Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,723 --> 00:01:00,160
Anyone who sounds
like this should be home in bed.
2
00:01:00,226 --> 00:01:03,396
The fact is, I was,
but after a weekend
3
00:01:03,463 --> 00:01:04,798
of hearing myself sneeze...
4
00:01:06,399 --> 00:01:07,667
I was desperate.
5
00:01:07,734 --> 00:01:10,637
So, here I am, searching
for the ingredients
6
00:01:10,703 --> 00:01:11,771
to an old home remedy.
7
00:01:11,838 --> 00:01:13,173
Excuse me.
8
00:01:13,239 --> 00:01:15,141
Can you tell me where I can find
9
00:01:15,208 --> 00:01:16,309
some eucalyptus leaves?
10
00:01:16,376 --> 00:01:17,710
Australia.
11
00:01:19,712 --> 00:01:23,650
Thanks for your help.
12
00:01:36,496 --> 00:01:37,430
All right, folks!
13
00:01:37,497 --> 00:01:38,665
You know what this is!
14
00:01:38,731 --> 00:01:39,599
Everybody listen up!
15
00:01:39,666 --> 00:01:42,302
Do what you're told
and you don't get hurt!
16
00:01:42,368 --> 00:01:44,304
Come on. Hands on your head now.
17
00:01:44,370 --> 00:01:46,773
You! Take this bag and fill it.
18
00:01:46,840 --> 00:01:48,141
Hurry up. Come on!
19
00:01:48,208 --> 00:01:51,177
MacGyver I knew I shouldn't
have gotten out of bed this morning.
20
00:01:51,244 --> 00:01:52,879
Move it.
21
00:01:52,946 --> 00:01:54,781
You think we're playing
with you? Come on!
22
00:01:54,848 --> 00:01:57,317
My search for a cure
for the common cold
23
00:01:57,383 --> 00:02:00,553
Turned into finding
a remedy for robbery.
24
00:02:01,387 --> 00:02:02,589
Come on!
25
00:02:02,655 --> 00:02:07,126
I figured some homemade
tear gas just might do the trick.
26
00:02:07,193 --> 00:02:08,513
Come on. I'm not
playing with you.
27
00:02:08,561 --> 00:02:10,663
Come on. Gimme that!
28
00:02:10,730 --> 00:02:12,899
Everybody shut up
and nobody gets hurt.
29
00:02:12,966 --> 00:02:14,767
- You first.
- Don't hurt me!
30
00:02:14,834 --> 00:02:15,768
- Now you.
- Please!
31
00:02:15,835 --> 00:02:17,804
Start stuffing
that bag. Let's go.
32
00:02:18,771 --> 00:02:20,907
Forget the checks and
coins. Come on. Come on.
33
00:02:20,974 --> 00:02:23,910
Please, stop.
34
00:02:25,311 --> 00:02:26,355
- Come on.
- No. No, not this!
35
00:02:26,379 --> 00:02:27,313
Put it in the bag.
36
00:02:27,380 --> 00:02:28,381
All right.
37
00:02:28,448 --> 00:02:31,651
All right... you!
38
00:02:31,718 --> 00:02:34,787
A dash of the right
spices, a little baking soda...
39
00:02:34,854 --> 00:02:36,923
You too, lady.
40
00:02:36,990 --> 00:02:38,458
Some vinegar...
41
00:02:38,525 --> 00:02:39,459
What? Come on. Come on.
42
00:02:39,526 --> 00:02:40,527
And we have the recipe
43
00:02:40,593 --> 00:02:43,496
For a very unpleasant surpris.
44
00:02:43,563 --> 00:02:44,764
Where you going, buddy?
45
00:02:44,831 --> 00:02:46,666
Hold it right there.
46
00:02:48,401 --> 00:02:50,670
That's it.
47
00:02:50,737 --> 00:02:51,771
Okay, people.
48
00:02:51,838 --> 00:02:54,841
The quicker we're done,
the quicker we're out of here.
49
00:02:56,843 --> 00:02:58,645
The ring too, lady.
50
00:02:58,711 --> 00:03:00,813
I can't get it off.
51
00:03:00,880 --> 00:03:03,616
Come on. Get it off.
52
00:03:03,683 --> 00:03:04,884
Come on, lady.
53
00:03:07,353 --> 00:03:08,688
The necklace, come on.
54
00:03:11,925 --> 00:03:13,826
I can't do it any faster.
55
00:03:13,893 --> 00:03:14,761
Hold it!
56
00:03:14,827 --> 00:03:16,496
Just freeze where you are.
57
00:03:16,563 --> 00:03:17,840
Give me your wallet
and your watch.
58
00:03:17,864 --> 00:03:18,898
Now!
59
00:03:18,965 --> 00:03:19,899
Right.
60
00:03:19,966 --> 00:03:21,467
Right, it's yours.
61
00:03:21,534 --> 00:03:23,536
That's it. Get the
watch. Get the watch!
62
00:03:23,603 --> 00:03:25,338
It's just a cheapo.
63
00:03:44,824 --> 00:03:47,427
Way to go, kid!
64
00:03:56,402 --> 00:03:57,770
MacGyver, I thought
you were going
65
00:03:57,837 --> 00:04:00,306
To stay home in bed
and take care of that cold.
66
00:04:00,373 --> 00:04:02,508
I was. I am. How was I to know
67
00:04:02,575 --> 00:04:04,944
I was going to
walk into a robbery?
68
00:04:05,011 --> 00:04:06,279
Police kept me
69
00:04:06,346 --> 00:04:07,480
tied up for hours.
70
00:04:07,547 --> 00:04:09,515
Well, the hidden
cost of heroism.
71
00:04:10,283 --> 00:04:11,851
Do yourself a favor, will you?
72
00:04:11,918 --> 00:04:14,754
Go down to the research
library, find the books you want,
73
00:04:14,821 --> 00:04:15,821
and go home to bed.
74
00:04:15,855 --> 00:04:17,490
Well, good morning, MacGyver.
75
00:04:17,557 --> 00:04:18,958
I thought you were home in bed.
76
00:04:19,025 --> 00:04:19,959
I'm working on it.
