All language subtitles for My Mad Fat Diary - 1x03 - Ladies and Gentlemen (DVDRip-iNGOT).hun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,203 --> 00:00:19,816 Amikor sok�ig valakinek az �rny�k�ban �lsz, 2 00:00:19,973 --> 00:00:21,285 m�r szinte megszokod. 3 00:00:21,285 --> 00:00:22,607 Gyere, Rae! 4 00:00:23,396 --> 00:00:24,920 Ezt kell tenned... 5 00:00:25,040 --> 00:00:29,219 k�l�n�sen, amikor valaki ilyen t�k�letes �s ilyen gy�ny�r�. 6 00:00:30,521 --> 00:00:34,081 Elfogadod, hogy n�h�ny mad�r magasan rep�l... 7 00:00:34,530 --> 00:00:36,325 a t�bbi mad�r pedig nem. 8 00:00:36,818 --> 00:00:39,575 De ez m�g nem jelenti azt, hogy nem sz�rnyalhatnak egy�tt. 9 00:00:53,684 --> 00:00:55,118 Pont id�ben, ugye? 10 00:00:55,720 --> 00:00:58,815 Helytelen visszaj�nni a suliba a ny�ri sz�netben, nem? 11 00:00:58,815 --> 00:01:01,354 Igen, de t�mogatnunk kell Chlot. 12 00:01:01,520 --> 00:01:02,879 Gyer�nk, Chlo! 13 00:01:03,826 --> 00:01:05,591 - Gyer�nk, Chlo! - Meg tudod csin�lni. 14 00:01:05,640 --> 00:01:06,894 Gyer�nk, csajszi! 15 00:01:07,142 --> 00:01:09,398 Mondom, ez �, Michael Price. 16 00:01:09,718 --> 00:01:12,155 K�zel sem olyan j�k�p�, hogy Chloe-val j�rjon. 17 00:01:13,392 --> 00:01:15,882 N�zz�tek csak Chloe ki�ll�s�t! El�g d�g�s. 18 00:01:15,882 --> 00:01:17,853 Rae, �ll�t�lag te vagy Chloe legjobb haverja. 19 00:01:17,880 --> 00:01:20,579 Hogyhogy nem tudtad, hogy vele fekszik le? 20 00:01:20,579 --> 00:01:22,387 - Gyer�nk, Chloe! - Gyer�nk, Chlo! 21 00:01:22,387 --> 00:01:23,593 Gyer�nk, Chlo! 22 00:01:23,953 --> 00:01:25,320 Meg tudod csin�lni! 23 00:01:26,018 --> 00:01:28,631 Minden szem a b�jos Chloe-n, mint mindig. 24 00:01:29,493 --> 00:01:34,288 Azt nem mondtam el nekik, hogy az �n titkos pasim is ott van. 25 00:01:34,640 --> 00:01:37,911 Mr. Carrisford, a tesi tan�runk, 26 00:01:37,951 --> 00:01:43,331 �s arany�rmes szex atl�ta a Rae Olimpi�n. 27 00:01:43,851 --> 00:01:47,352 Az ut�bbi k�t h�tben minden nap tal�lkoztunk... 28 00:01:48,437 --> 00:01:50,056 a k�pzeletemben. 29 00:01:51,178 --> 00:01:52,322 Rae. 30 00:01:53,464 --> 00:01:55,279 Nem gondoltam volna... 31 00:01:55,752 --> 00:01:57,230 hogy elj�ssz. 32 00:02:03,520 --> 00:02:05,200 Mi ez a sok csoki? 33 00:02:06,441 --> 00:02:10,603 Csukd be azt a cuki sz�d, �s nyisd ki �ket! 34 00:02:19,560 --> 00:02:23,348 Finnek igaza van: mi�rt nem Chloe mondta nekem? 35 00:02:23,886 --> 00:02:26,156 �ll�t�lag �jra a legjobb bar�tok vagyunk. 36 00:02:26,759 --> 00:02:29,592 Mindent meg k�ne besz�ln�nk egym�ssal. 37 00:02:31,744 --> 00:02:35,853 Egyetlen lehets�ges magyar�zat volt, csak kital�lta ezt az eg�szet. 38 00:02:35,973 --> 00:02:37,788 Az, hogy a val� �letben 39 00:02:37,913 --> 00:02:41,628 � is eg�sz este fant�zi�l, ahogy a legt�bb�nk. 40 00:02:42,570 --> 00:02:44,565 J� napot, Mr. Carrisford! 41 00:02:59,239 --> 00:03:31,208 -My Mad Fat Diary 1x3- -Ford�totta: Zire- 42 00:03:31,326 --> 00:03:34,228 -Harmadik r�sz- -H�lgyek �s Urak- 43 00:03:38,156 --> 00:03:39,493 M�g mindig itt vagy? 44 00:03:39,493 --> 00:03:42,609 Mi�rt van az, hogy a val� �letben engem �szre sem vesznek a fi�k, 45 00:03:42,815 --> 00:03:47,065 de Chloe lefekszik f�rfiakkal, akik a legvadabb fant�zi�mban szerepelnek? 46 00:03:47,185 --> 00:03:49,977 Legrosszabb ny�ri sz�net. 47 00:03:52,168 --> 00:03:55,696 Raemundo! � itt Kicsi Al. Barney-t �s Gy�kot m�r ismered. 48 00:03:55,723 --> 00:03:58,160 Figyelj, a szombatr�l szeretn�nk besz�lni veled. 49 00:03:58,280 --> 00:03:59,380 Mi lesz szombaton? 50 00:03:59,403 --> 00:04:01,039 Oasis. Knebworth-ben. 51 00:04:02,052 --> 00:04:04,073 - Nem akarok besz�lni r�la. - A sr�coknak van jegy�k! 52 00:04:04,073 --> 00:04:05,094 Micsoda? 53 00:04:05,094 --> 00:04:06,269 Szerencs�sek! 54 00:04:06,708 --> 00:04:09,937 �gy �rtitek... komolyan mentek? 55 00:04:10,679 --> 00:04:13,116 Nem tudom, mit mondjak. Bocsi. 56 00:04:13,885 --> 00:04:15,143 Nos... 57 00:04:16,146 --> 00:04:17,219 nem nagy �gy. 58 00:04:17,321 --> 00:04:19,406 Sz�val... akkor ezek nem is kellenek? 59 00:04:19,790 --> 00:04:21,114 Van egy tartal�kom. 60 00:04:22,117 --> 00:04:23,739 Sz�rakoztok velem? 61 00:04:23,739 --> 00:04:26,227 Nem sz�rakozok. 62 00:04:27,267 --> 00:04:28,264 Ne sz�rakozz velem! 63 00:04:28,264 --> 00:04:30,118 Nem! Ezek igaziak. 64 00:04:32,020 --> 00:04:34,027 �, Chop! 65 00:04:50,498 --> 00:04:54,193 - Ez a legjobb ny�ri sz�netem. Archie! - Igen! 66 00:04:55,046 --> 00:04:56,362 - Chop! - Sz�vem! 67 00:04:56,389 --> 00:04:57,576 �, igen! 68 00:05:01,738 --> 00:05:03,612 Izgatott vagy Knebworth miatt? 69 00:05:04,333 --> 00:05:05,538 Asszem. 70 00:05:06,499 --> 00:05:09,267 Hogy fant�zi�lhattam valaha arr�l, 71 00:05:09,267 --> 00:05:12,399 hogy lefekszek valakivel, aki ilyen ideges�t�? 72 00:05:12,933 --> 00:05:14,605 Igen, csod�s volt... 73 00:05:15,194 --> 00:05:18,892 Olyan segge van, amibe �gy bele- harapn�k, mint egy er�szakos kutya, 74 00:05:19,128 --> 00:05:22,542 de olyan bek�pzelt, sz�nalmas, �nz... 75 00:05:22,576 --> 00:05:24,370 Ne b�mulj! Kibor�t. 76 00:05:25,196 --> 00:05:26,674 Nem b�multalak. 77 00:05:26,920 --> 00:05:28,266 Rendben, mindegy. 