All language subtitles for MacGyver.S03E10.Blow.Out.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,723 --> 00:01:00,160 Anyone who sounds like this should be home in bed. 2 00:01:00,226 --> 00:01:03,396 The fact is, I was, but after a weekend 3 00:01:03,463 --> 00:01:04,798 of hearing myself sneeze... 4 00:01:06,399 --> 00:01:07,667 I was desperate. 5 00:01:07,734 --> 00:01:10,637 So, here I am, searching for the ingredients 6 00:01:10,703 --> 00:01:11,771 to an old home remedy. 7 00:01:11,838 --> 00:01:13,173 Excuse me. 8 00:01:13,239 --> 00:01:15,141 Can you tell me where I can find 9 00:01:15,208 --> 00:01:16,309 some eucalyptus leaves? 10 00:01:16,376 --> 00:01:17,710 Australia. 11 00:01:19,712 --> 00:01:23,650 Thanks for your help. 12 00:01:36,496 --> 00:01:37,430 All right, folks! 13 00:01:37,497 --> 00:01:38,665 You know what this is! 14 00:01:38,731 --> 00:01:39,599 Everybody listen up! 15 00:01:39,666 --> 00:01:42,302 Do what you're told and you don't get hurt! 16 00:01:42,368 --> 00:01:44,304 Come on. Hands on your head now. 17 00:01:44,370 --> 00:01:46,773 You! Take this bag and fill it. 18 00:01:46,840 --> 00:01:48,141 Hurry up. Come on! 19 00:01:48,208 --> 00:01:51,177 MacGyver I knew I shouldn't have gotten out of bed this morning. 20 00:01:51,244 --> 00:01:52,879 Move it. 21 00:01:52,946 --> 00:01:54,781 You think we're playing with you? Come on! 22 00:01:54,848 --> 00:01:57,317 My search for a cure for the common cold 23 00:01:57,383 --> 00:02:00,553 Turned into finding a remedy for robbery. 24 00:02:01,387 --> 00:02:02,589 Come on! 25 00:02:02,655 --> 00:02:07,126 I figured some homemade tear gas just might do the trick. 26 00:02:07,193 --> 00:02:08,513 Come on. I'm not playing with you. 27 00:02:08,561 --> 00:02:10,663 Come on. Gimme that! 28 00:02:10,730 --> 00:02:12,899 Everybody shut up and nobody gets hurt. 29 00:02:12,966 --> 00:02:14,767 - You first. - Don't hurt me! 30 00:02:14,834 --> 00:02:15,768 - Now you. - Please! 31 00:02:15,835 --> 00:02:17,804 Start stuffing that bag. Let's go. 32 00:02:18,771 --> 00:02:20,907 Forget the checks and coins. Come on. Come on. 33 00:02:20,974 --> 00:02:23,910 Please, stop. 34 00:02:25,311 --> 00:02:26,355 - Come on. - No. No, not this! 35 00:02:26,379 --> 00:02:27,313 Put it in the bag. 36 00:02:27,380 --> 00:02:28,381 All right. 37 00:02:28,448 --> 00:02:31,651 All right... you! 38 00:02:31,718 --> 00:02:34,787 A dash of the right spices, a little baking soda... 39 00:02:34,854 --> 00:02:36,923 You too, lady. 40 00:02:36,990 --> 00:02:38,458 Some vinegar... 41 00:02:38,525 --> 00:02:39,459 What? Come on. Come on. 42 00:02:39,526 --> 00:02:40,527 And we have the recipe 43 00:02:40,593 --> 00:02:43,496 For a very unpleasant surpris. 44 00:02:43,563 --> 00:02:44,764 Where you going, buddy? 45 00:02:44,831 --> 00:02:46,666 Hold it right there. 46 00:02:48,401 --> 00:02:50,670 That's it. 47 00:02:50,737 --> 00:02:51,771 Okay, people. 48 00:02:51,838 --> 00:02:54,841 The quicker we're done, the quicker we're out of here. 49 00:02:56,843 --> 00:02:58,645 The ring too, lady. 50 00:02:58,711 --> 00:03:00,813 I can't get it off. 51 00:03:00,880 --> 00:03:03,616 Come on. Get it off. 52 00:03:03,683 --> 00:03:04,884 Come on, lady. 53 00:03:07,353 --> 00:03:08,688 The necklace, come on. 54 00:03:11,925 --> 00:03:13,826 I can't do it any faster. 55 00:03:13,893 --> 00:03:14,761 Hold it! 56 00:03:14,827 --> 00:03:16,496 Just freeze where you are. 57 00:03:16,563 --> 00:03:17,840 Give me your wallet and your watch. 58 00:03:17,864 --> 00:03:18,898 Now! 59 00:03:18,965 --> 00:03:19,899 Right. 60 00:03:19,966 --> 00:03:21,467 Right, it's yours. 61 00:03:21,534 --> 00:03:23,536 That's it. Get the watch. Get the watch! 62 00:03:23,603 --> 00:03:25,338 It's just a cheapo. 63 00:03:44,824 --> 00:03:47,427 Way to go, kid! 64 00:03:56,402 --> 00:03:57,770 MacGyver, I thought you were going 65 00:03:57,837 --> 00:04:00,306 To stay home in bed and take care of that cold. 66 00:04:00,373 --> 00:04:02,508 I was. I am. How was I to know 67 00:04:02,575 --> 00:04:04,944 I was going to walk into a robbery? 68 00:04:05,011 --> 00:04:06,279 Police kept me 69 00:04:06,346 --> 00:04:07,480 tied up for hours. 70 00:04:07,547 --> 00:04:09,515 Well, the hidden cost of heroism. 71 00:04:10,283 --> 00:04:11,851 Do yourself a favor, will you? 72 00:04:11,918 --> 00:04:14,754 Go down to the research library, find the books you want, 73 00:04:14,821 --> 00:04:15,821 and go home to bed. 74 00:04:15,855 --> 00:04:17,490 Well, good morning, MacGyver. 75 00:04:17,557 --> 00:04:18,958 I thought you were home in bed. 76 00:04:19,025 --> 00:04:19,959 I'm working on it. 77 00:04:20,026 --> 00:04:21,961 Here you go, Pete. 78 00:04:22,028 --> 00:04:23,463 I guess that makes it official. 