77
00:04:20,026 --> 00:04:21,961
Here you go, Pete.
78
00:04:22,028 --> 00:04:23,463
I guess that makes it official.
79
00:04:23,529 --> 00:04:25,632
Well, it certainly does.
80
00:04:25,698 --> 00:04:27,033
Congratulations.
81
00:04:27,100 --> 00:04:28,868
Welcome to the
Phoenix foundation.
82
00:04:28,935 --> 00:04:30,403
Thank you.
83
00:04:30,470 --> 00:04:31,710
The
executive committee
84
00:04:31,738 --> 00:04:32,848
met yesterday, and officially
85
00:04:32,872 --> 00:04:34,007
voted Nikki on board.
86
00:04:34,073 --> 00:04:35,842
Oh, hey.
87
00:04:35,908 --> 00:04:36,909
That's terrific.
88
00:04:36,976 --> 00:04:38,611
Congratulations.
89
00:04:38,678 --> 00:04:39,612
Thank you.
90
00:04:39,679 --> 00:04:40,747
Of course, you understand
91
00:04:40,813 --> 00:04:43,883
This doesn't necessarily
mean we'll be working together.
92
00:04:43,950 --> 00:04:44,960
Oh, of course not.
93
00:04:44,984 --> 00:04:47,353
It's nothing
personal here, mind you,
94
00:04:47,420 --> 00:04:49,756
But we do seem to
work in different ways.
95
00:04:49,822 --> 00:04:51,624
- People.
- That's right. I'm a professional,
96
00:04:51,691 --> 00:04:53,359
And you make up
stuff as you go along.
97
00:04:53,426 --> 00:04:54,427
Whatever works.
98
00:04:54,494 --> 00:04:55,795
- That's right.
- Nikki.
99
00:04:55,862 --> 00:04:57,342
We all know that a
well-organized plan
100
00:04:57,397 --> 00:04:59,465
is much better than your
seat-of-the-pants-approach.
101
00:04:59,532 --> 00:05:01,768
To each his own.
It's not your problem.
102
00:05:01,834 --> 00:05:03,703
Look, if it'll make
any difference,
103
00:05:03,770 --> 00:05:05,738
there is a specific
clause in Nikki's contract
104
00:05:05,805 --> 00:05:09,475
guaranteeing that she
is allowed to work alone,
105
00:05:09,542 --> 00:05:11,878
unless circumstances
dictate otherwise.
106
00:05:11,944 --> 00:05:13,613
All right?
107
00:05:13,680 --> 00:05:15,014
Does that clear this up?
108
00:05:16,849 --> 00:05:17,849
Yeah.
109
00:05:17,884 --> 00:05:19,485
It's fine.
110
00:05:19,552 --> 00:05:20,553
Oh, thank you.
111
00:05:20,620 --> 00:05:21,554
Good.
112
00:05:21,621 --> 00:05:23,956
Now, you go home and
take care of your cold,
113
00:05:24,023 --> 00:05:25,958
and you... Take the
rest of the day off.
114
00:05:26,025 --> 00:05:29,996
Just... get out of
my hair, will you?
115
00:05:30,063 --> 00:05:32,498
Some of us have work to do.
116
00:05:32,565 --> 00:05:33,966
Okay.
117
00:05:35,902 --> 00:05:37,737
What's gotten into him?
118
00:05:37,804 --> 00:05:39,806
He gets cranky sometimes.
119
00:05:55,121 --> 00:05:57,657
You ought to watch
where you're going!
120
00:05:57,724 --> 00:05:59,592
Oh. Hey, give me a hand.
121
00:06:00,126 --> 00:06:01,126
Hey!
122
00:06:02,061 --> 00:06:03,362
My wallet!
123
00:06:07,800 --> 00:06:09,669
My wallet!
124
00:07:22,108 --> 00:07:23,709
You let that woman see you?
125
00:07:23,776 --> 00:07:25,511
You're a fool!
126
00:07:25,578 --> 00:07:27,713
How can you be so careless?
127
00:07:27,780 --> 00:07:29,715
The freedom of
Markus is at stake here.
128
00:07:29,782 --> 00:07:30,983
Hey, listen. I never signed on
129
00:07:31,050 --> 00:07:32,718
to get in this
deep to begin with.
130
00:07:32,785 --> 00:07:34,720
I'm supposed to be a supplier,
131
00:07:34,787 --> 00:07:35,521
not a delivery boy.
132
00:07:35,588 --> 00:07:38,057
In for a penny, in for a pound.
133
00:07:38,124 --> 00:07:39,792
You'll swing with the rest of us
134
00:07:39,859 --> 00:07:41,594
if that woman identifies you.
135
00:07:41,661 --> 00:07:42,728
That's your problem.
136
00:07:42,795 --> 00:07:44,030
That's our problem.
137
00:07:44,096 --> 00:07:45,731
Then you take care of it.
138
00:07:45,798 --> 00:07:47,533
Murder isn't part of our deal.
139
00:07:47,600 --> 00:07:49,969
Our "deal" was for you to see
140
00:07:50,036 --> 00:07:51,971
that our arrangements
are carried out smoothly.
141
00:07:52,038 --> 00:07:53,506
What's with you guys?
142
00:07:53,573 --> 00:07:54,507
I get you cars.
143
00:07:54,574 --> 00:07:56,576
I fix you up real nice
here in my warehouse.
144
00:07:56,642 --> 00:07:58,711
I even supply your fireworks.
145
00:07:58,778 --> 00:08:00,646
Now you want me to make a hit.
146
00:08:08,754 --> 00:08:11,057
Okay.
147
00:08:11,123 --> 00:08:12,725
I'll do it.
148
00:08:12,792 --> 00:08:14,160
But it's gonna cost you.
149
00:08:14,227 --> 00:08:16,829
Who are you kidding?
150
00:08:16,896 --> 00:08:20,700
You don't want my business,
shop someplace else.
151
00:08:20,766 --> 00:08:21,901
You should be flattered
152
00:08:21,968 --> 00:08:23,836
I'm willing to do this
for you personally.
