All language subtitles for Little.Murder.2011

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,684 --> 00:00:26,976 Meg�llni! 2 00:00:30,981 --> 00:00:31,940 �llj! 3 00:02:02,573 --> 00:02:07,743 SZELLEMTAN� 4 00:03:47,051 --> 00:03:49,554 - Nem l�ttad Chaneyt? - A mosd�ban van. 5 00:04:03,651 --> 00:04:05,154 Az a j� csaj vert meg? 6 00:04:09,156 --> 00:04:10,282 Sandy. 7 00:04:11,577 --> 00:04:13,370 A l�b�t st�r�lted? 8 00:04:15,454 --> 00:04:18,334 Nem sz�m�tottam r�, hogy �gy lez�z. 9 00:04:20,960 --> 00:04:22,839 M�g nem dolgoztam fel. 10 00:04:23,965 --> 00:04:24,965 Pedig kellen�l. 11 00:04:26,215 --> 00:04:27,591 V�llald el. 12 00:04:29,387 --> 00:04:30,013 K�rlek. 13 00:04:37,144 --> 00:04:38,728 Kurv�kat �l a pasas? 14 00:04:39,773 --> 00:04:40,231 Nem. 15 00:04:41,149 --> 00:04:44,442 - Fura maszkokat tesz az �ldozatokra. - Maszkokat? 16 00:04:44,608 --> 00:04:47,488 Karnev�li �larcokat. Jobbkezes. 17 00:04:48,321 --> 00:04:51,198 Megb�znak benne, mert dulakod�snak nincs nyoma. 18 00:04:51,368 --> 00:04:52,744 Csak ennyit tudunk? 19 00:04:53,577 --> 00:04:55,619 - Csak ennyit. - Es ki a f�n�k? 20 00:04:56,871 --> 00:04:58,875 - Lipp. - Lipp? Ez Lipp �gye? 21 00:04:59,042 --> 00:05:02,418 �s hagytam magam beler�ngatni? R�m s�zol egy z�r�s mel�t 22 00:05:03,671 --> 00:05:07,007 - egy flepnis gyan�s�tottal. - A Szam�r nem flepnis. 23 00:05:07,173 --> 00:05:10,219 - M�r hogyne lenne az? - Ez nem a Szam�rr�l sz�l, 24 00:05:10,386 --> 00:05:12,721 hanem arr�l, hogy �sszeszedd magad. 25 00:05:13,179 --> 00:05:15,391 Lassan senki sem akar veled dolgozni. 26 00:05:15,558 --> 00:05:18,893 Mi�rt pont Lipp, aki ut�l? Egyszer megpr�b�lt kir�gatni. 27 00:05:19,101 --> 00:05:23,148 Ne kelljen m�r k�ny�r�gni! Odam�sz, fel�ll�tod a kamer�t, 28 00:05:23,398 --> 00:05:26,150 meg�rod a jelent�seket, �s csin�lsz p�r fot�t. 29 00:05:26,359 --> 00:05:29,696 - P�r h�nap, �s t�l vagy rajta. - Ez akkor is z�r�s �gy. 30 00:05:29,863 --> 00:05:31,447 K�sz sz�pen.. 31 00:05:50,051 --> 00:05:52,636 Ez Lipp kocsija? O is itt van? Jesszusom! 32 00:05:52,803 --> 00:05:54,595 Ne par�zz m�r, Chaney. 33 00:05:59,434 --> 00:06:01,018 Ne csin�lj balh�t. 34 00:06:05,273 --> 00:06:07,403 - Minden rendben? - Persze, Sandy. 35 00:06:08,653 --> 00:06:13,491 Tartom a sz�m, pedig ez szar mel�, flepnis gyan�s�tottal �s Lipp-pel. 36 00:06:14,492 --> 00:06:16,243 Mi lehet ez a fura szag? 37 00:06:17,160 --> 00:06:19,081 Mintha rohadna itt valami. 38 00:06:20,081 --> 00:06:23,457 Annyira nem v�szes. A v�z�ban felejtettek egy vir�got. 39 00:06:24,208 --> 00:06:26,170 Aha. Itt fogsz aludni? 40 00:06:27,004 --> 00:06:28,880 L�ttad m�r a Szamarat? 41 00:06:45,105 --> 00:06:47,773 - Ezek szerint rokkant? - H�zza a l�b�t. 42 00:06:47,982 --> 00:06:51,069 Rem�lem, j� form�ban vagy, �s tudod majd k�vetni. 43 00:06:51,695 --> 00:06:52,862 Igen. 44 00:06:53,070 --> 00:06:54,949 Ez egy igaz�n vesz�lyes alak. 45 00:06:55,783 --> 00:06:57,784 Ugye nem lesz gond? 46 00:06:58,409 --> 00:07:00,455 Ne agg�dj, menni fog. 47 00:07:01,164 --> 00:07:02,956 Az sem gond, ha lel�v�d. 48 00:07:03,790 --> 00:07:07,003 V�g�l is csak egy nigger, nem? Ebben te �gyis j� vagy. 49 00:07:09,463 --> 00:07:10,212 Hagyd m�r! 50 00:07:10,379 --> 00:07:13,051 Sandy m�r mondta, hogy ki a f�n�k, ugye? 51 00:07:14,009 --> 00:07:16,010 Te csak figyeld a Szamarat, 52 00:07:16,177 --> 00:07:18,723 am�g meg nem tal�ljuk az igazi gyilkost. 53 00:07:19,349 --> 00:07:21,932 - Meg�rtett�k egym�st, Chaney? - Igen. 54 00:07:26,646 --> 00:07:28,898 Menj csak haza, majd k�s�bb felh�vlak. 55 00:07:29,776 --> 00:07:31,568 - Biztos? - Igen. 56 00:07:32,778 --> 00:07:33,736 Rendben. 57 00:07:34,070 --> 00:07:35,948 - Majd j�v�k. Szia. - Ok�. 58 00:09:04,120 --> 00:09:06,038 Ide hallgass, Szam�r. 59 00:09:07,413 --> 00:09:12,210 Senkit sem izgat, mit csin�lsz. T�k feleslegesen vagyok itt. 60 00:09:16,548 --> 00:09:19,050 Ilyenkor? Elm�sz s�t�lni? 61 00:10:47,808 --> 00:10:49,891 T�nyleg t�k�r�r�ssal �rsz? 62 00:10:51,892 --> 00:10:53,439 ,,J� �jt, biztos �r." 63 00:10:59,066 --> 00:11:01,446 Nem is vagy te akkora szam�r, igaz? 64 00:11:15,374 --> 00:11:16,083 Chaney. 65 00:11:23,301 --> 00:11:24,886 Chaney. 66 00:11:28,766 --> 00:11:30,141 Chaney. 67 00:11:41,611 --> 00:11:42,944 K�rlek! 68 00:11:56,290 --> 00:11:57,124 Jesszus. 69 00:11:59,671 --> 00:12:00,879 Chaney. 70 00:12:34,831 --> 00:12:36,998 ,,45 Tchoup." 71 00:12:39,460 --> 00:12:40,461 45 Tchoup. 72 00:12:41,128 --> 00:12:42,713 J� est�t, egy... 73 00:12:43,879 --> 00:12:46,342 Drag Hammerman nev� fekete pasit keresek. 74 00:12:46,551 --> 00:12:49,552 �rtem. H�, Drag! Telefonod van. 75 00:12:50,139 --> 00:12:51,431 Ki az? 76 00:12:51,973 --> 00:12:54,515 - Azt k�rdezi, ki keresi? - Mondja, hogy... 77 00:12:56,769 --> 00:12:59,354 - Mondja, hogy a szomsz�dja. - A szomsz�dod. 78 00:13:01,605 --> 00:13:02,942 Nincs is szomsz�dom. 79 00:13:03,151 --> 00:13:07,486 De �zenem, hogy kett�ig itt leszek, ha esetleg megismerkedne velem. 80 00:13:07,906 --> 00:13:11,658 Ha szeretne vele megismerkedni, j�jj�n.. igyanak meg valamit. 81 00:13:11,825 --> 00:13:15,663 - Ez nem fog menni. - Azt mondja, ez nem fog menni. 82 00:13:18,789 --> 00:13:20,126 H�t j�. 83 00:14:42,709 --> 00:14:43,917 Chaney. 84 00:14:48,047 --> 00:14:51,590 Jesszus! Majd' beszartam, amikor megl�ttalak. 85 00:14:51,924 --> 00:14:53,262 �gy is n�zel ki. 86 00:14:55,138 --> 00:14:57,888 Elhoztam a kocsidat. Kint �ll. 87 00:14:58,222 --> 00:14:59,767 Itt a kulcs. 88 00:15:00,977 --> 00:15:02,769 Nehogy �sszet�rd. 89 00:15:16,577 --> 00:15:17,618 Francba! 90 00:15:20,162 --> 00:15:21,787 Mit akarsz? 91 00:15:22,333 --> 00:15:24,000 Mi�rt �gy �rsz? 92 00:15:24,833 --> 00:15:26,542 ,,J� reggelt, zsaruk�m!" 93 00:15:34,385 --> 00:15:35,261 Mi van? 94 00:15:36,219 --> 00:15:37,929 Maga idek�lt�z�tt? 95 00:15:39,180 --> 00:15:41,267 - Igen. - Ez k�s�rtetj�rta h�z. 96 00:15:52,779 --> 00:15:56,238 Arra lettem figyelmes, hogy h�s�nk... 97 00:15:58,326 --> 00:15:59,785 az ajt�m fel� tart. 98 00:16:03,539 --> 00:16:06,375 - Drag Hammerman. - Ben Chaney. 99 00:16:06,875 --> 00:16:09,545 - Csak nem rokona Dicknek? - Sajnos nem. 100 00:16:09,962 --> 00:16:12,589 Bemehetek? 101 00:16:15,677 --> 00:16:16,594 Tegye a dolg�t. 102 00:16:21,808 --> 00:16:23,850 H�borg� lelke m�ly�r�l 103 00:16:24,850 --> 00:16:28,231 a m�lt megr�z� k�pei t�rultak szeme el�. 104 00:16:28,939 --> 00:16:32,902 Elborzadva h�k�lt vissza, megr�misztette, amit l�tott. 105 00:16:33,486 --> 00:16:34,986 A m�v�szet... 106 00:16:35,862 --> 00:16:39,409 utols� rem�ny�nk az igazs�gra. De ezzel mi nem t�r�d�nk. 107 00:16:40,118 --> 00:16:41,952 B�nbakra van sz�ks�g�k. 108 00:16:43,202 --> 00:16:47,916 Legyen az fekete, feh�r, a korm�ny, a hurrik�n, mindegy. 