79 00:04:23,529 --> 00:04:25,632 Well, it certainly does. 80 00:04:25,698 --> 00:04:27,033 Congratulations. 81 00:04:27,100 --> 00:04:28,868 Welcome to the Phoenix foundation. 82 00:04:28,935 --> 00:04:30,403 Thank you. 83 00:04:30,470 --> 00:04:31,710 The executive committee 84 00:04:31,738 --> 00:04:32,848 met yesterday, and officially 85 00:04:32,872 --> 00:04:34,007 voted Nikki on board. 86 00:04:34,073 --> 00:04:35,842 Oh, hey. 87 00:04:35,908 --> 00:04:36,909 That's terrific. 88 00:04:36,976 --> 00:04:38,611 Congratulations. 89 00:04:38,678 --> 00:04:39,612 Thank you. 90 00:04:39,679 --> 00:04:40,747 Of course, you understand 91 00:04:40,813 --> 00:04:43,883 This doesn't necessarily mean we'll be working together. 92 00:04:43,950 --> 00:04:44,960 Oh, of course not. 93 00:04:44,984 --> 00:04:47,353 It's nothing personal here, mind you, 94 00:04:47,420 --> 00:04:49,756 But we do seem to work in different ways. 95 00:04:49,822 --> 00:04:51,624 - People. - That's right. I'm a professional, 96 00:04:51,691 --> 00:04:53,359 And you make up stuff as you go along. 97 00:04:53,426 --> 00:04:54,427 Whatever works. 98 00:04:54,494 --> 00:04:55,795 - That's right. - Nikki. 99 00:04:55,862 --> 00:04:57,342 We all know that a well-organized plan 100 00:04:57,397 --> 00:04:59,465 is much better than your seat-of-the-pants-approach. 101 00:04:59,532 --> 00:05:01,768 To each his own. It's not your problem. 102 00:05:01,834 --> 00:05:03,703 Look, if it'll make any difference, 103 00:05:03,770 --> 00:05:05,738 there is a specific clause in Nikki's contract 104 00:05:05,805 --> 00:05:09,475 guaranteeing that she is allowed to work alone, 105 00:05:09,542 --> 00:05:11,878 unless circumstances dictate otherwise. 106 00:05:11,944 --> 00:05:13,613 All right? 107 00:05:13,680 --> 00:05:15,014 Does that clear this up? 108 00:05:16,849 --> 00:05:17,849 Yeah. 109 00:05:17,884 --> 00:05:19,485 It's fine. 110 00:05:19,552 --> 00:05:20,553 Oh, thank you. 111 00:05:20,620 --> 00:05:21,554 Good. 112 00:05:21,621 --> 00:05:23,956 Now, you go home and take care of your cold, 113 00:05:24,023 --> 00:05:25,958 and you... Take the rest of the day off. 114 00:05:26,025 --> 00:05:29,996 Just... get out of my hair, will you? 115 00:05:30,063 --> 00:05:32,498 Some of us have work to do. 116 00:05:32,565 --> 00:05:33,966 Okay. 117 00:05:35,902 --> 00:05:37,737 What's gotten into him? 118 00:05:37,804 --> 00:05:39,806 He gets cranky sometimes. 119 00:05:55,121 --> 00:05:57,657 You ought to watch where you're going! 120 00:05:57,724 --> 00:05:59,592 Oh. Hey, give me a hand. 121 00:06:00,126 --> 00:06:01,126 Hey! 122 00:06:02,061 --> 00:06:03,362 My wallet! 123 00:06:07,800 --> 00:06:09,669 My wallet! 124 00:07:22,108 --> 00:07:23,709 You let that woman see you? 125 00:07:23,776 --> 00:07:25,511 You're a fool! 126 00:07:25,578 --> 00:07:27,713 How can you be so careless? 127 00:07:27,780 --> 00:07:29,715 The freedom of Markus is at stake here. 128 00:07:29,782 --> 00:07:30,983 Hey, listen. I never signed on 129 00:07:31,050 --> 00:07:32,718 to get in this deep to begin with. 130 00:07:32,785 --> 00:07:34,720 I'm supposed to be a supplier, 131 00:07:34,787 --> 00:07:35,521 not a delivery boy. 132 00:07:35,588 --> 00:07:38,057 In for a penny, in for a pound. 133 00:07:38,124 --> 00:07:39,792 You'll swing with the rest of us 134 00:07:39,859 --> 00:07:41,594 if that woman identifies you. 135 00:07:41,661 --> 00:07:42,728 That's your problem. 136 00:07:42,795 --> 00:07:44,030 That's our problem. 137 00:07:44,096 --> 00:07:45,731 Then you take care of it. 138 00:07:45,798 --> 00:07:47,533 Murder isn't part of our deal. 139 00:07:47,600 --> 00:07:49,969 Our "deal" was for you to see 140 00:07:50,036 --> 00:07:51,971 that our arrangements are carried out smoothly. 141 00:07:52,038 --> 00:07:53,506 What's with you guys? 142 00:07:53,573 --> 00:07:54,507 I get you cars. 143 00:07:54,574 --> 00:07:56,576 I fix you up real nice here in my warehouse. 144 00:07:56,642 --> 00:07:58,711 I even supply your fireworks. 145 00:07:58,778 --> 00:08:00,646 Now you want me to make a hit. 146 00:08:08,754 --> 00:08:11,057 Okay. 147 00:08:11,123 --> 00:08:12,725 I'll do it. 148 00:08:12,792 --> 00:08:14,160 But it's gonna cost you. 149 00:08:14,227 --> 00:08:16,829 Who are you kidding? 150 00:08:16,896 --> 00:08:20,700 You don't want my business, shop someplace else. 151 00:08:20,766 --> 00:08:21,901 You should be flattered 152 00:08:21,968 --> 00:08:23,836 I'm willing to do this for you personally. 153 00:08:30,309 --> 00:08:31,711 Very well. 154 00:08:34,780 --> 00:08:36,582 Nicole carpenter. 