153
00:08:30,309 --> 00:08:31,711
Very well.
154
00:08:34,780 --> 00:08:36,582
Nicole carpenter.
155
00:08:36,649 --> 00:08:37,817
Attractive.
156
00:08:39,118 --> 00:08:40,720
All right.
157
00:08:40,786 --> 00:08:42,822
Make it clean.
158
00:08:42,889 --> 00:08:44,657
We don't need any
more complications.
159
00:08:47,126 --> 00:08:50,029
He got my wallet,
and everything in it.
160
00:08:50,096 --> 00:08:53,699
Yes, officer. No, actually, I
got a very good look at him.
161
00:08:53,766 --> 00:08:54,834
Yes. Hey!
162
00:08:54,901 --> 00:08:57,169
Stop that! Bad boy!
163
00:08:57,236 --> 00:08:59,076
No, I'm sorry. I'm not
talking to you, officer,
164
00:08:59,138 --> 00:09:00,740
i'm, I'm baby-sitting
my neighbor's dog,
165
00:09:00,806 --> 00:09:03,042
and he's driving
me absolutely crazy.
166
00:09:03,109 --> 00:09:03,910
The credit cards, yes,
167
00:09:03,976 --> 00:09:06,178
All the notifications
have been made.
168
00:09:07,847 --> 00:09:11,284
A report? I'm giving
you the report now.
169
00:09:11,350 --> 00:09:15,788
Can't we just do
this over the phone?
170
00:09:15,855 --> 00:09:16,689
No.
171
00:09:16,756 --> 00:09:18,758
Tonight? I-I can't tonight.
172
00:09:18,824 --> 00:09:20,159
I've got to work in the morning.
173
00:09:20,226 --> 00:09:21,827
All right, all right. Yes.
174
00:09:21,894 --> 00:09:23,229
I'll be down there
in 20 minutes.
175
00:09:45,885 --> 00:09:47,620
Come on, bunky.
176
00:10:06,339 --> 00:10:07,773
Hey!
177
00:10:48,280 --> 00:10:49,815
Door's open.
178
00:10:54,720 --> 00:10:56,355
Hey.
179
00:10:56,422 --> 00:10:57,356
Come back here.
180
00:10:57,423 --> 00:10:58,424
Come on.
181
00:10:59,291 --> 00:11:01,694
Come on. Come on. Come on.
182
00:11:03,429 --> 00:11:05,197
Nikki, what's going on?
183
00:11:05,264 --> 00:11:06,298
What are you doing here?
184
00:11:06,365 --> 00:11:11,670
Listen, I'm sorry to drop
in on you like this, but...
185
00:11:11,737 --> 00:11:13,739
MacGyver, I need to talk to you.
186
00:11:13,806 --> 00:11:16,342
You? And me? Talk?
187
00:11:16,409 --> 00:11:18,210
I think somebody's
trying to kill me.
188
00:11:18,277 --> 00:11:20,780
What?
189
00:11:21,814 --> 00:11:23,716
Well, for starters,
190
00:11:23,783 --> 00:11:25,684
I got mugged today.
191
00:11:25,751 --> 00:11:27,753
Mugged?
192
00:11:27,820 --> 00:11:29,355
Yeah.
193
00:11:29,422 --> 00:11:32,825
This guy comes
flying out of nowhere,
194
00:11:32,892 --> 00:11:34,794
knocks me down, grabs my wallet,
195
00:11:34,860 --> 00:11:36,762
jumps into a getaway car,
196
00:11:36,829 --> 00:11:37,863
complete with driver,
197
00:11:37,930 --> 00:11:38,731
and then tonight,
198
00:11:38,798 --> 00:11:40,800
I'm headed down
to the police station
199
00:11:40,866 --> 00:11:41,634
to fill out a report,
200
00:11:41,700 --> 00:11:44,136
And some maniac
nearly runs me down.
201
00:11:44,203 --> 00:11:45,337
Are you okay?
202
00:11:45,404 --> 00:11:46,338
I'm fine.
203
00:11:46,405 --> 00:11:49,308
Robbed, nearly flattened
by some lunatic driver.
204
00:11:49,375 --> 00:11:51,210
It's been a perfectly swell day.
205
00:11:51,277 --> 00:11:52,478
Yeah.
206
00:11:52,545 --> 00:11:55,481
Well, what'd the police say?
207
00:11:55,548 --> 00:11:56,882
What could they say?
208
00:11:56,949 --> 00:11:58,217
I gave them a description
209
00:11:58,284 --> 00:12:01,487
Of the mugger, what
I could see of the car.
210
00:12:01,554 --> 00:12:03,856
There's not a heck
of a lot they can do.
211
00:12:03,923 --> 00:12:06,826
Well, we've all got
enemies in this business.
212
00:12:06,892 --> 00:12:09,795
You got any heavyweights in
your past that could have done this?
213
00:12:09,862 --> 00:12:11,497
Well, sure.
214
00:12:11,564 --> 00:12:13,508
First thing tomorrow
morning, we should call Pete.
215
00:12:13,532 --> 00:12:16,001
He can run down some
names in your personnel file.
216
00:12:16,068 --> 00:12:18,804
Kind of check on their
whereabouts, stuff like that.
217
00:12:20,840 --> 00:12:23,175
Oh, I don't want to
bother Pete about this.
218
00:12:23,242 --> 00:12:26,345
I mean, it's probably a
full moon or something.
219
00:12:26,412 --> 00:12:29,482
Or just plain old
life in the big city.
220
00:12:29,548 --> 00:12:32,885
Look, let's...
Let's just forget it.
221
00:12:32,952 --> 00:12:34,353
Bunky! Come on, bunky!
222
00:12:35,421 --> 00:12:36,989
I'll call you in the morning.
223
00:12:37,056 --> 00:12:38,257
Thanks, MacGyver.
224
00:12:47,433 --> 00:12:50,402
Look, I
don't care how late it is.
225
00:12:50,469 --> 00:12:52,304
I want every
scrap of information
226
00:12:52,371 --> 00:12:55,307
relating to that terrorist
attack on the cruise ship
227
00:12:55,374 --> 00:12:57,243
in the mediterranean last month.