78 00:05:29,129 --> 00:05:31,932 - Sz�val, Mr. Choppy Chop... - Igen? 79 00:05:31,980 --> 00:05:34,583 Mi�rt �n megyek, �s nem Chloe, vagy Izzy? 80 00:05:34,939 --> 00:05:37,878 Meg se k�rdezt�k �ket. R�d gondoltunk el�sz�r. 81 00:05:38,517 --> 00:05:40,551 Ez olyan fi�s �t. 82 00:05:40,936 --> 00:05:42,284 De r�d egy�bk�nt is haverk�nt gondolunk... 83 00:05:42,284 --> 00:05:43,960 sz�val veled nyilv�n nem lesz gond. 84 00:05:44,060 --> 00:05:46,056 Tudod, hogy �rtem? Sz�val folytassuk. 85 00:05:46,200 --> 00:05:49,910 De r�d egy�bk�nt is haverk�nt gondolunk... 86 00:05:49,910 --> 00:05:54,012 De r�d egy�bk�nt is haverk�nt gondolunk... 87 00:06:09,504 --> 00:06:11,254 Rae, besz�ln�nk kell. 88 00:06:14,916 --> 00:06:17,195 Tudod, kor�bban is akartam besz�lni err�l, de... 89 00:06:17,554 --> 00:06:20,458 minden este a sr�cokkal volt�l, sz�val... 90 00:06:23,770 --> 00:06:25,547 El fogod mondani valakinek, Rae? 91 00:06:25,772 --> 00:06:28,069 Mi�rt mondan�m el b�rkinek is? 92 00:06:28,547 --> 00:06:29,742 Nem tudom. 93 00:06:30,506 --> 00:06:32,756 Chloe, mit k�pzelsz?! 94 00:06:33,441 --> 00:06:36,013 � egy tan�r. Ez helytelen. 95 00:06:36,013 --> 00:06:38,090 Hogy mondhatod ezt? 96 00:06:39,662 --> 00:06:43,234 P�r napja azt mondtad: "�gy szexelt�nk, hogy k�m�ba esett, 97 00:06:43,319 --> 00:06:45,334 �s csak akkor �bredt fel, amikor m�g t�bbet szexelt�nk." 98 00:06:45,334 --> 00:06:48,635 Igen, de ez nem jelenti azt, hogy val�ban megt�rt�nt. 99 00:06:48,747 --> 00:06:50,181 Ok�, akkor rendben. 100 00:06:50,382 --> 00:06:53,791 Chloe, nyilv�nval�an csak kihaszn�l t�ged. 101 00:06:53,791 --> 00:06:55,960 Nem! Semmit sem tudsz r�lunk. 102 00:06:56,672 --> 00:06:57,742 Tudod, mert... 103 00:06:59,109 --> 00:07:01,537 mi b�zunk egym�sban. 104 00:07:01,537 --> 00:07:02,970 Igen, persze. 105 00:07:02,972 --> 00:07:04,799 �, bocsi, Rae, elfelejtettem... 106 00:07:05,407 --> 00:07:07,394 mert te a szerelem szak�rt�je vagy, ugye? 107 00:07:07,439 --> 00:07:11,187 - �jabban h�ny fi�val cs�kol�zt�l? - Ink�bb cs�kol�zok egy fi�val, 108 00:07:11,307 --> 00:07:15,216 mint leszopok valakit, aki k�tszer annyi id�s, mint �n 109 00:07:15,255 --> 00:07:18,431 egy Vauxhall Nova aut�ban egy kis boz�tban a SPAR m�g�tt. 110 00:07:18,556 --> 00:07:22,401 Ne pr�b�lj b�ntudatot kelteni bennem, mert nekem van pasim, neked meg nincs. 111 00:07:23,705 --> 00:07:27,268 Mindig lelkiismeret-furdal�st okozol, ami�rt van valamim/valakim. 112 00:07:29,291 --> 00:07:33,087 Azt hiszed, olyan k�nny�, Rae? Fogalmad sincs arr�l, milyen �rz�s, 113 00:07:33,087 --> 00:07:35,813 amikor bem�sz egy szob�ba, �s mindenki felfigyel r�d. 114 00:07:36,397 --> 00:07:38,124 Egyfolyt�ban. 115 00:07:38,280 --> 00:07:40,876 Tudom, milyen �rz�s... 116 00:07:41,928 --> 00:07:45,326 amikor bemegyek egy szob�ba, �s mindenki engem b�mul. 117 00:07:47,233 --> 00:07:51,874 Tudod, hogy mindig, amikor besz�l�nk a fi�kkal... 118 00:07:53,693 --> 00:07:57,249 �k nem vel�nk besz�lnek, hanem veled? 119 00:07:57,249 --> 00:07:58,578 Nem sz�m�t, Rae! 120 00:07:58,689 --> 00:07:59,877 �, nem. 121 00:08:01,114 --> 00:08:03,138 Neked biztos nem, Chloe hercegn�. 122 00:08:04,277 --> 00:08:11,097 Ne mer�szelj itt �lni, �s azt mondani, hogy milyen neh�z neked! 123 00:08:13,262 --> 00:08:14,362 Te csak egy... 124 00:08:14,625 --> 00:08:15,769 Mi vagyok? 125 00:08:18,842 --> 00:08:19,942 Semmi. 126 00:08:20,345 --> 00:08:21,445 Folytasd! 127 00:08:23,080 --> 00:08:24,180 Mondd ki! 128 00:08:32,130 --> 00:08:33,888 Chloe, sz�rny� bar�t vagy. 129 00:08:39,500 --> 00:08:40,724 N�ha. 130 00:08:50,475 --> 00:08:52,801 Ha �gy �rzel, akkor tal�n... 131 00:08:53,051 --> 00:08:54,898 nem k�ne bar�toknak lenn�nk. 132 00:09:01,958 --> 00:09:03,058 J�. 133 00:09:03,489 --> 00:09:04,589 Chloe! 134 00:09:04,941 --> 00:09:07,034 Megtal�ltunk, te kis settenked�! 135 00:09:08,127 --> 00:09:10,735 Megn�zz�k a The Basementet. Siess�nk! 136 00:09:11,925 --> 00:09:13,188 Rae nem j�n. 137 00:09:15,564 --> 00:09:17,298 Nem �rzi j�l mag�t. 138 00:09:26,608 --> 00:09:27,586 J�l vagy? 139 00:09:40,000 --> 00:09:42,902 Azt fogja mondani, az�rt vagyok d�h�s, mert f�lt�keny vagyok! 140 00:09:42,902 --> 00:09:45,121 �s igen, f�lt�keny vagyok. 141 00:09:45,127 --> 00:09:47,199 F�lt�keny vagyok, mert csinos. 142 00:09:47,358 --> 00:09:49,214 F�lt�keny vagyok, mert mindenben j�. 143 00:09:49,214 --> 00:09:52,599 F�lt�keny vagyok, mert v�kony, de form�s. Okos. Sportos. 144 00:09:52,640 --> 00:09:55,256 F�lt�keny vagyok, mert j�l csell�zik, 145 00:09:55,628 --> 00:09:58,598 mert �nk�ntes egy seg�lyszervezetn�l. 146 00:09:58,790 --> 00:10:00,820 F�lt�keny vagyok, mert olyan fajta l�ny, 147 00:10:00,820 --> 00:10:03,789 aki egy napon majd a Marie Claire c�mlapj�n fog felt�nni, 148 00:10:04,098 --> 00:10:06,246 mik�zben napozik egy jachton. 149 00:10:06,392 --> 00:10:08,902 F�lt�keny vagyok, az�rt, amilyen. 150 00:10:09,041 --> 00:10:10,141 Mert �... 151 00:10:10,528 --> 00:10:11,944 nos, �... 152 00:10:13,185 --> 00:10:14,679 � olyan... 153 00:10:15,265 --> 00:10:16,532 n�ies. 154 00:10:19,246 --> 00:10:20,578 Mi�rt vagytok Chloe-val bar�tok? 155 00:10:20,578 --> 00:10:23,639 Mert mindig is bar�tok voltunk. Mind�ssze ez�rt. 156 00:10:23,985 --> 00:10:29,140 Olyan bar�tok vagyunk, akik ha most ismerkedn�nek meg, nem is besz�ln�nek. 157 00:10:29,175 --> 00:10:33,640 Mert m�r nagyon hossz� ideje ismerj�k egym�st, mert van m�ltunk... 