m�t, Rae!
120
00:07:58,689 --> 00:07:59,877
�, nem.
121
00:08:01,114 --> 00:08:03,138
Neked biztos nem, Chloe hercegn�.
122
00:08:04,277 --> 00:08:11,097
Ne mer�szelj itt �lni, �s azt mondani,
hogy milyen neh�z neked!
123
00:08:13,262 --> 00:08:14,362
Te csak egy...
124
00:08:14,625 --> 00:08:15,769
Mi vagyok?
125
00:08:18,842 --> 00:08:19,942
Semmi.
126
00:08:20,345 --> 00:08:21,445
Folytasd!
127
00:08:23,080 --> 00:08:24,180
Mondd ki!
128
00:08:32,130 --> 00:08:33,888
Chloe, sz�rny� bar�t vagy.
129
00:08:39,500 --> 00:08:40,724
N�ha.
130
00:08:50,475 --> 00:08:52,801
Ha �gy �rzel, akkor tal�n...
131
00:08:53,051 --> 00:08:54,898
nem k�ne bar�toknak lenn�nk.
132
00:09:01,958 --> 00:09:03,058
J�.
133
00:09:03,489 --> 00:09:04,589
Chloe!
134
00:09:04,941 --> 00:09:07,034
Megtal�ltunk, te kis settenked�!
135
00:09:08,127 --> 00:09:10,735
Megn�zz�k a The Basementet.
Siess�nk!
136
00:09:11,925 --> 00:09:13,188
Rae nem j�n.
137
00:09:15,564 --> 00:09:17,298
Nem �rzi j�l mag�t.
138
00:09:26,608 --> 00:09:27,586
J�l vagy?
139
00:09:40,000 --> 00:09:42,902
Azt fogja mondani, az�rt vagyok d�h�s,
mert f�lt�keny vagyok!
140
00:09:42,902 --> 00:09:45,121
�s igen, f�lt�keny vagyok.
141
00:09:45,127 --> 00:09:47,199
F�lt�keny vagyok,
mert csinos.
142
00:09:47,358 --> 00:09:49,214
F�lt�keny vagyok,
mert mindenben j�.
143
00:09:49,214 --> 00:09:52,599
F�lt�keny vagyok, mert v�kony,
de form�s. Okos. Sportos.
144
00:09:52,640 --> 00:09:55,256
F�lt�keny vagyok,
mert j�l csell�zik,
145
00:09:55,628 --> 00:09:58,598
mert �nk�ntes
egy seg�lyszervezetn�l.
146
00:09:58,790 --> 00:10:00,820
F�lt�keny vagyok,
mert olyan fajta l�ny,
147
00:10:00,820 --> 00:10:03,789
aki egy napon majd
a Marie Claire c�mlapj�n fog felt�nni,
148
00:10:04,098 --> 00:10:06,246
mik�zben napozik egy jachton.
149
00:10:06,392 --> 00:10:08,902
F�lt�keny vagyok,
az�rt, amilyen.
150
00:10:09,041 --> 00:10:10,141
Mert �...
151
00:10:10,528 --> 00:10:11,944
nos, �...
152
00:10:13,185 --> 00:10:14,679
� olyan...
153
00:10:15,265 --> 00:10:16,532
n�ies.
154
00:10:19,246 --> 00:10:20,578
Mi�rt vagytok Chloe-val bar�tok?
155
00:10:20,578 --> 00:10:23,639
Mert mindig is bar�tok voltunk.
Mind�ssze ez�rt.
156
00:10:23,985 --> 00:10:29,140
Olyan bar�tok vagyunk, akik ha most
ismerkedn�nek meg, nem is besz�ln�nek.
157
00:10:29,175 --> 00:10:33,640
Mert m�r nagyon hossz� ideje
ismerj�k egym�st, mert van m�ltunk...
158
00:10:36,347 --> 00:10:38,720
Mindig is az �rny�k�ban �ltem,
�s nekem...
159
00:10:38,839 --> 00:10:40,621
Most m�r elegem van ebb�l.
160
00:10:41,828 --> 00:10:44,247
De mi�rt most?
Mi v�ltozott?
161
00:10:45,795 --> 00:10:48,162
Sok j� tulajdons�g�t
soroltad fel Chloe-nak...
162
00:10:48,640 --> 00:10:50,639
neked nincs ezek k�z�l egy sem?
163
00:10:50,862 --> 00:10:52,607
Biztosan nem vagyok n�ies.
164
00:10:52,646 --> 00:10:53,662
Mi�rt mondod ezt?
165
00:10:53,664 --> 00:10:56,233
Raemundo a becenevem.
166
00:10:56,867 --> 00:10:58,925
R�videket iszok.
K�romkodok.
167
00:10:58,969 --> 00:11:01,268
Hangoskodok.
Vicceket mes�lek.
168
00:11:01,268 --> 00:11:03,399
A viccmes�l�s mi�rt nem n�ies?
169
00:11:03,479 --> 00:11:06,822
Az�rt, mert a fi�k dolga
vicceket mes�lni.
170
00:11:06,942 --> 00:11:09,359
A fi�k nem szeretik,
ha egy l�ny vicceket mes�l,
171
00:11:09,406 --> 00:11:14,526
mert kiborulnak att�l, ha egy l�ny
esetleg viccesebb, mint �k.
172
00:11:16,444 --> 00:11:20,139
Sz�val val�j�ban...
a fi�kr�l van sz�?
173
00:11:21,546 --> 00:11:24,095
A fi�k d�ntik el,
hogy n�ies vagy-e?
174
00:11:27,295 --> 00:11:31,676
Szerintem maga n�ha
nagyon bosszant�.
175
00:11:31,934 --> 00:11:33,614
Ez�rt �lek.
176
00:11:34,790 --> 00:11:38,200
A kapcsolatotok legal�bb
r�szben megv�ltozott,
177
00:11:38,625 --> 00:11:41,718
mert a f�rfiakkal val�
kapcsolatotok is megv�ltozott.
178
00:11:41,916 --> 00:11:43,838
�s mivel most
egy t�rsas�g tagja vagy,
179
00:11:43,840 --> 00:11:46,591
te �s Chloe tal�n csak
ki pr�b�lj�tok der�teni,
180
00:11:47,240 --> 00:11:49,926
hogy m�k�dik-e a bar�ts�gotok most,
hogy ezek a dolgok megv�ltoztak.
181
00:11:49,926 --> 00:11:51,527
Hogy tudn�m ezt kider�teni?
182
00:11:51,802 --> 00:11:54,154
Gondolkodnod kell azon...
183
00:11:54,275 --> 00:11:57,775
hogy t�bbr�l is sz�l-e a kapcsolatotok,
mint az �vek �ta tart� ismerets�gr�l.