228
00:12:58,544 --> 00:13:00,412
Well, then cross-reference it
229
00:13:00,479 --> 00:13:02,148
and put a printout on my desk
230
00:13:02,214 --> 00:13:03,482
before tomorrow morning.
231
00:13:03,549 --> 00:13:05,151
That's right.
232
00:13:05,217 --> 00:13:06,785
In case you're not aware of it,
233
00:13:06,852 --> 00:13:08,988
we're operating in a
crisis mode around here.
234
00:13:09,054 --> 00:13:10,456
- You all right?
235
00:13:10,523 --> 00:13:12,825
Yeah. What's going
on around here, Pete?
236
00:13:12,892 --> 00:13:14,326
Markus... again.
237
00:13:14,393 --> 00:13:19,064
Markus? Didn't you help
the feds nail him weeks ago?
238
00:13:19,131 --> 00:13:21,867
I did. Now it turns out
that he's got friends in town
239
00:13:21,934 --> 00:13:23,936
laying down threats
to get him released.
240
00:13:24,003 --> 00:13:26,472
They blew the face off a
post office this afternoon.
241
00:13:26,539 --> 00:13:28,007
Anybody get hurt?
242
00:13:28,073 --> 00:13:29,508
No, fortunately.
243
00:13:29,575 --> 00:13:31,110
But now they're threatening
244
00:13:31,177 --> 00:13:33,579
to blow up a whole city
block by noon tomorrow
245
00:13:33,646 --> 00:13:37,249
If he's not released by 11:00
with a full press conference.
246
00:13:37,316 --> 00:13:39,385
Anything I can do to help?
247
00:13:39,451 --> 00:13:41,854
Yes. Go home and
take care of that cold.
248
00:13:41,921 --> 00:13:45,424
I've got all the help I need
to chase down this one lead.
249
00:13:45,491 --> 00:13:47,059
Friend of Markus?
250
00:13:47,126 --> 00:13:48,561
Yeah. We got it from Interpol.
251
00:13:48,627 --> 00:13:51,163
Seems that, uh...
Markus' #1 man...
252
00:13:51,230 --> 00:13:52,310
Somebody they call major...
253
00:13:52,364 --> 00:13:55,901
Has managed to slip into the
country with a bomb expert.
254
00:13:55,968 --> 00:13:58,204
Come on, Pete. There's
got to be something I can do.
255
00:13:59,538 --> 00:14:01,173
There is.
256
00:14:01,240 --> 00:14:03,442
Go home and take
care of the cold.
257
00:14:03,509 --> 00:14:05,911
MacGyver, I don't
need your help now.
258
00:14:05,978 --> 00:14:07,580
Okay. All right.
259
00:14:07,646 --> 00:14:09,882
But I do need yours.
260
00:14:10,683 --> 00:14:12,985
Pete...
261
00:14:13,052 --> 00:14:15,621
I need to look
at Nikki's dossier.
262
00:14:17,389 --> 00:14:18,591
Why?
263
00:14:18,657 --> 00:14:20,492
Somebody snatched her wallet
264
00:14:20,559 --> 00:14:24,163
And, apparently, tried to
run her over... deliberately.
265
00:14:24,230 --> 00:14:25,497
- Run her over?
- Yeah.
266
00:14:25,564 --> 00:14:26,465
Is she all right?
267
00:14:26,532 --> 00:14:28,167
Oh, yeah, she's fine.
268
00:14:28,234 --> 00:14:30,502
But, apparently, it
rattled her enough
269
00:14:30,569 --> 00:14:32,304
that she had to come see me.
270
00:14:32,371 --> 00:14:33,639
She started to ask for help,
271
00:14:33,706 --> 00:14:34,974
and then backed off.
272
00:14:35,040 --> 00:14:36,575
It wasn't something you said?
273
00:14:36,642 --> 00:14:39,478
No. As a matter of fact,
I tried to be very helpful.
274
00:14:41,614 --> 00:14:43,649
look, if somebody is after her,
275
00:14:43,716 --> 00:14:46,518
it could be somebody
from her past,
276
00:14:46,585 --> 00:14:49,488
and the only way I
can think of helping
277
00:14:49,555 --> 00:14:51,490
is to look at her files.
278
00:14:53,592 --> 00:14:56,028
Well, she's not going
to like it. You know that.
279
00:14:56,095 --> 00:14:58,464
You got a better suggestion?
280
00:14:58,530 --> 00:15:00,966
Oh, boy. You two amaze me.
281
00:15:01,033 --> 00:15:02,468
You know that?
282
00:15:02,534 --> 00:15:03,902
She comes to you for help,
283
00:15:03,969 --> 00:15:05,304
and then won't ask for it.
284
00:15:05,371 --> 00:15:06,438
And then you come to me
285
00:15:06,505 --> 00:15:08,507
to tell me that you're
worried about her.
286
00:15:08,574 --> 00:15:11,510
Did you two ever think of
having a normal conversation?
287
00:15:11,577 --> 00:15:14,446
We'll have plenty to talk
about once I get this information.
288
00:15:16,515 --> 00:15:18,484
You sure there's
nothing I can do to help?
289
00:15:18,550 --> 00:15:19,618
Positive.
290
00:15:21,520 --> 00:15:22,521
Thornton.
291
00:15:23,689 --> 00:15:25,324
Really?
292
00:15:25,391 --> 00:15:27,126
All right. I'll be right down.
293
00:15:27,192 --> 00:15:28,460
That was the FBI.
294
00:15:28,527 --> 00:15:29,695
They finally got a lead.
295
00:15:29,762 --> 00:15:33,432
It seems this guy major may
have recruited some local talent.
296
00:15:33,499 --> 00:15:35,134
Oh, by the way.
297
00:15:35,200 --> 00:15:36,535
That information is classified.
298
00:15:36,602 --> 00:15:38,237
It doesn't leave this office.
299
00:15:38,304 --> 00:15:39,938
I know that, Pete.
300
00:15:40,005 --> 00:15:42,675
And, uh... press the "clear"
button before you leave.
301
00:15:44,109 --> 00:15:46,645
Or die.