158 00:10:36,347 --> 00:10:38,720 Mindig is az �rny�k�ban �ltem, �s nekem... 159 00:10:38,839 --> 00:10:40,621 Most m�r elegem van ebb�l. 160 00:10:41,828 --> 00:10:44,247 De mi�rt most? Mi v�ltozott? 161 00:10:45,795 --> 00:10:48,162 Sok j� tulajdons�g�t soroltad fel Chloe-nak... 162 00:10:48,640 --> 00:10:50,639 neked nincs ezek k�z�l egy sem? 163 00:10:50,862 --> 00:10:52,607 Biztosan nem vagyok n�ies. 164 00:10:52,646 --> 00:10:53,662 Mi�rt mondod ezt? 165 00:10:53,664 --> 00:10:56,233 Raemundo a becenevem. 166 00:10:56,867 --> 00:10:58,925 R�videket iszok. K�romkodok. 167 00:10:58,969 --> 00:11:01,268 Hangoskodok. Vicceket mes�lek. 168 00:11:01,268 --> 00:11:03,399 A viccmes�l�s mi�rt nem n�ies? 169 00:11:03,479 --> 00:11:06,822 Az�rt, mert a fi�k dolga vicceket mes�lni. 170 00:11:06,942 --> 00:11:09,359 A fi�k nem szeretik, ha egy l�ny vicceket mes�l, 171 00:11:09,406 --> 00:11:14,526 mert kiborulnak att�l, ha egy l�ny esetleg viccesebb, mint �k. 172 00:11:16,444 --> 00:11:20,139 Sz�val val�j�ban... a fi�kr�l van sz�? 173 00:11:21,546 --> 00:11:24,095 A fi�k d�ntik el, hogy n�ies vagy-e? 174 00:11:27,295 --> 00:11:31,676 Szerintem maga n�ha nagyon bosszant�. 175 00:11:31,934 --> 00:11:33,614 Ez�rt �lek. 176 00:11:34,790 --> 00:11:38,200 A kapcsolatotok legal�bb r�szben megv�ltozott, 177 00:11:38,625 --> 00:11:41,718 mert a f�rfiakkal val� kapcsolatotok is megv�ltozott. 178 00:11:41,916 --> 00:11:43,838 �s mivel most egy t�rsas�g tagja vagy, 179 00:11:43,840 --> 00:11:46,591 te �s Chloe tal�n csak ki pr�b�lj�tok der�teni, 180 00:11:47,240 --> 00:11:49,926 hogy m�k�dik-e a bar�ts�gotok most, hogy ezek a dolgok megv�ltoztak. 181 00:11:49,926 --> 00:11:51,527 Hogy tudn�m ezt kider�teni? 182 00:11:51,802 --> 00:11:54,154 Gondolkodnod kell azon... 183 00:11:54,275 --> 00:11:57,775 hogy t�bbr�l is sz�l-e a kapcsolatotok, mint az �vek �ta tart� ismerets�gr�l. 184 00:11:57,775 --> 00:12:01,042 Bele kell gondolnod, mit �rezn�l, ha Chloe elt�nne az �letedb�l. 185 00:12:01,042 --> 00:12:02,967 - Hi�nyozna? - K�tlem. 186 00:12:06,270 --> 00:12:08,214 �szint�n, nem hiszed, hogy hi�nyozna? 187 00:12:10,417 --> 00:12:11,869 Ugyan m�r, Rae... 188 00:12:13,396 --> 00:12:14,892 fejl�d�st pr�b�lunk el�rni. 189 00:12:14,927 --> 00:12:16,760 - B�zz bennem! - Nem err�l van sz�. 190 00:12:17,390 --> 00:12:19,202 Nem? Akkor mir�l? 191 00:12:20,305 --> 00:12:22,039 Szerintem megj�tt. 192 00:12:22,271 --> 00:12:24,400 Augusztus 16, kedd. 193 00:12:24,427 --> 00:12:25,720 Sz�p munka! 194 00:12:25,731 --> 00:12:28,556 18 h�nap ut�n megjelent az els� jele a n�iess�gemnek. 195 00:12:28,818 --> 00:12:30,402 Biztos fogytam. 196 00:12:30,783 --> 00:12:33,378 Az orvosom az mondta, lehet, hogy az�rt maradt ki. 197 00:12:33,404 --> 00:12:36,747 Annyira �r�l�k neked, Rae! Milyen �rz�s? 198 00:12:36,948 --> 00:12:42,763 Olyan, mintha egy kis barom �gy�kon �tne. 199 00:12:46,454 --> 00:12:48,751 Sandra, az eg�szs�g�gyi bet�t. 200 00:12:48,988 --> 00:12:51,944 V�gre elj�tt az id�, hogy teljes�tse hivat�s�t. 201 00:12:52,064 --> 00:12:55,679 Val�ban n� vagyok, Tix. Ez bebizony�tja. 202 00:12:56,394 --> 00:12:59,880 M�r csak a fi�knak kell bebizony�tanom Knebworth-ben. 203 00:13:00,683 --> 00:13:02,159 D�g�sen kell kin�znem. 204 00:13:02,425 --> 00:13:04,387 Mi�rt nem �lt�z�l ki? 205 00:13:04,598 --> 00:13:07,560 Fi�k�nt azt gondolom, �gy kell csinos n�nek l�tszani. 206 00:13:08,078 --> 00:13:10,144 - Danny?! - Aha. 207 00:13:10,146 --> 00:13:11,878 Mi a fen�t keresel itt?! 208 00:13:11,915 --> 00:13:13,413 A f�rfi mosd� nem m�k�dik. 209 00:13:13,640 --> 00:13:14,806 Figyelj, nem is kell nagyon ki�lt�zni, 210 00:13:14,806 --> 00:13:16,668 lehet valami m�g... divatosabb, �rted? 211 00:13:17,384 --> 00:13:19,021 - Valami olyasmi... - Danny, kifel�! 212 00:13:19,021 --> 00:13:21,485 Igen... kifel�! Gyer�nk, menj innen! 213 00:13:21,589 --> 00:13:24,519 - Megyek. - Ez a n�i! 214 00:13:28,526 --> 00:13:30,268 Nek�nk ez mi�rt nem jutott esz�nkbe? 215 00:13:36,770 --> 00:13:37,870 NEM! 216 00:13:39,300 --> 00:13:40,557 SZ�RNY� 217 00:13:43,873 --> 00:13:45,130 CSIPK�K? 218 00:13:46,818 --> 00:13:49,440 NEM! NEM! NEM! FRANCBA! 219 00:13:54,070 --> 00:13:55,638 KERES�S V�GE 220 00:13:56,207 --> 00:13:57,571 MEGVAN A NYERTES 221 00:14:08,764 --> 00:14:10,930 UT�LOM A RUH�KAT 222 00:14:14,338 --> 00:14:15,438 Ez j�! 223 00:14:34,616 --> 00:14:37,599 Hogy kapjak valamit any�t�l, j�l kell id�z�tenem. 224 00:14:38,223 --> 00:14:42,386 K�rj t�le b�rmit, amikor j�kedv�, �s garant�lt a sikered. 225 00:14:43,094 --> 00:14:45,135 De ez nem volt j� id�pont. 226 00:14:49,076 --> 00:14:50,519 �j �trend? 227 00:14:51,223 --> 00:14:52,960 Orosz paraszt di�ta. 228 00:14:53,572 --> 00:14:56,411 A k�vetkez� n�gy napban csak rohadt folyad�kok. 229 00:14:57,520 --> 00:15:00,150 Vacsor�ra egy t�ny�r z�lds�glevest eszek. 230 00:15:02,005 --> 00:15:03,668 J�l hangzik. 231 00:15:05,600 --> 00:15:08,752 Arra gondoltam, hogy j� lenne, 232 00:15:08,779 --> 00:15:11,110 - ha venn�k p�r �j ruh�t. - Mennyi�rt? 233 00:15:11,859 --> 00:15:14,557 Van egy c�g, ami k�sz�t szem�lyre szabott ruh�kat... 234 00:15:14,581 --> 00:15:15,795 Mennyi? 235 00:15:17,459 --> 00:15:18,700 95 font. 236 00:15:19,095 --> 00:15:23,380 Azt hiszed, most j�ttem le a falv�d�r�l? Az lehetetlen. 