184
00:11:57,775 --> 00:12:01,042
Bele kell gondolnod, mit �rezn�l,
ha Chloe elt�nne az �letedb�l.
185
00:12:01,042 --> 00:12:02,967
- Hi�nyozna?
- K�tlem.
186
00:12:06,270 --> 00:12:08,214
�szint�n, nem hiszed,
hogy hi�nyozna?
187
00:12:10,417 --> 00:12:11,869
Ugyan m�r, Rae...
188
00:12:13,396 --> 00:12:14,892
fejl�d�st pr�b�lunk el�rni.
189
00:12:14,927 --> 00:12:16,760
- B�zz bennem!
- Nem err�l van sz�.
190
00:12:17,390 --> 00:12:19,202
Nem? Akkor mir�l?
191
00:12:20,305 --> 00:12:22,039
Szerintem megj�tt.
192
00:12:22,271 --> 00:12:24,400
Augusztus 16, kedd.
193
00:12:24,427 --> 00:12:25,720
Sz�p munka!
194
00:12:25,731 --> 00:12:28,556
18 h�nap ut�n megjelent
az els� jele a n�iess�gemnek.
195
00:12:28,818 --> 00:12:30,402
Biztos fogytam.
196
00:12:30,783 --> 00:12:33,378
Az orvosom az mondta,
lehet, hogy az�rt maradt ki.
197
00:12:33,404 --> 00:12:36,747
Annyira �r�l�k neked, Rae!
Milyen �rz�s?
198
00:12:36,948 --> 00:12:42,763
Olyan, mintha egy kis barom
�gy�kon �tne.
199
00:12:46,454 --> 00:12:48,751
Sandra, az eg�szs�g�gyi bet�t.
200
00:12:48,988 --> 00:12:51,944
V�gre elj�tt az id�,
hogy teljes�tse hivat�s�t.
201
00:12:52,064 --> 00:12:55,679
Val�ban n� vagyok, Tix.
Ez bebizony�tja.
202
00:12:56,394 --> 00:12:59,880
M�r csak a fi�knak kell
bebizony�tanom Knebworth-ben.
203
00:13:00,683 --> 00:13:02,159
D�g�sen kell kin�znem.
204
00:13:02,425 --> 00:13:04,387
Mi�rt nem �lt�z�l ki?
205
00:13:04,598 --> 00:13:07,560
Fi�k�nt azt gondolom,
�gy kell csinos n�nek l�tszani.
206
00:13:08,078 --> 00:13:10,144
- Danny?!
- Aha.
207
00:13:10,146 --> 00:13:11,878
Mi a fen�t keresel itt?!
208
00:13:11,915 --> 00:13:13,413
A f�rfi mosd� nem m�k�dik.
209
00:13:13,640 --> 00:13:14,806
Figyelj, nem is kell
nagyon ki�lt�zni,
210
00:13:14,806 --> 00:13:16,668
lehet valami m�g...
divatosabb, �rted?
211
00:13:17,384 --> 00:13:19,021
- Valami olyasmi...
- Danny, kifel�!
212
00:13:19,021 --> 00:13:21,485
Igen... kifel�!
Gyer�nk, menj innen!
213
00:13:21,589 --> 00:13:24,519
- Megyek.
- Ez a n�i!
214
00:13:28,526 --> 00:13:30,268
Nek�nk ez mi�rt
nem jutott esz�nkbe?
215
00:13:36,770 --> 00:13:37,870
NEM!
216
00:13:39,300 --> 00:13:40,557
SZ�RNY�
217
00:13:43,873 --> 00:13:45,130
CSIPK�K?
218
00:13:46,818 --> 00:13:49,440
NEM! NEM! NEM!
FRANCBA!
219
00:13:54,070 --> 00:13:55,638
KERES�S V�GE
220
00:13:56,207 --> 00:13:57,571
MEGVAN A NYERTES
221
00:14:08,764 --> 00:14:10,930
UT�LOM A RUH�KAT
222
00:14:14,338 --> 00:14:15,438
Ez j�!
223
00:14:34,616 --> 00:14:37,599
Hogy kapjak valamit any�t�l,
j�l kell id�z�tenem.
224
00:14:38,223 --> 00:14:42,386
K�rj t�le b�rmit, amikor j�kedv�,
�s garant�lt a sikered.
225
00:14:43,094 --> 00:14:45,135
De ez nem volt j� id�pont.
226
00:14:49,076 --> 00:14:50,519
�j �trend?
227
00:14:51,223 --> 00:14:52,960
Orosz paraszt di�ta.
228
00:14:53,572 --> 00:14:56,411
A k�vetkez� n�gy napban
csak rohadt folyad�kok.
229
00:14:57,520 --> 00:15:00,150
Vacsor�ra egy t�ny�r
z�lds�glevest eszek.
230
00:15:02,005 --> 00:15:03,668
J�l hangzik.
231
00:15:05,600 --> 00:15:08,752
Arra gondoltam, hogy j� lenne,
232
00:15:08,779 --> 00:15:11,110
- ha venn�k p�r �j ruh�t.
- Mennyi�rt?
233
00:15:11,859 --> 00:15:14,557
Van egy c�g, ami k�sz�t
szem�lyre szabott ruh�kat...
234
00:15:14,581 --> 00:15:15,795
Mennyi?
235
00:15:17,459 --> 00:15:18,700
95 font.
236
00:15:19,095 --> 00:15:23,380
Azt hiszed, most j�ttem le
a falv�d�r�l? Az lehetetlen.
237
00:15:25,220 --> 00:15:28,282
Az �tlagos boltokban
nem tal�lok semmit, ami j� r�m!
238
00:15:28,856 --> 00:15:30,319
Mi�rt nem k�rsz k�lcs�n
valamit t�lem?
239
00:15:30,549 --> 00:15:32,566
Mert ink�bb meghaln�k.
240
00:15:37,302 --> 00:15:38,595
Ez nem fair!
241
00:15:39,052 --> 00:15:41,410
Mindenki kap p�nzt a sz�leit�l!
242
00:15:41,531 --> 00:15:46,161
De �n persze egy olyan h�zban �lek,
ahol m�g tampont sem tartunk!
243
00:15:46,458 --> 00:15:47,558
Tudod, mi a helyzet, anya?
244
00:15:47,592 --> 00:15:52,040
A le�rt�kelt bet�tek haszn�lata
mer�nylet a n�is�gem ellen.
245
00:15:52,248 --> 00:15:57,236
�, bocs�nat, Ms. Pankhurst,
legk�zelebb elmegyek a boltba,
246
00:15:57,272 --> 00:16:00,842
�s veszek neked erre a c�lra
egy csomag hatty�nyakat.