302
00:16:23,582 --> 00:16:25,284
Forget it, bunky.
303
00:16:25,351 --> 00:16:26,652
I bathe alone.
304
00:16:45,170 --> 00:16:46,438
Give me a break, bunky.
305
00:16:46,505 --> 00:16:48,440
I've had a bad day.
306
00:17:01,587 --> 00:17:04,523
Bunky.
307
00:17:24,476 --> 00:17:26,412
Oh, great.
308
00:17:26,478 --> 00:17:28,380
The power's gone out.
309
00:17:41,527 --> 00:17:42,828
Bunky?
310
00:19:40,812 --> 00:19:42,481
Nikki?
311
00:19:45,317 --> 00:19:46,618
You all right?
312
00:19:47,619 --> 00:19:49,788
He would have killed me.
313
00:19:53,358 --> 00:19:56,295
You know, what
you need is a good night's sleep.
314
00:19:56,361 --> 00:19:59,498
I can find a room
someplace, you know.
315
00:20:00,265 --> 00:20:03,402
No. Until we get
this thing figured out,
316
00:20:03,468 --> 00:20:07,272
This is the safest
place for you.
317
00:20:07,339 --> 00:20:10,909
That clown was no professional
hit man; That's for sure.
318
00:20:10,976 --> 00:20:12,411
Meaning?
319
00:20:12,477 --> 00:20:14,680
Meaning I don't think
he was enough of a pro
320
00:20:14,746 --> 00:20:17,883
to be connected to any of the
five families you investigated
321
00:20:17,950 --> 00:20:21,386
While you were
with senator tagney.
322
00:20:21,453 --> 00:20:24,323
How did you know about
those investigations?
323
00:20:26,792 --> 00:20:30,429
You have read my file.
324
00:20:30,495 --> 00:20:32,497
Haven't you?
325
00:20:34,333 --> 00:20:36,735
Yeah. I had to.
326
00:20:36,802 --> 00:20:40,906
How dare you go
digging into my private life!
327
00:20:40,973 --> 00:20:42,674
Somebody is after you.
328
00:20:42,741 --> 00:20:44,676
You came to me for help.
329
00:20:44,743 --> 00:20:46,912
Well, I don't need your help.
330
00:20:46,979 --> 00:20:48,947
I don't want you involved.
331
00:20:49,014 --> 00:20:50,582
Do you understand me?
332
00:20:50,649 --> 00:20:52,851
I'll just handle this myself.
333
00:20:52,918 --> 00:20:55,253
Nobody gets close
to Nikki carpenter
334
00:20:55,320 --> 00:20:57,456
because Nikki is
jinxed. Is that it?
335
00:20:57,522 --> 00:20:59,567
- Let me out of here!
- You think my involvement here
336
00:20:59,591 --> 00:21:00,826
Is going to get me killed
337
00:21:00,892 --> 00:21:02,572
because it got your
husband killed, right?!
338
00:21:02,628 --> 00:21:04,396
Stop it!
339
00:21:04,463 --> 00:21:06,465
How much longer can you go on
340
00:21:06,531 --> 00:21:09,401
telling people you're divorced?
341
00:21:09,468 --> 00:21:13,505
How much longer can
you go on blaming yourself?
342
00:21:15,474 --> 00:21:17,576
It was my fault.
343
00:21:18,877 --> 00:21:21,279
I should have known.
344
00:21:21,346 --> 00:21:24,383
It was a mob hit,
and that car bomb
345
00:21:24,449 --> 00:21:27,886
was meant for me, not him.
346
00:21:27,953 --> 00:21:30,389
Oh, god, not him.
347
00:21:37,496 --> 00:21:39,731
It's all right.
348
00:21:39,798 --> 00:21:41,466
Nobody's going to get hurt.
349
00:21:43,435 --> 00:21:45,537
I'm sorry.
350
00:21:49,374 --> 00:21:51,677
Oh, I'm sorry.
351
00:21:59,451 --> 00:22:00,819
This place is a mess.
352
00:22:00,886 --> 00:22:02,587
They still haven't
fixed the window.
353
00:22:02,654 --> 00:22:04,423
Look, why don't you
just get changed?
354
00:22:04,489 --> 00:22:06,425
I'll take you back
to the houseboat.
355
00:22:06,491 --> 00:22:07,771
I appreciate your
help, MacGyver,
356
00:22:07,826 --> 00:22:09,361
but it's me this
maniac is after.
357
00:22:09,428 --> 00:22:10,662
I can't just sit on my tail
358
00:22:10,729 --> 00:22:12,531
And wait for you to
solve the problem.
359
00:22:12,597 --> 00:22:16,001
You can keep your
tail from getting shot off.
360
00:22:16,068 --> 00:22:18,370
Will you just let me handle it?
361
00:22:18,437 --> 00:22:20,605
How about no?
362
00:22:34,486 --> 00:22:36,121
You know, your
place is a lot different
363
00:22:36,188 --> 00:22:38,523
than I thought it would be.
364
00:22:38,590 --> 00:22:40,392
What were you expecting?
365
00:22:40,459 --> 00:22:42,894
I don't know.
Something a little...
366
00:22:42,961 --> 00:22:45,430
Fluffier, I guess.
367
00:22:45,497 --> 00:22:48,366
Fluffier? Well, at
least it isn't early boy scout.
368
00:22:48,433 --> 00:22:49,868
Or should I say, wasn't?
369
00:22:49,935 --> 00:22:53,939
Not until that lunatic
showed up here last night.
370
00:22:54,005 --> 00:22:56,475
God. I hope I can get that
371
00:22:56,541 --> 00:22:58,110
nightmare out of my mind.
372
00:23:03,448 --> 00:23:06,518
That's it, isn't it?
373
00:23:06,585 --> 00:23:09,821
That's what he must
have used last night.
374
00:23:09,888 --> 00:23:11,690
Yeah, probably.
375
00:23:11,757 --> 00:23:13,391
This is asbestos wire...
376
00:23:13,458 --> 00:23:15,527
The kind they
use for explosives.
