Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,609 --> 00:00:22,910
(Kim So Hyun)
2
00:00:24,879 --> 00:00:26,779
(Hwang Min Hyun)
3
00:00:32,889 --> 00:00:35,330
(Yun Ji On)
4
00:00:38,529 --> 00:00:41,299
(Seo Ji Hun)
5
00:00:41,470 --> 00:00:44,170
(Lee Si Woo)
6
00:00:48,969 --> 00:00:52,980
(My Lovely Liar)
7
00:00:53,009 --> 00:00:54,009
(All people, organizations, locations, and incidents...)
8
00:00:54,010 --> 00:00:55,078
(in this drama are fictitious.)
9
00:00:55,079 --> 00:00:56,079
(The guardians of child actors were present at the filming.)
10
00:00:59,550 --> 00:01:00,990
I don't need explanations.
11
00:01:07,389 --> 00:01:08,590
I believe you.
12
00:01:11,899 --> 00:01:12,929
I do.
13
00:01:28,809 --> 00:01:30,009
That was really dangerous.
14
00:01:30,850 --> 00:01:32,119
It could have turned out badly.
15
00:01:36,089 --> 00:01:37,788
(Episode 9)
16
00:01:37,789 --> 00:01:40,059
Gosh, your house looks amazing.
17
00:01:48,169 --> 00:01:49,429
Were you listening?
18
00:01:49,530 --> 00:01:52,369
Yes. I heard you just now and earlier too.
19
00:01:53,270 --> 00:01:56,339
You're not hurt. And you're home safely.
20
00:01:57,580 --> 00:02:00,009
I think we can talk about something else.
21
00:02:23,030 --> 00:02:26,169
That man is the girl's brother, right?
22
00:02:28,739 --> 00:02:29,810
Yes.
23
00:02:33,440 --> 00:02:34,810
What was she like?
24
00:02:35,710 --> 00:02:36,750
Your late girlfriend.
25
00:02:41,919 --> 00:02:43,018
(Congratulations on getting accepted to SNU, Kim Seung Ju.)
26
00:02:43,019 --> 00:02:44,489
- Over here. - Let's take a picture.
27
00:02:44,759 --> 00:02:48,060
- Gosh. Hello. - Congratulations.
28
00:02:48,660 --> 00:02:50,659
In 1, 2, 3.
29
00:02:50,660 --> 00:02:52,299
(Graduation)
30
00:02:55,169 --> 00:02:57,299
- You're the best, my son. - Why do you keep staring at him?
31
00:02:58,739 --> 00:02:59,840
Just go.
32
00:03:07,009 --> 00:03:08,079
Where were you?
33
00:03:08,710 --> 00:03:09,780
Hello.
34
00:03:11,549 --> 00:03:13,720
- Hello. - Hello.
35
00:03:16,850 --> 00:03:18,889
- Let's take a picture together. - Okay.
36
00:03:20,289 --> 00:03:21,489
Let's take a picture.
37
00:03:22,789 --> 00:03:25,060
In 1, 2, 3.
38
00:03:25,259 --> 00:03:27,829
- Say, "Cheese kimchi." - "Cheese kimchi?"
39
00:03:28,829 --> 00:03:30,699
Come on. Stand closer.
40
00:03:36,340 --> 00:03:37,739
We were each other's first love.
41
00:03:38,509 --> 00:03:40,009
And we liked each other a lot.
42
00:03:42,009 --> 00:03:43,749
When I started going to college in Seoul,
43
00:03:43,750 --> 00:03:44,850
we had to stay apart.
44
00:03:46,949 --> 00:03:48,819
But I thought it wouldn't be a problem...
45
00:03:50,190 --> 00:03:51,220
back then.
46
00:03:52,560 --> 00:03:53,919
Can't you stay here?
47
00:03:55,560 --> 00:03:59,000
I think I'm going to miss you a lot. Please?
48
00:04:01,569 --> 00:04:02,970
My classes start tomorrow.
49
00:04:06,139 --> 00:04:07,440
Should I take a later bus?
50
00:04:08,410 --> 00:04:10,069
Should I take the last bus out?
51
00:04:14,579 --> 00:04:15,680
You should just go.
52
00:04:17,609 --> 00:04:18,750
But...
53
00:04:21,519 --> 00:04:23,220
you have to wear your ring all the time.
54
00:04:24,049 --> 00:04:25,859
Don't take it off. Okay?
55
00:04:27,060 --> 00:04:29,060
Okay. I won't.
56
00:04:33,859 --> 00:04:36,200
But she must have felt insecure that I was going to Seoul.
57
00:04:40,140 --> 00:04:43,010
Can't I just live with you in Seoul?
58
00:04:45,239 --> 00:04:47,679
You know that I'm staying in the dorm right now.
59
00:04:49,979 --> 00:04:51,010
And...
60
00:04:52,220 --> 00:04:53,749
I don't think I can come down next week.
61
00:04:54,419 --> 00:04:55,689
I have to study for my midterms.
62
00:04:56,520 --> 00:04:57,989
You already took the exam.
63
00:04:58,189 --> 00:04:59,960
That was the performance test for my major.
64
00:05:03,429 --> 00:05:05,298
Just because I'm not going to college,
65
00:05:05,299 --> 00:05:07,330
you think I'm clueless and you're lying to me, right?
66
00:05:08,429 --> 00:05:09,599
I'm not lying.
67
00:05:09,600 --> 00:05:10,970
Then come see me on Friday next time.
68
00:05:11,770 --> 00:05:13,499
Coming here a day early isn't that hard.
69
00:05:20,580 --> 00:05:22,179
Going back and forth isn't easy for me.
70
00:05:23,010 --> 00:05:24,678
I have group projects, lessons, and tutoring sessions.
71
00:05:24,679 --> 00:05:27,450
I take care of them during the week. I have to make time to come here.
72
00:05:28,150 --> 00:05:29,720
But if you act like this every time I come here...
73
00:05:31,489 --> 00:05:32,590
This is hard for me too.
74
00:05:33,289 --> 00:05:34,390
You've changed.
75
00:05:35,629 --> 00:05:37,729
You once told me that not seeing me was harder.
76
00:05:50,340 --> 00:05:51,378
What are you doing?
77
00:05:51,379 --> 00:05:53,140
If you're going to leave me too, I'd rather die.
78
00:05:53,280 --> 00:05:54,439
Stop it.
79
00:05:57,350 --> 00:05:58,850
I don't have any dreams.
80
00:05:59,119 --> 00:06:00,350
You are my dream.
81
00:06:01,080 --> 00:06:02,890
But how come you have so many important things?
82
00:06:03,619 --> 00:06:05,089
You keep putting other things before me.
83
00:06:05,090 --> 00:06:06,859
I can't lose you any more than I already did.
84
00:06:07,489 --> 00:06:08,829
I'm hanging by a thread,
85
00:06:08,830 --> 00:06:10,729
and it feels like it's going to snap!
86
00:06:14,999 --> 00:06:16,169
Okay. I'm sorry.
87
00:06:17,729 --> 00:06:18,869
I'm sorry.
88
00:06:23,010 --> 00:06:24,140
Back then,
89
00:06:25,010 --> 00:06:27,340
I thought she behaved that way because she loved me a lot.
90
00:06:29,049 --> 00:06:30,210
I thought...
91
00:06:32,520 --> 00:06:34,320
there wouldn't be a problem if I made her happy.
92
00:06:41,989 --> 00:06:43,059
What are you doing?
93
00:06:43,289 --> 00:06:45,059
What? I was...
94
00:06:45,700 --> 00:06:46,799
I was just...
95
00:06:50,369 --> 00:06:52,139
(Don't contact me again. If you do, I'll kill you.)
96
00:06:52,140 --> 00:06:53,839
(I'm busy, so don't contact me again.)
97
00:06:53,840 --> 00:06:55,710
They were clingy and pestering you.
98
00:06:56,210 --> 00:06:57,770
So I took care of them for you.
99
00:06:58,640 --> 00:07:00,780
You're really nice to other women.
100
00:07:01,280 --> 00:07:02,748
If you're half as nice to me as you are...
101
00:07:02,749 --> 00:07:03,950
Stop it!
102
00:07:06,720 --> 00:07:07,780
Seung Ju.