155 00:08:36,649 --> 00:08:37,817 Attractive. 156 00:08:39,118 --> 00:08:40,720 All right. 157 00:08:40,786 --> 00:08:42,822 Make it clean. 158 00:08:42,889 --> 00:08:44,657 We don't need any more complications. 159 00:08:47,126 --> 00:08:50,029 He got my wallet, and everything in it. 160 00:08:50,096 --> 00:08:53,699 Yes, officer. No, actually, I got a very good look at him. 161 00:08:53,766 --> 00:08:54,834 Yes. Hey! 162 00:08:54,901 --> 00:08:57,169 Stop that! Bad boy! 163 00:08:57,236 --> 00:08:59,076 No, I'm sorry. I'm not talking to you, officer, 164 00:08:59,138 --> 00:09:00,740 i'm, I'm baby-sitting my neighbor's dog, 165 00:09:00,806 --> 00:09:03,042 and he's driving me absolutely crazy. 166 00:09:03,109 --> 00:09:03,910 The credit cards, yes, 167 00:09:03,976 --> 00:09:06,178 All the notifications have been made. 168 00:09:07,847 --> 00:09:11,284 A report? I'm giving you the report now. 169 00:09:11,350 --> 00:09:15,788 Can't we just do this over the phone? 170 00:09:15,855 --> 00:09:16,689 No. 171 00:09:16,756 --> 00:09:18,758 Tonight? I-I can't tonight. 172 00:09:18,824 --> 00:09:20,159 I've got to work in the morning. 173 00:09:20,226 --> 00:09:21,827 All right, all right. Yes. 174 00:09:21,894 --> 00:09:23,229 I'll be down there in 20 minutes. 175 00:09:45,885 --> 00:09:47,620 Come on, bunky. 176 00:10:06,339 --> 00:10:07,773 Hey! 177 00:10:48,280 --> 00:10:49,815 Door's open. 178 00:10:54,720 --> 00:10:56,355 Hey. 179 00:10:56,422 --> 00:10:57,356 Come back here. 180 00:10:57,423 --> 00:10:58,424 Come on. 181 00:10:59,291 --> 00:11:01,694 Come on. Come on. Come on. 182 00:11:03,429 --> 00:11:05,197 Nikki, what's going on? 183 00:11:05,264 --> 00:11:06,298 What are you doing here? 184 00:11:06,365 --> 00:11:11,670 Listen, I'm sorry to drop in on you like this, but... 185 00:11:11,737 --> 00:11:13,739 MacGyver, I need to talk to you. 186 00:11:13,806 --> 00:11:16,342 You? And me? Talk? 187 00:11:16,409 --> 00:11:18,210 I think somebody's trying to kill me. 188 00:11:18,277 --> 00:11:20,780 What? 189 00:11:21,814 --> 00:11:23,716 Well, for starters, 190 00:11:23,783 --> 00:11:25,684 I got mugged today. 191 00:11:25,751 --> 00:11:27,753 Mugged? 192 00:11:27,820 --> 00:11:29,355 Yeah. 193 00:11:29,422 --> 00:11:32,825 This guy comes flying out of nowhere, 194 00:11:32,892 --> 00:11:34,794 knocks me down, grabs my wallet, 195 00:11:34,860 --> 00:11:36,762 jumps into a getaway car, 196 00:11:36,829 --> 00:11:37,863 complete with driver, 197 00:11:37,930 --> 00:11:38,731 and then tonight, 198 00:11:38,798 --> 00:11:40,800 I'm headed down to the police station 199 00:11:40,866 --> 00:11:41,634 to fill out a report, 200 00:11:41,700 --> 00:11:44,136 And some maniac nearly runs me down. 201 00:11:44,203 --> 00:11:45,337 Are you okay? 202 00:11:45,404 --> 00:11:46,338 I'm fine. 203 00:11:46,405 --> 00:11:49,308 Robbed, nearly flattened by some lunatic driver. 204 00:11:49,375 --> 00:11:51,210 It's been a perfectly swell day. 205 00:11:51,277 --> 00:11:52,478 Yeah. 206 00:11:52,545 --> 00:11:55,481 Well, what'd the police say? 207 00:11:55,548 --> 00:11:56,882 What could they say? 208 00:11:56,949 --> 00:11:58,217 I gave them a description 209 00:11:58,284 --> 00:12:01,487 Of the mugger, what I could see of the car. 210 00:12:01,554 --> 00:12:03,856 There's not a heck of a lot they can do. 211 00:12:03,923 --> 00:12:06,826 Well, we've all got enemies in this business. 212 00:12:06,892 --> 00:12:09,795 You got any heavyweights in your past that could have done this? 213 00:12:09,862 --> 00:12:11,497 Well, sure. 214 00:12:11,564 --> 00:12:13,508 First thing tomorrow morning, we should call Pete. 215 00:12:13,532 --> 00:12:16,001 He can run down some names in your personnel file. 216 00:12:16,068 --> 00:12:18,804 Kind of check on their whereabouts, stuff like that. 217 00:12:20,840 --> 00:12:23,175 Oh, I don't want to bother Pete about this. 218 00:12:23,242 --> 00:12:26,345 I mean, it's probably a full moon or something. 219 00:12:26,412 --> 00:12:29,482 Or just plain old life in the big city. 220 00:12:29,548 --> 00:12:32,885 Look, let's... Let's just forget it. 221 00:12:32,952 --> 00:12:34,353 Bunky! Come on, bunky! 222 00:12:35,421 --> 00:12:36,989 I'll call you in the morning. 223 00:12:37,056 --> 00:12:38,257 Thanks, MacGyver. 224 00:12:47,433 --> 00:12:50,402 Look, I don't care how late it is. 225 00:12:50,469 --> 00:12:52,304 I want every scrap of information 226 00:12:52,371 --> 00:12:55,307 relating to that terrorist attack on the cruise ship 227 00:12:55,374 --> 00:12:57,243 in the mediterranean last month. 228 00:12:58,544 --> 00:13:00,412 Well, then cross-reference it 229 00:13:00,479 --> 00:13:02,148 and put a printout on my desk 230 00:13:02,214 --> 00:13:03,482 before tomorrow morning. 