237 00:15:25,220 --> 00:15:28,282 Az �tlagos boltokban nem tal�lok semmit, ami j� r�m! 238 00:15:28,856 --> 00:15:30,319 Mi�rt nem k�rsz k�lcs�n valamit t�lem? 239 00:15:30,549 --> 00:15:32,566 Mert ink�bb meghaln�k. 240 00:15:37,302 --> 00:15:38,595 Ez nem fair! 241 00:15:39,052 --> 00:15:41,410 Mindenki kap p�nzt a sz�leit�l! 242 00:15:41,531 --> 00:15:46,161 De �n persze egy olyan h�zban �lek, ahol m�g tampont sem tartunk! 243 00:15:46,458 --> 00:15:47,558 Tudod, mi a helyzet, anya? 244 00:15:47,592 --> 00:15:52,040 A le�rt�kelt bet�tek haszn�lata mer�nylet a n�is�gem ellen. 245 00:15:52,248 --> 00:15:57,236 �, bocs�nat, Ms. Pankhurst, legk�zelebb elmegyek a boltba, 246 00:15:57,272 --> 00:16:00,842 �s veszek neked erre a c�lra egy csomag hatty�nyakat. 247 00:16:01,486 --> 00:16:06,237 Emellett most j�tt meg neked �jra, sz�val ne tettesd, hogy szak�rt� vagy! 248 00:16:30,752 --> 00:16:32,205 Megyek! 249 00:16:37,159 --> 00:16:39,096 Olyan tipikus! 250 00:16:41,206 --> 00:16:42,468 Bemehetek? 251 00:16:53,198 --> 00:16:54,406 Milyen volt tegnap a The Basement? 252 00:16:54,480 --> 00:16:55,703 J� volt. 253 00:16:58,664 --> 00:17:02,069 Figyelj, itt van n�h�ny cucc, amit n�lam hagyt�l. 254 00:17:04,040 --> 00:17:06,163 Gondoltam, visszahozom. 255 00:17:10,156 --> 00:17:12,522 Rae, valami m�sr�l is besz�ln�nk kell. 256 00:17:14,069 --> 00:17:16,532 Nem tudtam, ki m�snak mondhatn�m el, mert... 257 00:17:18,154 --> 00:17:19,914 csak te tudsz Stephenr�l. 258 00:17:19,940 --> 00:17:21,542 Ki a franc az a Stephen? 259 00:17:22,043 --> 00:17:23,521 Mr. Carrisford! 260 00:17:25,800 --> 00:17:26,941 Rendben. 261 00:17:28,170 --> 00:17:29,910 Sz�val szak�tott veled? 262 00:17:30,864 --> 00:17:32,597 Csak egy pasi volt. 263 00:17:33,107 --> 00:17:37,488 Szerintem ez a legjobb, mert nem volt helyes, hogy... 264 00:17:37,787 --> 00:17:41,140 te �s �... j�rtok. 265 00:17:41,163 --> 00:17:43,057 Nem szak�tott velem! 266 00:17:48,653 --> 00:17:50,026 Terhes vagyok! 267 00:17:55,640 --> 00:17:57,191 A rohadt �letbe! 268 00:18:01,395 --> 00:18:02,877 Nos... 269 00:18:02,922 --> 00:18:04,231 mondj valamit, Rae! 270 00:18:04,505 --> 00:18:06,238 A rohadt �letbe! 271 00:18:06,764 --> 00:18:08,321 Azt hittem szedsz fogamz�sg�tl�t! 272 00:18:08,605 --> 00:18:10,223 Abbahagytam a szed�s�t. 273 00:18:10,296 --> 00:18:11,548 Mi�rt? 274 00:18:14,297 --> 00:18:16,319 Azt �rta a betegt�j�koztat�, hogy meg lehet h�zni t�le. 275 00:18:16,620 --> 00:18:22,808 Sz�val, hogy ne szedj fel p�r kil�t, megkock�ztattad, hogy teherbe ess?! 276 00:18:23,160 --> 00:18:25,549 Igen, pontosan ezt gondoltam! 277 00:18:26,250 --> 00:18:27,912 Tudod, mi a helyzet, Chloe? 278 00:18:27,997 --> 00:18:30,882 A legt�bb terhes n� felszed legal�bb... 279 00:18:30,911 --> 00:18:33,524 - egy, kett�, h�rom... - Igen, �rtem az ir�ni�t, Rae! 280 00:18:33,559 --> 00:18:36,550 Rae, ha kiford�tva akarod mosni a farmerod, 281 00:18:36,584 --> 00:18:39,419 tedd a szennyestart�ba kiford�tva! 282 00:18:43,269 --> 00:18:45,204 Sz�val mit akarsz csin�lni? 283 00:18:46,520 --> 00:18:48,276 El fogod mondani Mr. Car... 284 00:18:49,086 --> 00:18:50,265 Stephennek? 285 00:18:50,300 --> 00:18:51,452 Nem. 286 00:18:52,793 --> 00:18:54,036 Mindent elrontottam. 287 00:18:54,419 --> 00:18:57,173 - Szerintem ez a helyes. - Nem ismered �t, Rae. 288 00:18:57,641 --> 00:18:59,495 Te mondtad, hogy b�ztok egym�sban. 289 00:18:59,495 --> 00:19:00,764 Ne engem hib�ztass! 290 00:19:00,796 --> 00:19:02,347 Nem hib�ztatlak. 291 00:19:06,978 --> 00:19:08,667 Tudod, az anyuk�m... 292 00:19:10,653 --> 00:19:14,360 Eml�kszem, p�r �ve mes�lte, hogy fiatalon terhes lett. 293 00:19:16,070 --> 00:19:17,907 Azt mondta, megvisel. 294 00:19:19,394 --> 00:19:21,057 Ak�r megtartod, ak�r nem. 295 00:19:21,416 --> 00:19:24,416 B�rmilyen d�nt�st is hozol, egy �letre sz�l. 296 00:19:26,228 --> 00:19:28,894 Nagyon csal�dott lenne, hogy megtudn� ezt. 297 00:19:36,662 --> 00:19:39,293 Megbesz�ltem egy id�pontot cs�t�rt�kre a klinik�n. 298 00:19:43,520 --> 00:19:45,840 Elk�s�rn�l? Nem musz�j. 299 00:19:45,877 --> 00:19:47,645 - Minden rendben. - Chloe... 300 00:19:49,240 --> 00:19:50,533 Elk�s�rlek. 301 00:19:52,842 --> 00:19:53,942 Ok�. 302 00:20:01,139 --> 00:20:02,608 Akkor szia! 303 00:20:05,520 --> 00:20:06,800 Ez rossz. 304 00:20:07,048 --> 00:20:12,028 Ok�, ez nagyon rossz, de ez jellemz� Chloe-ra �s r�m! 305 00:20:12,303 --> 00:20:15,286 Megkapom az els� cs�kom, � elveszti a sz�zess�g�t. 306 00:20:15,532 --> 00:20:18,409 �jra lesz menzeszem, � pedig terhes lesz! 307 00:20:18,611 --> 00:20:20,509 Ha �n Butlin�khoz mentem a sz�netben, 308 00:20:20,554 --> 00:20:22,481 � val�sz�n�leg Disneylandbe ment... 309 00:20:22,599 --> 00:20:24,511 arra az �tkozott holdra. 310 00:20:25,436 --> 00:20:27,640 Ut�lom magam, ami�rt ezt gondolom. 311 00:20:30,273 --> 00:20:31,479 Istenem... 312 00:20:31,513 --> 00:20:33,070 K�rlek... k�rlek... k�rlek... 313 00:20:33,088 --> 00:20:34,715 - �, Istenem! - �, Zabag�p! 314 00:20:34,742 --> 00:20:35,960 �, a francba! 315 00:20:36,080 --> 00:20:38,321 Zabag�p! A Green Lane-i banda. 316 00:20:38,535 --> 00:20:41,051 Ninja, Nagy G, Vinnyog�. 