103
00:07:08,820 --> 00:07:11,559
Seung Ju, I'm sorry. Let's sit down.
104
00:07:13,820 --> 00:07:16,030
- What was that? - Gosh.
105
00:07:16,960 --> 00:07:18,100
Seung Ju...
106
00:07:25,799 --> 00:07:26,869
Seung Ju.
107
00:07:27,340 --> 00:07:28,340
Seung Ju.
108
00:07:47,820 --> 00:07:48,830
Let's break up.
109
00:07:52,059 --> 00:07:54,629
I can't do this anymore. I want to break up.
110
00:08:01,640 --> 00:08:02,640
No.
111
00:08:04,470 --> 00:08:05,609
I told you.
112
00:08:05,979 --> 00:08:07,139
You are my dream.
113
00:08:07,140 --> 00:08:08,210
How could I...
114
00:08:09,650 --> 00:08:10,978
be your dream?
115
00:08:10,979 --> 00:08:13,479
Everything I do with you is my dream.
116
00:08:16,450 --> 00:08:17,489
Are you...
117
00:08:18,359 --> 00:08:20,059
seeing another woman in Seoul?
118
00:08:24,189 --> 00:08:27,429
I still regret the lie I told her that night.
119
00:08:31,400 --> 00:08:34,200
Yes. You're right. I like someone else now.
120
00:08:39,080 --> 00:08:40,080
Who?
121
00:08:40,780 --> 00:08:41,850
Is it that girl?
122
00:08:42,249 --> 00:08:44,409
The girl who cried next to you on the orientation trip.
123
00:08:44,410 --> 00:08:45,479
The girl from your class.
124
00:08:46,320 --> 00:08:48,749
Or... Wait. Is it her?
125
00:08:49,489 --> 00:08:51,589
The girl you pulled an all-nighter for the group project.
126
00:08:51,590 --> 00:08:53,389
You said you bought her a coffee too.
127
00:08:53,989 --> 00:08:55,330
Don't tell me it's her.
128
00:08:55,590 --> 00:08:57,729
The high school girl you tutored. The one from a rich family.
129
00:08:58,229 --> 00:09:00,560
Hey. Who is it?
130
00:09:00,800 --> 00:09:02,100
Who is she? Tell me!
131
00:09:33,499 --> 00:09:35,728
- Let go of me. - Stop it. What are you doing?
132
00:09:35,729 --> 00:09:37,729
Let go of me!
133
00:09:49,310 --> 00:09:51,248
Who is it? So who is this girl?
134
00:09:51,249 --> 00:09:53,518
Just tell me who she is!
135
00:09:53,519 --> 00:09:54,519
Give it back.
136
00:10:06,999 --> 00:10:08,529
Seung Ju.
137
00:10:09,070 --> 00:10:10,729
I'll be a better girlfriend than her.
138
00:10:11,170 --> 00:10:12,939
You know that I can't live without you!
139
00:10:12,940 --> 00:10:15,540
I'm going to die. I'm serious!
140
00:10:16,170 --> 00:10:18,310
Fine. If you want to die, then do it. Die!
141
00:10:39,129 --> 00:10:40,399
I wanted to look back.
142
00:10:41,600 --> 00:10:42,769
But if I looked back,
143
00:10:46,869 --> 00:10:48,670
I was afraid everything would repeat.
144
00:10:52,009 --> 00:10:53,909
(Music Hall)
145
00:10:55,450 --> 00:10:56,509
Mr. Kim Seung Ju?
146
00:10:57,649 --> 00:10:59,779
Yes. Who are you?
147
00:11:00,220 --> 00:11:01,248
I'm Detective Kwak Jin Hyuk...
148
00:11:01,249 --> 00:11:02,920
from the Violent Crime Unit of Hakcheon Police Station.
149
00:11:03,920 --> 00:11:06,960
You're under arrest for the murder of Choi Eom Ji.
150
00:11:07,190 --> 00:11:08,259
What?
151
00:11:11,259 --> 00:11:12,758
You have the right to an attorney.
152
00:11:12,759 --> 00:11:14,498
You have the right to remain silent.
153
00:11:14,499 --> 00:11:15,529
("Applied Vocal Music")
154
00:11:29,279 --> 00:11:31,080
We found your shirt in your closet.
155
00:11:31,249 --> 00:11:33,419
It's the shirt you wore that night.
156
00:11:33,420 --> 00:11:35,450
And we found her blood and your blood from the shirt.
157
00:11:37,320 --> 00:11:39,460
Did you kill Choi Eom Ji?
158
00:11:41,190 --> 00:11:42,259
Yes.
159
00:11:44,190 --> 00:11:45,399
I killed her.
160
00:11:50,899 --> 00:11:52,040
How did you kill her?
161
00:11:53,170 --> 00:11:54,170
What about her body?
162
00:11:55,239 --> 00:11:57,210
Where's her body?
163
00:12:01,180 --> 00:12:03,350
You confessed? What are you talking about?
164
00:12:06,649 --> 00:12:08,790
They didn't find anything. Why did you confess?
165
00:12:10,350 --> 00:12:11,790
She died because of me.
166
00:12:13,060 --> 00:12:15,060
- Because of me. - Get your act together!
167
00:12:20,729 --> 00:12:22,100
Your lawyer will be here shortly.
168
00:12:23,100 --> 00:12:25,070
Her body wasn't even found yet.
169
00:12:25,470 --> 00:12:28,210
You can get acquitted of this charge.
170
00:12:31,369 --> 00:12:33,879
You know that this is an important time for me.
171
00:12:34,879 --> 00:12:36,049
They'll review the validity of the warrant.
172
00:12:36,050 --> 00:12:37,509
Let's make sure it goes our way. Okay?
173
00:12:53,960 --> 00:12:54,999
So...
174
00:12:57,229 --> 00:12:59,470
I recanted my testimony that I didn't kill her.
175
00:13:00,300 --> 00:13:02,440
Deuk Chan corroborated my alibi.
176
00:13:06,440 --> 00:13:08,850
Eom Ji's body was never found.
177
00:13:10,210 --> 00:13:11,820
So I was acquitted.
178
00:13:12,820 --> 00:13:14,450
Afterwards, I changed my name.
179
00:13:20,619 --> 00:13:21,690
If I didn't tell her...
180
00:13:23,659 --> 00:13:24,960
what I said,
181
00:13:28,100 --> 00:13:29,229
she wouldn't have died, right?
182
00:13:31,499 --> 00:13:32,869
I shouldn't have said that.
183
00:13:33,999 --> 00:13:35,670
I could've said all the other mean things.
184
00:13:39,279 --> 00:13:42,409
But I shouldn't have told her to die.
185
00:13:54,519 --> 00:13:56,529
No wonder why it came across as a lie.
186
00:14:02,970 --> 00:14:04,970
You said you didn't kill her.
187
00:14:07,070 --> 00:14:09,310
But deep down, you think you're responsible.
188
00:14:13,440 --> 00:14:15,080
But after hearing the whole story...
189
00:14:17,710 --> 00:14:18,749
Do Ha.
190
00:14:22,019 --> 00:14:24,090
Seung Ju, you didn't kill her.
191
00:14:28,220 --> 00:14:30,060
You didn't kill her.
192
00:15:06,859 --> 00:15:08,399
Hey, you. Come here.
193
00:15:09,600 --> 00:15:11,700
Gosh, I can't believe this.
194
00:15:12,700 --> 00:15:13,739
You're a reporter, right?
195
00:15:18,540 --> 00:15:19,540
Yes.
196
00:15:20,509 --> 00:15:22,810
I know that Kim Do Ha lives here.
197
00:15:23,080 --> 00:15:25,050
Imagine how desperate I must be to do this.
198
00:15:25,220 --> 00:15:28,518
I'm trying to earn a living. Can't you help me out here?
199
00:15:28,519 --> 00:15:30,349
I can't help you even if I wanted to.
200
00:15:30,350 --> 00:15:31,689
He hasn't been home.
201
00:15:31,690 --> 00:15:33,289
It's been a while since he came back.
202
00:15:33,290 --> 00:15:35,689
Even reporters stopped coming here a while ago.
203
00:15:35,690 --> 00:15:37,859
Gosh. News travels slow for you.