109 00:16:49,375 --> 00:16:51,629 Pedig csak magunkat okolhatjuk. 110 00:16:53,296 --> 00:16:55,718 Vegy�k p�ld�ul ezt a nagyszer� v�rost. 111 00:16:57,343 --> 00:17:00,177 Egykor egyet jelentett a f�ny�z�ssel. 112 00:17:01,682 --> 00:17:04,433 Vid�m volt, �s gazdag. 113 00:17:05,891 --> 00:17:08,354 Azt�n j�tt a tengeri olajkitermel�s. 114 00:17:08,730 --> 00:17:11,440 Eluralkodott a moh�s�g �s a korrupci�. 115 00:17:11,856 --> 00:17:15,236 �s amikor az �zlet befuccsolt, null�r�l kezdhett�k. 116 00:17:16,194 --> 00:17:18,782 Milyen faragatlan vagyok! Foglaljon helyet. 117 00:17:23,743 --> 00:17:26,456 Mondja, mit k�vetett el? 118 00:17:27,873 --> 00:17:29,206 Mi? 119 00:17:29,540 --> 00:17:32,962 Mi�rt osztottak be egy fiatal, ereje telj�ben l�v� rend�rt 120 00:17:33,128 --> 00:17:34,755 az �n megfigyel�semre? 121 00:17:44,640 --> 00:17:46,641 Ha nincs l�, j� a Szam�r is. 122 00:17:46,891 --> 00:17:51,063 Ezt j�tssz�k. Ha a k�rny�ken elk�vetnek egy b�nt�nyt, idej�nnek, 123 00:17:51,355 --> 00:17:56,194 hogy a rend�rf�n�k azt mondhassa, szemmel tartj�k a gyan�s�tottat. 124 00:17:58,444 --> 00:18:00,199 Elford�totta a fej�t, 125 00:18:00,490 --> 00:18:03,408 de nem tudta pal�stolni a szem�b�l sug�rz� f�jdalmat. 126 00:18:04,241 --> 00:18:07,580 Kihaszn�lva a hirtelen be�llt cs�ndet megt�m�m a pip�mat. 127 00:18:08,413 --> 00:18:09,998 Nyilv�n �szrevette, 128 00:18:10,289 --> 00:18:13,919 hogy egyfajta napl�t vezetek. Magn�ra veszem a gondolataimat. 129 00:18:15,045 --> 00:18:18,341 Ha elk�sz�ltem, leiratom egy g�p�r�n�vel. 130 00:18:20,592 --> 00:18:24,847 Ez lesz az els� val�s�greg�ny. En tal�ltam ki a m�fajt. 131 00:18:32,979 --> 00:18:36,734 - Nem k�r egy kokt�lt? - Nem. 132 00:18:38,902 --> 00:18:42,073 Azok ut�n, hogy kir�gatott n�h�ny zsarut, 133 00:18:43,032 --> 00:18:44,825 eg�sz kellemesen �ldeg�l. 134 00:18:45,116 --> 00:18:49,454 V�g�l is azok a rend�r�k f�lholtra vertek. 135 00:18:50,622 --> 00:18:53,710 Ha nem lett volna n�lam a magn�m, nem nyertem volna. 136 00:18:55,627 --> 00:18:57,128 K�pzelje, 137 00:18:57,420 --> 00:19:00,049 egy sr�c azt mondta, k�s�rteth�zban lakom. 138 00:19:00,341 --> 00:19:01,842 �gy van. 139 00:19:04,721 --> 00:19:07,014 Nem, csak vicceltem. 140 00:19:07,055 --> 00:19:09,810 Ez csak aff�le pletyka. 141 00:19:10,727 --> 00:19:13,186 Tudja, �rdekes, hogy a k�rny�kbeliek... 142 00:19:14,271 --> 00:19:16,733 milyen b�szk�k a helyi gyilkoss�gokra. 143 00:19:16,941 --> 00:19:20,068 Ez m�r szinte hagyom�ny errefel�, mint a csodav�r�s. 144 00:19:20,317 --> 00:19:21,530 Kit �ltek meg? 145 00:19:23,531 --> 00:19:25,782 Egy huszon�ves fiatal n�t. 146 00:19:26,574 --> 00:19:28,286 Valami zen�szt. 147 00:19:28,703 --> 00:19:30,912 Alig ismertem. N�ha �tintegetett, 148 00:19:31,204 --> 00:19:33,584 �s kellemes �nnepeket k�v�ntunk egym�snak. 149 00:19:33,751 --> 00:19:36,668 - Hogy �lt�k meg? - Az �ccse hal�lra verte. 150 00:19:37,294 --> 00:19:41,382 �ll�t�lag a p�nz��rt. Szomor� t�rt�net. 151 00:19:42,924 --> 00:19:46,721 �gy t�nik, m�giscsak j�lesne mag�nak az az ital. 152 00:19:48,221 --> 00:19:50,097 Azt hiszem, igen. 153 00:20:34,184 --> 00:20:35,435 �llj! 154 00:20:51,369 --> 00:20:52,411 Chaney. 155 00:20:53,661 --> 00:20:54,578 Sandy. 156 00:20:54,620 --> 00:20:59,167 K�pzeld, �regem... Letart�ztattunk egy palit a foly�parton. 157 00:20:59,458 --> 00:21:01,713 - Beismerte? - Chaney. 158 00:21:01,963 --> 00:21:03,463 Nem. de biztos � volt. 159 00:21:03,755 --> 00:21:06,635 Sajn�lom, de v�ge a mel�nak. 160 00:21:07,011 --> 00:21:08,094 Chaney. 161 00:21:10,929 --> 00:21:13,017 - Ne m�n! - Egyed�l vagy? 162 00:21:13,850 --> 00:21:14,976 Ki lenne itt? 163 00:21:16,226 --> 00:21:17,685 Vigy�zz magadra. 164 00:21:18,147 --> 00:21:19,313 Reggel h�vlak. 165 00:21:22,566 --> 00:21:23,232 Chaney. 166 00:21:23,858 --> 00:21:28,113 - Hagyj�l, nem is l�tezel. - De igen. Hallasz �s l�tsz is. 167 00:21:28,821 --> 00:21:31,993 - Csak magamban besz�lek. - Nem. Velem besz�lsz. 168 00:21:32,826 --> 00:21:34,702 Csak t�l sokat iszom. 169 00:21:37,874 --> 00:21:39,833 T�nyleg t�l sokat iszol. 170 00:21:43,671 --> 00:21:45,130 Menj innen. 171 00:21:45,672 --> 00:21:47,006 Hagyj m�r b�k�n! 172 00:21:51,303 --> 00:21:53,182 T�nj innen, te sz�rnyeteg! 173 00:22:08,195 --> 00:22:10,741 A rohadt �letbe! A rohadt �letbe! 174 00:22:12,700 --> 00:22:15,285 Chaney, vonszold ki ide a seggedet! 175 00:22:16,955 --> 00:22:20,374 Lipp, mi�rt kell �lland�an �v�lteni? 176 00:22:20,540 --> 00:22:24,253 Mit m�velt�l, te r�szeg diszn�? �sszet�rtek a kamer�k. 177 00:22:25,379 --> 00:22:27,005 - �jjel t�rt�nhetett. - Mi?! 178 00:22:27,463 --> 00:22:29,717 - Nem �n voltam. - De �n felelek �rte. 179 00:22:29,884 --> 00:22:32,803 N�zd m�r meg! Ez�rt m�g bajba ker�lhetek. 180 00:22:32,968 --> 00:22:35,348 - Nem �n voltam, Lipp. - O, �rtem. 181 00:22:36,432 --> 00:22:40,354 Jelent�st fogok �rni az esetr�l, �s v�ge a karrierednek. 182 00:22:40,978 --> 00:22:43,397 Szedd �ssze a cuccaidat, �s h�zz haza. 183 00:22:47,860 --> 00:22:49,528 Lipp. Lipp! 184 00:22:51,070 --> 00:22:52,241 B�zlesz a pi�t�l. 185 00:22:54,158 --> 00:22:55,742 Hozz�d besz�lek! 186 00:22:56,909 --> 00:22:57,496 Hallod?! 187 00:23:03,585 --> 00:23:07,254 Megpr�b�lsz t�nkretenni. Mi�rt teszed ezt velem? 188 00:23:07,421 --> 00:23:08,713 Kihez besz�lsz? 189 00:23:12,217 --> 00:23:15,888 Tudom, fur�n hangzik, de valami itt nincs rendben. 190 00:23:16,681 --> 00:23:20,349 Mintha... el lenne �tkozva a h�z. 191 00:23:21,186 --> 00:23:22,979 �l itt egy szellem. 192 00:23:34,449 --> 00:23:35,866 Itt a szellemed. 193 00:24:22,871 --> 00:24:25,000 K�sz, hogy �sszet�rted a kamer�kat. 194 00:24:26,417 --> 00:24:28,293 - Mit akarsz t�lem? - Nem tudom. 195 00:24:28,460 --> 00:24:30,753 Nem tudom, mi�rt vagyok itt, vagy mi t�rt�nik. 196 00:24:30,964 --> 00:24:32,298 Neked �gyis mindegy. 197 00:24:32,674 --> 00:24:34,591 Halott vagy. Meg�lt az �cs�d. 198 00:24:34,758 --> 00:24:37,346 - Nem � volt. - Tudsz valamit, amit mi nem? 199 00:24:37,595 --> 00:24:40,472 Nem, de Tom sosem okozna nekem f�jdalmat. 200 00:24:41,514 --> 00:24:43,559 - Pedig lecsukt�k �rte. - Mi? 201 00:24:44,352 --> 00:24:46,853 Ez t�ved�s. �rtatlan. Seg�tened kell neki. 202 00:24:48,145 --> 00:24:49,607 Hogy seg�thetn�k? 203 00:24:50,400 --> 00:24:51,858 Rend�r vagy, nem? 204 00:24:52,025 --> 00:24:54,196 Ha rend�r kell, besz�lj Sandyvel. 205 00:24:54,363 --> 00:24:56,197 Jelenj meg egy igazi zsarunak. 