247
00:16:01,486 --> 00:16:06,237
Emellett most j�tt meg neked �jra,
sz�val ne tettesd, hogy szak�rt� vagy!
248
00:16:30,752 --> 00:16:32,205
Megyek!
249
00:16:37,159 --> 00:16:39,096
Olyan tipikus!
250
00:16:41,206 --> 00:16:42,468
Bemehetek?
251
00:16:53,198 --> 00:16:54,406
Milyen volt tegnap
a The Basement?
252
00:16:54,480 --> 00:16:55,703
J� volt.
253
00:16:58,664 --> 00:17:02,069
Figyelj, itt van n�h�ny cucc,
amit n�lam hagyt�l.
254
00:17:04,040 --> 00:17:06,163
Gondoltam, visszahozom.
255
00:17:10,156 --> 00:17:12,522
Rae, valami m�sr�l is
besz�ln�nk kell.
256
00:17:14,069 --> 00:17:16,532
Nem tudtam, ki m�snak
mondhatn�m el, mert...
257
00:17:18,154 --> 00:17:19,914
csak te tudsz Stephenr�l.
258
00:17:19,940 --> 00:17:21,542
Ki a franc az a Stephen?
259
00:17:22,043 --> 00:17:23,521
Mr. Carrisford!
260
00:17:25,800 --> 00:17:26,941
Rendben.
261
00:17:28,170 --> 00:17:29,910
Sz�val szak�tott veled?
262
00:17:30,864 --> 00:17:32,597
Csak egy pasi volt.
263
00:17:33,107 --> 00:17:37,488
Szerintem ez a legjobb,
mert nem volt helyes, hogy...
264
00:17:37,787 --> 00:17:41,140
te �s �... j�rtok.
265
00:17:41,163 --> 00:17:43,057
Nem szak�tott velem!
266
00:17:48,653 --> 00:17:50,026
Terhes vagyok!
267
00:17:55,640 --> 00:17:57,191
A rohadt �letbe!
268
00:18:01,395 --> 00:18:02,877
Nos...
269
00:18:02,922 --> 00:18:04,231
mondj valamit, Rae!
270
00:18:04,505 --> 00:18:06,238
A rohadt �letbe!
271
00:18:06,764 --> 00:18:08,321
Azt hittem szedsz fogamz�sg�tl�t!
272
00:18:08,605 --> 00:18:10,223
Abbahagytam a szed�s�t.
273
00:18:10,296 --> 00:18:11,548
Mi�rt?
274
00:18:14,297 --> 00:18:16,319
Azt �rta a betegt�j�koztat�,
hogy meg lehet h�zni t�le.
275
00:18:16,620 --> 00:18:22,808
Sz�val, hogy ne szedj fel p�r kil�t,
megkock�ztattad, hogy teherbe ess?!
276
00:18:23,160 --> 00:18:25,549
Igen, pontosan ezt gondoltam!
277
00:18:26,250 --> 00:18:27,912
Tudod, mi a helyzet, Chloe?
278
00:18:27,997 --> 00:18:30,882
A legt�bb terhes n�
felszed legal�bb...
279
00:18:30,911 --> 00:18:33,524
- egy, kett�, h�rom...
- Igen, �rtem az ir�ni�t, Rae!
280
00:18:33,559 --> 00:18:36,550
Rae, ha kiford�tva
akarod mosni a farmerod,
281
00:18:36,584 --> 00:18:39,419
tedd a szennyestart�ba
kiford�tva!
282
00:18:43,269 --> 00:18:45,204
Sz�val mit akarsz csin�lni?
283
00:18:46,520 --> 00:18:48,276
El fogod mondani Mr. Car...
284
00:18:49,086 --> 00:18:50,265
Stephennek?
285
00:18:50,300 --> 00:18:51,452
Nem.
286
00:18:52,793 --> 00:18:54,036
Mindent elrontottam.
287
00:18:54,419 --> 00:18:57,173
- Szerintem ez a helyes.
- Nem ismered �t, Rae.
288
00:18:57,641 --> 00:18:59,495
Te mondtad,
hogy b�ztok egym�sban.
289
00:18:59,495 --> 00:19:00,764
Ne engem hib�ztass!
290
00:19:00,796 --> 00:19:02,347
Nem hib�ztatlak.
291
00:19:06,978 --> 00:19:08,667
Tudod, az anyuk�m...
292
00:19:10,653 --> 00:19:14,360
Eml�kszem, p�r �ve mes�lte,
hogy fiatalon terhes lett.
293
00:19:16,070 --> 00:19:17,907
Azt mondta, megvisel.
294
00:19:19,394 --> 00:19:21,057
Ak�r megtartod, ak�r nem.
295
00:19:21,416 --> 00:19:24,416
B�rmilyen d�nt�st is hozol,
egy �letre sz�l.
296
00:19:26,228 --> 00:19:28,894
Nagyon csal�dott lenne,
hogy megtudn� ezt.
297
00:19:36,662 --> 00:19:39,293
Megbesz�ltem egy id�pontot
cs�t�rt�kre a klinik�n.
298
00:19:43,520 --> 00:19:45,840
Elk�s�rn�l? Nem musz�j.
299
00:19:45,877 --> 00:19:47,645
- Minden rendben.
- Chloe...
300
00:19:49,240 --> 00:19:50,533
Elk�s�rlek.
301
00:19:52,842 --> 00:19:53,942
Ok�.
302
00:20:01,139 --> 00:20:02,608
Akkor szia!
303
00:20:05,520 --> 00:20:06,800
Ez rossz.
304
00:20:07,048 --> 00:20:12,028
Ok�, ez nagyon rossz,
de ez jellemz� Chloe-ra �s r�m!
305
00:20:12,303 --> 00:20:15,286
Megkapom az els� cs�kom,
� elveszti a sz�zess�g�t.
306
00:20:15,532 --> 00:20:18,409
�jra lesz menzeszem,
� pedig terhes lesz!
307
00:20:18,611 --> 00:20:20,509
Ha �n Butlin�khoz
mentem a sz�netben,
308
00:20:20,554 --> 00:20:22,481
� val�sz�n�leg
Disneylandbe ment...
309
00:20:22,599 --> 00:20:24,511
arra az �tkozott holdra.
310
00:20:25,436 --> 00:20:27,640
Ut�lom magam,
ami�rt ezt gondolom.
311
00:20:30,273 --> 00:20:31,479
Istenem...
312
00:20:31,513 --> 00:20:33,070
K�rlek... k�rlek... k�rlek...
313
00:20:33,088 --> 00:20:34,715
- �, Istenem!
- �, Zabag�p!