317 00:20:41,422 --> 00:20:43,830 Csak egy dolog van, amit tudnod kell r�luk. 318 00:20:43,949 --> 00:20:45,703 Picsa. Picsa. Picsa. 319 00:20:46,328 --> 00:20:49,595 B�nyar�m! 320 00:20:49,642 --> 00:20:50,990 Zabag�p! 321 00:20:51,028 --> 00:20:52,506 Luvnya! 322 00:20:52,550 --> 00:20:55,119 - B�nyar�m! - Luvnya! 323 00:20:55,120 --> 00:20:59,730 Knebworth. Knebworth. Knebworth. Knebworth. Knebworth. Knebworth. 324 00:20:59,992 --> 00:21:01,361 Luvnya! 325 00:22:00,040 --> 00:22:02,511 Nagyon �vatosan v�dekeznek h�tul. 326 00:22:05,193 --> 00:22:07,491 Most t�nyleg neh�z dolguk van. 327 00:22:10,571 --> 00:22:11,671 J�l vagy? 328 00:22:12,155 --> 00:22:13,255 Igen. Mi�rt? 329 00:22:13,985 --> 00:22:16,619 �n �s Karim alig l�ttunk t�ged tegnap, ugye? 330 00:22:17,543 --> 00:22:18,818 Mi t�rt�nt? 331 00:22:18,938 --> 00:22:20,038 Semmi. 332 00:22:20,222 --> 00:22:24,051 �tgondolj�k, hogy tudn�k m�g megmenteni ezt a meccset. 333 00:22:25,830 --> 00:22:27,262 Felh�vjam Kestert? 334 00:22:27,296 --> 00:22:29,609 Micsoda? Ne, j�l vagyok! 335 00:22:39,550 --> 00:22:40,650 Anya... 336 00:22:41,389 --> 00:22:44,055 van olyan rossz dolog a vil�gon, mint egy mega menzesz? 337 00:22:44,583 --> 00:22:48,386 - Mega? - Lehet, hogy el k�ne menned Dr. Nickhez. 338 00:22:48,615 --> 00:22:52,574 Nem ugorhatok csak �gy be Dr. Nickhez. Nem � a h�ziorvosom. 339 00:22:52,693 --> 00:22:55,519 Mi�rt nem? M�r n�gy h�napja az orvosod. 340 00:22:55,563 --> 00:22:57,278 � �rja el� a gy�gyszereidet �s az �trendedet. 341 00:22:57,496 --> 00:23:00,766 - Mi�rt nem besz�lhetsz vele err�l? - Egyszer�en nem, ok�? 342 00:23:00,766 --> 00:23:02,304 Megn�zem a sz�m�t a telefonk�nyvben. 343 00:23:02,341 --> 00:23:05,684 Lehetetlen, hogy Dr. Nickkel besz�ljek a mega menzeszemr�l! 344 00:23:07,851 --> 00:23:13,474 �jabb fejezet megal�z�s Nevets�ges Rae sokk�tetes antol�gi�j�ban. 345 00:23:15,255 --> 00:23:16,520 �, Istenem... 346 00:23:16,691 --> 00:23:18,239 olyan csod�latos. 347 00:23:18,279 --> 00:23:21,657 Tal�n, ha fejbe vern�m egy lev�lnehez�kkel, 348 00:23:21,929 --> 00:23:25,827 k�rbenyalhatn�m, miel�tt visszanyern� az eszm�let�t. 349 00:23:27,308 --> 00:23:29,613 Rendben, ugorj fel az �gyra, hogy megvizsg�lhassalak! 350 00:23:31,120 --> 00:23:32,560 �, Istenem! 351 00:23:33,123 --> 00:23:34,575 Megnyomkodja a hasam, 352 00:23:34,601 --> 00:23:38,041 az a sz�nalmas tampon el fog mozdulni, nem fogom tudni megg�tolni a v�r�z�nt. 353 00:23:38,160 --> 00:23:39,476 Csak nyugi! 354 00:23:44,345 --> 00:23:45,823 Nem tudom... 355 00:23:46,088 --> 00:23:48,023 visszatartani! 356 00:23:49,648 --> 00:23:52,489 Menek�lj! Mega menzesz! 357 00:23:55,971 --> 00:23:57,280 Sz�val mi �js�g? 358 00:23:57,399 --> 00:23:59,039 - Minden rendben. - J�. 359 00:23:59,842 --> 00:24:01,434 - El�g gy�gyszert szedsz? - Igen. 360 00:24:04,591 --> 00:24:07,134 Az hiszem, most egy er�teljesebb ciklusod van. 361 00:24:07,255 --> 00:24:10,039 F�jdalmas �s nem j�, de semmi v�sz. 362 00:24:10,355 --> 00:24:11,780 Nincs mi�rt agg�dnod. 363 00:24:11,974 --> 00:24:15,148 A menzesz kezdete egy �jabb m�rf�ldk� az eg�szs�g �tj�n. 364 00:24:32,840 --> 00:24:34,680 Tetszik a lev�lnehez�ke. 365 00:24:35,800 --> 00:24:37,026 Viszl�t, Rae! 366 00:24:40,303 --> 00:24:44,579 Rendben. Megkaptuk a vizeletvizsg�lat eredm�ny�t. �s... 367 00:25:00,827 --> 00:25:03,378 Nem, eln�z�st! 368 00:25:03,687 --> 00:25:05,218 Maga... 369 00:25:06,880 --> 00:25:08,305 Terhes... 370 00:25:09,238 --> 00:25:12,150 - kb. a negyedik h�tben van. - Abortuszt szeretn�k. 371 00:25:12,926 --> 00:25:15,735 Igen, ez is egy lehet�s�g, amit figyelembe lehet venni. 372 00:25:15,856 --> 00:25:18,344 De semmit sem kell ma eld�nteni. 373 00:25:18,379 --> 00:25:21,591 Van egy tan�csad� szolg�lat, ahol besz�lhet valakivel a... 374 00:25:21,711 --> 00:25:23,720 Nem, nincs r� sz�ks�gem. 375 00:25:24,024 --> 00:25:25,610 Csak t�l akarok esni ezen. 376 00:25:25,652 --> 00:25:26,681 Nos, rendben. 377 00:25:26,683 --> 00:25:28,923 Az �n feladatom, hogy minden lehet�s�ggel szembes�tsem, 378 00:25:28,960 --> 00:25:31,464 hogy v�g�l megfelel� d�nt�st tudjon hozni... 379 00:25:31,584 --> 00:25:34,212 Engedje meg, hogy megbesz�ljek egy holnapi id�pontot egy tan�csad�val, 380 00:25:34,244 --> 00:25:37,281 ha akkor m�g mindig ezt akarja, akkor �m legyen! 381 00:25:38,190 --> 00:25:41,102 �s mi lesz... ha �gy d�nt? 382 00:25:41,858 --> 00:25:45,563 Ha emellett d�nt, akkor holnap kap egy gy�gyszert, 383 00:25:45,563 --> 00:25:48,025 aminek a neve korai abortusztabletta. 384 00:25:48,057 --> 00:25:50,136 Azt�n kap egy �jabbat szombaton. 385 00:25:50,444 --> 00:25:54,454 A m�sodik kezel�st k�vet�en j� lenne egy ideig otthon maradnia. 386 00:25:55,600 --> 00:25:58,507 M�g egy dolog, ami miatt Chloe jobb n�lam... 387 00:25:59,793 --> 00:26:01,638 higgadt tud maradni. 388 00:26:02,398 --> 00:26:05,398 Er�s olyan helyzetekben, melyekben �n meg�r�ln�k. 389 00:26:05,519 --> 00:26:07,881 Olyan, mintha a vil�g �sszeomlana alattam. 390 00:26:08,792 --> 00:26:10,481 Olyan, mintha... 391 00:26:18,211 --> 00:26:19,329 J�l vagy? 392 00:26:25,690 --> 00:26:27,529 Aha. J�l vagyok. 