231 00:13:03,549 --> 00:13:05,151 That's right. 232 00:13:05,217 --> 00:13:06,785 In case you're not aware of it, 233 00:13:06,852 --> 00:13:08,988 we're operating in a crisis mode around here. 234 00:13:09,054 --> 00:13:10,456 - You all right? 235 00:13:10,523 --> 00:13:12,825 Yeah. What's going on around here, Pete? 236 00:13:12,892 --> 00:13:14,326 Markus... again. 237 00:13:14,393 --> 00:13:19,064 Markus? Didn't you help the feds nail him weeks ago? 238 00:13:19,131 --> 00:13:21,867 I did. Now it turns out that he's got friends in town 239 00:13:21,934 --> 00:13:23,936 laying down threats to get him released. 240 00:13:24,003 --> 00:13:26,472 They blew the face off a post office this afternoon. 241 00:13:26,539 --> 00:13:28,007 Anybody get hurt? 242 00:13:28,073 --> 00:13:29,508 No, fortunately. 243 00:13:29,575 --> 00:13:31,110 But now they're threatening 244 00:13:31,177 --> 00:13:33,579 to blow up a whole city block by noon tomorrow 245 00:13:33,646 --> 00:13:37,249 If he's not released by 11:00 with a full press conference. 246 00:13:37,316 --> 00:13:39,385 Anything I can do to help? 247 00:13:39,451 --> 00:13:41,854 Yes. Go home and take care of that cold. 248 00:13:41,921 --> 00:13:45,424 I've got all the help I need to chase down this one lead. 249 00:13:45,491 --> 00:13:47,059 Friend of Markus? 250 00:13:47,126 --> 00:13:48,561 Yeah. We got it from Interpol. 251 00:13:48,627 --> 00:13:51,163 Seems that, uh... Markus' #1 man... 252 00:13:51,230 --> 00:13:52,310 Somebody they call major... 253 00:13:52,364 --> 00:13:55,901 Has managed to slip into the country with a bomb expert. 254 00:13:55,968 --> 00:13:58,204 Come on, Pete. There's got to be something I can do. 255 00:13:59,538 --> 00:14:01,173 There is. 256 00:14:01,240 --> 00:14:03,442 Go home and take care of the cold. 257 00:14:03,509 --> 00:14:05,911 MacGyver, I don't need your help now. 258 00:14:05,978 --> 00:14:07,580 Okay. All right. 259 00:14:07,646 --> 00:14:09,882 But I do need yours. 260 00:14:10,683 --> 00:14:12,985 Pete... 261 00:14:13,052 --> 00:14:15,621 I need to look at Nikki's dossier. 262 00:14:17,389 --> 00:14:18,591 Why? 263 00:14:18,657 --> 00:14:20,492 Somebody snatched her wallet 264 00:14:20,559 --> 00:14:24,163 And, apparently, tried to run her over... deliberately. 265 00:14:24,230 --> 00:14:25,497 - Run her over? - Yeah. 266 00:14:25,564 --> 00:14:26,465 Is she all right? 267 00:14:26,532 --> 00:14:28,167 Oh, yeah, she's fine. 268 00:14:28,234 --> 00:14:30,502 But, apparently, it rattled her enough 269 00:14:30,569 --> 00:14:32,304 that she had to come see me. 270 00:14:32,371 --> 00:14:33,639 She started to ask for help, 271 00:14:33,706 --> 00:14:34,974 and then backed off. 272 00:14:35,040 --> 00:14:36,575 It wasn't something you said? 273 00:14:36,642 --> 00:14:39,478 No. As a matter of fact, I tried to be very helpful. 274 00:14:41,614 --> 00:14:43,649 look, if somebody is after her, 275 00:14:43,716 --> 00:14:46,518 it could be somebody from her past, 276 00:14:46,585 --> 00:14:49,488 and the only way I can think of helping 277 00:14:49,555 --> 00:14:51,490 is to look at her files. 278 00:14:53,592 --> 00:14:56,028 Well, she's not going to like it. You know that. 279 00:14:56,095 --> 00:14:58,464 You got a better suggestion? 280 00:14:58,530 --> 00:15:00,966 Oh, boy. You two amaze me. 281 00:15:01,033 --> 00:15:02,468 You know that? 282 00:15:02,534 --> 00:15:03,902 She comes to you for help, 283 00:15:03,969 --> 00:15:05,304 and then won't ask for it. 284 00:15:05,371 --> 00:15:06,438 And then you come to me 285 00:15:06,505 --> 00:15:08,507 to tell me that you're worried about her. 286 00:15:08,574 --> 00:15:11,510 Did you two ever think of having a normal conversation? 287 00:15:11,577 --> 00:15:14,446 We'll have plenty to talk about once I get this information. 288 00:15:16,515 --> 00:15:18,484 You sure there's nothing I can do to help? 289 00:15:18,550 --> 00:15:19,618 Positive. 290 00:15:21,520 --> 00:15:22,521 Thornton. 291 00:15:23,689 --> 00:15:25,324 Really? 292 00:15:25,391 --> 00:15:27,126 All right. I'll be right down. 293 00:15:27,192 --> 00:15:28,460 That was the FBI. 294 00:15:28,527 --> 00:15:29,695 They finally got a lead. 295 00:15:29,762 --> 00:15:33,432 It seems this guy major may have recruited some local talent. 296 00:15:33,499 --> 00:15:35,134 Oh, by the way. 297 00:15:35,200 --> 00:15:36,535 That information is classified. 298 00:15:36,602 --> 00:15:38,237 It doesn't leave this office. 299 00:15:38,304 --> 00:15:39,938 I know that, Pete. 300 00:15:40,005 --> 00:15:42,675 And, uh... press the "clear" button before you leave. 