314
00:20:34,742 --> 00:20:35,960
�, a francba!
315
00:20:36,080 --> 00:20:38,321
Zabag�p!
A Green Lane-i banda.
316
00:20:38,535 --> 00:20:41,051
Ninja, Nagy G, Vinnyog�.
317
00:20:41,422 --> 00:20:43,830
Csak egy dolog van,
amit tudnod kell r�luk.
318
00:20:43,949 --> 00:20:45,703
Picsa. Picsa. Picsa.
319
00:20:46,328 --> 00:20:49,595
B�nyar�m!
320
00:20:49,642 --> 00:20:50,990
Zabag�p!
321
00:20:51,028 --> 00:20:52,506
Luvnya!
322
00:20:52,550 --> 00:20:55,119
- B�nyar�m!
- Luvnya!
323
00:20:55,120 --> 00:20:59,730
Knebworth. Knebworth. Knebworth.
Knebworth. Knebworth. Knebworth.
324
00:20:59,992 --> 00:21:01,361
Luvnya!
325
00:22:00,040 --> 00:22:02,511
Nagyon �vatosan
v�dekeznek h�tul.
326
00:22:05,193 --> 00:22:07,491
Most t�nyleg neh�z dolguk van.
327
00:22:10,571 --> 00:22:11,671
J�l vagy?
328
00:22:12,155 --> 00:22:13,255
Igen. Mi�rt?
329
00:22:13,985 --> 00:22:16,619
�n �s Karim alig l�ttunk
t�ged tegnap, ugye?
330
00:22:17,543 --> 00:22:18,818
Mi t�rt�nt?
331
00:22:18,938 --> 00:22:20,038
Semmi.
332
00:22:20,222 --> 00:22:24,051
�tgondolj�k, hogy tudn�k m�g
megmenteni ezt a meccset.
333
00:22:25,830 --> 00:22:27,262
Felh�vjam Kestert?
334
00:22:27,296 --> 00:22:29,609
Micsoda? Ne, j�l vagyok!
335
00:22:39,550 --> 00:22:40,650
Anya...
336
00:22:41,389 --> 00:22:44,055
van olyan rossz dolog a vil�gon,
mint egy mega menzesz?
337
00:22:44,583 --> 00:22:48,386
- Mega? - Lehet, hogy
el k�ne menned Dr. Nickhez.
338
00:22:48,615 --> 00:22:52,574
Nem ugorhatok csak �gy be Dr. Nickhez.
Nem � a h�ziorvosom.
339
00:22:52,693 --> 00:22:55,519
Mi�rt nem?
M�r n�gy h�napja az orvosod.
340
00:22:55,563 --> 00:22:57,278
� �rja el� a gy�gyszereidet
�s az �trendedet.
341
00:22:57,496 --> 00:23:00,766
- Mi�rt nem besz�lhetsz vele err�l?
- Egyszer�en nem, ok�?
342
00:23:00,766 --> 00:23:02,304
Megn�zem a sz�m�t
a telefonk�nyvben.
343
00:23:02,341 --> 00:23:05,684
Lehetetlen, hogy Dr. Nickkel
besz�ljek a mega menzeszemr�l!
344
00:23:07,851 --> 00:23:13,474
�jabb fejezet megal�z�s Nevets�ges
Rae sokk�tetes antol�gi�j�ban.
345
00:23:15,255 --> 00:23:16,520
�, Istenem...
346
00:23:16,691 --> 00:23:18,239
olyan csod�latos.
347
00:23:18,279 --> 00:23:21,657
Tal�n, ha fejbe vern�m
egy lev�lnehez�kkel,
348
00:23:21,929 --> 00:23:25,827
k�rbenyalhatn�m,
miel�tt visszanyern� az eszm�let�t.
349
00:23:27,308 --> 00:23:29,613
Rendben, ugorj fel az �gyra,
hogy megvizsg�lhassalak!
350
00:23:31,120 --> 00:23:32,560
�, Istenem!
351
00:23:33,123 --> 00:23:34,575
Megnyomkodja a hasam,
352
00:23:34,601 --> 00:23:38,041
az a sz�nalmas tampon el fog mozdulni,
nem fogom tudni megg�tolni a v�r�z�nt.
353
00:23:38,160 --> 00:23:39,476
Csak nyugi!
354
00:23:44,345 --> 00:23:45,823
Nem tudom...
355
00:23:46,088 --> 00:23:48,023
visszatartani!
356
00:23:49,648 --> 00:23:52,489
Menek�lj! Mega menzesz!
357
00:23:55,971 --> 00:23:57,280
Sz�val mi �js�g?
358
00:23:57,399 --> 00:23:59,039
- Minden rendben.
- J�.
359
00:23:59,842 --> 00:24:01,434
- El�g gy�gyszert szedsz?
- Igen.
360
00:24:04,591 --> 00:24:07,134
Az hiszem, most
egy er�teljesebb ciklusod van.
361
00:24:07,255 --> 00:24:10,039
F�jdalmas �s nem j�,
de semmi v�sz.
362
00:24:10,355 --> 00:24:11,780
Nincs mi�rt agg�dnod.
363
00:24:11,974 --> 00:24:15,148
A menzesz kezdete egy �jabb
m�rf�ldk� az eg�szs�g �tj�n.
364
00:24:32,840 --> 00:24:34,680
Tetszik a lev�lnehez�ke.
365
00:24:35,800 --> 00:24:37,026
Viszl�t, Rae!
366
00:24:40,303 --> 00:24:44,579
Rendben. Megkaptuk
a vizeletvizsg�lat eredm�ny�t. �s...
367
00:25:00,827 --> 00:25:03,378
Nem, eln�z�st!
368
00:25:03,687 --> 00:25:05,218
Maga...
369
00:25:06,880 --> 00:25:08,305
Terhes...
370
00:25:09,238 --> 00:25:12,150
- kb. a negyedik h�tben van.
- Abortuszt szeretn�k.
371
00:25:12,926 --> 00:25:15,735
Igen, ez is egy lehet�s�g,
amit figyelembe lehet venni.
372
00:25:15,856 --> 00:25:18,344
De semmit sem kell ma eld�nteni.
373
00:25:18,379 --> 00:25:21,591
Van egy tan�csad� szolg�lat,
ahol besz�lhet valakivel a...
374
00:25:21,711 --> 00:25:23,720
Nem, nincs r� sz�ks�gem.
375
00:25:24,024 --> 00:25:25,610
Csak t�l akarok esni ezen.
376
00:25:25,652 --> 00:25:26,681
Nos, rendben.
377
00:25:26,683 --> 00:25:28,923
Az �n feladatom, hogy minden
lehet�s�ggel szembes�tsem,
378
00:25:28,960 --> 00:25:31,464
hogy v�g�l megfelel�
d�nt�st tudjon hozni...