204
00:15:39,629 --> 00:15:41,258
- Did he move? - I don't know.
205
00:15:41,259 --> 00:15:42,999
Get out of here. Come on.
206
00:15:43,700 --> 00:15:45,170
Seriously.
207
00:15:48,200 --> 00:15:51,470
(He hasn't been home for a while.)
208
00:16:11,759 --> 00:16:12,830
I'll find you.
209
00:16:14,659 --> 00:16:16,529
I will find you no matter what.
210
00:16:17,899 --> 00:16:18,940
Okay?
211
00:16:20,269 --> 00:16:21,269
Gosh.
212
00:16:23,310 --> 00:16:24,670
Sorry about that.
213
00:16:26,680 --> 00:16:29,748
You killed a girl. Do you think an apology can fix everything?
214
00:16:29,749 --> 00:16:31,920
What? I didn't kill anyone.
215
00:16:32,720 --> 00:16:33,720
Gosh.
216
00:16:45,529 --> 00:16:48,430
Eom Ho might recognize you.
217
00:16:48,970 --> 00:16:50,029
What?
218
00:16:50,499 --> 00:16:52,600
How would he recognize me?
219
00:16:53,940 --> 00:16:55,609
He saw you in Hakcheon.
220
00:17:01,180 --> 00:17:02,778
Get up.
221
00:17:02,779 --> 00:17:03,979
- You're coming with me. - So get lost!
222
00:17:04,779 --> 00:17:06,519
- What's going on? - What's wrong with him?
223
00:17:09,749 --> 00:17:12,759
Don't you remember? You sat next to me that day.
224
00:17:13,220 --> 00:17:14,259
What?
225
00:17:15,019 --> 00:17:16,729
It was you?
226
00:17:17,960 --> 00:17:19,060
When did you remember that?
227
00:17:19,699 --> 00:17:22,770
The first moment I saw you after moving to Yeonseo-dong.
228
00:17:23,669 --> 00:17:25,540
Why didn't you tell me right away?
229
00:17:27,669 --> 00:17:29,669
I thought you didn't lie.
230
00:17:30,209 --> 00:17:31,810
But I guess you just didn't talk.
231
00:17:33,209 --> 00:17:34,240
I'm sorry.
232
00:17:35,209 --> 00:17:37,409
Back then, I was afraid that you would find out who I was.
233
00:17:37,810 --> 00:17:39,750
I couldn't even take off my mask.
234
00:17:43,090 --> 00:17:46,520
But I doubt that Choi Eom Ho will remember me.
235
00:17:47,919 --> 00:17:51,159
The fact that you still remember that is amazing.
236
00:17:52,429 --> 00:17:53,959
I found you...
237
00:17:55,100 --> 00:17:56,929
fascinating.
238
00:18:00,639 --> 00:18:02,139
Is that a compliment or what?
239
00:18:03,840 --> 00:18:04,909
Anyway,
240
00:18:05,709 --> 00:18:07,040
come back to Yeonseo-dong.
241
00:18:09,209 --> 00:18:11,280
I doubt that Choi Eom Ho knows you're staying in Yeonseo-dong.
242
00:18:11,919 --> 00:18:14,919
Even if he comes back, I can listen to his lies.
243
00:18:18,419 --> 00:18:20,459
I'll take that as a yes and go back first.
244
00:18:25,859 --> 00:18:26,899
Wait.
245
00:18:27,459 --> 00:18:28,500
Why?
246
00:18:30,230 --> 00:18:31,300
Can you sleep over?
247
00:18:33,070 --> 00:18:34,100
What?
248
00:18:41,240 --> 00:18:42,980
He still might be around the apartment.
249
00:18:43,879 --> 00:18:45,209
If you go now, you might be in danger.
250
00:18:47,820 --> 00:18:48,850
I see.
251
00:18:50,020 --> 00:18:51,090
Okay.
252
00:19:05,800 --> 00:19:06,939
You can sleep here.
253
00:19:09,139 --> 00:19:11,310
Then what about you?
254
00:19:11,669 --> 00:19:13,010
I usually sleep on the sofa.
255
00:19:13,879 --> 00:19:15,480
I can't fall asleep on the bed.
256
00:19:18,780 --> 00:19:19,820
That's true.
257
00:19:24,449 --> 00:19:25,760
Do you need anything else?
258
00:19:28,060 --> 00:19:29,129
Comfortable clothes?
259
00:19:29,659 --> 00:19:30,659
Comfortable clothes.
260
00:19:33,300 --> 00:19:34,399
Wait.
261
00:19:53,350 --> 00:19:54,379
Liverpool?
262
00:20:00,820 --> 00:20:03,859
I'll get you back for this.
263
00:20:34,619 --> 00:20:35,689
Goodnight.
264
00:21:02,350 --> 00:21:04,090
(Sleep inducer)
265
00:21:13,100 --> 00:21:14,958
Because of that,
266
00:21:14,959 --> 00:21:17,428
utilizing the players in the countryside can be iffy.
267
00:21:17,429 --> 00:21:19,839
Looking at his last game in Bilbao,
268
00:21:19,840 --> 00:21:22,709
he demonstrated a risk for the team.
269
00:21:22,810 --> 00:21:25,608
It's important to figure out how the coach will alleviate that.
270
00:21:25,609 --> 00:21:28,479
Actually, Pedri won't be playing today due to his injury.
271
00:21:28,480 --> 00:21:29,509
Are you up?
272
00:21:29,510 --> 00:21:31,909
Who's going to fill in for Pedri? Will it be Kessie? Or Sertz?
273
00:21:33,449 --> 00:21:34,480
Yes.
274
00:21:35,320 --> 00:21:36,489
What are you doing still up?
275
00:21:36,490 --> 00:21:38,149
(Kim Do Ha: What are you doing still up?)
276
00:21:38,520 --> 00:21:39,520
I can't sleep.
277
00:21:40,119 --> 00:21:42,889
It feels weird to sleep on your bed.
278
00:21:45,429 --> 00:21:48,000
I had never let anyone sleepover at my house.
279
00:21:48,060 --> 00:21:49,169
So it feels weird.
280
00:21:49,469 --> 00:21:50,469
Not even once?
281
00:21:51,899 --> 00:21:52,969
That's right.
282
00:21:54,169 --> 00:21:56,169
I should hear these things in person.
283
00:21:57,169 --> 00:21:59,179
The El Clasico derby starts in ten minutes.
284
00:21:59,580 --> 00:22:00,639
Shall we watch it together?
285
00:22:01,310 --> 00:22:02,580
That'd be nice, but...
286
00:22:07,820 --> 00:22:08,949
I'm a little hungry.
287
00:22:09,919 --> 00:22:12,050
(I'm a little hungry.)
288
00:22:19,129 --> 00:22:20,859
How did you do this?
289
00:22:25,600 --> 00:22:27,199
Are you sure you've done this before?
290
00:22:31,510 --> 00:22:33,010
Oh, my.
291
00:22:33,609 --> 00:22:34,810
It looks like it's snowing.
292
00:22:42,850 --> 00:22:44,889
By the way, how long have you been living here?
293
00:22:46,590 --> 00:22:48,889
Well... About two years?
294
00:22:49,359 --> 00:22:50,359
I see.
295
00:22:52,159 --> 00:22:53,730
I'm suddenly grateful to Syaon.
296
00:22:56,129 --> 00:22:58,800
Without the dating scandal with her, you would've kept living here.
297
00:23:00,740 --> 00:23:03,169
At first, I thought this place was very fancy.
298
00:23:03,510 --> 00:23:05,840
But thinking that this was your world...
299
00:23:06,439 --> 00:23:07,540
It's quite lonely.
300
00:23:22,159 --> 00:23:23,230
Oh, my.
301
00:23:24,790 --> 00:23:27,260
My gosh. This screen is huge!
302
00:23:27,399 --> 00:23:28,730
It looks like a movie theatre.
303
00:23:29,600 --> 00:23:30,629
This is insanely cool.
304
00:23:31,929 --> 00:23:32,969
Oh, my.
305
00:23:38,840 --> 00:23:42,249
FC Barcelona's uniform...
306
00:23:42,250 --> 00:23:43,549
features Catalonia's...