393 00:26:38,210 --> 00:26:39,855 K�sz, hogy elj�tt�l. 394 00:26:40,119 --> 00:26:41,326 Nincs mit. 395 00:26:42,335 --> 00:26:44,605 Elk�s�rhetlek holnap is, ha szeretn�d. 396 00:26:45,573 --> 00:26:46,734 Nem musz�j. 397 00:26:47,829 --> 00:26:49,712 Megfogadom a tan�csod. 398 00:26:50,762 --> 00:26:52,723 Elmondom Stephennek ma este. 399 00:26:53,083 --> 00:26:54,658 Gondoskodni fog r�lam. 400 00:26:55,923 --> 00:26:58,799 Mi lesz szombaton a m�sodik tablett�val? 401 00:26:58,919 --> 00:27:01,799 - Mindenki Knebworth-ben lesz. - Rae, Stephen velem lesz. 402 00:27:03,103 --> 00:27:05,117 Tudod... minden rendben lesz. 403 00:27:06,472 --> 00:27:07,713 �n csak... 404 00:27:08,381 --> 00:27:09,979 akkor nemsok�ra tal�lkozunk. 405 00:27:10,859 --> 00:27:11,959 Ok�. 406 00:27:21,964 --> 00:27:23,280 Nos... 407 00:27:23,882 --> 00:27:25,025 igaza volt. 408 00:27:26,469 --> 00:27:28,580 Nem gondoltam volna, hogy egyszer ezt mondod. 409 00:27:30,173 --> 00:27:31,519 Hi�nyzik. 410 00:27:32,543 --> 00:27:35,209 De... a dolgok megv�ltoztak. 411 00:27:36,791 --> 00:27:38,559 Most van egy pasija... 412 00:27:40,084 --> 00:27:43,384 �s senkinek sincs annyira sz�ks�ge a bar�taira, ha van pasija, nem igaz? 413 00:27:45,248 --> 00:27:48,479 A m�ltkori besz�lget�s�nk�n nem fejezt�k be annak a megvitat�s�t, 414 00:27:48,864 --> 00:27:51,820 hogy mi�rt vagy olyan d�h�s Chloera. 415 00:27:51,939 --> 00:27:53,358 Mondtam, mi�rt. 416 00:27:53,759 --> 00:27:57,360 R�szletes pszichol�giai anal�zist adtam magamr�l. 417 00:27:57,480 --> 00:27:59,416 Igen, de �n nem adtam r�lad. 418 00:28:01,035 --> 00:28:02,370 Szeretn�d hallani? 419 00:28:06,587 --> 00:28:09,838 N�h�ny hete a nagyb�ty�dnak kellett kiadnom magam, 420 00:28:10,583 --> 00:28:14,704 mert senkinek sem mondtad el, hogy beteg volt�l. 421 00:28:14,940 --> 00:28:16,375 M�g Chloe-nak sem. 422 00:28:17,386 --> 00:28:21,882 �s lehet, hogy az�rt vagy d�h�s r�, mert kezdesz r�j�nni, 423 00:28:22,506 --> 00:28:27,171 hogy t�bb� tal�n m�r nem olyan bar�t, akivel mindent megbesz�lhetsz. 424 00:28:28,782 --> 00:28:31,760 Engem egy�ltal�n nem �rdekel, milyen Chloe. 425 00:28:32,327 --> 00:28:35,010 Nem �rdekel Chloe. Te �rdekelsz. 426 00:28:35,440 --> 00:28:39,689 Fontos sz�momra, hogy legyen valakid, akivel besz�lgethetsz, 427 00:28:39,714 --> 00:28:43,639 amikor a dolgok rosszra fordulnak, amikor arra gondolsz, hogy b�ntod magad. 428 00:28:44,631 --> 00:28:48,273 Van egy napl�m. Fordulhatok hozz�, amikor a dolgok rosszra fordulnak. 429 00:28:48,320 --> 00:28:50,527 Kihagyhatsz dolgokat a napl�b�l. 430 00:28:52,607 --> 00:28:55,827 Kit�phetsz eg�sz oldalakat, �gy tehetsz, mintha nem is l�tezn�nek. 431 00:29:00,086 --> 00:29:02,189 Ez az �j otthoni sz�mom. 432 00:29:04,530 --> 00:29:06,148 Szeretn�m, ha h�vn�l. 433 00:29:06,887 --> 00:29:10,107 B�rmikor, �jjel-nappal. 434 00:29:11,120 --> 00:29:14,827 Amikor �gy �rzed, hogy... tudod. 435 00:29:19,338 --> 00:29:20,679 Nem kell. 436 00:29:21,079 --> 00:29:22,179 Rae! 437 00:29:23,658 --> 00:29:26,130 Csak tedd el ezt a cetlit! Vita lez�rva. 438 00:29:39,095 --> 00:29:41,981 Miniszoknya, n�ies top. 439 00:29:43,707 --> 00:29:46,707 �j nekem ez az eg�sz, n�iesnek lenni. 440 00:29:47,316 --> 00:29:52,533 Neh�z csendben maradni, nem mes�lni vicceket, nem k�romkodni, 441 00:29:52,880 --> 00:29:57,924 k�l�n�sen, amikor a mega menzeszb�l szuper mega menzesz lesz. 442 00:29:58,931 --> 00:30:00,959 �gy �rzem, mintha izzadn�nak a szemgoly�im. 443 00:30:00,989 --> 00:30:03,417 Rendben, sz�val, ha visz�nk k�t rekesz s�rt, 444 00:30:03,454 --> 00:30:05,693 �s egy �veg vodk�t minden aut�ban, akkor az kir�ly lesz. 445 00:30:05,693 --> 00:30:07,603 Raemundo, j� lesz neked a s�r? 446 00:30:07,747 --> 00:30:11,920 Chop, neked lehet, hogy tetszenek a nevets�ges becenevek, de nekem nem. 447 00:30:12,120 --> 00:30:14,159 H�vj Rae-nek vagy Rachelnek! 448 00:30:14,279 --> 00:30:16,596 Mi van? Akkor k�rsz s�rt, vagy nem? 449 00:30:16,640 --> 00:30:19,242 Nem. Lambrinit k�rek. 450 00:30:19,853 --> 00:30:21,578 Most ezt iszok. 451 00:30:24,021 --> 00:30:25,648 �, J�zusom... 452 00:30:25,920 --> 00:30:28,929 Rendben, sr�cok. Induljunk! 453 00:30:29,738 --> 00:30:32,818 Ok�, ki milyen zen�t szeretne az �ton? 454 00:30:32,840 --> 00:30:35,044 �n gondoskodok a kazett�kr�l az aut�kban. 455 00:30:35,067 --> 00:30:37,922 - Mi�rt te? - �n �rtek a legjobban a zen�hez. 456 00:30:37,948 --> 00:30:41,260 Annyira �rtesz a zen�hez, mint az any�m. 457 00:30:43,495 --> 00:30:48,492 Rendben, de semmi esetre sem a Spacemant a Babylon Zoo-t�l. 458 00:30:48,520 --> 00:30:50,639 Semmi Babylon Zoo. 459 00:30:50,688 --> 00:30:53,714 K�sz�nj�k, hogy megosztod vel�nk nagyfok� zenei ismereteidet, Rae, 460 00:30:53,750 --> 00:30:54,850 ez zseni�lis. 461 00:30:55,110 --> 00:30:56,482 Mekkora barom! 462 00:30:56,603 --> 00:30:59,961 �n megadom mindenkinek az �lvezet szabads�g�t. 463 00:31:02,009 --> 00:31:03,109 Kis Al! 464 00:31:03,746 --> 00:31:05,083 Sz�p darab, Chop! 465 00:31:05,128 --> 00:31:07,274 - Tess�k, Finn. - Ez j�, haver! 466 00:31:07,320 --> 00:31:08,765 Raemundo! 467 00:31:12,968 --> 00:31:14,789 Mi van veled? J�l vagy? 468 00:31:15,095 --> 00:31:16,195 Nem... 469 00:31:16,791 --> 00:31:18,320 F�j a hasam. 470 00:31:18,357 --> 00:31:19,559 �, a fen�be! 471 00:31:19,931 --> 00:31:23,345 Rem�lem, rendbe j�ssz holnapra. Tetszik a p�l�? 472 00:31:24,163 --> 00:31:25,949 - Mi�rt nem pr�b�lod fel? - Nem tudom. 