379
00:25:31,584 --> 00:25:34,212
Engedje meg, hogy megbesz�ljek
egy holnapi id�pontot egy tan�csad�val,
380
00:25:34,244 --> 00:25:37,281
ha akkor m�g mindig ezt akarja,
akkor �m legyen!
381
00:25:38,190 --> 00:25:41,102
�s mi lesz... ha �gy d�nt?
382
00:25:41,858 --> 00:25:45,563
Ha emellett d�nt, akkor
holnap kap egy gy�gyszert,
383
00:25:45,563 --> 00:25:48,025
aminek a neve
korai abortusztabletta.
384
00:25:48,057 --> 00:25:50,136
Azt�n kap egy �jabbat szombaton.
385
00:25:50,444 --> 00:25:54,454
A m�sodik kezel�st k�vet�en
j� lenne egy ideig otthon maradnia.
386
00:25:55,600 --> 00:25:58,507
M�g egy dolog, ami miatt
Chloe jobb n�lam...
387
00:25:59,793 --> 00:26:01,638
higgadt tud maradni.
388
00:26:02,398 --> 00:26:05,398
Er�s olyan helyzetekben,
melyekben �n meg�r�ln�k.
389
00:26:05,519 --> 00:26:07,881
Olyan, mintha a vil�g
�sszeomlana alattam.
390
00:26:08,792 --> 00:26:10,481
Olyan, mintha...
391
00:26:18,211 --> 00:26:19,329
J�l vagy?
392
00:26:25,690 --> 00:26:27,529
Aha. J�l vagyok.
393
00:26:38,210 --> 00:26:39,855
K�sz, hogy elj�tt�l.
394
00:26:40,119 --> 00:26:41,326
Nincs mit.
395
00:26:42,335 --> 00:26:44,605
Elk�s�rhetlek holnap is,
ha szeretn�d.
396
00:26:45,573 --> 00:26:46,734
Nem musz�j.
397
00:26:47,829 --> 00:26:49,712
Megfogadom a tan�csod.
398
00:26:50,762 --> 00:26:52,723
Elmondom Stephennek ma este.
399
00:26:53,083 --> 00:26:54,658
Gondoskodni fog r�lam.
400
00:26:55,923 --> 00:26:58,799
Mi lesz szombaton
a m�sodik tablett�val?
401
00:26:58,919 --> 00:27:01,799
- Mindenki Knebworth-ben lesz.
- Rae, Stephen velem lesz.
402
00:27:03,103 --> 00:27:05,117
Tudod... minden rendben lesz.
403
00:27:06,472 --> 00:27:07,713
�n csak...
404
00:27:08,381 --> 00:27:09,979
akkor nemsok�ra tal�lkozunk.
405
00:27:10,859 --> 00:27:11,959
Ok�.
406
00:27:21,964 --> 00:27:23,280
Nos...
407
00:27:23,882 --> 00:27:25,025
igaza volt.
408
00:27:26,469 --> 00:27:28,580
Nem gondoltam volna,
hogy egyszer ezt mondod.
409
00:27:30,173 --> 00:27:31,519
Hi�nyzik.
410
00:27:32,543 --> 00:27:35,209
De... a dolgok megv�ltoztak.
411
00:27:36,791 --> 00:27:38,559
Most van egy pasija...
412
00:27:40,084 --> 00:27:43,384
�s senkinek sincs annyira sz�ks�ge
a bar�taira, ha van pasija, nem igaz?
413
00:27:45,248 --> 00:27:48,479
A m�ltkori besz�lget�s�nk�n
nem fejezt�k be annak a megvitat�s�t,
414
00:27:48,864 --> 00:27:51,820
hogy mi�rt vagy
olyan d�h�s Chloera.
415
00:27:51,939 --> 00:27:53,358
Mondtam, mi�rt.
416
00:27:53,759 --> 00:27:57,360
R�szletes pszichol�giai anal�zist
adtam magamr�l.
417
00:27:57,480 --> 00:27:59,416
Igen, de �n nem adtam r�lad.
418
00:28:01,035 --> 00:28:02,370
Szeretn�d hallani?
419
00:28:06,587 --> 00:28:09,838
N�h�ny hete a nagyb�ty�dnak
kellett kiadnom magam,
420
00:28:10,583 --> 00:28:14,704
mert senkinek sem mondtad el,
hogy beteg volt�l.
421
00:28:14,940 --> 00:28:16,375
M�g Chloe-nak sem.
422
00:28:17,386 --> 00:28:21,882
�s lehet, hogy az�rt vagy d�h�s r�,
mert kezdesz r�j�nni,
423
00:28:22,506 --> 00:28:27,171
hogy t�bb� tal�n m�r nem olyan bar�t,
akivel mindent megbesz�lhetsz.
424
00:28:28,782 --> 00:28:31,760
Engem egy�ltal�n nem �rdekel,
milyen Chloe.
425
00:28:32,327 --> 00:28:35,010
Nem �rdekel Chloe.
Te �rdekelsz.
426
00:28:35,440 --> 00:28:39,689
Fontos sz�momra, hogy
legyen valakid, akivel besz�lgethetsz,
427
00:28:39,714 --> 00:28:43,639
amikor a dolgok rosszra fordulnak,
amikor arra gondolsz, hogy b�ntod magad.
428
00:28:44,631 --> 00:28:48,273
Van egy napl�m. Fordulhatok hozz�,
amikor a dolgok rosszra fordulnak.
429
00:28:48,320 --> 00:28:50,527
Kihagyhatsz dolgokat a napl�b�l.
430
00:28:52,607 --> 00:28:55,827
Kit�phetsz eg�sz oldalakat,
�gy tehetsz, mintha nem is l�tezn�nek.
431
00:29:00,086 --> 00:29:02,189
Ez az �j otthoni sz�mom.
432
00:29:04,530 --> 00:29:06,148
Szeretn�m, ha h�vn�l.
433
00:29:06,887 --> 00:29:10,107
B�rmikor, �jjel-nappal.
434
00:29:11,120 --> 00:29:14,827
Amikor �gy �rzed, hogy...
tudod.
435
00:29:19,338 --> 00:29:20,679
Nem kell.
436
00:29:21,079 --> 00:29:22,179
Rae!
437
00:29:23,658 --> 00:29:26,130
Csak tedd el ezt a cetlit!
Vita lez�rva.
438
00:29:39,095 --> 00:29:41,981
Miniszoknya, n�ies top.
439
00:29:43,707 --> 00:29:46,707
�j nekem ez az eg�sz,
n�iesnek lenni.