307
00:23:43,550 --> 00:23:45,350
When did you become a soccer fan?
308
00:23:47,480 --> 00:23:48,619
When I was little.
309
00:23:49,550 --> 00:23:53,560
For some reason, I thought my dad always looked sad.
310
00:23:54,889 --> 00:23:57,189
But he looked so happy whenever he was watching soccer.
311
00:23:58,429 --> 00:24:00,830
I felt like going into a penalty shootout after overtimes...
312
00:24:01,459 --> 00:24:03,800
meant that my dad could be happy for that much longer.
313
00:24:04,570 --> 00:24:05,669
That's why I liked it.
314
00:24:06,770 --> 00:24:08,939
So you started liking it because of your father.
315
00:24:10,810 --> 00:24:12,169
At the beginning, yes.
316
00:24:13,280 --> 00:24:14,879
Now, I like it for a different reason.
317
00:24:16,379 --> 00:24:18,510
In soccer, lies are useless.
318
00:24:18,949 --> 00:24:20,580
You can believe what you see.
319
00:24:21,550 --> 00:24:22,750
That's why I like it.
320
00:24:28,260 --> 00:24:29,359
You're...
321
00:24:30,290 --> 00:24:31,429
like soccer.
322
00:24:49,350 --> 00:24:51,810
Oh, the noodles will swell up.
323
00:24:53,449 --> 00:24:54,449
Let's eat.
324
00:24:54,450 --> 00:24:57,419
He's dutifully playing his role.
325
00:24:57,649 --> 00:25:01,289
- So far, he hasn't let us down. - That's right.
326
00:25:01,290 --> 00:25:02,990
The current score is...
327
00:25:05,230 --> 00:25:06,459
Here he comes.
328
00:25:06,959 --> 00:25:08,229
- Right behind him... - Wait!
329
00:25:08,230 --> 00:25:10,570
- It'll go in! - He kicked the ball!
330
00:25:12,129 --> 00:25:13,770
My, the goalkeeper defended well.
331
00:25:14,469 --> 00:25:15,669
That's nothing impressive.
332
00:25:16,409 --> 00:25:17,868
A goalkeeper should do that much.
333
00:25:17,869 --> 00:25:19,138
No, I beg to differ.
334
00:25:19,139 --> 00:25:21,138
It curved after hitting the defender,
335
00:25:21,139 --> 00:25:22,449
then it rebounded.
336
00:25:22,879 --> 00:25:25,208
There was no rebound, and the defender wasn't hit.
337
00:25:25,209 --> 00:25:27,178
He was!
338
00:25:27,179 --> 00:25:29,148
He was hit. They'll show it now. Watch.
339
00:25:29,149 --> 00:25:31,219
- Right there. - Go!
340
00:25:31,719 --> 00:25:33,589
- See? It hit him! - No, it did not.
341
00:25:33,590 --> 00:25:35,019
- It hit him. Look! - Look at that!
342
00:25:35,020 --> 00:25:36,128
It went between his legs.
343
00:25:36,129 --> 00:25:38,059
No! It hit the back of his leg.
344
00:25:38,060 --> 00:25:39,958
- No, it didn't. - It did!
345
00:25:39,959 --> 00:25:41,059
- Look. It really didn't. - See that? No!
346
00:25:41,060 --> 00:25:43,398
It went that way because it hit the back of his leg.
347
00:25:43,399 --> 00:25:44,500
It hit him.
348
00:25:46,040 --> 00:25:47,469
Sure, if you say so.
349
00:25:48,070 --> 00:25:49,209
All right.
350
00:25:50,139 --> 00:25:52,109
Gosh, he really was hit.
351
00:26:02,619 --> 00:26:04,989
The phone is turned off.
352
00:26:04,990 --> 00:26:06,919
Please leave a message after the tone.
353
00:26:09,760 --> 00:26:10,990
Where did she go?
354
00:26:14,359 --> 00:26:15,600
Sol Hee.
355
00:26:21,399 --> 00:26:22,439
Sol Hee.
356
00:26:23,909 --> 00:26:24,939
Who are you?
357
00:26:25,669 --> 00:26:27,279
Sol Hee, where are you? Sol Hee.
358
00:26:27,280 --> 00:26:29,510
- Sol Hee, are you in there? - You can't go in there.
359
00:26:30,050 --> 00:26:31,280
Oh! Hello, ma'am.
360
00:26:32,250 --> 00:26:33,879
Ms. Mok isn't here today.
361
00:26:34,850 --> 00:26:37,490
Oh. Well...
362
00:26:39,219 --> 00:26:40,520
My daughter, Sol Hee...
363
00:26:41,419 --> 00:26:44,260
Do you know if she's seeing someone?
364
00:26:46,830 --> 00:26:48,858
You know how she is.
365
00:26:48,859 --> 00:26:50,600
She rarely tells us things about her personal life.
366
00:26:51,530 --> 00:26:54,739
My gosh. Because of that guy,
367
00:26:54,740 --> 00:26:57,510
I haven't been able to sleep for the past few days.
368
00:26:58,310 --> 00:27:00,408
It's not easy to find a good-looking man...
369
00:27:00,409 --> 00:27:02,608
who's also competent.
370
00:27:02,609 --> 00:27:05,709
Oh, is Ms. Hunter dating...
371
00:27:05,879 --> 00:27:07,250
a good-looking guy?
372
00:27:08,850 --> 00:27:12,520
I came here to ask you that very question.
373
00:27:12,619 --> 00:27:14,388
She's not even answering my calls.
374
00:27:14,389 --> 00:27:16,628
Would you like a cup of coffee?
375
00:27:16,629 --> 00:27:17,730
Yes, an iced Americano.
376
00:27:20,859 --> 00:27:23,469
Oh, dear. I made that mistake when I was younger.
377
00:27:23,669 --> 00:27:24,698
I see.
378
00:27:24,699 --> 00:27:27,439
I married Sol Hee's father solely based on his looks.
379
00:27:27,869 --> 00:27:31,369
He kind of looked like Antonio Banderas, the actor.
380
00:27:32,679 --> 00:27:34,780
I didn't even consider anything else.
381
00:27:34,840 --> 00:27:36,050
Like an idiot.
382
00:27:36,209 --> 00:27:37,878
That's how I ruined my life.
383
00:27:37,879 --> 00:27:40,250
I see. That's how you ruined your life.
384
00:27:42,080 --> 00:27:45,050
Do daughters inherit their mothers' taste in men?
385
00:28:10,280 --> 00:28:11,310
Hello, excuse me.
386
00:28:13,119 --> 00:28:15,080
Hello, sir.
387
00:28:16,990 --> 00:28:18,090
We're...
388
00:28:18,990 --> 00:28:21,359
writers of a TV show...
389
00:28:21,490 --> 00:28:23,060
called "I Live in Nature."
390
00:28:24,629 --> 00:28:26,999
Could we have a quick chat?
391
00:28:27,000 --> 00:28:28,859
Please leave. I'm not interested.
392
00:28:29,730 --> 00:28:30,929
Well...
393
00:28:31,070 --> 00:28:32,129
Say something.
394
00:28:33,199 --> 00:28:35,340
The thing is, sir...
395
00:28:36,139 --> 00:28:38,209
We really struggled to climb up here.
396
00:28:39,070 --> 00:28:42,609
We didn't even have breakfast. I really am about to pass out.
397
00:28:44,280 --> 00:28:46,080
Me too. I feel like I'm about to faint.
398
00:28:50,090 --> 00:28:53,459
(Mok Tae Sub)
399
00:28:56,929 --> 00:28:59,060
Then I'll make you a bowl of spicy noodles.
400
00:28:59,730 --> 00:29:00,760
You can sit here and wait.
401
00:29:00,859 --> 00:29:03,669
- My gosh. Thank you. - Thank you!
402
00:29:32,530 --> 00:29:33,530
What?
403
00:29:34,129 --> 00:29:35,859
He said he couldn't sleep, but he's fast asleep.
404
00:29:50,409 --> 00:29:51,949
He looks handsome even in the morning.
405
00:29:52,850 --> 00:29:54,379
He had ramyeon last night.
406
00:30:04,760 --> 00:30:05,999
Gosh!