206 00:24:56,406 --> 00:24:59,949 Nem megy, m�r pr�b�ltam. M�snak nem tudok megjelenni. 207 00:25:00,411 --> 00:25:02,578 Egyed�l te l�tod a szellememet. 208 00:25:06,417 --> 00:25:08,792 - Rossz l�ra tett�l. - Chaney. 209 00:25:09,710 --> 00:25:11,002 K�rlek. 210 00:25:11,293 --> 00:25:13,631 Biztos, hogy nem az �cs�m a tettes. 211 00:25:17,091 --> 00:25:18,720 Ez lehet az oka. 212 00:25:19,679 --> 00:25:21,888 Igen, tal�n ez�rt l�tsz engem. 213 00:25:22,222 --> 00:25:23,726 Mert seg�thetsz rajta. 214 00:25:59,469 --> 00:26:01,012 Meg tudlak fogni. 215 00:26:03,429 --> 00:26:05,683 - Teljesen kik�szit a pia. - Nem. 216 00:26:06,642 --> 00:26:10,272 Seg�tett�l visszaj�nni. Azzal, hogy elfogadt�l. 217 00:26:11,397 --> 00:26:13,023 B�rmi vagy is, 218 00:26:13,690 --> 00:26:16,278 mennem kell. Mennem kell. 219 00:26:17,612 --> 00:26:19,905 Ne! V�rj, nem mehetsz el! 220 00:26:20,322 --> 00:26:23,117 Nem hagyhatsz magamra. H�t nem �rted? 221 00:26:23,868 --> 00:26:25,577 M�gis mit k�ne �rtenem? 222 00:26:26,453 --> 00:26:29,666 - Hogy egy szellemmel csevegek? - Ha most itt hagysz, 223 00:26:29,832 --> 00:26:32,833 - sosem jutok ki ebb�l a h�zb�l. - Az nem �n bajom. 224 00:26:33,000 --> 00:26:36,588 Sajn�lom, hogy �gy alakult, de te vagy az egyetlen rem�nyem. 225 00:26:39,760 --> 00:26:41,219 Megfogt�l. 226 00:26:42,386 --> 00:26:44,428 Ez csak jelent valamit, nem? 227 00:26:48,350 --> 00:26:50,643 - Hogy h�vnak? - Corey Little. 228 00:26:50,893 --> 00:26:51,855 - Corey? - Igen. 229 00:26:52,230 --> 00:26:53,648 Mivel foglalkozt�l? 230 00:26:54,815 --> 00:26:55,981 Csellista voltam. 231 00:26:56,649 --> 00:27:00,112 - L�tott vagy hallott m�s is? - Szerintem nem. 232 00:27:07,785 --> 00:27:08,706 Szia, Sandy. 233 00:27:10,081 --> 00:27:13,375 - Besz�lj. - Hall�, Corey vagyok. 234 00:27:14,378 --> 00:27:17,130 - Chaney, ott vagy? - Hall engem? 235 00:27:17,295 --> 00:27:18,630 Chaney? 236 00:27:18,964 --> 00:27:21,801 Sandy, szakadozik a vonal. Holnap besz�l�nk, j�? 237 00:27:27,974 --> 00:27:29,808 Kezdek begoly�zni. 238 00:27:47,909 --> 00:27:49,538 Mint valami angyal. 239 00:27:50,830 --> 00:27:52,706 Milyen fiatalon halt meg! 240 00:27:56,128 --> 00:27:56,878 Szia. 241 00:27:57,045 --> 00:28:00,713 Tal�ltunk m�g egy �ldozatot, pedig a gyan�s�tott el�zetesben van. 242 00:28:01,216 --> 00:28:02,675 - Megfojtott�k? - Igen.. 243 00:28:02,842 --> 00:28:06,930 - �gyhogy kezdhetj�k el�lr�l. - Folytassam a Szam�r megfigyel�s�t? 244 00:28:07,139 --> 00:28:09,015 Holnap viszek �j kamer�kat. 245 00:28:09,474 --> 00:28:10,766 Rendben, v�rlak. 246 00:28:40,212 --> 00:28:43,508 Errefel� az embernek nem sok v�laszt�sa van.. 247 00:28:44,008 --> 00:28:47,343 New Orleans nagyj�b�l �ll�v�z. 248 00:28:47,805 --> 00:28:49,555 De a zene... 249 00:28:51,431 --> 00:28:53,182 A zene mindenkit �sszehoz. 250 00:28:54,478 --> 00:28:57,604 Rem�nyt ad az embereknek. Ez volt az �letem. 251 00:28:58,188 --> 00:28:59,525 �rtem. 252 00:29:03,110 --> 00:29:04,610 Ut�naj�rok. 253 00:29:20,752 --> 00:29:21,961 Mi az? 254 00:29:25,675 --> 00:29:28,009 Ut�lom, hogy folyton r�szeg vagyok. 255 00:29:29,430 --> 00:29:32,431 �s egy szellemmel besz�lgetek. 256 00:29:33,931 --> 00:29:36,185 Olyan szeretn�k lenni, mint mindenki m�s. 257 00:29:36,644 --> 00:29:39,021 Tal�n mindenki l�t szellemeket. 258 00:29:41,816 --> 00:29:43,276 Mi t�rt�nt aznap �jjel? 259 00:29:44,901 --> 00:29:47,031 Mondj el mindent, amire eml�kszel. 260 00:29:54,996 --> 00:29:57,246 Jennifer. � volt a legjobb bar�tn�m. 261 00:29:58,292 --> 00:30:00,959 Aznap este � �nekelt. Remek volt. 262 00:30:01,251 --> 00:30:03,714 Mindig egy�tt l�pt�nk fel a jazzklubokban.. 263 00:30:03,881 --> 00:30:06,007 A bar�tom is elj�tt aznap. 264 00:30:06,174 --> 00:30:08,716 - �t hogy h�vj�k? - Paul. Paul Marais. 265 00:30:08,883 --> 00:30:11,387 Egy gy�gyszerc�g kutat�jak�nt dolgozik. 266 00:30:11,721 --> 00:30:14,889 - Ismerte Jennifert? - Igen, m�g kor�bbr�l, mint �n. 267 00:30:15,601 --> 00:30:18,977 - Volt k�zt�k valami? - Nem. � volt a legjobb bar�tn�m. 268 00:30:19,811 --> 00:30:23,649 Mindketten rajonganak a v�v�s�rt. �gy is tal�lkoztak. 269 00:30:24,858 --> 00:30:27,363 A koncert ut�n be�lt�nk Paul kocsij�ba, 270 00:30:28,072 --> 00:30:30,155 hogy visszamenj�nk Baton Rouge-ba. 271 00:30:30,572 --> 00:30:34,452 �tk�zben. meg�lltunk a sportklubn�l. Pauln�l voltak a kulcsok. 272 00:30:35,703 --> 00:30:38,579 �s azt mondta, el kell int�znie valamit. 273 00:30:39,124 --> 00:30:43,793 Gy�ny�r� id� volt. Egy hamis�tatlan louisianai �jszaka. 274 00:30:44,755 --> 00:30:47,756 Amikor a leveg� f�lledt �s p�r�s. 275 00:30:48,674 --> 00:30:49,757 H�vogat�. 276 00:30:59,476 --> 00:31:01,435 Azt�n elvettem egy t�r�lk�z�t. 277 00:31:03,773 --> 00:31:07,903 - Nem kellett volna idej�nn�m. - Dehogy, ne viccelj m�r. 278 00:31:11,238 --> 00:31:12,572 Ekkor l�ttam meg �ket. 279 00:31:13,531 --> 00:31:15,368 - Kiket? - Pault. 280 00:31:15,785 --> 00:31:17,744 Az �cs�mmel besz�lgetett. 281 00:31:17,911 --> 00:31:19,915 Ennyi el�g lesz, ugye? 282 00:31:20,416 --> 00:31:21,290 Igen. 283 00:31:22,375 --> 00:31:25,713 " Barry is ott volt. � Paul legjobb bar�tja. 284 00:31:26,255 --> 00:31:30,340 - Barry Fitzgerald. - N�lunk k�telez� a f�rd�ruha. 285 00:31:30,548 --> 00:31:31,969 �v� a sportklub. 286 00:31:32,011 --> 00:31:37,641 De neked... tal�n eln�zhetj�k. 287 00:31:41,768 --> 00:31:43,772 Paul azt mondta, seg�teni akart, 288 00:31:43,939 --> 00:31:48,024 de igaz�b�l csak kihaszn�lta Tom f�gg�s�g�t. 289 00:31:49,737 --> 00:31:51,945 - Besz�lj�k meg! - F�lt�keny volt. 290 00:31:52,529 --> 00:31:55,034 Meg akart r�la gy�z�dni, nem csalom-e meg. 291 00:31:57,076 --> 00:32:01,081 Azt mondta, hazamegy �s majd reggel megbesz�lj�k. 292 00:32:15,136 --> 00:32:16,928 Azt�n haza�rt Tom. 293 00:32:17,720 --> 00:32:18,807 Szia. 294 00:32:18,974 --> 00:32:22,267 �s �sszeveszt�nk. �t�s cuccot kapt�l? 295 00:32:23,854 --> 00:32:25,897 - Mi? - Nem k�nt�rfalaztam. 296 00:32:26,064 --> 00:32:29,482 - �t�s cuccot kapt�l Pault�l? - Mir�l besz�lsz? 297 00:32:29,651 --> 00:32:33,236 Am�gy nem szoktam kiab�lni. L�ttalak a klubban. 298 00:32:33,779 --> 00:32:38,034 B�ntudatom volt. Azt hittem, miattam kezdett el drogozni. 299 00:32:38,659 --> 00:32:41,372 Be vagy sz�va. Alig �llsz a l�badon. 300 00:32:41,538 --> 00:32:43,122 Sosem volt igazi any�nk. 301 00:32:43,915 --> 00:32:47,041 �n feleltem �rte. Most viszont nincs senkije. 302 00:32:48,212 --> 00:32:49,629 A veszeked�s ut�n 303 00:32:50,088 --> 00:32:52,254 kin�ztem az ablakon.. 304 00:32:53,509 --> 00:32:55,009 �s megl�ttam Draget. 