440
00:29:47,316 --> 00:29:52,533
Neh�z csendben maradni, nem
mes�lni vicceket, nem k�romkodni,
441
00:29:52,880 --> 00:29:57,924
k�l�n�sen, amikor a mega menzeszb�l
szuper mega menzesz lesz.
442
00:29:58,931 --> 00:30:00,959
�gy �rzem, mintha
izzadn�nak a szemgoly�im.
443
00:30:00,989 --> 00:30:03,417
Rendben, sz�val,
ha visz�nk k�t rekesz s�rt,
444
00:30:03,454 --> 00:30:05,693
�s egy �veg vodk�t minden aut�ban,
akkor az kir�ly lesz.
445
00:30:05,693 --> 00:30:07,603
Raemundo, j� lesz neked a s�r?
446
00:30:07,747 --> 00:30:11,920
Chop, neked lehet, hogy tetszenek
a nevets�ges becenevek, de nekem nem.
447
00:30:12,120 --> 00:30:14,159
H�vj Rae-nek vagy Rachelnek!
448
00:30:14,279 --> 00:30:16,596
Mi van?
Akkor k�rsz s�rt, vagy nem?
449
00:30:16,640 --> 00:30:19,242
Nem. Lambrinit k�rek.
450
00:30:19,853 --> 00:30:21,578
Most ezt iszok.
451
00:30:24,021 --> 00:30:25,648
�, J�zusom...
452
00:30:25,920 --> 00:30:28,929
Rendben, sr�cok. Induljunk!
453
00:30:29,738 --> 00:30:32,818
Ok�, ki milyen zen�t
szeretne az �ton?
454
00:30:32,840 --> 00:30:35,044
�n gondoskodok
a kazett�kr�l az aut�kban.
455
00:30:35,067 --> 00:30:37,922
- Mi�rt te? - �n �rtek
a legjobban a zen�hez.
456
00:30:37,948 --> 00:30:41,260
Annyira �rtesz a zen�hez,
mint az any�m.
457
00:30:43,495 --> 00:30:48,492
Rendben, de semmi esetre sem
a Spacemant a Babylon Zoo-t�l.
458
00:30:48,520 --> 00:30:50,639
Semmi Babylon Zoo.
459
00:30:50,688 --> 00:30:53,714
K�sz�nj�k, hogy megosztod vel�nk
nagyfok� zenei ismereteidet, Rae,
460
00:30:53,750 --> 00:30:54,850
ez zseni�lis.
461
00:30:55,110 --> 00:30:56,482
Mekkora barom!
462
00:30:56,603 --> 00:30:59,961
�n megadom mindenkinek
az �lvezet szabads�g�t.
463
00:31:02,009 --> 00:31:03,109
Kis Al!
464
00:31:03,746 --> 00:31:05,083
Sz�p darab, Chop!
465
00:31:05,128 --> 00:31:07,274
- Tess�k, Finn.
- Ez j�, haver!
466
00:31:07,320 --> 00:31:08,765
Raemundo!
467
00:31:12,968 --> 00:31:14,789
Mi van veled? J�l vagy?
468
00:31:15,095 --> 00:31:16,195
Nem...
469
00:31:16,791 --> 00:31:18,320
F�j a hasam.
470
00:31:18,357 --> 00:31:19,559
�, a fen�be!
471
00:31:19,931 --> 00:31:23,345
Rem�lem, rendbe j�ssz holnapra.
Tetszik a p�l�?
472
00:31:24,163 --> 00:31:25,949
- Mi�rt nem pr�b�lod fel?
- Nem tudom.
473
00:31:26,070 --> 00:31:28,598
- Pr�b�ld fel!
- Lehet, hogy nem akarom felpr�b�lni!
474
00:31:28,640 --> 00:31:29,919
Mi van veled?
475
00:31:30,039 --> 00:31:33,040
Mindenkinek azt mondtam
rohadt kir�ly �s rohadt vicces vagy.
476
00:31:33,080 --> 00:31:35,210
�gyhogy eg�sz este
v�gj j� k�pet hozz�!
477
00:31:35,245 --> 00:31:38,650
Tal�n nem gy�zhetek!
Tal�n nem gy�zhetek!
478
00:31:38,694 --> 00:31:41,419
Nem sz�m�t, mennyire pr�b�lkozok,
egyszer�en nem siker�l!
479
00:31:41,443 --> 00:31:43,467
Nem is tudom,
mi�rt vagyok m�g itt!
480
00:31:52,545 --> 00:31:56,548
�r�lt, �r�lt! Mit m�velsz?
481
00:31:57,164 --> 00:31:58,827
Ne legy�l h�lye!
482
00:32:00,560 --> 00:32:02,187
H�lye.
483
00:32:13,600 --> 00:32:17,600
Ne, ne, ne...
484
00:32:59,920 --> 00:33:01,946
�... Istenem!
485
00:33:05,440 --> 00:33:07,482
Zabag�p v�rfoltos lett!
486
00:33:07,520 --> 00:33:09,096
Asszem rosszul leszek!
487
00:33:09,216 --> 00:33:11,331
Komolyan azt hiszem,
rosszul leszek.
488
00:33:11,367 --> 00:33:12,808
Zabag�p v�rfoltos lett!
489
00:33:12,834 --> 00:33:16,855
Ez a legmocskosabb dolog,
amit valaha l�ttam. Te luvnya!
490
00:33:16,898 --> 00:33:19,071
Luvnya! Luvnya, luvnya, luvnya!
491
00:33:19,087 --> 00:33:20,736
Luvnya...
492
00:33:26,080 --> 00:33:27,340
Mit m�velsz?
493
00:33:27,340 --> 00:33:29,233
�s az rendben van,
ha kig�nyolsz egy l�nyt?
494
00:33:29,256 --> 00:33:31,205
Mi�rt nem pr�b�lsz
kig�nyolni engem?
495
00:33:32,033 --> 00:33:36,584
Azonnal bocs�natot k�rsz t�le,
vagy nagyon megb�nod!
496
00:33:36,720 --> 00:33:38,576
Rendben. Bocs�nat! Bocs�nat!
497
00:33:40,027 --> 00:33:41,947
�s ez r�tok is vonatkozik!
498
00:33:41,980 --> 00:33:43,089
Bocs.
499
00:33:48,952 --> 00:33:50,081
J�l vagy?
500
00:34:06,494 --> 00:34:09,658
1996, augusztus 10, szombat.
501
00:34:10,051 --> 00:34:12,048
Knebworth napja!
502
00:34:12,480 --> 00:34:17,715
Ki hitte volna, hogy azon a napon,
amikor l�tom Liam Galleghert �l�ben,
503
00:34:18,209 --> 00:34:21,075
akkor a gondolataim
valaki m�s k�r�l fognak j�rni?