301 00:15:44,109 --> 00:15:46,645 Or die. 302 00:16:23,582 --> 00:16:25,284 Forget it, bunky. 303 00:16:25,351 --> 00:16:26,652 I bathe alone. 304 00:16:45,170 --> 00:16:46,438 Give me a break, bunky. 305 00:16:46,505 --> 00:16:48,440 I've had a bad day. 306 00:17:01,587 --> 00:17:04,523 Bunky. 307 00:17:24,476 --> 00:17:26,412 Oh, great. 308 00:17:26,478 --> 00:17:28,380 The power's gone out. 309 00:17:41,527 --> 00:17:42,828 Bunky? 310 00:19:40,812 --> 00:19:42,481 Nikki? 311 00:19:45,317 --> 00:19:46,618 You all right? 312 00:19:47,619 --> 00:19:49,788 He would have killed me. 313 00:19:53,358 --> 00:19:56,295 You know, what you need is a good night's sleep. 314 00:19:56,361 --> 00:19:59,498 I can find a room someplace, you know. 315 00:20:00,265 --> 00:20:03,402 No. Until we get this thing figured out, 316 00:20:03,468 --> 00:20:07,272 This is the safest place for you. 317 00:20:07,339 --> 00:20:10,909 That clown was no professional hit man; That's for sure. 318 00:20:10,976 --> 00:20:12,411 Meaning? 319 00:20:12,477 --> 00:20:14,680 Meaning I don't think he was enough of a pro 320 00:20:14,746 --> 00:20:17,883 to be connected to any of the five families you investigated 321 00:20:17,950 --> 00:20:21,386 While you were with senator tagney. 322 00:20:21,453 --> 00:20:24,323 How did you know about those investigations? 323 00:20:26,792 --> 00:20:30,429 You have read my file. 324 00:20:30,495 --> 00:20:32,497 Haven't you? 325 00:20:34,333 --> 00:20:36,735 Yeah. I had to. 326 00:20:36,802 --> 00:20:40,906 How dare you go digging into my private life! 327 00:20:40,973 --> 00:20:42,674 Somebody is after you. 328 00:20:42,741 --> 00:20:44,676 You came to me for help. 329 00:20:44,743 --> 00:20:46,912 Well, I don't need your help. 330 00:20:46,979 --> 00:20:48,947 I don't want you involved. 331 00:20:49,014 --> 00:20:50,582 Do you understand me? 332 00:20:50,649 --> 00:20:52,851 I'll just handle this myself. 333 00:20:52,918 --> 00:20:55,253 Nobody gets close to Nikki carpenter 334 00:20:55,320 --> 00:20:57,456 because Nikki is jinxed. Is that it? 335 00:20:57,522 --> 00:20:59,567 - Let me out of here! - You think my involvement here 336 00:20:59,591 --> 00:21:00,826 Is going to get me killed 337 00:21:00,892 --> 00:21:02,572 because it got your husband killed, right?! 338 00:21:02,628 --> 00:21:04,396 Stop it! 339 00:21:04,463 --> 00:21:06,465 How much longer can you go on 340 00:21:06,531 --> 00:21:09,401 telling people you're divorced? 341 00:21:09,468 --> 00:21:13,505 How much longer can you go on blaming yourself? 342 00:21:15,474 --> 00:21:17,576 It was my fault. 343 00:21:18,877 --> 00:21:21,279 I should have known. 344 00:21:21,346 --> 00:21:24,383 It was a mob hit, and that car bomb 345 00:21:24,449 --> 00:21:27,886 was meant for me, not him. 346 00:21:27,953 --> 00:21:30,389 Oh, god, not him. 347 00:21:37,496 --> 00:21:39,731 It's all right. 348 00:21:39,798 --> 00:21:41,466 Nobody's going to get hurt. 349 00:21:43,435 --> 00:21:45,537 I'm sorry. 350 00:21:49,374 --> 00:21:51,677 Oh, I'm sorry. 351 00:21:59,451 --> 00:22:00,819 This place is a mess. 352 00:22:00,886 --> 00:22:02,587 They still haven't fixed the window. 353 00:22:02,654 --> 00:22:04,423 Look, why don't you just get changed? 354 00:22:04,489 --> 00:22:06,425 I'll take you back to the houseboat. 355 00:22:06,491 --> 00:22:07,771 I appreciate your help, MacGyver, 356 00:22:07,826 --> 00:22:09,361 but it's me this maniac is after. 357 00:22:09,428 --> 00:22:10,662 I can't just sit on my tail 358 00:22:10,729 --> 00:22:12,531 And wait for you to solve the problem. 359 00:22:12,597 --> 00:22:16,001 You can keep your tail from getting shot off. 360 00:22:16,068 --> 00:22:18,370 Will you just let me handle it? 361 00:22:18,437 --> 00:22:20,605 How about no? 362 00:22:34,486 --> 00:22:36,121 You know, your place is a lot different 363 00:22:36,188 --> 00:22:38,523 than I thought it would be. 364 00:22:38,590 --> 00:22:40,392 What were you expecting? 365 00:22:40,459 --> 00:22:42,894 I don't know. Something a little... 366 00:22:42,961 --> 00:22:45,430 Fluffier, I guess. 367 00:22:45,497 --> 00:22:48,366 Fluffier? Well, at least it isn't early boy scout. 368 00:22:48,433 --> 00:22:49,868 Or should I say, wasn't? 369 00:22:49,935 --> 00:22:53,939 Not until that lunatic showed up here last night. 370 00:22:54,005 --> 00:22:56,475 God. I hope I can get that 371 00:22:56,541 --> 00:22:58,110 nightmare out of my mind. 372 00:23:03,448 --> 00:23:06,518 That's it, isn't it? 373 00:23:06,585 --> 00:23:09,821 That's what he must have used last night. 374 00:23:09,888 --> 00:23:11,690 Yeah, probably. 375 00:23:11,757 --> 00:23:13,391 This is asbestos wire... 376 00:23:13,458 --> 00:23:15,527 The kind they use for explosives. 