473 00:31:26,070 --> 00:31:28,598 - Pr�b�ld fel! - Lehet, hogy nem akarom felpr�b�lni! 474 00:31:28,640 --> 00:31:29,919 Mi van veled? 475 00:31:30,039 --> 00:31:33,040 Mindenkinek azt mondtam rohadt kir�ly �s rohadt vicces vagy. 476 00:31:33,080 --> 00:31:35,210 �gyhogy eg�sz este v�gj j� k�pet hozz�! 477 00:31:35,245 --> 00:31:38,650 Tal�n nem gy�zhetek! Tal�n nem gy�zhetek! 478 00:31:38,694 --> 00:31:41,419 Nem sz�m�t, mennyire pr�b�lkozok, egyszer�en nem siker�l! 479 00:31:41,443 --> 00:31:43,467 Nem is tudom, mi�rt vagyok m�g itt! 480 00:31:52,545 --> 00:31:56,548 �r�lt, �r�lt! Mit m�velsz? 481 00:31:57,164 --> 00:31:58,827 Ne legy�l h�lye! 482 00:32:00,560 --> 00:32:02,187 H�lye. 483 00:32:13,600 --> 00:32:17,600 Ne, ne, ne... 484 00:32:59,920 --> 00:33:01,946 �... Istenem! 485 00:33:05,440 --> 00:33:07,482 Zabag�p v�rfoltos lett! 486 00:33:07,520 --> 00:33:09,096 Asszem rosszul leszek! 487 00:33:09,216 --> 00:33:11,331 Komolyan azt hiszem, rosszul leszek. 488 00:33:11,367 --> 00:33:12,808 Zabag�p v�rfoltos lett! 489 00:33:12,834 --> 00:33:16,855 Ez a legmocskosabb dolog, amit valaha l�ttam. Te luvnya! 490 00:33:16,898 --> 00:33:19,071 Luvnya! Luvnya, luvnya, luvnya! 491 00:33:19,087 --> 00:33:20,736 Luvnya... 492 00:33:26,080 --> 00:33:27,340 Mit m�velsz? 493 00:33:27,340 --> 00:33:29,233 �s az rendben van, ha kig�nyolsz egy l�nyt? 494 00:33:29,256 --> 00:33:31,205 Mi�rt nem pr�b�lsz kig�nyolni engem? 495 00:33:32,033 --> 00:33:36,584 Azonnal bocs�natot k�rsz t�le, vagy nagyon megb�nod! 496 00:33:36,720 --> 00:33:38,576 Rendben. Bocs�nat! Bocs�nat! 497 00:33:40,027 --> 00:33:41,947 �s ez r�tok is vonatkozik! 498 00:33:41,980 --> 00:33:43,089 Bocs. 499 00:33:48,952 --> 00:33:50,081 J�l vagy? 500 00:34:06,494 --> 00:34:09,658 1996, augusztus 10, szombat. 501 00:34:10,051 --> 00:34:12,048 Knebworth napja! 502 00:34:12,480 --> 00:34:17,715 Ki hitte volna, hogy azon a napon, amikor l�tom Liam Galleghert �l�ben, 503 00:34:18,209 --> 00:34:21,075 akkor a gondolataim valaki m�s k�r�l fognak j�rni? 504 00:34:21,960 --> 00:34:24,423 Hogy �t�lhettem meg ilyen rosszul? 505 00:34:24,456 --> 00:34:27,201 Hogy gondolhattam azt, hogy sek�lyes, 506 00:34:27,550 --> 00:34:32,247 amikor � a leg�rdekesebb, leg�desebb, leg�rz�kenyebb, 507 00:34:32,283 --> 00:34:37,185 legd�g�sebb test� Adonisz eg�sz Lincolnshire-ben �s... 508 00:34:37,351 --> 00:34:39,275 - Rae! - k�rny�k�n. 509 00:34:45,280 --> 00:34:50,866 Most vettem k�t napja a k�r�sedre 20 Tampax tampont! 510 00:34:52,067 --> 00:34:53,167 H�szat! 511 00:34:53,200 --> 00:34:55,821 �s most m�r egy sincs. 512 00:34:56,120 --> 00:34:59,006 Hat vagin�d van, vagy mi? 513 00:34:59,006 --> 00:35:01,119 Elhat�roztam, hogy �r�nk�nt cser�lek. 514 00:35:01,169 --> 00:35:02,664 �r�nk�nt?! 515 00:35:02,960 --> 00:35:06,915 Akkor a te sejhajod a legnedvesebb hely az eg�sz vil�gon. 516 00:35:06,915 --> 00:35:08,798 Nem akarok toxikus sokkot kapni! 517 00:35:08,998 --> 00:35:11,797 Izzy mes�lt arr�l l�nyr�l, aki t�l sok�ig hagyta bent a tampont. 518 00:35:11,797 --> 00:35:14,411 A tampon elrohadt, a l�nynak t�bb szerve is le�llt, 519 00:35:14,453 --> 00:35:16,878 k�m�ba ker�lt, majd meghalt. 520 00:35:17,515 --> 00:35:19,767 Tox...?! Te...! 521 00:35:22,651 --> 00:35:24,006 �n csak... 522 00:35:25,933 --> 00:35:27,280 �n csak... 523 00:35:27,738 --> 00:35:29,238 �n csak nem tudok... 524 00:35:33,159 --> 00:35:35,296 Ez a mai f� �tkez�sem. 525 00:35:36,530 --> 00:35:37,970 Mi ez? 526 00:35:38,120 --> 00:35:39,800 Egy rohadt b�gr�s leves. 527 00:35:41,155 --> 00:35:42,606 Marhah�s arom�val. 528 00:35:44,332 --> 00:35:46,244 Tal�n vissza k�ne t�rned a szil�rd �telekhez. 529 00:35:47,881 --> 00:35:49,615 A mai nap az utols�. 530 00:35:51,228 --> 00:35:53,612 M�r csak holnapig kell kitartanom. 531 00:35:54,432 --> 00:35:57,273 Holnap eszek szil�rdat. Azt�n... 532 00:35:58,461 --> 00:36:01,804 M�r csak... m�r csak holnapig kell kitartanom. 533 00:36:02,960 --> 00:36:04,424 Minden rendben lesz. 534 00:36:05,039 --> 00:36:06,840 Holnap minden rendben lesz. 535 00:36:07,750 --> 00:36:09,544 Csak gondolj a holnapra! 536 00:36:30,419 --> 00:36:33,118 Knebworth, csajszi! Gyer�nk! 537 00:36:33,341 --> 00:36:35,457 Barney kocsij�ban leszel Finnel. Gyer�nk! 538 00:36:37,334 --> 00:36:39,182 - Szia, Rae! - Szia! 539 00:36:43,114 --> 00:36:45,077 - Szia! - J�l vagy? 540 00:36:45,600 --> 00:36:46,434 Hogy van a kezed? 541 00:36:46,434 --> 00:36:47,258 T�l�lem. 542 00:36:49,589 --> 00:36:50,689 K�szi. 543 00:36:52,880 --> 00:36:54,913 Tudod, b�rki ugyanezt tette volna. 544 00:36:54,913 --> 00:36:56,587 Nem, m�s nem. 545 00:36:58,680 --> 00:37:02,143 Rendben, emberek, ez a menet elindul! 546 00:37:02,184 --> 00:37:03,653 K�sz�lj�nk el! Gyer�nk! 547 00:37:03,688 --> 00:37:05,949 Raemundo, gyere! 548 00:37:06,800 --> 00:37:08,042 Menj�nk! 549 00:37:08,816 --> 00:37:09,942 Mit csin�lsz itt? 550 00:37:09,987 --> 00:37:11,861 Gondoltam, megn�zem, amikor elindultok. 551 00:37:12,519 --> 00:37:13,945 Elmondtad neki? 552 00:37:15,000 --> 00:37:16,539 Szak�tottunk. 553 00:37:16,908 --> 00:37:18,008 Micsoda?! 554 00:37:19,920 --> 00:37:21,730 Akkor ma ki fog elk�s�rni? 555 00:37:21,850 --> 00:37:23,226 Ne agg�dj emiatt! 556 00:37:25,032 --> 00:37:29,237 Raemundo, gyere, vonszold ide a segged! Mi k�szen �llunk. Gyere! 