305 00:32:55,385 --> 00:32:56,343 � is l�tott? 306 00:32:57,886 --> 00:33:00,890 - Nem, t�ncoltak. - Mi? Ki volt m�g ott? 307 00:33:01,349 --> 00:33:05,270 Szerintem randija volt, vagy... Csak t�ncoltak. 308 00:33:06,062 --> 00:33:09,481 Sz�lt a zene. Mindig ugyanazt a sz�mot j�tszotta. 309 00:33:10,693 --> 00:33:12,276 Azt�n felh�vtam Pault. 310 00:33:12,944 --> 00:33:16,532 Szak�tani akartam vele. Azt mondtam, felh�vom a rend�r�ket. 311 00:33:16,740 --> 00:33:18,950 De mindketten tudtuk, hogy nem fogom. 312 00:33:19,242 --> 00:33:22,579 Mit mondtak volna? Mi�rt hittek volna nekem? 313 00:33:22,871 --> 00:33:25,539 � gazdag csal�db�l sz�rmazik. R�ad�sul orvos. 314 00:33:25,956 --> 00:33:27,331 Tom viszont nark�s. 315 00:33:29,169 --> 00:33:31,378 Ez az utols� dolog. amire eml�kszem. 316 00:33:37,968 --> 00:33:38,844 Nem. 317 00:33:39,510 --> 00:33:41,139 Nem �ltem meg a n�v�remet. 318 00:33:41,723 --> 00:33:43,890 H�! Meg kellett k�rdeznem. 319 00:33:45,519 --> 00:33:49,646 Besz�vt�l. Hazaj�tt�l, �s �sszevesztetek Coreyval, igaz? 320 00:33:53,901 --> 00:33:55,610 Honnan tud err�l? 321 00:33:59,032 --> 00:34:03,162 Egy �j tan� inform�ci�i alapj�n �jraind�thatjuk a nyomoz�st. 322 00:34:04,246 --> 00:34:05,997 �j tan�? Milyen tan�? 323 00:34:08,081 --> 00:34:10,835 Megfigyeltem valakit a h�zatokb�l, �s... 324 00:34:12,045 --> 00:34:14,004 a n�v�red... 325 00:34:15,215 --> 00:34:18,091 A szelleme megjelent nekem, �s besz�l hozz�m. 326 00:34:19,634 --> 00:34:22,847 Ez egy... ez csak valami h�lye vicc lehet. 327 00:34:24,139 --> 00:34:25,724 B�rcsak az lenne. 328 00:34:29,604 --> 00:34:30,729 Maga meg�r�lt. 329 00:34:33,067 --> 00:34:34,567 Bagoly mondja ver�bnek. 330 00:34:38,405 --> 00:34:40,114 Mes�ld el, mi t�rt�nt. 331 00:34:42,699 --> 00:34:43,616 H�t j�. 332 00:34:44,244 --> 00:34:46,079 T�nyleg veszekedt�nk. 333 00:34:46,245 --> 00:34:49,622 Menj csak fel, vegy�l be m�g t�bbet, h�tha jobb lesz. 334 00:34:49,917 --> 00:34:51,084 Menj a pics�ba! 335 00:34:51,417 --> 00:34:55,211 Felmentem, bed�ltem az �gyba, azt�n felriadtam valamire. 336 00:34:57,507 --> 00:34:59,341 L�ttam valakit odakint. 337 00:35:02,596 --> 00:35:04,305 De nem tudom, ki volt. 338 00:35:04,639 --> 00:35:06,806 Azt�n. Lementem, mert meg�heztem. 339 00:35:07,893 --> 00:35:09,560 Corey, mit csin�lsz itt? 340 00:35:10,894 --> 00:35:12,354 Corey? 341 00:35:13,482 --> 00:35:14,732 Corey! 342 00:35:16,733 --> 00:35:19,113 Ne mozdulj! Ne mozdulj! 343 00:35:20,279 --> 00:35:21,072 Ki h�vta �ket? 344 00:35:21,656 --> 00:35:22,948 Fogalmam sincs. 345 00:35:22,990 --> 00:35:25,411 �s m�snak sem siker�lt kider�tenie. 346 00:35:25,786 --> 00:35:28,245 - N�zzetek sz�t odaf�nt! - � a n�v�rem! 347 00:35:30,496 --> 00:35:31,458 Fura, mi? 348 00:35:33,543 --> 00:35:37,339 Neh�z gyerekkorunk volt, mert any�nk t�ls�gosan... 349 00:35:37,797 --> 00:35:39,549 szabadelv� volt, �s... 350 00:35:41,299 --> 00:35:45,846 Ap�nk r�nk hagyta a hangszerboltj�t, amit Corey meg akart tartani... 351 00:35:47,596 --> 00:35:51,102 De �n meg akartam t�le szabadulni. Szerettem volna elt�nni. 352 00:35:51,977 --> 00:35:54,690 Amikor utolj�ra besz�lt�nk, elk�ldtem a pics�ba. 353 00:35:55,232 --> 00:35:56,816 Sz�p kis b�cs�. 354 00:35:57,315 --> 00:36:00,279 Ha m�g visszacsin�lhatn�d, mit mondan�l neki? 355 00:36:04,489 --> 00:36:05,909 Nem tudom. 356 00:36:06,327 --> 00:36:08,369 Ez el�g szem�lyes dolog. 357 00:36:09,161 --> 00:36:10,579 �rd le. 358 00:36:11,329 --> 00:36:14,000 �s mit csin�l? Megmutatja a szellem�nek? 359 00:36:15,500 --> 00:36:16,751 Igen. 360 00:36:18,589 --> 00:36:20,214 Hogy van Tom? 361 00:36:21,673 --> 00:36:23,469 Mit mondt�l neki? 362 00:36:27,220 --> 00:36:28,679 Semmit. 363 00:36:30,600 --> 00:36:33,185 Mi�rt kezeled gyan�s�tottk�nt? 364 00:36:35,856 --> 00:36:40,149 Megk�rdeztem, ha tehetn�, hogy k�sz�nne el t�led, �s le�rta. 365 00:36:41,445 --> 00:36:42,904 Nem olvastam el. 366 00:36:52,244 --> 00:36:53,956 Ki kell juttatnod onnan. 367 00:37:45,759 --> 00:37:47,427 Szevasz, Chaney! 368 00:37:49,761 --> 00:37:51,223 Drag. 369 00:37:51,974 --> 00:37:54,058 Figyelj csak, Drag... 370 00:37:57,187 --> 00:37:58,730 M�g meg sem k�rdeztem, 371 00:37:59,272 --> 00:38:02,860 hogy mire eml�kszel a gyilkoss�g �jszak�j�r�l. 372 00:38:05,069 --> 00:38:07,529 - Hogy fel�bresztettek a rend�r�k. - Azel�tt. 373 00:38:08,782 --> 00:38:12,617 Mint egy r�mreg�ny h�se, aki megsz�llottan keresi a gyilkost, 374 00:38:12,951 --> 00:38:16,789 mik�zben saj�t �lete m�g s�t�tebb titkokat rejteget. 375 00:38:18,165 --> 00:38:20,878 Ugye tudod, hogy a sorsodat nem ker�lheted el? 376 00:38:21,086 --> 00:38:23,004 Ne csin�ld m�r, mire eml�kszel? 377 00:38:23,754 --> 00:38:26,884 Mint minden este, a ver�f�ny alkonyatba fordult. 378 00:38:27,051 --> 00:38:31,218 Utols� f�nyei �gy pisl�koltak, mint egy zsebl�mpa kihuny� �g�je. 379 00:38:31,260 --> 00:38:36,224 Felfogtam h�t a nyugv� nap sugarait, hogy szomjam azokkal csillap�tsam. 380 00:38:36,433 --> 00:38:38,687 - Git�rozt�l, igaz? - Bizony. 381 00:38:38,854 --> 00:38:42,731 -,,B�s vigasztal�ja szerelmes sz�veknek a zene!" - T�ncolt�l. 382 00:38:42,897 --> 00:38:45,276 - Micsoda? - Randizt�l, nem? 383 00:38:46,319 --> 00:38:51,157 M�r vagy ezer �ve nem randiztam. Es sose t�ncolok. Ki mondta ezt? 384 00:38:51,658 --> 00:38:53,533 De eml�kszel, mit csin�lt�l? 385 00:38:53,909 --> 00:38:56,080 Ezzel a l�bbal nem tudok t�ncolni. 386 00:38:58,206 --> 00:39:00,751 Ki mondta ezt? Ki mondta, hogy t�ncoltam?! 387 00:39:11,009 --> 00:39:12,134 Sandy. 388 00:39:13,389 --> 00:39:14,889 Mi a fr�szt m�velsz? 389 00:39:16,223 --> 00:39:17,724 A munk�mat v�gzem. 390 00:39:19,687 --> 00:39:21,562 Nem lenne szabad megl�tnia. 391 00:39:22,062 --> 00:39:23,021 Mi? 392 00:39:23,188 --> 00:39:26,317 Az az �j t�vcs�? M�r nincs sz�ks�gem r�. 393 00:39:26,984 --> 00:39:29,860 - Tudod, be�p�ltem. - Be�p�lt�l? 394 00:39:30,239 --> 00:39:33,907 Azt hiszi, az �j szomsz�d vagyok, aki olcs�n vett h�zat. 395 00:39:34,241 --> 00:39:35,408 Kezd megny�lni. 396 00:39:38,496 --> 00:39:39,163 Sandy. 397 00:39:40,122 --> 00:39:42,251 K�r, hogy bevontalak ebbe. 398 00:40:16,994 --> 00:40:18,244 Seg�thetek, uram? 399 00:40:18,411 --> 00:40:21,163 Chaney nyomoz� vagyok. Paul Marais-t keresem. 400 00:40:21,330 --> 00:40:23,125 Azt hitt�k, k�s�bb j�n. 401 00:40:23,292 --> 00:40:26,043 - Sajn�lom, v�ltozott a terv. - J�jj�n be. 402 00:40:31,341 --> 00:40:33,425 - Ez azt�n a sz�p h�z. - K�sz�nj�k. 403 00:40:34,091 --> 00:40:36,804 Mr. Marais mindj�rt fogadja. 404 00:40:42,977 --> 00:40:46,065 - Chaney nyomoz� vagyok. - �dv�zl�m. 405 00:40:47,024 --> 00:40:49,441 Azt hittem, k�s�bb j�n. 406 00:40:49,816 --> 00:40:51,276 Feltenn�k... 407 00:40:51,904 --> 00:40:56,239 m�g p�r k�rd�st Corey Little meggyilkol�s�val kapcsolatban. 