377
00:23:15,594 --> 00:23:18,797
You don't pick this stuff up
at your local hardware store.
378
00:23:19,998 --> 00:23:22,100
What?
379
00:23:22,167 --> 00:23:24,469
Where were you mugged yesterday?
380
00:23:24,536 --> 00:23:26,138
Shopping area
around fifth and town.
381
00:23:26,204 --> 00:23:27,639
Near the post office?
382
00:23:27,706 --> 00:23:30,675
- Yeah.
- That's where the terrorist's bomb went off.
383
00:23:30,742 --> 00:23:31,743
What bomb?
384
00:23:31,810 --> 00:23:33,445
It's been all over the news.
385
00:23:33,512 --> 00:23:35,514
It connects with the
Markus extradition
386
00:23:35,580 --> 00:23:36,715
Pete worked on last month.
387
00:23:36,782 --> 00:23:37,983
They want him released.
388
00:23:38,049 --> 00:23:39,217
You mean the Markus?
389
00:23:39,284 --> 00:23:42,621
The terrorist that killed those
Americans on that cruise ship?
390
00:23:42,687 --> 00:23:45,457
Yeah. It's just possible the
people trying to spring him
391
00:23:45,524 --> 00:23:47,559
got their hands on
your wallet yesterday.
392
00:23:47,626 --> 00:23:49,427
Why?
393
00:23:49,494 --> 00:23:51,530
You got a good look
at him, didn't you?
394
00:23:53,031 --> 00:23:54,966
You could identify him?
395
00:23:56,268 --> 00:23:58,837
That's why. Get your coat.
396
00:24:01,773 --> 00:24:04,476
All right, let's
get on with the composite.
397
00:24:05,210 --> 00:24:07,012
How's that for the eyes?
398
00:24:07,078 --> 00:24:08,747
Much narrower.
399
00:24:10,916 --> 00:24:12,484
How's that?
400
00:24:12,551 --> 00:24:13,718
No. That's too narrow.
401
00:24:13,785 --> 00:24:14,920
Widen them up a bit.
402
00:24:19,090 --> 00:24:20,625
There.
403
00:24:20,692 --> 00:24:22,127
But somehow the
nose doesn't match
404
00:24:22,194 --> 00:24:23,271
quite right with those eyes.
405
00:24:23,295 --> 00:24:24,563
It was longer, I think.
406
00:24:25,897 --> 00:24:27,165
Longer.
407
00:24:27,232 --> 00:24:30,202
Was it flat, do you remember?
408
00:24:30,268 --> 00:24:32,137
More chiseled.
409
00:24:32,204 --> 00:24:33,905
Chiseled.
410
00:24:35,240 --> 00:24:36,842
There.
411
00:24:36,908 --> 00:24:38,510
That's it. That's him.
412
00:24:38,577 --> 00:24:40,017
The forensic team
came up with a lead
413
00:24:40,078 --> 00:24:41,158
on the source of that wire.
414
00:24:41,213 --> 00:24:42,480
They traced it already?
415
00:24:42,547 --> 00:24:44,149
Yeah. Weber pyrotechnics.
416
00:24:44,216 --> 00:24:47,185
They reported a large
inventory loss two weeks ago,
417
00:24:47,252 --> 00:24:48,386
and it turns out
418
00:24:48,453 --> 00:24:51,223
that the identification taggets
from the post office blast
419
00:24:51,289 --> 00:24:53,225
verify that it's the same
batch of explosives.
420
00:24:53,291 --> 00:24:55,927
I thought those places were
supposed to be high-security.
421
00:24:55,994 --> 00:25:00,198
They are. It's being
investigated as an inside job.
422
00:25:00,265 --> 00:25:02,234
So, is this our man?
423
00:25:02,300 --> 00:25:03,001
Pretty close.
424
00:25:03,068 --> 00:25:05,170
Good, I'll put it
into the system
425
00:25:05,237 --> 00:25:06,597
and see if we can
get a make on him
426
00:25:06,638 --> 00:25:07,672
through Interpol files.
427
00:25:07,739 --> 00:25:08,740
We can check out
428
00:25:08,807 --> 00:25:09,841
the explosives plant.
429
00:25:09,908 --> 00:25:11,543
Maybe somebody out
there knows the guy.
430
00:25:31,830 --> 00:25:33,207
Well, we can start with
the personnel office.
431
00:25:33,231 --> 00:25:34,232
Maybe the guy
432
00:25:34,299 --> 00:25:35,567
works here.
433
00:25:35,634 --> 00:25:36,935
Don't bother.
434
00:25:37,002 --> 00:25:38,169
Why?
435
00:25:38,236 --> 00:25:39,704
That's him.
436
00:25:39,771 --> 00:25:42,307
The driver.
437
00:25:42,374 --> 00:25:44,242
Okay.
438
00:25:44,309 --> 00:25:45,577
Let's take him.
439
00:25:45,644 --> 00:25:46,778
Wait!
440
00:25:46,845 --> 00:25:47,913
Wait.
441
00:25:47,979 --> 00:25:50,282
He'll get away.
442
00:25:50,348 --> 00:25:53,018
Well, that's the idea.
443
00:25:53,084 --> 00:25:54,319
Just wait here.
444
00:27:25,944 --> 00:27:28,013
This is the last time.
445
00:27:28,079 --> 00:27:29,390
You don't like
the deal. Is that it?
446
00:27:29,414 --> 00:27:31,082
I don't like people
getting hurt.
447
00:27:31,149 --> 00:27:32,149
I read the papers.
448
00:27:32,183 --> 00:27:33,651
You're breaking my heart.
449
00:27:33,718 --> 00:27:34,519
I'll tell you what.
450
00:27:34,586 --> 00:27:36,388
This is your chance
to take a stand.
451
00:27:36,454 --> 00:27:40,025
You don't want to do business
with me, don't take the money.
452
00:27:40,091 --> 00:27:41,192
Damn you.
453
00:27:41,259 --> 00:27:42,427
Your moral fiber's
454
00:27:42,494 --> 00:27:45,330
an example to all of us.
455
00:28:28,273 --> 00:28:29,274
What was that all about?