504
00:34:21,960 --> 00:34:24,423
Hogy �t�lhettem meg
ilyen rosszul?
505
00:34:24,456 --> 00:34:27,201
Hogy gondolhattam azt,
hogy sek�lyes,
506
00:34:27,550 --> 00:34:32,247
amikor � a leg�rdekesebb,
leg�desebb, leg�rz�kenyebb,
507
00:34:32,283 --> 00:34:37,185
legd�g�sebb test� Adonisz
eg�sz Lincolnshire-ben �s...
508
00:34:37,351 --> 00:34:39,275
- Rae!
- k�rny�k�n.
509
00:34:45,280 --> 00:34:50,866
Most vettem k�t napja
a k�r�sedre 20 Tampax tampont!
510
00:34:52,067 --> 00:34:53,167
H�szat!
511
00:34:53,200 --> 00:34:55,821
�s most m�r egy sincs.
512
00:34:56,120 --> 00:34:59,006
Hat vagin�d van, vagy mi?
513
00:34:59,006 --> 00:35:01,119
Elhat�roztam, hogy
�r�nk�nt cser�lek.
514
00:35:01,169 --> 00:35:02,664
�r�nk�nt?!
515
00:35:02,960 --> 00:35:06,915
Akkor a te sejhajod a legnedvesebb
hely az eg�sz vil�gon.
516
00:35:06,915 --> 00:35:08,798
Nem akarok toxikus sokkot kapni!
517
00:35:08,998 --> 00:35:11,797
Izzy mes�lt arr�l l�nyr�l,
aki t�l sok�ig hagyta bent a tampont.
518
00:35:11,797 --> 00:35:14,411
A tampon elrohadt,
a l�nynak t�bb szerve is le�llt,
519
00:35:14,453 --> 00:35:16,878
k�m�ba ker�lt, majd meghalt.
520
00:35:17,515 --> 00:35:19,767
Tox...?! Te...!
521
00:35:22,651 --> 00:35:24,006
�n csak...
522
00:35:25,933 --> 00:35:27,280
�n csak...
523
00:35:27,738 --> 00:35:29,238
�n csak nem tudok...
524
00:35:33,159 --> 00:35:35,296
Ez a mai f� �tkez�sem.
525
00:35:36,530 --> 00:35:37,970
Mi ez?
526
00:35:38,120 --> 00:35:39,800
Egy rohadt b�gr�s leves.
527
00:35:41,155 --> 00:35:42,606
Marhah�s arom�val.
528
00:35:44,332 --> 00:35:46,244
Tal�n vissza k�ne t�rned
a szil�rd �telekhez.
529
00:35:47,881 --> 00:35:49,615
A mai nap az utols�.
530
00:35:51,228 --> 00:35:53,612
M�r csak holnapig kell kitartanom.
531
00:35:54,432 --> 00:35:57,273
Holnap eszek szil�rdat. Azt�n...
532
00:35:58,461 --> 00:36:01,804
M�r csak... m�r csak
holnapig kell kitartanom.
533
00:36:02,960 --> 00:36:04,424
Minden rendben lesz.
534
00:36:05,039 --> 00:36:06,840
Holnap minden rendben lesz.
535
00:36:07,750 --> 00:36:09,544
Csak gondolj a holnapra!
536
00:36:30,419 --> 00:36:33,118
Knebworth, csajszi! Gyer�nk!
537
00:36:33,341 --> 00:36:35,457
Barney kocsij�ban leszel Finnel.
Gyer�nk!
538
00:36:37,334 --> 00:36:39,182
- Szia, Rae!
- Szia!
539
00:36:43,114 --> 00:36:45,077
- Szia!
- J�l vagy?
540
00:36:45,600 --> 00:36:46,434
Hogy van a kezed?
541
00:36:46,434 --> 00:36:47,258
T�l�lem.
542
00:36:49,589 --> 00:36:50,689
K�szi.
543
00:36:52,880 --> 00:36:54,913
Tudod, b�rki ugyanezt tette volna.
544
00:36:54,913 --> 00:36:56,587
Nem, m�s nem.
545
00:36:58,680 --> 00:37:02,143
Rendben, emberek,
ez a menet elindul!
546
00:37:02,184 --> 00:37:03,653
K�sz�lj�nk el! Gyer�nk!
547
00:37:03,688 --> 00:37:05,949
Raemundo, gyere!
548
00:37:06,800 --> 00:37:08,042
Menj�nk!
549
00:37:08,816 --> 00:37:09,942
Mit csin�lsz itt?
550
00:37:09,987 --> 00:37:11,861
Gondoltam, megn�zem,
amikor elindultok.
551
00:37:12,519 --> 00:37:13,945
Elmondtad neki?
552
00:37:15,000 --> 00:37:16,539
Szak�tottunk.
553
00:37:16,908 --> 00:37:18,008
Micsoda?!
554
00:37:19,920 --> 00:37:21,730
Akkor ma ki fog elk�s�rni?
555
00:37:21,850 --> 00:37:23,226
Ne agg�dj emiatt!
556
00:37:25,032 --> 00:37:29,237
Raemundo, gyere, vonszold ide a segged!
Mi k�szen �llunk. Gyere!
557
00:37:29,788 --> 00:37:30,999
Jobb, ha m�sz.
558
00:37:32,032 --> 00:37:34,504
- Chloe, biztos, hogy minden
rendben lesz? - Igen, j�l leszek.
559
00:37:35,446 --> 00:37:36,607
Akkor szia!
560
00:37:40,556 --> 00:37:41,814
Induljunk!
561
00:37:42,470 --> 00:37:43,760
Gyer�nk!
562
00:37:53,210 --> 00:37:54,310
Mi az?
563
00:37:55,040 --> 00:37:57,936
Egy�bk�nt szerintem kiz�r�lag 10-es
sz�mokat v�lasztottam.
564
00:37:58,031 --> 00:38:00,527
Nos, az els� az null�s,
565
00:38:00,928 --> 00:38:02,991
Azt hittem, ez a kedvenc sz�mod.
566
00:38:18,785 --> 00:38:20,279
- �llj meg!
- Micsoda?
567
00:38:20,823 --> 00:38:22,116
�ll�tsd meg az aut�t!
568
00:38:50,736 --> 00:38:52,320
Csak most v�lt el az ex�t�l.
569
00:38:53,465 --> 00:38:56,321
M�r egy�tt voltak vagy...
hat �ve, vagy ilyesmi.
570
00:38:57,477 --> 00:39:01,557
Sz�val most nem �ll k�szen
valami �jra.
571
00:39:04,286 --> 00:39:06,338
Valamint egy degener�lt barom.