407
00:30:06,000 --> 00:30:09,469
If you sear it until the outside looks a little burnt,
408
00:30:09,530 --> 00:30:11,198
it looks even more delicious.
409
00:30:11,199 --> 00:30:12,399
No, that's not true.
410
00:30:13,139 --> 00:30:14,199
Hello.
411
00:30:14,869 --> 00:30:16,909
Why do you think my nickname was Pig?
412
00:30:17,340 --> 00:30:20,080
What happened was... I was going to walk past you...
413
00:30:20,409 --> 00:30:21,938
but stepped on the remote.
414
00:30:21,939 --> 00:30:23,310
Let's see which one tastes better.
415
00:30:23,480 --> 00:30:24,609
It's burning.
416
00:30:24,780 --> 00:30:27,949
- Goodness. Look, it's burnt! - Oh, my. That looks fun.
417
00:30:28,219 --> 00:30:29,419
Gosh.
418
00:30:31,219 --> 00:30:32,590
Have you done stuff like that before?
419
00:30:33,290 --> 00:30:34,790
No, never.
420
00:30:35,689 --> 00:30:37,330
Same here, except for when I was little.
421
00:30:38,959 --> 00:30:40,060
That must be nice.
422
00:30:47,869 --> 00:30:48,939
Gosh, the sun's up.
423
00:30:58,510 --> 00:31:00,580
(Mother)
424
00:31:04,619 --> 00:31:07,520
The person is unable to answer the phone.
425
00:31:14,060 --> 00:31:15,159
My gosh!
426
00:31:16,070 --> 00:31:18,300
- Hello, Assemblywoman Jung. - Yes, hello.
427
00:31:18,570 --> 00:31:20,799
How's your prep for the TV debate going?
428
00:31:20,800 --> 00:31:24,070
Gosh, I'm so nervous that it's driving me crazy.
429
00:31:24,270 --> 00:31:26,309
Oh, please. I know you're just saying that.
430
00:31:26,310 --> 00:31:27,480
You worked as a spokesman in the past.
431
00:31:28,209 --> 00:31:31,179
Well, we already know the questions we'll be asked, so...
432
00:31:36,649 --> 00:31:39,859
The candidates should all get together for a meal soon.
433
00:31:40,520 --> 00:31:44,830
Let's show the party members that it's a healthy competition.
434
00:31:45,230 --> 00:31:47,359
Yes, sir. I'll do my best.
435
00:31:47,600 --> 00:31:49,529
Even if you're not nominated,
436
00:31:49,530 --> 00:31:51,669
you should sincerely applaud the one that got nominated.
437
00:31:52,939 --> 00:31:54,540
- Let's go. - Yes, sir.
438
00:32:13,219 --> 00:32:14,590
Can't you go faster?
439
00:32:14,859 --> 00:32:16,189
(Mok Sol Hee)
440
00:32:17,290 --> 00:32:18,459
Drive right behind me.
441
00:32:18,990 --> 00:32:20,060
Don't lose me.
442
00:32:21,800 --> 00:32:23,270
Okay, I won't.
443
00:32:51,590 --> 00:32:52,590
Okay.
444
00:32:52,730 --> 00:32:54,830
If you suddenly bring me to a place like this...
445
00:32:56,100 --> 00:32:57,770
You said you wanted to check out a camp ground.
446
00:32:58,129 --> 00:32:59,968
Right, but we should've come prepared.
447
00:32:59,969 --> 00:33:02,040
I can't believe we came here empty-handed.
448
00:33:02,500 --> 00:33:04,239
Beginners need good equipment.
449
00:33:04,240 --> 00:33:05,240
Look at that.
450
00:33:05,241 --> 00:33:07,709
Over there. They have almost everything except for a dishwasher.
451
00:33:08,340 --> 00:33:09,409
Just wait.
452
00:33:11,010 --> 00:33:14,179
(Geumeun Morae Camping Site, Yeoju)
453
00:33:15,750 --> 00:33:16,820
Hello.
454
00:33:18,490 --> 00:33:19,689
I rented the full set.
455
00:33:21,060 --> 00:33:22,119
All of this?
456
00:33:31,770 --> 00:33:33,840
- Where should I put this? - Over here, please.
457
00:34:11,270 --> 00:34:12,839
- Right in the middle. - The middle?
458
00:34:12,840 --> 00:34:13,879
Okay.
459
00:34:14,480 --> 00:34:15,709
Like this?
460
00:34:16,609 --> 00:34:18,379
What? Really?
461
00:34:27,589 --> 00:34:28,619
Hold on.
462
00:34:36,799 --> 00:34:39,869
Oh, this isn't it. You don't know how to do it.
463
00:34:40,270 --> 00:34:41,339
No, this is wrong.
464
00:34:42,670 --> 00:34:44,040
This side should be...
465
00:34:56,420 --> 00:34:58,049
Like this, right?
466
00:35:10,730 --> 00:35:11,770
Look at you.
467
00:35:32,549 --> 00:35:33,619
Well done.
468
00:35:36,060 --> 00:35:37,089
Good job.
469
00:35:38,630 --> 00:35:40,400
- Have some water. - Thanks.
470
00:35:56,449 --> 00:35:58,779
Look at all the meat you're throwing into the fire.
471
00:36:10,029 --> 00:36:11,029
Isn't it good?
472
00:36:13,759 --> 00:36:15,460
- My goodness. - That's hot!
473
00:36:15,830 --> 00:36:16,869
What was that?
474
00:36:18,270 --> 00:36:20,670
Sol Hee, are you all right?
475
00:36:20,799 --> 00:36:22,670
- Yes, I'm fine. - It must've totally startled you.
476
00:36:26,880 --> 00:36:28,110
Why is this so hard to peel?
477
00:36:35,420 --> 00:36:36,489
Ta-Da!
478
00:36:44,489 --> 00:36:47,060
My dad would love this place.
479
00:36:48,330 --> 00:36:49,330
It's nice here.
480
00:36:50,900 --> 00:36:52,299
Thank you, Mr. Kim Do Ha.
481
00:36:57,040 --> 00:37:00,339
Well, I guess it's hard for you to quit that habit.
482
00:37:03,279 --> 00:37:06,520
Last time, we said we'd get on a first-name basis. Am I wrong?
483
00:37:07,480 --> 00:37:08,549
Well...
484
00:37:09,250 --> 00:37:11,489
Mr. Kim Do Ha and Do Ha sound similar enough.
485
00:37:13,089 --> 00:37:15,420
All right, then. Ms. Mok Sol Hee.
486
00:37:16,960 --> 00:37:17,989
Gosh, seriously.
487
00:37:18,259 --> 00:37:20,130
Fine. I'll try harder.
488
00:37:27,569 --> 00:37:30,509
By the way, why did you suddenly decide to believe me?
489
00:37:31,170 --> 00:37:32,569
It sounded like a lie to you.
490
00:37:35,440 --> 00:37:36,580
I don't know either.
491
00:37:37,880 --> 00:37:40,279
I guess I wanted to believe you more than my ears...
492
00:37:41,520 --> 00:37:43,119
which I had been relying on for 27 years.
493
00:37:47,819 --> 00:37:49,460
I must say, it's so fascinating.
494
00:37:50,159 --> 00:37:52,589
Five years ago, you sat next to me on the bus.
495
00:37:52,929 --> 00:37:54,630
Then you became my next-door neighbour.
496
00:37:55,199 --> 00:37:57,299
And now, you're sitting right next to me.
497
00:37:59,400 --> 00:38:00,469
Right?
498
00:38:00,639 --> 00:38:03,839
I suppose you're my fate.
499
00:38:06,779 --> 00:38:07,880
I'm fascinated again.
500
00:38:09,179 --> 00:38:12,480
Back then, I thought you were my fate too.
501
00:38:15,779 --> 00:38:16,850
Now, you don't think that?
502
00:38:31,029 --> 00:38:32,069
Are you cold?
503
00:38:33,500 --> 00:38:34,569
A little.
504
00:38:39,170 --> 00:38:41,079
We've tracked down the suspect's vehicle.
505
00:38:41,080 --> 00:38:44,209
We'll block and stake out these exit routes.
506
00:38:44,210 --> 00:38:46,079
- Kang Min, you'll be here. - Yes, sir.