408 00:41:00,328 --> 00:41:03,832 A vallom�somban minden benne van. 409 00:41:04,458 --> 00:41:06,209 Akkor nem is zavarom hosszan. 410 00:41:08,627 --> 00:41:09,922 K�rem. 411 00:41:18,845 --> 00:41:20,180 N�zze... 412 00:41:21,809 --> 00:41:24,685 nem sz�vesen besz�lek a Coreyval t�rt�ntekr�l, 413 00:41:25,227 --> 00:41:27,272 mert nagyon elszomor�t. 414 00:41:28,773 --> 00:41:31,024 S�t�ts�g ereszkedik r�m. 415 00:41:31,066 --> 00:41:31,775 Mi? 416 00:41:32,441 --> 00:41:35,571 Ha az ember igyekszik pozit�van gondolkozni, 417 00:41:36,114 --> 00:41:39,702 kiz�rja a negat�v �lm�nyeket, �s a j�kra �sszpontos�t, 418 00:41:39,868 --> 00:41:43,745 kialakul az aur�ja. Le is fot�zt�k. 419 00:41:46,207 --> 00:41:49,334 Csak p�r k�rd�sem lenne a gyilkoss�g �jszak�j�r�l. 420 00:41:49,875 --> 00:41:53,797 A vallom�s�ban azt olvastam, hogy elindultak Baton Rouge-ba. 421 00:41:54,798 --> 00:41:56,844 - �gy volt. - De nem �rtek oda. 422 00:41:57,969 --> 00:41:59,720 Igen, de ezt... 423 00:42:00,303 --> 00:42:02,766 m�r a kihallgat�skor is elmondtam. 424 00:42:02,933 --> 00:42:04,726 De nem mondott el mindent. 425 00:42:06,059 --> 00:42:09,189 Azt se, hogy Corey �ccs�nek k�l�nb�z� szereket adott. 426 00:42:09,564 --> 00:42:10,773 De hiszen... 427 00:42:11,982 --> 00:42:15,029 �n voltam az orvosa, �n kezeltem a f�gg�s�g�t. 428 00:42:15,194 --> 00:42:18,905 Corey l�tta, hogy drogot ad Tomnak. Megegyeztek, 429 00:42:19,071 --> 00:42:23,201 hogy maga szerez neki anyagot, � pedig k�mkedik Corey ut�n. 430 00:42:23,577 --> 00:42:26,415 Rettegett, hogy megcsalhatja. 431 00:42:26,831 --> 00:42:30,042 Corey azt mondta, elhagyja, �s kit�lal a rend�rs�gnek. 432 00:42:30,750 --> 00:42:34,339 - Maga f�lt�keny t�pus? - Na, ide figyeljen, Mr. Chaney! 433 00:42:34,547 --> 00:42:38,885 �n szerettem Coreyt. �s fogalmam sincs, mir�l besz�l. 434 00:42:39,344 --> 00:42:40,719 Nem veszekedtek? 435 00:42:40,886 --> 00:42:43,849 Nem tudom, honnan szerzi ezeket az inform�ci�kat. 436 00:42:45,141 --> 00:42:49,313 Hazavittem Coreyt, hazaj�ttem, �s egyed�l t�lt�ttem az �jszak�t. 437 00:42:49,480 --> 00:42:51,189 Ez �ll a vallom�somban is. 438 00:42:51,564 --> 00:42:52,939 V�gezt�nk? 439 00:42:53,857 --> 00:42:57,862 Teh�t azt �ll�tja, hogy Corey nem mondta, hogy elhagyja mag�t? 440 00:42:58,320 --> 00:42:59,446 Mr. Chaney. 441 00:43:08,539 --> 00:43:10,374 Jobbra az els� ajt�. 442 00:43:15,004 --> 00:43:16,797 T�nyleg j�l l�tja. 443 00:43:19,550 --> 00:43:21,343 S�t�ts�g ereszkedik mag�ra. 444 00:43:50,415 --> 00:43:51,331 J� est�t. 445 00:43:51,957 --> 00:43:53,127 J� a buli, mi? 446 00:43:53,502 --> 00:43:54,544 Mit hozhatok? 447 00:43:57,295 --> 00:43:59,174 - �rtem. - Mi�ta dolgozik itt? 448 00:44:00,633 --> 00:44:01,551 P�r �ve. Mi�rt? 449 00:44:02,135 --> 00:44:04,638 Egy bar�tom itt dolgozott. Csellistak�nt. 450 00:44:06,222 --> 00:44:07,932 Maga Corey bar�tja? 451 00:44:12,812 --> 00:44:14,604 �rtem. Mindj�rt j�v�k. 452 00:44:17,817 --> 00:44:20,027 Egy perc, �s j�v�k. 453 00:44:25,158 --> 00:44:27,284 �t perc. J�jj�n. 454 00:44:30,288 --> 00:44:32,748 Eredetileg sz�n�szn� akartam lenni. 455 00:44:34,126 --> 00:44:35,752 Sz�npadi sz�n�szn�. 456 00:44:36,210 --> 00:44:37,711 Ez a v�ros, a zene... 457 00:44:39,882 --> 00:44:41,466 Filmre k�v�nkozik, nem? 458 00:44:45,010 --> 00:44:46,930 Szerettem Coreyt. 459 00:44:48,431 --> 00:44:49,431 Tehets�ges volt. 460 00:44:50,349 --> 00:44:53,770 �s j�sz�v�, szenved�lyes, szabad. 461 00:44:55,228 --> 00:44:58,067 De megvannak a magam gondjai, ha megbocs�t... 462 00:44:58,233 --> 00:45:01,234 Nem zaklatom sok�ig, csak feltenn�k p�r k�rd�st. 463 00:45:02,610 --> 00:45:04,031 Ismerte az �ccs�t? 464 00:45:06,074 --> 00:45:06,907 Igen. 465 00:45:07,491 --> 00:45:10,953 Ha idej�tt, mindig p�nzt k�rt Coreyt�l, �s veszekedtek. 466 00:45:11,245 --> 00:45:14,247 - Lehet � a gyilkos? - Ezt mondj�k. 467 00:45:14,416 --> 00:45:15,668 Na, �s a bar�tja? 468 00:45:16,959 --> 00:45:17,919 Paul Marais. 469 00:45:19,211 --> 00:45:23,466 Folyton azt k�rdezgette, Corey nem tal�lkozgat-e m�sokkal is. 470 00:45:23,841 --> 00:45:26,887 - Tal�lkozgatott m�sokkal? - Nem tudok r�la. 471 00:45:31,682 --> 00:45:33,644 Miut�n Corey meghalt... 472 00:45:34,477 --> 00:45:36,520 Paul p�rszor elh�vott randizni. 473 00:45:36,937 --> 00:45:39,691 De csak Corey �rdekelte. R�la k�rdezgetett. 474 00:45:40,775 --> 00:45:43,904 Egyszer elvitt a birtok�ra, ber�gtunk, 475 00:45:44,613 --> 00:45:47,447 besz�vtunk, �s tot�l bekattant. 476 00:45:47,823 --> 00:45:49,407 Azt mondta, le van �gve, 477 00:45:49,576 --> 00:45:52,745 meg hogy valaki meg akarja �lni. 478 00:45:53,121 --> 00:45:55,791 - Mondta, ki akarja meg�lni? - Nem. 479 00:45:55,958 --> 00:45:58,001 Molly, gyere m�r dolgozni! 480 00:45:58,501 --> 00:46:00,293 Sajn�lom, be kell mennem. 481 00:46:00,460 --> 00:46:03,381 Ha felmer�lne m�g valami k�rd�s, hol �rem el? 482 00:46:07,469 --> 00:46:10,054 H�vjon fel. Rajta van a sz�mom. 483 00:46:12,264 --> 00:46:13,809 Megyek m�r! 484 00:46:20,606 --> 00:46:25,029 �pp kinyitottam az ajt�t, amikor belebotlottam Chaneybe. 485 00:46:25,237 --> 00:46:27,989 - Rezzen�stelen arccal �llt ott. - Ne most. 486 00:46:28,488 --> 00:46:32,161 A megfigyel�si napl�d. T�ltsd ki, hova m�sz, mennyit vagy ott, 487 00:46:32,327 --> 00:46:34,661 mikor j�ssz vissza, �s dobd be hozz�m. 488 00:46:36,415 --> 00:46:37,958 K�vesd magad. 489 00:46:39,459 --> 00:46:40,751 J�l van, Chaney. 490 00:46:42,046 --> 00:46:44,339 Ebb�l legal�bb ihletet mer�thetek. 491 00:46:44,380 --> 00:46:47,299 Mit csin�lt�l ma? Nem is l�ttalak. Aludt�l? 492 00:46:47,591 --> 00:46:49,927 A reg�nyemen dolgoztam. Egy krimin. 493 00:46:50,595 --> 00:46:52,804 Akkor m�g egy j� ideig itt maradsz. 494 00:46:53,305 --> 00:46:55,850 - Egy ideig biztosan. - Remek. 495 00:46:56,100 --> 00:46:59,061 - Kezdem megszokni, hogy itt laksz. - En is, Drag. 496 00:46:59,227 --> 00:47:01,231 Akkor megegyezt�nk? 497 00:47:02,190 --> 00:47:05,274 Ekkor indi�n m�dra felemelt�k a tenyer�nket. 498 00:47:08,321 --> 00:47:09,446 Viszl�t, f�n�k. 499 00:47:25,672 --> 00:47:27,005 Ha megtudom, ki tette, 500 00:47:29,426 --> 00:47:32,261 szabad leszel, igaz? Elmehetsz. 501 00:47:33,970 --> 00:47:36,432 Tudod m�r, hogy hova m�sz? Mi lesz? 502 00:47:37,684 --> 00:47:41,063 - Nem. - Ha itt maradn�l, egyed�l �n l�tn�lak. 503 00:47:42,522 --> 00:47:43,982 Mi�rt? Maradn�l? 504 00:47:46,986 --> 00:47:48,277 H�t... 505 00:48:03,000 --> 00:48:05,045 Csak Drag dobta be a jelent�s�t. 506 00:48:07,547 --> 00:48:10,676 Jennifer folyton cukkolt, milyen b�na vagyok. 