377 00:23:15,594 --> 00:23:18,797 You don't pick this stuff up at your local hardware store. 378 00:23:19,998 --> 00:23:22,100 What? 379 00:23:22,167 --> 00:23:24,469 Where were you mugged yesterday? 380 00:23:24,536 --> 00:23:26,138 Shopping area around fifth and town. 381 00:23:26,204 --> 00:23:27,639 Near the post office? 382 00:23:27,706 --> 00:23:30,675 - Yeah. - That's where the terrorist's bomb went off. 383 00:23:30,742 --> 00:23:31,743 What bomb? 384 00:23:31,810 --> 00:23:33,445 It's been all over the news. 385 00:23:33,512 --> 00:23:35,514 It connects with the Markus extradition 386 00:23:35,580 --> 00:23:36,715 Pete worked on last month. 387 00:23:36,782 --> 00:23:37,983 They want him released. 388 00:23:38,049 --> 00:23:39,217 You mean the Markus? 389 00:23:39,284 --> 00:23:42,621 The terrorist that killed those Americans on that cruise ship? 390 00:23:42,687 --> 00:23:45,457 Yeah. It's just possible the people trying to spring him 391 00:23:45,524 --> 00:23:47,559 got their hands on your wallet yesterday. 392 00:23:47,626 --> 00:23:49,427 Why? 393 00:23:49,494 --> 00:23:51,530 You got a good look at him, didn't you? 394 00:23:53,031 --> 00:23:54,966 You could identify him? 395 00:23:56,268 --> 00:23:58,837 That's why. Get your coat. 396 00:24:01,773 --> 00:24:04,476 All right, let's get on with the composite. 397 00:24:05,210 --> 00:24:07,012 How's that for the eyes? 398 00:24:07,078 --> 00:24:08,747 Much narrower. 399 00:24:10,916 --> 00:24:12,484 How's that? 400 00:24:12,551 --> 00:24:13,718 No. That's too narrow. 401 00:24:13,785 --> 00:24:14,920 Widen them up a bit. 402 00:24:19,090 --> 00:24:20,625 There. 403 00:24:20,692 --> 00:24:22,127 But somehow the nose doesn't match 404 00:24:22,194 --> 00:24:23,271 quite right with those eyes. 405 00:24:23,295 --> 00:24:24,563 It was longer, I think. 406 00:24:25,897 --> 00:24:27,165 Longer. 407 00:24:27,232 --> 00:24:30,202 Was it flat, do you remember? 408 00:24:30,268 --> 00:24:32,137 More chiseled. 409 00:24:32,204 --> 00:24:33,905 Chiseled. 410 00:24:35,240 --> 00:24:36,842 There. 411 00:24:36,908 --> 00:24:38,510 That's it. That's him. 412 00:24:38,577 --> 00:24:40,017 The forensic team came up with a lead 413 00:24:40,078 --> 00:24:41,158 on the source of that wire. 414 00:24:41,213 --> 00:24:42,480 They traced it already? 415 00:24:42,547 --> 00:24:44,149 Yeah. Weber pyrotechnics. 416 00:24:44,216 --> 00:24:47,185 They reported a large inventory loss two weeks ago, 417 00:24:47,252 --> 00:24:48,386 and it turns out 418 00:24:48,453 --> 00:24:51,223 that the identification taggets from the post office blast 419 00:24:51,289 --> 00:24:53,225 verify that it's the same batch of explosives. 420 00:24:53,291 --> 00:24:55,927 I thought those places were supposed to be high-security. 421 00:24:55,994 --> 00:25:00,198 They are. It's being investigated as an inside job. 422 00:25:00,265 --> 00:25:02,234 So, is this our man? 423 00:25:02,300 --> 00:25:03,001 Pretty close. 424 00:25:03,068 --> 00:25:05,170 Good, I'll put it into the system 425 00:25:05,237 --> 00:25:06,597 and see if we can get a make on him 426 00:25:06,638 --> 00:25:07,672 through Interpol files. 427 00:25:07,739 --> 00:25:08,740 We can check out 428 00:25:08,807 --> 00:25:09,841 the explosives plant. 429 00:25:09,908 --> 00:25:11,543 Maybe somebody out there knows the guy. 430 00:25:31,830 --> 00:25:33,207 Well, we can start with the personnel office. 431 00:25:33,231 --> 00:25:34,232 Maybe the guy 432 00:25:34,299 --> 00:25:35,567 works here. 433 00:25:35,634 --> 00:25:36,935 Don't bother. 434 00:25:37,002 --> 00:25:38,169 Why? 435 00:25:38,236 --> 00:25:39,704 That's him. 436 00:25:39,771 --> 00:25:42,307 The driver. 437 00:25:42,374 --> 00:25:44,242 Okay. 438 00:25:44,309 --> 00:25:45,577 Let's take him. 439 00:25:45,644 --> 00:25:46,778 Wait! 440 00:25:46,845 --> 00:25:47,913 Wait. 441 00:25:47,979 --> 00:25:50,282 He'll get away. 442 00:25:50,348 --> 00:25:53,018 Well, that's the idea. 443 00:25:53,084 --> 00:25:54,319 Just wait here. 444 00:27:25,944 --> 00:27:28,013 This is the last time. 445 00:27:28,079 --> 00:27:29,390 You don't like the deal. Is that it? 446 00:27:29,414 --> 00:27:31,082 I don't like people getting hurt. 447 00:27:31,149 --> 00:27:32,149 I read the papers. 448 00:27:32,183 --> 00:27:33,651 You're breaking my heart. 449 00:27:33,718 --> 00:27:34,519 I'll tell you what. 450 00:27:34,586 --> 00:27:36,388 This is your chance to take a stand. 451 00:27:36,454 --> 00:27:40,025 You don't want to do business with me, don't take the money. 