507
00:38:46,080 --> 00:38:48,319
- And this is where you'll be. - Yes, sir. Got it.
508
00:38:48,719 --> 00:38:50,189
- He's dead meat. - Let's go!
509
00:38:50,190 --> 00:38:51,889
- Hurry. - See you later!
510
00:38:57,889 --> 00:38:59,359
If someone else comes to mind...
511
00:38:59,360 --> 00:39:01,960
at a moment like this, does it mean I'm crazy?
512
00:39:05,500 --> 00:39:06,799
Wait up! I'm coming with you.
513
00:39:09,839 --> 00:39:12,139
Are you in a bad mood?
514
00:39:12,909 --> 00:39:14,279
How could I be in a good mood?
515
00:39:14,610 --> 00:39:17,349
We're heading out to catch a scumbag who stabbed someone and fled.
516
00:39:17,350 --> 00:39:20,880
No, it's not about that. You seem a little different today.
517
00:39:22,020 --> 00:39:24,889
Don't worry about my mood. Just focus on catching the suspect.
518
00:39:27,619 --> 00:39:28,659
Yes, sir!
519
00:39:32,230 --> 00:39:33,630
I'm curious about something.
520
00:39:35,159 --> 00:39:37,699
Then how do promises sound like to you?
521
00:39:39,569 --> 00:39:41,339
Even if you really meant it when you made the promise,
522
00:39:42,040 --> 00:39:43,839
you could have a change of heart later on.
523
00:39:48,139 --> 00:39:50,249
If you truly mean it the moment you say it,
524
00:39:50,250 --> 00:39:51,949
it sounds true to me.
525
00:39:57,989 --> 00:39:59,350
"I'll love you forever."
526
00:40:00,589 --> 00:40:03,330
Then stuff like that would sound true too.
527
00:40:04,529 --> 00:40:07,759
But those things don't mean much as there are so many variables.
528
00:40:08,730 --> 00:40:10,068
I tell my clients...
529
00:40:10,069 --> 00:40:12,569
not to blindly believe promises or pledges.
530
00:40:12,699 --> 00:40:14,699
I tell them to get a clear answer.
531
00:40:15,469 --> 00:40:17,739
A clear answer? Like what?
532
00:40:19,909 --> 00:40:20,940
For example...
533
00:40:21,610 --> 00:40:24,650
"The person I love the most now is you."
534
00:40:25,509 --> 00:40:28,150
Answers like this are most succinct and precise.
535
00:40:35,960 --> 00:40:37,929
The person I love the most now...
536
00:40:41,500 --> 00:40:42,529
is you, Sol Hee.
537
00:41:44,089 --> 00:41:45,860
Look, this is yummy.
538
00:41:51,600 --> 00:41:52,670
Is it good?
539
00:41:52,969 --> 00:41:54,368
How come I can't reach you?
540
00:41:54,369 --> 00:41:55,900
I'm worried. Call me.
541
00:41:58,710 --> 00:42:00,279
Here, try it.
542
00:42:00,940 --> 00:42:02,839
Do you like it?
543
00:42:03,139 --> 00:42:04,179
Yummy.
544
00:42:08,819 --> 00:42:10,750
(Seo Jun: I miss you.)
545
00:42:15,560 --> 00:42:17,389
I'll call you when my husband falls asleep.
546
00:42:18,330 --> 00:42:20,460
- Mom! - Oh, no!
547
00:42:21,259 --> 00:42:22,330
Is she okay?
548
00:42:24,230 --> 00:42:25,270
It's not hot.
549
00:42:25,529 --> 00:42:28,039
Her skin is so delicate.
550
00:42:28,040 --> 00:42:29,699
Yes, baby.
551
00:42:43,949 --> 00:42:45,719
(Seo Jun: Okay, text me before calling. Love you.)
552
00:42:52,929 --> 00:42:54,029
It's okay, baby.
553
00:42:56,460 --> 00:42:59,269
Yes, it's okay.
554
00:42:59,270 --> 00:43:01,169
Yes, you're okay now.
555
00:43:01,170 --> 00:43:02,339
- It's okay. - Honey.
556
00:43:02,799 --> 00:43:05,110
- Yes? - Mom!
557
00:43:07,639 --> 00:43:08,880
Yes, my baby.
558
00:43:09,440 --> 00:43:10,678
Mom!
559
00:43:10,679 --> 00:43:13,309
- Mom! - Shall I warm up her food again?
560
00:43:13,310 --> 00:43:14,920
Yes, just put it in the microwave for a minute.
561
00:43:15,179 --> 00:43:16,819
Yes. It's okay, baby.
562
00:43:18,219 --> 00:43:21,759
Mom!
563
00:43:22,259 --> 00:43:25,060
Mom!
564
00:43:25,429 --> 00:43:28,730
Mom!
565
00:43:29,400 --> 00:43:32,199
Mom!
566
00:43:32,869 --> 00:43:35,739
Mom!
567
00:43:43,650 --> 00:43:44,809
Give me another mug.
568
00:43:45,510 --> 00:43:47,349
No, since I'm full, give me soju.
569
00:43:49,920 --> 00:43:51,888
Hey, don't drink both. You'll get a headache.
570
00:43:51,889 --> 00:43:52,949
Stop drinking.
571
00:43:53,219 --> 00:43:54,760
I'm here as a customer.
572
00:43:54,960 --> 00:43:56,929
I said stop drinking. Gosh.
573
00:43:58,260 --> 00:44:01,030
Is this the only pub? I can just go somewhere else.
574
00:44:02,429 --> 00:44:04,229
Hey, get it together.
575
00:44:04,230 --> 00:44:05,329
Let go.
576
00:44:06,170 --> 00:44:07,269
What's wrong with you?
577
00:44:08,340 --> 00:44:09,369
Hey.
578
00:44:10,010 --> 00:44:12,440
Does not getting asked on a second date make you this distressed?
579
00:44:12,710 --> 00:44:14,638
You only met him for three hours.
580
00:44:14,639 --> 00:44:16,440
Why are you acting like you've seen him for three years?
581
00:44:18,079 --> 00:44:20,579
I...
582
00:44:22,349 --> 00:44:24,849
I really liked him.
583
00:44:25,719 --> 00:44:27,489
You don't know anything.
584
00:44:29,659 --> 00:44:31,529
I didn't know you were so easily lovestruck.
585
00:44:31,530 --> 00:44:32,789
When we were dating,
586
00:44:32,960 --> 00:44:35,159
didn't it take us about 2 to 3 months to kiss?
587
00:44:36,400 --> 00:44:38,929
Be quiet. Someone will hear.
588
00:44:46,210 --> 00:44:47,739
- Happy now? - Gosh.
589
00:44:48,739 --> 00:44:50,280
I can't stay still with this song.
590
00:44:51,480 --> 00:44:53,549
- Hey, what's wrong with you? - Listen up, people.
591
00:44:53,550 --> 00:44:55,279
Please pay attention to me.
592
00:44:55,280 --> 00:44:57,190
Do you all know the dance move trending in Paris?
593
00:44:58,289 --> 00:44:59,719
I'm scared, gosh.
594
00:45:00,320 --> 00:45:01,719
- What? - Hey.
595
00:45:02,659 --> 00:45:04,590
I'm sorry. She's pretty drunk.
596
00:45:04,659 --> 00:45:05,760
Don't mind her.
597
00:45:06,030 --> 00:45:07,429
Come on!
598
00:45:07,860 --> 00:45:09,760
Hey! Come on!
599
00:45:10,530 --> 00:45:11,829
You know this, right?
600
00:45:13,369 --> 00:45:14,440
Nice!
601
00:45:43,969 --> 00:45:45,000
Cool.
602
00:45:47,840 --> 00:45:48,869
Hold on.
603
00:45:50,869 --> 00:45:51,869
This is great!
604
00:46:06,719 --> 00:46:09,860
Yes, it's me. Please stop staring at me.
605
00:46:10,019 --> 00:46:11,230
Yes, ma'am. I'm sorry.
606
00:46:23,510 --> 00:46:26,769
I know I should respect your privacy in situations like this.
607
00:46:27,480 --> 00:46:29,980
But I am approaching you as a man, not a fan.