507 00:48:11,051 --> 00:48:12,552 Azt mondta: 508 00:48:12,927 --> 00:48:16,557 ,,Zen�sz l�tedre j� sokszor keveredsz szarba." 509 00:48:19,225 --> 00:48:20,851 - Mondd el neki. - Mi? 510 00:48:21,101 --> 00:48:23,479 Mondd el Jennifernek, hogy l�tsz. 511 00:48:23,980 --> 00:48:25,856 Szerintem � hinne neked. 512 00:48:26,064 --> 00:48:27,609 �s akkor... 513 00:48:28,360 --> 00:48:31,153 �jra besz�lhetn�k vele. Rajtad kereszt�l. 514 00:48:31,737 --> 00:48:33,282 Micsoda? Nem. 515 00:48:33,657 --> 00:48:36,701 Csak az hihet ebben, aki ugyanolyan �r�lt, mint �n. 516 00:48:39,872 --> 00:48:41,080 Bocs�nat. 517 00:48:44,374 --> 00:48:46,753 - Megb�zhat�? - Teljesen. 518 00:48:55,719 --> 00:49:00,474 - A zsaru t�l sokat szagl�szik. - M�s is volt ott aznap �jjel, 519 00:49:00,682 --> 00:49:05,021 - aki l�tott vagy hallott, k�l�nben... - Nem volt ott senki m�s. 520 00:49:06,021 --> 00:49:07,773 Akkor Corey... 521 00:49:08,025 --> 00:49:10,360 elmes�lte valakinek, mit l�tott. 522 00:49:11,152 --> 00:49:13,111 Valakinek, aki eddig hallgatott. 523 00:49:14,740 --> 00:49:17,533 Chaney besz�lt az egyik pinc�rn�vel a b�rb�l. 524 00:49:18,533 --> 00:49:19,870 Kivel? 525 00:49:20,663 --> 00:49:23,622 - Azzal a kurva Mollyval? - Ismered? - Igen. 526 00:49:25,040 --> 00:49:29,045 - De � nem tud semmit. - Akkor biztos van valaki m�s. 527 00:49:34,133 --> 00:49:35,467 Jennifer. 528 00:49:52,151 --> 00:49:54,194 �dv�zl�m, Ben Chaney vagyok. 529 00:49:54,361 --> 00:49:57,490 J� napot. Nem is tudom, mi�rt mentem bele. 530 00:49:58,699 --> 00:50:02,495 J�jj�n. Sz�p kocsi. Milyen �vj�rat, 69-es? 531 00:50:02,704 --> 00:50:03,871 Igen. 532 00:50:11,378 --> 00:50:13,841 �s m�st nem mondt�l el nekik? 533 00:50:16,050 --> 00:50:17,509 Csak ennyit. 534 00:50:18,095 --> 00:50:19,972 Biztos vagy benne? 535 00:50:24,351 --> 00:50:26,853 Ez fontos k�rd�s, Tommy. 536 00:50:27,186 --> 00:50:29,646 K�l�nben nem j�ttem volna ide. 537 00:50:34,151 --> 00:50:35,572 Figyelj... 538 00:50:37,364 --> 00:50:40,073 nekem felesleges a retard�ltat adnod. 539 00:50:40,240 --> 00:50:42,119 Vegye le a kez�t a betegr�l. 540 00:50:44,996 --> 00:50:48,292 - Ahogy akarja, n�v�rke. - K�rem, t�vozzon. 541 00:50:50,960 --> 00:50:52,336 Azonnal. 542 00:51:02,472 --> 00:51:04,598 Azt�n vigy�zz magadra, j�? 543 00:51:29,833 --> 00:51:31,334 Hi�nyzik mag�nak, ugye? 544 00:51:32,542 --> 00:51:34,046 H�t persze. 545 00:51:35,339 --> 00:51:37,507 Hisz a szellemekben? 546 00:51:40,344 --> 00:51:43,763 - Nem. - �n kezdem azt hinni, hogy lehets�ges... 547 00:51:44,054 --> 00:51:45,974 hogy nem meghalunk, csak... 548 00:51:47,434 --> 00:51:49,018 �talakulunk. 549 00:51:49,185 --> 00:51:52,982 Tudom, hogy ez fur�n hangzik, de hallgasson v�gig. 550 00:51:53,731 --> 00:51:55,441 L�tott m�r... 551 00:51:56,566 --> 00:51:59,404 jeleket, amik arra utalnak... 552 00:52:00,154 --> 00:52:01,989 hogy tal�n m�g k�zt�nk van? 553 00:52:03,243 --> 00:52:04,284 K�zt�nk? 554 00:52:04,910 --> 00:52:06,035 Az energi�ja. 555 00:52:10,249 --> 00:52:11,916 Maga igazi rend�r? 556 00:52:12,917 --> 00:52:14,543 9-es k�rzet. 557 00:52:18,006 --> 00:52:20,132 Mi lenne, ha azt mondan�m, hogy... 558 00:52:22,344 --> 00:52:26,138 a lelke m�g mindig a h�zban van, m�g nem ment el. 559 00:52:26,471 --> 00:52:29,434 Amikor bek�lt�ztem ide, megjelent nekem. 560 00:52:30,059 --> 00:52:32,269 L�tom. Besz�l hozz�m. 561 00:52:32,771 --> 00:52:35,231 Miss Panaterra, pr�b�lja meg�rteni... 562 00:52:36,982 --> 00:52:38,569 Ez nekem nem tetszik. 563 00:52:39,194 --> 00:52:40,820 Egy�ltal�n nem tetszik. 564 00:52:40,987 --> 00:52:43,530 Ugye tudja, hogy az �rzelmeimmel j�tszik? 565 00:52:43,697 --> 00:52:45,784 Corey mintha a n�v�rem lett volna. 566 00:52:47,201 --> 00:52:50,164 - A n�v�rem. - Miss Panaterra! Miss Pana... 567 00:52:50,831 --> 00:52:52,957 Miss Panaterra, k�rem! Basszus. 568 00:53:15,563 --> 00:53:18,106 Hol a fen�ben volt�l? Mi�rt hoztam ide? 569 00:53:18,273 --> 00:53:20,653 Minek? Most biztos pszichopat�nak n�z. 570 00:53:20,819 --> 00:53:23,695 Megpr�b�ltam, de l�ttam, hogy nem hisz neked... 571 00:53:23,904 --> 00:53:28,826 Elsz�vok egy cigit. Megint leforr�ztam magam k�v�val. 572 00:53:29,326 --> 00:53:32,665 Folyton r�szeg. Es �lland�an mag�ban besz�l. 573 00:53:33,998 --> 00:53:37,961 Nem t�r�dik a munk�val, n�ket visz fel oda... 574 00:53:40,338 --> 00:53:44,550 - Pszichi�terre lenne sz�ks�ge. - Most a karrierem a t�t. 575 00:53:44,759 --> 00:53:47,719 Nem kock�ztathatom az �ll�somat egy �r�lt miatt. 576 00:53:48,095 --> 00:53:49,973 J� rend�r vagy, Sandy. 577 00:53:50,598 --> 00:53:52,141 Chaney nem �r ennyit. 578 00:53:55,104 --> 00:53:57,063 - Uram... - Nem �rek r�. 579 00:54:40,230 --> 00:54:42,318 Sajn�lom, hogy nem h�vtalak el�bb. 580 00:54:44,152 --> 00:54:46,403 Nagyon megviselt Corey hal�la. 581 00:54:56,872 --> 00:55:00,169 Az �rt, amit maga ut�n hagyott, senki sem t�ltheti be. 582 00:55:34,036 --> 00:55:34,870 Touch�. 583 00:55:36,621 --> 00:55:39,541 Egy�bk�nt besz�ltetek aznap este? 584 00:55:40,959 --> 00:55:42,126 Miel�tt meg�lt�k? 585 00:55:43,252 --> 00:55:44,336 Nem. 586 00:55:44,836 --> 00:55:47,840 Akkor l�ttam utolj�ra, amikor elmentetek a b�rb�l. 587 00:56:13,073 --> 00:56:15,619 - Nem h�vott fel? - Nem. 588 00:56:47,525 --> 00:56:48,900 Paul, ez nem boksz! 589 00:57:11,715 --> 00:57:14,470 J�zusom! Ide nem j�hetsz be. 590 00:57:14,927 --> 00:57:18,600 Csak szeretn�k eln�z�st k�rni, ami�rt olyan... 591 00:57:19,892 --> 00:57:22,352 Bocs�nat, Jennifer. Tudom, hogy hib�ztam. 592 00:57:23,143 --> 00:57:26,482 - �r�ln�k, ha magamra hagyn�l. - Persze, megyek. 593 00:57:34,529 --> 00:57:35,739 Szia, Barry. 594 00:57:37,534 --> 00:57:39,202 J� �jszak�t, Jennifer. 595 00:57:43,082 --> 00:57:45,708 - Hazudik. - Igen. Tudja. 596 00:57:56,177 --> 00:57:59,262 Pszeudoefedrin. A metamfetamin f� alapanyaga. 597 00:57:59,432 --> 00:58:01,808 �rtem. �s hol szerzik be? 598 00:58:02,266 --> 00:58:04,643 Nem tudom. Enged�lyk�teles. 599 00:58:04,893 --> 00:58:08,648 - �s csak gy�gyszerc�gek kaphatnak. - Akkor kicsemp�szt�k. 600 00:58:09,315 --> 00:58:10,649 Te vagy a nyomoz�. 601 00:58:11,443 --> 00:58:13,028 - K�sz, Renee. - Nincs mit. 602 00:58:13,195 --> 00:58:16,154 - 13 napja nem gy�jtottam r�. - �gyes vagy. 603 00:59:15,130 --> 00:59:17,550 Vigy�zz r�, k�ly�k. Klasszikus. 604 00:59:22,473 --> 00:59:24,223 Mr. Fitzgerald az irod�j�ban van. 605 00:59:34,401 --> 00:59:35,652 Mr. Chaney. 