452 00:27:40,091 --> 00:27:41,192 Damn you. 453 00:27:41,259 --> 00:27:42,427 Your moral fiber's 454 00:27:42,494 --> 00:27:45,330 an example to all of us. 455 00:28:28,273 --> 00:28:29,274 What was that all about? 456 00:28:29,340 --> 00:28:31,076 Well, we give him a head start, 457 00:28:31,142 --> 00:28:33,144 and then follow the yellow brick road. 458 00:29:04,342 --> 00:29:06,778 And a ten percent chance of rain. 459 00:29:06,845 --> 00:29:08,346 That's it for kbly news. 460 00:29:08,413 --> 00:29:10,181 - Now back to music... - So be it. 461 00:29:15,320 --> 00:29:16,221 Well? 462 00:29:16,287 --> 00:29:18,089 Was Markus on the news? 463 00:29:18,156 --> 00:29:20,425 Not a word. 464 00:29:20,492 --> 00:29:22,994 So they will hear from us at noon. 465 00:29:30,201 --> 00:29:32,971 Did you get those blasting caps I asked for? 466 00:29:33,037 --> 00:29:34,506 I'll put them on your bill. 467 00:29:34,572 --> 00:29:35,773 The girl... 468 00:29:35,840 --> 00:29:36,984 You've taken care of that, too? 469 00:29:37,008 --> 00:29:39,978 No problem. She's singing with the angels. 470 00:29:40,044 --> 00:29:41,246 Good. 471 00:29:43,348 --> 00:29:45,483 You fool. 472 00:29:48,553 --> 00:29:50,288 Look at this! 473 00:29:50,355 --> 00:29:52,123 What? 474 00:29:55,160 --> 00:29:56,094 Where'd that come from? 475 00:29:56,161 --> 00:29:57,929 Somebody's trying to follow him. 476 00:29:57,996 --> 00:30:00,832 Well, then... we shouldn't disappoint them. 477 00:30:02,167 --> 00:30:04,302 What are you doing? 478 00:30:04,369 --> 00:30:07,205 I'm going to leave them a little surprise. 479 00:30:07,272 --> 00:30:09,107 You, Erik. 480 00:30:22,887 --> 00:30:25,390 Well, it sure doesn't look like emerald city, 481 00:30:25,456 --> 00:30:27,458 but it's definitely the end of the line. 482 00:30:27,525 --> 00:30:28,893 Get me Pete, will you? 483 00:30:33,998 --> 00:30:35,200 Yeah? 484 00:30:35,266 --> 00:30:37,402 Pete, we're down in the industrial area, 485 00:30:37,468 --> 00:30:39,170 just north of boundary road. 486 00:30:39,237 --> 00:30:41,873 The trail leads to a warehouse down here. 487 00:30:41,940 --> 00:30:43,041 Okay, good work. 488 00:30:43,107 --> 00:30:44,542 We've ID'd him as Erik dunlap. 489 00:30:44,609 --> 00:30:46,344 And he's just the kind of lowlife 490 00:30:46,411 --> 00:30:48,513 That major would need to pull this off. 491 00:30:48,580 --> 00:30:51,082 I'll be down there as soon as I can, with backup. 492 00:30:51,149 --> 00:30:53,051 Right. 493 00:30:53,117 --> 00:30:54,352 I'm going in. 494 00:30:54,419 --> 00:30:57,288 Please, stay put. 495 00:33:40,118 --> 00:33:41,185 He's dead? 496 00:33:41,252 --> 00:33:43,454 Nikki, get out of here. 497 00:33:43,521 --> 00:33:45,490 What is it? 498 00:33:45,556 --> 00:33:48,259 Plastic explosives wired to a weight displacement pad. 499 00:33:48,326 --> 00:33:50,395 If I move, it blows. 500 00:33:50,461 --> 00:33:51,596 What are you going to do? 501 00:33:52,630 --> 00:33:54,232 I, uh... 502 00:33:56,334 --> 00:34:00,071 if I can displace my weight with something that weighs as much, 503 00:34:00,138 --> 00:34:00,972 or more than I do, 504 00:34:01,038 --> 00:34:03,508 I'll be able to step off this thing... 505 00:34:03,574 --> 00:34:06,177 I think. 506 00:34:06,244 --> 00:34:07,445 Now get out of here. 507 00:34:07,512 --> 00:34:09,480 Go. 508 00:36:14,972 --> 00:36:16,674 MacGyver! 509 00:36:17,975 --> 00:36:19,677 MacGyver! 510 00:36:25,883 --> 00:36:27,952 Interesting way to travel. 511 00:36:28,019 --> 00:36:30,354 You had me scared to death. 512 00:36:30,421 --> 00:36:31,522 Are you all right? 513 00:36:32,690 --> 00:36:34,225 Yeah, I'm okay. 514 00:36:36,260 --> 00:36:38,796 Sure cleared the sinuses. 515 00:36:50,308 --> 00:36:52,310 Look familiar? 516 00:36:53,778 --> 00:36:55,846 MacGyver? Nikki? 517 00:36:55,913 --> 00:36:58,549 Over here, Pete. 518 00:36:58,616 --> 00:37:00,618 Yeah, look at this. 519 00:37:01,986 --> 00:37:03,254 What happened? 520 00:37:03,321 --> 00:37:04,889 They were expecting me. 521 00:37:04,956 --> 00:37:06,357 You all right? 522 00:37:06,424 --> 00:37:07,558 Yeah, we're fine. 523 00:37:07,625 --> 00:37:09,894 The guy in there could use a coroner. 524 00:37:09,961 --> 00:37:11,662 Erik dunlap. 525 00:37:11,729 --> 00:37:13,931 Well, Markus is still behind bars where he belongs, 526 00:37:13,998 --> 00:37:15,666 so the bomb threat is on. 527 00:37:15,733 --> 00:37:18,536 That guy major's gonna blow something up at high noon. 528 00:37:18,603 --> 00:37:20,838 Pete? 529 00:37:20,905 --> 00:37:22,573 Yeah? 530 00:37:23,908 --> 00:37:26,010 Isn't that the post office they blew up? 531 00:37:26,077 --> 00:37:28,746 Yes, it sure is. 532 00:37:28,813 --> 00:37:30,748 What about that? 533 00:37:30,815 --> 00:37:32,883 That's the hall of justice. 