608
00:46:30,480 --> 00:46:32,349
May I buy you another glass of the same drink?
609
00:46:33,579 --> 00:46:36,250
Why do men keep approaching me? How annoying.
610
00:46:38,050 --> 00:46:39,289
Don't misunderstand.
611
00:46:40,260 --> 00:46:42,920
I said that as a woman, not a singer.
612
00:46:45,429 --> 00:46:48,730
It is only natural that a lot of men approach you. You're so beautiful.
613
00:46:52,170 --> 00:46:55,539
Then why is there a man who doesn't like me?
614
00:46:57,840 --> 00:47:00,280
How am I supposed to win him over?
615
00:47:00,610 --> 00:47:01,880
Who in the world is he?
616
00:47:02,639 --> 00:47:04,349
He's the opposite of you.
617
00:47:05,679 --> 00:47:08,119
He doesn't like me as a woman,
618
00:47:09,079 --> 00:47:11,150
but he likes me as a singer.
619
00:47:14,219 --> 00:47:16,519
Then should I sing to him?
620
00:47:25,900 --> 00:47:30,739
I'm sitting and looking out the window
621
00:47:32,269 --> 00:47:36,980
Thinking of you all day
622
00:47:38,880 --> 00:47:42,518
All scenes feel like a movie
623
00:47:42,519 --> 00:47:48,489
And I love you so
624
00:47:52,190 --> 00:47:56,969
The season has come when we were together
625
00:47:58,570 --> 00:48:03,300
There are leaves on the street
626
00:48:05,309 --> 00:48:06,469
Hello.
627
00:48:07,139 --> 00:48:08,610
One moment, everyone.
628
00:48:21,860 --> 00:48:26,558
Sometimes, I wish we may one day
629
00:48:26,559 --> 00:48:27,630
Isn't she Syaon?
630
00:48:28,260 --> 00:48:33,170
And I will give you so many tales
631
00:48:34,539 --> 00:48:39,340
- With I, still in me - Syaon!
632
00:48:39,710 --> 00:48:42,979
Well I can remember
633
00:48:42,980 --> 00:48:46,550
You always
634
00:48:57,659 --> 00:49:02,360
I like you
635
00:49:04,500 --> 00:49:07,999
My heart
636
00:49:08,000 --> 00:49:12,539
As it's always been
637
00:49:12,769 --> 00:49:18,409
Love you forever
638
00:49:23,179 --> 00:49:24,590
Thank you.
639
00:49:25,789 --> 00:49:27,159
Thank you.
640
00:49:38,500 --> 00:49:41,199
Kang Min, I'm getting sleepy, so I'm going to listen to something.
641
00:49:41,400 --> 00:49:42,400
Go ahead.
642
00:49:46,739 --> 00:49:49,610
In June 2018, at the start of summer,
643
00:49:50,280 --> 00:49:52,650
Choi Eom Ji, who was only 24 years old,
644
00:49:52,980 --> 00:49:54,980
disappeared at Hakcheon Beach.
645
00:49:55,420 --> 00:49:56,618
She only left...
646
00:49:56,619 --> 00:49:58,249
- Kang Min. - her bloody sandals behind.
647
00:49:58,250 --> 00:50:00,119
Have you seen the culprit of this case in real life?
648
00:50:00,489 --> 00:50:02,820
I heard he was handsome and from a prestigious university,
649
00:50:03,059 --> 00:50:05,389
so he even had a fan club when he was a murderer.
650
00:50:05,889 --> 00:50:07,760
Not a murderer, a suspect.
651
00:50:09,199 --> 00:50:10,630
You're a cop.
652
00:50:10,969 --> 00:50:12,800
How could you watch someone expose another person?
653
00:50:13,170 --> 00:50:16,170
Come on. Everyone knows he's the culprit.
654
00:50:16,670 --> 00:50:19,070
He was with her until her last moment, and they had a big fight.
655
00:50:19,309 --> 00:50:21,579
On top of that, her blood was found on his clothes.
656
00:50:22,739 --> 00:50:25,880
It was supposed to end if they had only found her corpse.
657
00:50:28,150 --> 00:50:29,979
Her brother still seemed to be...
658
00:50:29,980 --> 00:50:31,690
looking for that suspect.
659
00:50:32,489 --> 00:50:34,659
He probably wants to kill him so bad.
660
00:50:35,889 --> 00:50:36,920
Here it is.
661
00:50:37,590 --> 00:50:39,130
He is pretty handsome.
662
00:50:39,789 --> 00:50:42,230
Kang Min, look. Isn't he handsome?
663
00:50:47,170 --> 00:50:48,440
Are you that shocked?
664
00:50:49,300 --> 00:50:50,469
Are you sure it's him?
665
00:50:51,170 --> 00:50:52,170
Pardon?
666
00:50:52,171 --> 00:50:54,010
Are you sure he's the suspect of that case?
667
00:50:55,809 --> 00:50:56,909
Yes.
668
00:50:58,079 --> 00:50:59,179
(Graduation photo of Hakcheon Beach Murderer)
669
00:51:07,260 --> 00:51:10,360
The phone is turned off. Please leave a message...
670
00:51:11,059 --> 00:51:12,130
What's wrong?
671
00:51:12,630 --> 00:51:15,030
(Sol Hee, the guy who lives next door)
672
00:51:20,469 --> 00:51:21,639
That's nothing.
673
00:51:23,840 --> 00:51:25,469
(Sol Hee, the guy who lives next door...)
674
00:51:30,210 --> 00:51:31,449
Please get back to me once you see this text.
675
00:51:45,730 --> 00:51:46,730
Have a good night.
676
00:51:47,699 --> 00:51:48,760
You too.
677
00:52:27,239 --> 00:52:29,969
Oh, my gosh!
678
00:52:41,349 --> 00:52:42,920
Eom Ho came to see me.
679
00:52:44,820 --> 00:52:47,119
He asked if Kim Seung Ju was Kim Do Ha.
680
00:53:02,369 --> 00:53:03,839
(Missed Calls)
681
00:53:03,840 --> 00:53:07,678
(Deuk Chan, Mother)
682
00:53:07,679 --> 00:53:08,909
(Why aren't you picking up? I'm worried. Please call.)
683
00:53:25,730 --> 00:53:27,929
(Live)
684
00:53:28,000 --> 00:53:30,460
Gosh, was she dumped?
685
00:53:34,570 --> 00:53:36,300
Darn it. That's not good.
686
00:53:41,210 --> 00:53:42,210
What?
687
00:53:42,809 --> 00:53:44,050
You...
688
00:53:44,179 --> 00:53:45,449
I heard the reporters...
689
00:53:45,710 --> 00:53:48,820
stopped wandering around Kim Do Ha's house a while ago.
690
00:53:50,820 --> 00:53:52,119
You went there?
691
00:53:55,420 --> 00:53:56,889
Where is Kim Do Ha right now?
692
00:53:58,159 --> 00:54:00,598
Come on. How am I supposed to know that?
693
00:54:00,599 --> 00:54:02,129
If I knew, I would be there.
694
00:54:02,130 --> 00:54:05,428
Also, why are you talking so casually?
695
00:54:05,429 --> 00:54:06,469
Answer me.
696
00:54:10,639 --> 00:54:11,710
Gosh.
697
00:54:14,840 --> 00:54:17,139
What... What do you want?
698
00:54:17,409 --> 00:54:20,780
What do you mean? It's our second time seeing each other.
699
00:54:21,750 --> 00:54:24,449
You can talk casually if you have a problem with it. Okay?
700
00:54:27,219 --> 00:54:29,760
I just remembered.
701
00:54:29,989 --> 00:54:31,689
Syaon. You know Syaon, right?
702
00:54:31,690 --> 00:54:34,800
Syaon is singing at Gangnam Palace Hotel right now.
703
00:54:35,159 --> 00:54:36,859
If you follow Syaon,
704
00:54:36,860 --> 00:54:39,130
you will probably be able to meet Kim Do Ha.
705
00:54:40,530 --> 00:54:41,539
Sir.
706
00:54:44,070 --> 00:54:49,908
Can I confess to you my shallow fears?
707
00:54:49,909 --> 00:54:54,379
To someone who made me find the true shine
708
00:54:54,380 --> 00:55:00,319
Can I confess to you my shallow fears?