572
00:39:11,652 --> 00:39:14,496
K�pzeld, adott nevet
a micsod�j�nak.
573
00:39:14,853 --> 00:39:15,953
Mit?
574
00:39:16,084 --> 00:39:17,184
Bob.
575
00:39:17,440 --> 00:39:18,540
Bob?
576
00:39:18,589 --> 00:39:19,689
Aha.
577
00:39:28,640 --> 00:39:30,684
Bocsi emiatt a h�t miatt.
578
00:39:34,400 --> 00:39:39,816
Csak sokszor l�tlak t�ged mindenkivel,
tudod? A sr�cokkal. �s...
579
00:39:40,263 --> 00:39:43,237
olyan vicces meg okos vagy. �s...
580
00:39:44,099 --> 00:39:45,199
�n csak...
581
00:39:45,599 --> 00:39:49,879
N�ha azt k�v�nom, b�rcsak �n is
lehetn�k olyan vicces, mint te.
582
00:39:50,574 --> 00:39:51,839
Vicces vagy.
583
00:39:52,351 --> 00:39:54,515
�, Chloe, a sr�cok szeretnek.
584
00:39:57,280 --> 00:40:00,060
M�gsem h�vtak meg Knebworth-be.
585
00:40:20,181 --> 00:40:24,017
Elmentem a piacra,
�s vettem egy szuszpenzort.
586
00:40:25,516 --> 00:40:26,977
Nem tudom, mi�rt.
587
00:40:28,121 --> 00:40:29,559
Rendben, ok�.
588
00:40:29,951 --> 00:40:33,799
Elmentem a piacra,
vettem egy szuszpenzort...
589
00:40:33,920 --> 00:40:35,393
�s egy anan�szt.
590
00:40:36,395 --> 00:40:38,955
- Elmentem a piacra...
- Miss Chloe Gemmell?
591
00:41:38,880 --> 00:41:39,980
J�l vagy?
592
00:41:42,039 --> 00:41:44,000
Aha, azt hiszem,
most t�rt�nik meg.
593
00:41:47,555 --> 00:41:49,508
Hallgasd a t�meget!
594
00:41:50,606 --> 00:41:56,352
Szinte �rzem a koncert melletti
b�d�kban s�l� hamburgerek illat�t.
595
00:41:59,671 --> 00:42:01,831
- �, ne!
- �, ne, mi az?
596
00:42:01,883 --> 00:42:05,753
Most �llt el�m p�r magas hapsi.
M�r nem l�tom a sz�npadot!
597
00:42:05,753 --> 00:42:07,373
�n is nagyon ut�lom azt!
598
00:42:08,319 --> 00:42:09,733
Felvehetlek a nyakamba,
ha akarod.
599
00:42:09,733 --> 00:42:10,686
- T�nyleg?
- Aha.
600
00:42:10,704 --> 00:42:13,285
Tal�n ink�bb nekem k�ne
felvennem t�ged a nyakamba.
601
00:42:13,320 --> 00:42:14,420
Igen.
602
00:42:18,178 --> 00:42:19,559
Ez olyan j�.
603
00:42:20,738 --> 00:42:22,946
- Mi�rt nem h�vjuk �t Izzy-t?
- Ne!
604
00:42:25,160 --> 00:42:26,440
Ne, �n...
605
00:42:26,681 --> 00:42:28,760
Jobban szeretem,
amikor csak ketten vagyunk.
606
00:42:28,880 --> 00:42:31,688
Szeretem Izzy-t, de...
607
00:42:32,471 --> 00:42:36,067
de szerintem felrobbanna a feje,
ha elmondan�m neki.
608
00:42:42,330 --> 00:42:44,292
Sz�ks�gem van r�d.
609
00:42:48,160 --> 00:42:49,569
Gyere ide!
610
00:42:53,169 --> 00:42:54,990
Az�rt j�l vagy, ugye?
611
00:43:07,120 --> 00:43:08,279
Chloe...
612
00:43:11,308 --> 00:43:13,108
Nem Franciaorsz�gban voltam.
613
00:43:14,245 --> 00:43:15,345
Hol volt�l?
614
00:43:18,801 --> 00:43:20,015
Beteg voltam.
615
00:43:21,463 --> 00:43:23,460
Hogy �rted, hogy beteg volt�l?
616
00:43:25,153 --> 00:43:26,684
Komoly betegs�g volt?
617
00:43:30,280 --> 00:43:32,349
Csin�ltam valami �r�lts�get.
618
00:43:34,406 --> 00:43:36,130
Megsebes�tettem magam.
619
00:43:40,200 --> 00:43:41,505
Mi�rt, Rae?
620
00:43:45,493 --> 00:43:47,243
Mi�rt tenn�l ilyesmit?
621
00:43:56,964 --> 00:43:58,099
Felveszem!
622
00:44:00,160 --> 00:44:01,269
Hall�?
623
00:44:03,240 --> 00:44:04,371
Szia!
624
00:44:06,146 --> 00:44:08,163
Igen, j�l vagyok.
625
00:44:09,572 --> 00:44:11,807
Hallgatom Knebworth-ot. Mi�rt?
626
00:44:14,240 --> 00:44:15,892
Igen, minden rendben!
627
00:44:17,440 --> 00:44:19,695
Rendben. Szia!
628
00:44:24,047 --> 00:44:25,464
Stephen volt az.
629
00:44:27,436 --> 00:44:28,893
Besz�lni akar velem...
630
00:44:29,964 --> 00:44:31,966
Sz�val elmegyek hozz�.
631
00:44:34,533 --> 00:44:35,633
Mikor?
632
00:44:36,142 --> 00:44:37,338
Most mennem kell.
633
00:44:37,356 --> 00:44:40,128
Fogunk besz�lni err�l,
amikor vissza�rtem, meg�g�rem.
634
00:44:40,854 --> 00:44:45,183
- Chloe, �n... - Rae, fontos
tudnom, mit akar mondani.
635
00:44:46,920 --> 00:44:49,481
Itt tudn�l maradni, hogy a sz�leim
ne higgy�k, hogy elmentem?
636
00:44:49,862 --> 00:44:50,870
Micsoda?
637
00:44:50,892 --> 00:44:54,174
Figyelj, Rae, k�rlek! �n...
Sietek, ahogy csak tudok.
638
00:44:54,726 --> 00:44:57,330
Rendben? Sz�val...
Csak maradj itt!
639
00:44:57,451 --> 00:44:59,653
Maximum f�l �ra m�lva vissza�rek.
640
00:44:59,891 --> 00:45:02,389
Rendben? Ne menj el!
641
00:46:30,524 --> 00:47:14,033
-facebook.com/Ziresub-
-twitter.com/Ziresub-
48636