534 00:37:32,950 --> 00:37:34,852 That could be their next target. 535 00:37:34,919 --> 00:37:37,788 That is right smack in the middle of downtown! 536 00:37:37,855 --> 00:37:41,859 My god, that place is huge. We may never find that bomb. 537 00:37:46,631 --> 00:37:49,634 I'd be willing to bet they pieced together a mail truck. 538 00:37:49,700 --> 00:37:52,436 And turned it into a bomb. 539 00:37:52,503 --> 00:37:53,604 Let's go. 540 00:37:53,671 --> 00:37:55,406 - Yes? - Officer. 541 00:37:55,473 --> 00:37:56,717 I recommend you put out a bulletin 542 00:37:56,741 --> 00:37:59,710 to evacuate the hall of justice and all surrounding buildings 543 00:37:59,777 --> 00:38:01,679 And start a surveillance on any mail trucks. 544 00:38:14,825 --> 00:38:18,295 This is where we teach them the meaning of compliance. 545 00:38:18,362 --> 00:38:20,064 Activate the bomb. 546 00:39:08,512 --> 00:39:11,115 Juice! 547 00:39:13,651 --> 00:39:15,386 Let's go. 548 00:39:23,060 --> 00:39:23,994 Hold it! Freeze! 549 00:39:25,096 --> 00:39:26,831 Hit the sidewalk! Now! 550 00:39:26,897 --> 00:39:28,065 You do what I say, 551 00:39:28,132 --> 00:39:30,601 Or I'll put a hole in you! 552 00:40:09,940 --> 00:40:12,777 The bomb... how do you disarm it? 553 00:40:12,843 --> 00:40:13,911 You're too late. 554 00:40:13,978 --> 00:40:15,913 Maybe next time you'll listen to us. 555 00:40:15,980 --> 00:40:18,015 I suggest we all get out of here. 556 00:40:18,082 --> 00:40:19,162 It's going to blow at noon. 557 00:40:19,216 --> 00:40:20,451 Nothing can stop it. 558 00:40:24,054 --> 00:40:25,890 Whoa. 559 00:40:25,956 --> 00:40:27,525 MacGyver! 560 00:40:27,591 --> 00:40:29,426 They say they can't turn it off. 561 00:40:29,493 --> 00:40:30,928 Can you do anything? 562 00:40:30,995 --> 00:40:32,029 - No. - No? 563 00:40:32,096 --> 00:40:33,130 No! 564 00:40:33,197 --> 00:40:34,965 MacGyver, what do you mean, no? 565 00:40:35,032 --> 00:40:36,200 Where's that bomb squad?! 566 00:40:36,267 --> 00:40:37,835 Pete, it's too late for that. 567 00:40:37,902 --> 00:40:38,636 The whole truck's a bomb. 568 00:40:38,702 --> 00:40:40,604 I've got to get it out of here. 569 00:40:40,671 --> 00:40:43,874 Well, you've got less than ten minutes. 570 00:40:43,941 --> 00:40:46,510 I got to drive it off the 2nd street pier. 571 00:40:46,577 --> 00:40:48,579 That's the only chance we got. 572 00:40:50,848 --> 00:40:53,684 2nd street pier, run an escort. Let's go! 573 00:41:16,807 --> 00:41:19,844 You're never gonna make it to the harbor; It's too far. 574 00:41:43,167 --> 00:41:44,501 Come on! 575 00:41:57,248 --> 00:41:59,583 MacGyver, you've got less than five minutes left! 576 00:41:59,650 --> 00:42:00,851 Get out of here! 577 00:42:56,707 --> 00:42:59,944 I need you to fill that mail truck with cement fast! 578 00:43:00,010 --> 00:43:01,612 What is this? You kidding? 579 00:43:01,679 --> 00:43:03,747 No, I'm not kidding! There's a bomb in it! 580 00:43:03,814 --> 00:43:06,016 Caught your old lady taking a "special delivery" 581 00:43:06,083 --> 00:43:07,251 from the mailman, huh? 582 00:43:07,318 --> 00:43:08,953 Ha! Nice touch. 583 00:43:09,019 --> 00:43:10,287 Very original. 584 00:43:10,354 --> 00:43:12,890 Please, will you just move your truck forward 585 00:43:12,957 --> 00:43:15,826 and back it into the Van when I get behind you? 586 00:43:15,893 --> 00:43:17,695 You're not kidding, are you? 587 00:43:17,761 --> 00:43:18,963 No, I'm not! 588 00:43:21,365 --> 00:43:24,668 Get people out of here. There's a bomb in here! 589 00:43:24,735 --> 00:43:26,937 Get out of here! There's a bomb! 590 00:43:32,810 --> 00:43:36,146 There's a bomb! Get out of here! 591 00:43:42,386 --> 00:43:45,255 Come on back. 592 00:43:50,961 --> 00:43:52,696 Come on. Keep it coming. 593 00:43:59,069 --> 00:44:01,105 Come on. 594 00:44:01,171 --> 00:44:03,007 Keep it coming. 595 00:44:10,848 --> 00:44:11,982 Whoa! 596 00:44:14,485 --> 00:44:16,987 Now, get out of here! 597 00:45:00,898 --> 00:45:03,033 Ten, nine, 598 00:45:03,100 --> 00:45:05,169 eight, seven, 599 00:45:05,235 --> 00:45:06,235 Six... 600 00:45:08,839 --> 00:45:09,873 three... 601 00:45:20,084 --> 00:45:21,351 It worked. 602 00:45:21,418 --> 00:45:24,154 It sure did. 603 00:45:24,221 --> 00:45:25,856 MacGyver, you could've been... 604 00:45:25,923 --> 00:45:27,925 What if that cement truck hadn't have been there? 605 00:45:27,991 --> 00:45:29,259 I'd have gone to plan b. 606 00:45:29,326 --> 00:45:30,461 What was that? 607 00:45:30,527 --> 00:45:32,863 I don't know. 608 00:45:32,930 --> 00:45:34,398 Plan a worked. 609 00:45:42,873 --> 00:45:44,241 Sorry.40768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.