606 00:59:37,486 --> 00:59:40,866 �dv�zl�m Louisiana legr�gebbi �s legjobb sportklubj�ban. 607 00:59:41,699 --> 00:59:43,492 �rvendek. J�jj�n. 608 00:59:53,086 --> 00:59:57,633 Megk�n�lhatom az eg�szs�ges, veget�ri�nus eb�d�nkkel? 609 00:59:58,591 --> 01:00:00,218 Most ettem sajtburgert. 610 01:00:01,971 --> 01:00:04,264 �n veget�ri�nus vagyok m�r... 611 01:00:05,056 --> 01:00:06,848 15 �ve. 612 01:00:08,477 --> 01:00:11,062 �gy v�lem, az �llatok meg�l�se b�n. 613 01:00:11,813 --> 01:00:14,316 Van m�g olyan elve, amit megosztana velem? 614 01:00:16,943 --> 01:00:20,906 Szeretem szem�lyesen elint�zni a dolgokat. �gy gyorsabb. 615 01:00:22,532 --> 01:00:24,783 Mindent saj�t er�mb�l �rtem el. 616 01:00:29,705 --> 01:00:33,419 Na, mindegy. Sz�vesen maradn�k, 617 01:00:34,419 --> 01:00:38,757 �s elcsevegn�k az elt�r� n�zeteinkr�l, 618 01:00:39,507 --> 01:00:41,508 de sajnos mennem kell. 619 01:00:43,929 --> 01:00:45,471 Tal�n majd m�skor. 620 01:00:49,060 --> 01:00:52,228 Mr. Fitzgerald, az�rt lenne p�r k�rd�sem, amit... 621 01:00:55,983 --> 01:00:58,609 T�nj�n el innen, Mr. Chaney, 622 01:00:58,776 --> 01:01:01,655 �s vissza ne j�jj�n. 623 01:01:09,746 --> 01:01:12,624 Bobby, a vend�g�nk megs�r�lt. 624 01:01:12,791 --> 01:01:16,002 Visszavinn�d ezt a rohad�kot a kocsij�hoz? 625 01:01:16,543 --> 01:01:18,131 Viszl�t, Mr. Chaney. 626 01:01:20,381 --> 01:01:24,762 - Te j� �g, Barry, ez egy zsaru! - Egy szerencs�tlen alkesz. 627 01:01:24,928 --> 01:01:25,888 Ut�nan�ztem. 628 01:01:27,972 --> 01:01:30,851 Csak bele�t�tte az orr�t a dolgunkba. Ennyi. 629 01:01:33,935 --> 01:01:36,857 Senkit sem �rdekel, mi t�rt�nik vele. 630 01:01:37,024 --> 01:01:38,900 Barry, ezt tal�n nem k�ne. 631 01:01:40,776 --> 01:01:42,404 Ebbe nem megyek bele. 632 01:01:46,657 --> 01:01:49,619 Ugye nem kezdesz el itt pipogy�skodni, dokik�m? 633 01:01:51,245 --> 01:01:54,583 Tal�n elfelejtetted, hogy le vagy �gve? 634 01:01:55,708 --> 01:01:58,043 Ki vagy szolg�ltatva nekem. 635 01:01:59,047 --> 01:02:00,631 Ezt tartsd �szben. 636 01:02:18,731 --> 01:02:22,903 - Sandy? - Szia. Add le a fegyvered �s a jelv�nyed. 637 01:02:23,112 --> 01:02:26,822 Nem tehetek semmit. A Szamarat kellett volna figyelned. 638 01:02:26,989 --> 01:02:30,244 - Ugyan m�r! - Pr�b�ltalak v�deni, de elsz�rtad. 639 01:02:30,702 --> 01:02:31,953 Szevasz, haver. 640 01:03:48,362 --> 01:03:50,574 Meg�ltem egy gyereket. 641 01:03:51,784 --> 01:03:53,618 Egy fekete sr�cot. 642 01:03:55,664 --> 01:03:57,873 Jonathan Coopert. 643 01:03:58,790 --> 01:04:00,666 Olyan fiatal volt. 644 01:04:00,874 --> 01:04:02,753 M�g gyerek. 645 01:04:26,443 --> 01:04:27,860 Chaney. 646 01:04:31,074 --> 01:04:32,700 Nem maradsz itt? 647 01:04:35,534 --> 01:04:37,037 Mondjuk olyan... 648 01:04:37,413 --> 01:04:41,665 30 �vet. Neked az csak egy szempillant�snak t�nne. 649 01:04:44,712 --> 01:04:47,504 A nagyf�n�knek odaf�nt tal�n f�l sem t�nne. 650 01:04:49,925 --> 01:04:51,342 �r�lt egy �tlet. 651 01:04:55,305 --> 01:04:57,849 De hisz egy �r�lttel besz�lgetsz. 652 01:06:07,669 --> 01:06:09,044 Corey? 653 01:06:16,345 --> 01:06:17,513 Corey? 654 01:06:27,565 --> 01:06:29,274 J�, hogy itt vagy. 655 01:06:30,358 --> 01:06:34,154 Megsp�rolt�l nekem egy emberpr�b�l� �tkel�st az utc�n. 656 01:06:34,780 --> 01:06:36,447 �pp �t akartam vinni. 657 01:06:37,031 --> 01:06:39,119 Nem kell t�bb ilyet kit�ltened. 658 01:06:39,285 --> 01:06:41,703 Mi�rt? Mi az �rd�g t�rt�nt veled? 659 01:06:44,413 --> 01:06:47,251 Les�t�tte a szem�t, de l�ttam benne a f�jdalmat. 660 01:06:48,793 --> 01:06:51,505 - K�rdezhetek valamit? - Halljuk. 661 01:06:51,964 --> 01:06:55,757 Ha egy f�rfi a munk�ja miatt elvesz�ti a n�t, aki megmentette... 662 01:06:55,924 --> 01:06:58,846 - Lecsukatja. - �r�kre elt�nik. 663 01:06:59,971 --> 01:07:01,014 Kiv�gzik. 664 01:07:02,309 --> 01:07:06,477 - Te mit tenn�l a helyemben? - Ilyenkor els� a k�teless�g. 665 01:07:07,644 --> 01:07:10,607 Te az igazs�got akarod kider�teni. Az igazs�got. 666 01:07:11,691 --> 01:07:15,696 Konok n�mas�gba burkol�zva, titokzatos arccal �lt. 667 01:07:15,988 --> 01:07:17,363 Megk�rdeztem: 668 01:07:17,989 --> 01:07:20,743 ,,Mi�rt vagy gondterhelt?" Nem v�rtam v�laszt. 669 01:07:24,037 --> 01:07:25,620 Ekkor Chaney... 670 01:07:26,041 --> 01:07:28,000 felvette a napszem�veg�t. 671 01:07:30,043 --> 01:07:34,131 R�n�zett a h�zra, ami tele volt eml�kekkel, �lmokkal... 672 01:07:36,715 --> 01:07:38,302 �s elk�sz�nt. 673 01:07:40,219 --> 01:07:41,596 Hi�nyozni fogsz. 674 01:07:54,691 --> 01:07:55,653 Sandy? 675 01:07:55,819 --> 01:07:59,364 Hol vagy? Wills letart�ztat�si parancsot ad ki ellened. 676 01:07:59,529 --> 01:08:02,284 - Ezt be kell fejeznem. - Ne rontsd ezt tov�bb. 677 01:08:02,451 --> 01:08:05,786 - Nem hagyhatom annyiban. - V�ge. Nem falazhatok tov�bb. 678 01:08:09,874 --> 01:08:14,004 �r�l�k, hogy elj�tt. A m�ltkor elmentem v�vni Paul Marais-vel. 679 01:08:14,171 --> 01:08:15,338 Ismerem. 680 01:08:16,089 --> 01:08:18,426 Egy csom� furcsa k�rd�st tett fel... 681 01:08:19,301 --> 01:08:23,136 a gyilkoss�gr�l �s Coreyr�l. Er�szakos volt, �s ijeszt�. 682 01:08:23,970 --> 01:08:27,725 Amikor hazamentem, a bar�tja, Barry a lak�som k�r�l �l�lkodott. 683 01:08:28,142 --> 01:08:29,434 � a klub tulajdonosa. 684 01:08:30,813 --> 01:08:32,897 �n meg elmenek�ltem, 685 01:08:33,064 --> 01:08:36,527 �s idej�ttem, mert itt a h�ts� szob�ban megh�zhatom magam. 686 01:08:37,486 --> 01:08:40,113 Barry�k droggal kereskednek. 687 01:08:41,029 --> 01:08:43,242 A klubban t�rolj�k az anyagot. 688 01:08:43,867 --> 01:08:47,077 Paul szerzi be az alapanyagot a c�gn�l, ahol dolgozik. 689 01:08:48,706 --> 01:08:50,040 Azt hitt�k, 690 01:08:50,248 --> 01:08:53,878 Corey l�tott valamit, amit elmondott mag�nak, maga meg nekem. 691 01:08:55,170 --> 01:08:57,046 Paul hagyott p�r �zenetet. 692 01:08:57,755 --> 01:08:58,964 �rtem. 693 01:09:00,843 --> 01:09:02,385 Elmondom, mit tegyen. 694 01:09:08,599 --> 01:09:10,350 - Szia, Jennifer. - Szia. 695 01:09:10,392 --> 01:09:12,980 Lenne kedved ma este �sszefutni? 696 01:09:13,230 --> 01:09:16,148 - Ma este? - Igen.. a Crescent Jazzklubban.. 697 01:09:16,523 --> 01:09:17,526 Remek�l hangzik. 698 01:09:17,693 --> 01:09:20,236 �s bocs, hogy ilyen k�s�n sz�ltam. 699 01:09:20,403 --> 01:09:21,611 Semmi gond. 700 01:09:21,778 --> 01:09:25,533 - J�l van, akkor ott. - J�. 701 01:09:30,331 --> 01:09:33,206 - Ki volt az? - Jennifer. 702 01:09:33,540 --> 01:09:36,754 - Tal�lkozni akar velem. - M�g j�, hogy megvan 703 01:09:36,795 --> 01:09:40,175 az a felv�tel, amit Corey k�sz�tett neki a hal�la el�tt. 704 01:09:40,342 --> 01:09:43,509 - Milyen felv�tel? - Amit ma este lej�tszol neki 705 01:09:43,926 --> 01:09:45,469 a kocsidban. 