557 00:37:29,788 --> 00:37:30,999 Jobb, ha m�sz. 558 00:37:32,032 --> 00:37:34,504 - Chloe, biztos, hogy minden rendben lesz? - Igen, j�l leszek. 559 00:37:35,446 --> 00:37:36,607 Akkor szia! 560 00:37:40,556 --> 00:37:41,814 Induljunk! 561 00:37:42,470 --> 00:37:43,760 Gyer�nk! 562 00:37:53,210 --> 00:37:54,310 Mi az? 563 00:37:55,040 --> 00:37:57,936 Egy�bk�nt szerintem kiz�r�lag 10-es sz�mokat v�lasztottam. 564 00:37:58,031 --> 00:38:00,527 Nos, az els� az null�s, 565 00:38:00,928 --> 00:38:02,991 Azt hittem, ez a kedvenc sz�mod. 566 00:38:18,785 --> 00:38:20,279 - �llj meg! - Micsoda? 567 00:38:20,823 --> 00:38:22,116 �ll�tsd meg az aut�t! 568 00:38:50,736 --> 00:38:52,320 Csak most v�lt el az ex�t�l. 569 00:38:53,465 --> 00:38:56,321 M�r egy�tt voltak vagy... hat �ve, vagy ilyesmi. 570 00:38:57,477 --> 00:39:01,557 Sz�val most nem �ll k�szen valami �jra. 571 00:39:04,286 --> 00:39:06,338 Valamint egy degener�lt barom. 572 00:39:11,652 --> 00:39:14,496 K�pzeld, adott nevet a micsod�j�nak. 573 00:39:14,853 --> 00:39:15,953 Mit? 574 00:39:16,084 --> 00:39:17,184 Bob. 575 00:39:17,440 --> 00:39:18,540 Bob? 576 00:39:18,589 --> 00:39:19,689 Aha. 577 00:39:28,640 --> 00:39:30,684 Bocsi emiatt a h�t miatt. 578 00:39:34,400 --> 00:39:39,816 Csak sokszor l�tlak t�ged mindenkivel, tudod? A sr�cokkal. �s... 579 00:39:40,263 --> 00:39:43,237 olyan vicces meg okos vagy. �s... 580 00:39:44,099 --> 00:39:45,199 �n csak... 581 00:39:45,599 --> 00:39:49,879 N�ha azt k�v�nom, b�rcsak �n is lehetn�k olyan vicces, mint te. 582 00:39:50,574 --> 00:39:51,839 Vicces vagy. 583 00:39:52,351 --> 00:39:54,515 �, Chloe, a sr�cok szeretnek. 584 00:39:57,280 --> 00:40:00,060 M�gsem h�vtak meg Knebworth-be. 585 00:40:20,181 --> 00:40:24,017 Elmentem a piacra, �s vettem egy szuszpenzort. 586 00:40:25,516 --> 00:40:26,977 Nem tudom, mi�rt. 587 00:40:28,121 --> 00:40:29,559 Rendben, ok�. 588 00:40:29,951 --> 00:40:33,799 Elmentem a piacra, vettem egy szuszpenzort... 589 00:40:33,920 --> 00:40:35,393 �s egy anan�szt. 590 00:40:36,395 --> 00:40:38,955 - Elmentem a piacra... - Miss Chloe Gemmell? 591 00:41:38,880 --> 00:41:39,980 J�l vagy? 592 00:41:42,039 --> 00:41:44,000 Aha, azt hiszem, most t�rt�nik meg. 593 00:41:47,555 --> 00:41:49,508 Hallgasd a t�meget! 594 00:41:50,606 --> 00:41:56,352 Szinte �rzem a koncert melletti b�d�kban s�l� hamburgerek illat�t. 595 00:41:59,671 --> 00:42:01,831 - �, ne! - �, ne, mi az? 596 00:42:01,883 --> 00:42:05,753 Most �llt el�m p�r magas hapsi. M�r nem l�tom a sz�npadot! 597 00:42:05,753 --> 00:42:07,373 �n is nagyon ut�lom azt! 598 00:42:08,319 --> 00:42:09,733 Felvehetlek a nyakamba, ha akarod. 599 00:42:09,733 --> 00:42:10,686 - T�nyleg? - Aha. 600 00:42:10,704 --> 00:42:13,285 Tal�n ink�bb nekem k�ne felvennem t�ged a nyakamba. 601 00:42:13,320 --> 00:42:14,420 Igen. 602 00:42:18,178 --> 00:42:19,559 Ez olyan j�. 603 00:42:20,738 --> 00:42:22,946 - Mi�rt nem h�vjuk �t Izzy-t? - Ne! 604 00:42:25,160 --> 00:42:26,440 Ne, �n... 605 00:42:26,681 --> 00:42:28,760 Jobban szeretem, amikor csak ketten vagyunk. 606 00:42:28,880 --> 00:42:31,688 Szeretem Izzy-t, de... 607 00:42:32,471 --> 00:42:36,067 de szerintem felrobbanna a feje, ha elmondan�m neki. 608 00:42:42,330 --> 00:42:44,292 Sz�ks�gem van r�d. 609 00:42:48,160 --> 00:42:49,569 Gyere ide! 610 00:42:53,169 --> 00:42:54,990 Az�rt j�l vagy, ugye? 611 00:43:07,120 --> 00:43:08,279 Chloe... 612 00:43:11,308 --> 00:43:13,108 Nem Franciaorsz�gban voltam. 613 00:43:14,245 --> 00:43:15,345 Hol volt�l? 614 00:43:18,801 --> 00:43:20,015 Beteg voltam. 615 00:43:21,463 --> 00:43:23,460 Hogy �rted, hogy beteg volt�l? 616 00:43:25,153 --> 00:43:26,684 Komoly betegs�g volt? 617 00:43:30,280 --> 00:43:32,349 Csin�ltam valami �r�lts�get. 618 00:43:34,406 --> 00:43:36,130 Megsebes�tettem magam. 619 00:43:40,200 --> 00:43:41,505 Mi�rt, Rae? 620 00:43:45,493 --> 00:43:47,243 Mi�rt tenn�l ilyesmit? 621 00:43:56,964 --> 00:43:58,099 Felveszem! 622 00:44:00,160 --> 00:44:01,269 Hall�? 623 00:44:03,240 --> 00:44:04,371 Szia! 624 00:44:06,146 --> 00:44:08,163 Igen, j�l vagyok. 625 00:44:09,572 --> 00:44:11,807 Hallgatom Knebworth-ot. Mi�rt? 626 00:44:14,240 --> 00:44:15,892 Igen, minden rendben! 627 00:44:17,440 --> 00:44:19,695 Rendben. Szia! 628 00:44:24,047 --> 00:44:25,464 Stephen volt az. 629 00:44:27,436 --> 00:44:28,893 Besz�lni akar velem... 630 00:44:29,964 --> 00:44:31,966 Sz�val elmegyek hozz�. 631 00:44:34,533 --> 00:44:35,633 Mikor? 632 00:44:36,142 --> 00:44:37,338 Most mennem kell. 633 00:44:37,356 --> 00:44:40,128 Fogunk besz�lni err�l, amikor vissza�rtem, meg�g�rem. 634 00:44:40,854 --> 00:44:45,183 - Chloe, �n... - Rae, fontos tudnom, mit akar mondani. 635 00:44:46,920 --> 00:44:49,481 Itt tudn�l maradni, hogy a sz�leim ne higgy�k, hogy elmentem? 636 00:44:49,862 --> 00:44:50,870 Micsoda? 637 00:44:50,892 --> 00:44:54,174 Figyelj, Rae, k�rlek! �n... Sietek, ahogy csak tudok. 638 00:44:54,726 --> 00:44:57,330 Rendben? Sz�val... Csak maradj itt! 639 00:44:57,451 --> 00:44:59,653 Maximum f�l �ra m�lva vissza�rek. 640 00:44:59,891 --> 00:45:02,389 Rendben? Ne menj el! 641 00:46:30,524 --> 00:47:14,033 -facebook.com/Ziresub- -twitter.com/Ziresub- 48636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.