456
00:28:29,340 --> 00:28:31,076
Well, we give him a head start,
457
00:28:31,142 --> 00:28:33,144
and then follow the
yellow brick road.
458
00:29:04,342 --> 00:29:06,778
And a ten percent
chance of rain.
459
00:29:06,845 --> 00:29:08,346
That's it for kbly news.
460
00:29:08,413 --> 00:29:10,181
- Now back to music...
- So be it.
461
00:29:15,320 --> 00:29:16,221
Well?
462
00:29:16,287 --> 00:29:18,089
Was Markus on the news?
463
00:29:18,156 --> 00:29:20,425
Not a word.
464
00:29:20,492 --> 00:29:22,994
So they will hear
from us at noon.
465
00:29:30,201 --> 00:29:32,971
Did you get those
blasting caps I asked for?
466
00:29:33,037 --> 00:29:34,506
I'll put them on your bill.
467
00:29:34,572 --> 00:29:35,773
The girl...
468
00:29:35,840 --> 00:29:36,984
You've taken care of that, too?
469
00:29:37,008 --> 00:29:39,978
No problem. She's
singing with the angels.
470
00:29:40,044 --> 00:29:41,246
Good.
471
00:29:43,348 --> 00:29:45,483
You fool.
472
00:29:48,553 --> 00:29:50,288
Look at this!
473
00:29:50,355 --> 00:29:52,123
What?
474
00:29:55,160 --> 00:29:56,094
Where'd that come from?
475
00:29:56,161 --> 00:29:57,929
Somebody's trying to follow him.
476
00:29:57,996 --> 00:30:00,832
Well, then... we
shouldn't disappoint them.
477
00:30:02,167 --> 00:30:04,302
What are you doing?
478
00:30:04,369 --> 00:30:07,205
I'm going to leave
them a little surprise.
479
00:30:07,272 --> 00:30:09,107
You, Erik.
480
00:30:22,887 --> 00:30:25,390
Well, it sure
doesn't look like emerald city,
481
00:30:25,456 --> 00:30:27,458
but it's definitely
the end of the line.
482
00:30:27,525 --> 00:30:28,893
Get me Pete, will you?
483
00:30:33,998 --> 00:30:35,200
Yeah?
484
00:30:35,266 --> 00:30:37,402
Pete, we're down
in the industrial area,
485
00:30:37,468 --> 00:30:39,170
just north of boundary road.
486
00:30:39,237 --> 00:30:41,873
The trail leads to a
warehouse down here.
487
00:30:41,940 --> 00:30:43,041
Okay, good work.
488
00:30:43,107 --> 00:30:44,542
We've ID'd him as Erik dunlap.
489
00:30:44,609 --> 00:30:46,344
And he's just
the kind of lowlife
490
00:30:46,411 --> 00:30:48,513
That major would
need to pull this off.
491
00:30:48,580 --> 00:30:51,082
I'll be down there as
soon as I can, with backup.
492
00:30:51,149 --> 00:30:53,051
Right.
493
00:30:53,117 --> 00:30:54,352
I'm going in.
494
00:30:54,419 --> 00:30:57,288
Please, stay put.
495
00:33:40,118 --> 00:33:41,185
He's dead?
496
00:33:41,252 --> 00:33:43,454
Nikki, get out of here.
497
00:33:43,521 --> 00:33:45,490
What is it?
498
00:33:45,556 --> 00:33:48,259
Plastic explosives wired to
a weight displacement pad.
499
00:33:48,326 --> 00:33:50,395
If I move, it blows.
500
00:33:50,461 --> 00:33:51,596
What are you going to do?
501
00:33:52,630 --> 00:33:54,232
I, uh...
502
00:33:56,334 --> 00:34:00,071
if I can displace my weight with
something that weighs as much,
503
00:34:00,138 --> 00:34:00,972
or more than I do,
504
00:34:01,038 --> 00:34:03,508
I'll be able to
step off this thing...
505
00:34:03,574 --> 00:34:06,177
I think.
506
00:34:06,244 --> 00:34:07,445
Now get out of here.
507
00:34:07,512 --> 00:34:09,480
Go.
508
00:36:14,972 --> 00:36:16,674
MacGyver!
509
00:36:17,975 --> 00:36:19,677
MacGyver!
510
00:36:25,883 --> 00:36:27,952
Interesting way to travel.
511
00:36:28,019 --> 00:36:30,354
You had me scared to death.
512
00:36:30,421 --> 00:36:31,522
Are you all right?
513
00:36:32,690 --> 00:36:34,225
Yeah, I'm okay.
514
00:36:36,260 --> 00:36:38,796
Sure cleared the sinuses.
515
00:36:50,308 --> 00:36:52,310
Look familiar?
516
00:36:53,778 --> 00:36:55,846
MacGyver? Nikki?
517
00:36:55,913 --> 00:36:58,549
Over here, Pete.
518
00:36:58,616 --> 00:37:00,618
Yeah, look at this.
519
00:37:01,986 --> 00:37:03,254
What happened?
520
00:37:03,321 --> 00:37:04,889
They were expecting me.
521
00:37:04,956 --> 00:37:06,357
You all right?
522
00:37:06,424 --> 00:37:07,558
Yeah, we're fine.
523
00:37:07,625 --> 00:37:09,894
The guy in there
could use a coroner.
524
00:37:09,961 --> 00:37:11,662
Erik dunlap.
525
00:37:11,729 --> 00:37:13,931
Well, Markus is still behind
bars where he belongs,
526
00:37:13,998 --> 00:37:15,666
so the bomb threat is on.
527
00:37:15,733 --> 00:37:18,536
That guy major's gonna blow
something up at high noon.
528
00:37:18,603 --> 00:37:20,838
Pete?
529
00:37:20,905 --> 00:37:22,573
Yeah?
530
00:37:23,908 --> 00:37:26,010
Isn't that the post
office they blew up?
531
00:37:26,077 --> 00:37:28,746
Yes, it sure is.
532
00:37:28,813 --> 00:37:30,748
What about that?
533
00:37:30,815 --> 00:37:32,883
That's the hall of justice.