709
00:55:00,320 --> 00:55:04,429
To someone who can only stop me fall
710
00:55:06,889 --> 00:55:08,130
Thank you.
711
00:55:09,059 --> 00:55:10,130
Syaon, let's go.
712
00:55:10,460 --> 00:55:12,828
What? I was going to sing one more song.
713
00:55:12,829 --> 00:55:14,769
What are you getting yourself into?
714
00:55:15,070 --> 00:55:17,710
- Let's go. - Thank you, everyone.
715
00:55:18,170 --> 00:55:19,239
Bye.
716
00:55:19,340 --> 00:55:21,280
- Come back! - Syaon!
717
00:55:44,000 --> 00:55:45,030
Come on.
718
00:55:52,409 --> 00:55:54,179
It's okay. Go home.
719
00:56:30,039 --> 00:56:32,280
(Cleaning in Progress)
720
00:56:34,349 --> 00:56:35,519
Where is Kim Do Ha?
721
00:56:38,250 --> 00:56:39,289
I don't know.
722
00:56:39,849 --> 00:56:41,090
Please don't kill me.
723
00:56:41,260 --> 00:56:42,320
If you don't know,
724
00:56:46,889 --> 00:56:48,329
call him and tell him to come here.
725
00:56:54,269 --> 00:56:55,800
You're that person, right?
726
00:56:57,300 --> 00:56:58,739
The person who tried to kill Do Ha.
727
00:56:59,869 --> 00:57:01,210
Do you want to die in his place?
728
00:57:01,780 --> 00:57:02,809
Call him.
729
00:57:08,250 --> 00:57:09,280
Sure.
730
00:57:09,449 --> 00:57:11,719
I wanted to die today anyway.
731
00:57:12,250 --> 00:57:13,519
Do whatever you want.
732
00:57:14,090 --> 00:57:16,690
I'm glad I have something I can do for Do Ha.
733
00:57:18,329 --> 00:57:19,389
Kill me.
734
00:57:20,059 --> 00:57:22,199
- Kill me! - Are you insane?
735
00:57:42,449 --> 00:57:43,980
(Syaon)
736
00:57:56,260 --> 00:57:58,329
(Syaon)
737
00:58:03,469 --> 00:58:07,309
Do Ha, hang up this instant. Do Ha!
738
00:58:07,940 --> 00:58:08,980
Seung Ju...
739
00:58:09,940 --> 00:58:12,449
I mean, Kim Do Ha.
740
00:58:14,110 --> 00:58:15,179
It's been a while.
741
00:58:15,820 --> 00:58:18,119
Don't hurt her. Just talk to me.
742
00:58:19,190 --> 00:58:20,219
Where are you?
743
00:58:48,420 --> 00:58:49,480
What a pleasure.
744
00:59:01,000 --> 00:59:02,329
It's so great to see you.
745
00:59:03,960 --> 00:59:05,000
Yes,
746
00:59:05,599 --> 00:59:06,699
it's been a while.
747
00:59:08,500 --> 00:59:09,539
That's right.
748
00:59:10,599 --> 00:59:12,769
You had the same expression on your face back then too.
749
00:59:13,539 --> 00:59:15,510
As if nothing had happened.
750
00:59:19,409 --> 00:59:21,449
Do you know the two things I regret the most?
751
00:59:23,280 --> 00:59:25,019
Telling Eom Ji to have fun...
752
00:59:25,619 --> 00:59:28,420
when she told me she was meeting you.
753
00:59:29,489 --> 00:59:30,690
Letting you go...
754
00:59:32,059 --> 00:59:33,690
on that bus...
755
00:59:34,730 --> 00:59:36,829
after you killed Eom Ji.
756
00:59:39,030 --> 00:59:40,400
- Eom Ho... - That day,
757
00:59:40,869 --> 00:59:42,198
even after seeing Eom Ji's text that she would kill herself,
758
00:59:42,199 --> 00:59:44,409
you said you would go to Seoul like it was nothing.
759
00:59:45,610 --> 00:59:46,969
Even now...
760
00:59:48,440 --> 00:59:50,340
You have that same expression on your face right now!
761
00:59:53,309 --> 00:59:55,550
How are you still in one piece? Tell me.
762
00:59:59,920 --> 01:00:03,489
I am going to cut you up into pieces...
763
01:00:04,119 --> 01:00:06,530
and throw your body parts onto the street one by one.
764
01:00:07,659 --> 01:00:08,829
Just like me,
765
01:00:09,599 --> 01:00:12,130
I am going to make your mom look for you for the rest of her life!
766
01:00:27,349 --> 01:00:28,579
Please get back to me once you see this text.
767
01:00:44,030 --> 01:00:45,130
Tell me.
768
01:00:45,599 --> 01:00:46,929
What did you do with Eom Ji?
769
01:00:49,539 --> 01:00:50,869
Did you kill her painfully?
770
01:00:52,940 --> 01:00:54,440
Was she in a lot of pain?
771
01:00:56,110 --> 01:00:57,709
Where is Eom Ji?
772
01:00:57,710 --> 01:00:59,349
Tell me, please!
773
01:01:02,250 --> 01:01:03,280
Do Ha.
774
01:01:05,289 --> 01:01:07,320
Seung Ju, you didn't kill her.
775
01:01:14,130 --> 01:01:15,199
Eom Ho.
776
01:01:16,860 --> 01:01:18,369
I didn't harm Eom Ji.
777
01:01:19,929 --> 01:01:22,099
There are a lot of things I did to her that I should apologize for.
778
01:01:24,809 --> 01:01:25,869
But I didn't kill her.
779
01:01:28,239 --> 01:01:29,579
I didn't kill her.
780
01:01:34,550 --> 01:01:36,320
Are you saying she killed herself again?
781
01:01:36,650 --> 01:01:37,819
I'm sick of hearing that.
782
01:01:37,820 --> 01:01:39,150
Why would she kill herself?
783
01:01:40,320 --> 01:01:41,820
Because I was her dream.
784
01:01:45,630 --> 01:01:47,130
Why do you need a dream?
785
01:01:47,360 --> 01:01:49,059
Your dream should be Seung Ju.
786
01:01:49,860 --> 01:01:52,530
But I told her we should break up.
787
01:01:55,300 --> 01:01:57,139
When she told me she would die without me,
788
01:01:57,699 --> 01:01:59,340
I thought she was just saying that.
789
01:02:00,539 --> 01:02:02,110
I didn't know she would really kill herself.
790
01:02:05,409 --> 01:02:06,409
That's right.
791
01:02:07,849 --> 01:02:09,579
Eom Ji only had you.
792
01:02:09,849 --> 01:02:12,149
She only had you. Why did you do that to her?
793
01:02:12,150 --> 01:02:14,150
No! She had you too.
794
01:02:16,059 --> 01:02:17,860
Why didn't you help her?
795
01:02:18,659 --> 01:02:20,360
Why didn't you hold onto her?
796
01:02:30,969 --> 01:02:32,369
I know it's my fault.
797
01:02:34,679 --> 01:02:35,739
I'll live...
798
01:02:39,179 --> 01:02:40,550
the rest of my life in guilt.
799
01:02:43,820 --> 01:02:44,889
I'll do at least that.
800
01:03:49,320 --> 01:03:53,489
(My Lovely Liar)
801
01:04:20,679 --> 01:04:23,179
I thought it would be better to meet him in person once.
802
01:04:23,820 --> 01:04:25,419
- Go! - What are you doing?
803
01:04:25,420 --> 01:04:26,689
I know I'm being nosy,
804
01:04:26,690 --> 01:04:28,489
but I'm so worried. You're continuously on my mind.
805
01:04:30,460 --> 01:04:31,828
You guys are dating, aren't you?
806
01:04:31,829 --> 01:04:35,159
Well, I don't think he ever asked me to be his girlfriend.
807
01:04:37,230 --> 01:04:39,570
Do you think Sol Hee won't be affected if you stay here?
808
01:04:40,630 --> 01:04:41,699
What does she do?
809
01:04:42,639 --> 01:04:43,739
Did she really kill herself?
810
01:04:44,099 --> 01:04:46,909
I should stay by her side and protect her.
55078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.