534
00:37:32,950 --> 00:37:34,852
That could be their next target.
535
00:37:34,919 --> 00:37:37,788
That is right smack in
the middle of downtown!
536
00:37:37,855 --> 00:37:41,859
My god, that place is huge.
We may never find that bomb.
537
00:37:46,631 --> 00:37:49,634
I'd be willing to bet they
pieced together a mail truck.
538
00:37:49,700 --> 00:37:52,436
And turned it into a bomb.
539
00:37:52,503 --> 00:37:53,604
Let's go.
540
00:37:53,671 --> 00:37:55,406
- Yes?
- Officer.
541
00:37:55,473 --> 00:37:56,717
I recommend you
put out a bulletin
542
00:37:56,741 --> 00:37:59,710
to evacuate the hall of justice
and all surrounding buildings
543
00:37:59,777 --> 00:38:01,679
And start a surveillance
on any mail trucks.
544
00:38:14,825 --> 00:38:18,295
This is where we teach
them the meaning of compliance.
545
00:38:18,362 --> 00:38:20,064
Activate the bomb.
546
00:39:08,512 --> 00:39:11,115
Juice!
547
00:39:13,651 --> 00:39:15,386
Let's go.
548
00:39:23,060 --> 00:39:23,994
Hold it! Freeze!
549
00:39:25,096 --> 00:39:26,831
Hit the sidewalk! Now!
550
00:39:26,897 --> 00:39:28,065
You do what I say,
551
00:39:28,132 --> 00:39:30,601
Or I'll put a hole in you!
552
00:40:09,940 --> 00:40:12,777
The bomb... how
do you disarm it?
553
00:40:12,843 --> 00:40:13,911
You're too late.
554
00:40:13,978 --> 00:40:15,913
Maybe next time
you'll listen to us.
555
00:40:15,980 --> 00:40:18,015
I suggest we all
get out of here.
556
00:40:18,082 --> 00:40:19,162
It's going to blow at noon.
557
00:40:19,216 --> 00:40:20,451
Nothing can stop it.
558
00:40:24,054 --> 00:40:25,890
Whoa.
559
00:40:25,956 --> 00:40:27,525
MacGyver!
560
00:40:27,591 --> 00:40:29,426
They say they can't turn it off.
561
00:40:29,493 --> 00:40:30,928
Can you do anything?
562
00:40:30,995 --> 00:40:32,029
- No.
- No?
563
00:40:32,096 --> 00:40:33,130
No!
564
00:40:33,197 --> 00:40:34,965
MacGyver, what do you mean, no?
565
00:40:35,032 --> 00:40:36,200
Where's that bomb squad?!
566
00:40:36,267 --> 00:40:37,835
Pete, it's too late for that.
567
00:40:37,902 --> 00:40:38,636
The whole truck's a bomb.
568
00:40:38,702 --> 00:40:40,604
I've got to get it out of here.
569
00:40:40,671 --> 00:40:43,874
Well, you've got
less than ten minutes.
570
00:40:43,941 --> 00:40:46,510
I got to drive it off
the 2nd street pier.
571
00:40:46,577 --> 00:40:48,579
That's the only chance we got.
572
00:40:50,848 --> 00:40:53,684
2nd street pier, run
an escort. Let's go!
573
00:41:16,807 --> 00:41:19,844
You're never gonna make
it to the harbor; It's too far.
574
00:41:43,167 --> 00:41:44,501
Come on!
575
00:41:57,248 --> 00:41:59,583
MacGyver, you've got
less than five minutes left!
576
00:41:59,650 --> 00:42:00,851
Get out of here!
577
00:42:56,707 --> 00:42:59,944
I need you to fill that
mail truck with cement fast!
578
00:43:00,010 --> 00:43:01,612
What is this? You kidding?
579
00:43:01,679 --> 00:43:03,747
No, I'm not kidding!
There's a bomb in it!
580
00:43:03,814 --> 00:43:06,016
Caught your old lady
taking a "special delivery"
581
00:43:06,083 --> 00:43:07,251
from the mailman, huh?
582
00:43:07,318 --> 00:43:08,953
Ha! Nice touch.
583
00:43:09,019 --> 00:43:10,287
Very original.
584
00:43:10,354 --> 00:43:12,890
Please, will you just
move your truck forward
585
00:43:12,957 --> 00:43:15,826
and back it into the Van
when I get behind you?
586
00:43:15,893 --> 00:43:17,695
You're not kidding, are you?
587
00:43:17,761 --> 00:43:18,963
No, I'm not!
588
00:43:21,365 --> 00:43:24,668
Get people out of here.
There's a bomb in here!
589
00:43:24,735 --> 00:43:26,937
Get out of here! There's a bomb!
590
00:43:32,810 --> 00:43:36,146
There's a bomb! Get out of here!
591
00:43:42,386 --> 00:43:45,255
Come on back.
592
00:43:50,961 --> 00:43:52,696
Come on. Keep it coming.
593
00:43:59,069 --> 00:44:01,105
Come on.
594
00:44:01,171 --> 00:44:03,007
Keep it coming.
595
00:44:10,848 --> 00:44:11,982
Whoa!
596
00:44:14,485 --> 00:44:16,987
Now, get out of here!
597
00:45:00,898 --> 00:45:03,033
Ten, nine,
598
00:45:03,100 --> 00:45:05,169
eight, seven,
599
00:45:05,235 --> 00:45:06,235
Six...
600
00:45:08,839 --> 00:45:09,873
three...
601
00:45:20,084 --> 00:45:21,351
It worked.
602
00:45:21,418 --> 00:45:24,154
It sure did.
603
00:45:24,221 --> 00:45:25,856
MacGyver, you could've been...
604
00:45:25,923 --> 00:45:27,925
What if that cement truck
hadn't have been there?
605
00:45:27,991 --> 00:45:29,259
I'd have gone to plan b.
606
00:45:29,326 --> 00:45:30,461
What was that?
607
00:45:30,527 --> 00:45:32,863
I don't know.
608
00:45:32,930 --> 00:45:34,398
Plan a worked.
609
00:45:42,873 --> 00:45:44,241
Sorry.40768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.