706 01:09:53,729 --> 01:09:55,688 De ezzel mi nem t�r�d�nk. 707 01:09:56,189 --> 01:09:57,984 B�nbakra van sz�ks�g�k. 708 01:09:59,735 --> 01:10:04,907 Legyen. az fekete, feh�r, a korm�ny, a hurrik�n.. mindegy. 709 01:10:07,325 --> 01:10:10,079 Az igazs�gban az a legki�br�nd�t�bb. 710 01:10:10,537 --> 01:10:14,623 hogy r�mutat.. csak mi lehet�nk saj�t sorsunk kov�csai. 711 01:10:16,502 --> 01:10:17,794 Corey. 712 01:10:22,383 --> 01:10:25,093 Megteszem, amire k�rt�l, tiszt�zom az �cs�det. 713 01:10:25,468 --> 01:10:27,138 B�rmi �ron. 714 01:10:29,223 --> 01:10:30,723 �g�rem. 715 01:10:39,817 --> 01:10:42,944 Chaney, nem csatlakozol hozz�m? 716 01:10:43,402 --> 01:10:46,990 Ha nem, egyed�l kell innom, �s m�r untat a saj�t t�rsas�gom. 717 01:10:47,198 --> 01:10:48,825 Ahogy dr. Seuss mondta: 718 01:10:49,533 --> 01:10:54,122 ,,Jobb megszokni a mag�nyt, mert sokat lesz benne r�sz�nk."" 719 01:10:54,539 --> 01:10:56,376 Touch�, kedves bar�tom. 720 01:10:56,959 --> 01:10:58,210 J� �jt, Drag. 721 01:10:58,835 --> 01:11:00,503 ,,�, Chaney!" - gondoltam. 722 01:11:01,545 --> 01:11:06,675 Sorsomra hagyt�l, �gy nem tehettem m�st, felkaptam a s�tap�lc�mat, 723 01:11:07,929 --> 01:11:09,346 �s �tra keltem. 724 01:11:10,346 --> 01:11:11,848 Nem vagyok m�s, 725 01:11:12,431 --> 01:11:17,228 csak egy �jabb �ji v�ndor, ki a s�t�ts�get maszkk�nt viseli. 726 01:11:28,740 --> 01:11:30,782 Szia, Molly. Mondd csak... 727 01:11:31,703 --> 01:11:33,120 - Nem l�ttad Jennifert? - Nem. 728 01:11:51,180 --> 01:11:54,643 Julie, lev�ltalak! R�d f�r egy kis pihen�s. 729 01:11:56,644 --> 01:11:58,770 - Adhatok valamit? - Igen. 730 01:11:58,978 --> 01:12:02,566 Az est�hez sz�ks�gem lesz zen�re, pezsg�re �s... 731 01:12:03,608 --> 01:12:05,233 egy hint�ra is. 732 01:12:06,112 --> 01:12:08,113 Sajnos azzal nem szolg�lhatok. 733 01:12:10,657 --> 01:12:13,786 Itt a rendel�sem. Ez�rt j�ttem ide. 734 01:12:16,329 --> 01:12:17,874 Nem tudom elolvasni. 735 01:12:18,916 --> 01:12:20,334 Da Vinci. 736 01:12:21,834 --> 01:12:23,505 Haszn�lja a t�kr�t. 737 01:12:41,773 --> 01:12:44,148 ,,A sz�nh�z csup�n..." Nah�t! 738 01:12:44,524 --> 01:12:47,487 - Hell�. - Ez �gyes volt! 739 01:12:49,029 --> 01:12:50,697 Mit keres maga itt? 740 01:12:51,489 --> 01:12:53,368 A m�zs�mat keresem. 741 01:12:54,159 --> 01:12:56,244 �s mikor v�gez a m�zs�m? 742 01:12:58,161 --> 01:13:01,333 - F�l h�romkor. - Az �ra h�romkor kezd�dik. 743 01:13:02,333 --> 01:13:05,088 - Na, �s hol? - J�jj�n. 744 01:13:13,636 --> 01:13:14,887 �s �g�rem, 745 01:13:15,637 --> 01:13:18,058 hogy minden v�gya val�ra v�lik. 746 01:13:27,441 --> 01:13:29,320 A hint�ja v�rni fogja. 747 01:13:40,331 --> 01:13:41,749 - Szia. - Mi tart eddig? 748 01:13:41,957 --> 01:13:43,374 Fogalmam sincs. 749 01:13:44,125 --> 01:13:45,628 Biztos nincs ott? 750 01:13:46,046 --> 01:13:47,671 Nincs. Mindenhol megn�ztem. 751 01:14:13,279 --> 01:14:15,658 - Igen? - Mr. Fitzgerald, Bobby vagyok. 752 01:14:15,699 --> 01:14:17,284 A zsaru itt van. 753 01:14:18,701 --> 01:14:20,997 - Mi? - Ne agg�djon, elint�zem. 754 01:14:35,009 --> 01:14:36,427 Hozs�nna! 755 01:14:36,885 --> 01:14:38,306 Heur�ka! 756 01:14:39,348 --> 01:14:42,683 A l�mp�k f�nye holdvil�gk�nt s�t�tt le a h�lgyre, 757 01:14:43,392 --> 01:14:45,479 bearanyozva jutalmamat. 758 01:14:46,313 --> 01:14:48,314 A d�jamat. 759 01:14:51,402 --> 01:14:53,361 T�nyleg bele�r a reg�ny�be? 760 01:14:54,611 --> 01:14:57,282 M�ris szerepel benne. 761 01:14:58,324 --> 01:15:00,659 Az �let egy sz�npad. 762 01:15:01,329 --> 01:15:03,580 �s a sz�npad maga az �let. 763 01:15:05,206 --> 01:15:07,127 ,,Sz�nh�z az eg�sz vil�g, 764 01:15:07,585 --> 01:15:10,545 �s sz�n�sz benne minden f�rfi �s n�. 765 01:15:12,462 --> 01:15:15,676 Fell�p s lel�p: 766 01:15:16,676 --> 01:15:21,432 s mindenkit sok szerep v�r �let�ben." 767 01:15:22,932 --> 01:15:26,645 Tal�n h�vhatn�nk val�s�gdr�m�nak. 768 01:15:28,479 --> 01:15:31,775 �s �nnek fontos szerepet sz�nok. 769 01:15:41,034 --> 01:15:44,371 Egy nagy szerep. �n erre hivatott, Molly. 770 01:15:46,080 --> 01:15:47,706 Ebben biztos lehet. 771 01:15:50,336 --> 01:15:52,003 ,,�h, szerelmem! 772 01:15:53,882 --> 01:15:56,342 Lelked m�z�t kisz�vta a Hal�l, 773 01:15:57,342 --> 01:16:00,055 de l�m, nincs hatalma b�b�jod felett." 774 01:16:02,889 --> 01:16:04,015 Mi? 775 01:16:05,685 --> 01:16:07,144 R�me� vagyok. 776 01:16:08,603 --> 01:16:10,520 �n pedig a J�li�m. 777 01:16:14,525 --> 01:16:16,735 Nem l�tom a lovakat. 778 01:16:17,781 --> 01:16:20,865 Hol van a hint�, amir�l besz�lt? 779 01:16:22,491 --> 01:16:23,994 A k�zelben. 780 01:16:25,663 --> 01:16:27,163 Ak�rcsak... 781 01:16:28,497 --> 01:16:29,833 a t�nc, 782 01:16:30,793 --> 01:16:33,835 a zene �s a pezsg� is. 783 01:16:34,589 --> 01:16:37,424 Ezek k�pezik majd mulats�gunk alapj�t. 784 01:16:41,637 --> 01:16:43,180 Nem v�laszolt. 785 01:16:45,098 --> 01:16:47,810 T�prengve n�zte ezt a holdk�ros alakot... 786 01:16:50,937 --> 01:16:54,316 aki a paradicsom kapuit t�rta ki el�tte. 787 01:16:55,733 --> 01:16:57,734 A hint�ja, kedvesem. 788 01:17:36,607 --> 01:17:38,275 Nos... 789 01:17:38,820 --> 01:17:40,946 id�db�l csup�n egy percet k�rek, 790 01:17:41,697 --> 01:17:43,031 �s visszat�rek. 791 01:18:53,226 --> 01:18:54,771 Nah�t! 792 01:19:01,486 --> 01:19:03,529 Ez az �n �j... 793 01:19:03,820 --> 01:19:05,446 szem�lyis�ge. 794 01:19:06,658 --> 01:19:08,075 Pr�b�lja fel. 795 01:19:17,416 --> 01:19:19,170 A jelmeze. 796 01:20:14,515 --> 01:20:18,562 ,,�h, mily' ez�st�sen cseng� a kedves hangja �jjel! 797 01:20:19,812 --> 01:20:22,984 S�v�rg� f�lnek b�d�t� zene." 798 01:20:26,611 --> 01:20:28,365 T�ncoljunk. 799 01:20:35,704 --> 01:20:37,246 Elvette a pisztoly�t. 800 01:20:38,331 --> 01:20:39,539 Figyelj... 801 01:20:40,502 --> 01:20:43,127 te menj a h�ts� l�pcs�n, �n megyek oldalr�l. 802 01:20:43,461 --> 01:20:46,049 V�rj, v�rj! Nincs fegyverem. 803 01:20:46,549 --> 01:20:48,841 Akkor keress valamit. Improviz�lj! 804 01:23:07,856 --> 01:23:10,566 ,,Sz�lljon szemedre �s sz�vedre �lom!" 805 01:23:12,529 --> 01:23:14,946 �s a s�rba vidd eml�k�t, 806 01:23:15,780 --> 01:23:18,076 hogy r�szt vett�l e b�lon. 807 01:23:23,415 --> 01:23:27,166 Meg�llj, k�pr�zat! Ha van besz�lni hangod, vagy szavad: 808 01:23:27,417 --> 01:23:28,875 felelj!" 809 01:23:30,671 --> 01:23:32,588 Seperc, �s itt vagyok. 810 01:23:35,427 --> 01:23:37,177 Tudja, mi az a d�ja vu? 811 01:23:43,225 --> 01:23:43,934 Sandy. 812 01:23:44,684 --> 01:23:47,480 H�vj vissza, de el�bb szerezz Henderson b�r�t�l 813 01:23:47,647 --> 01:23:51,198 egy h�zkutat�si parancsot a North Shore sportklub... 814 01:25:06,349 --> 01:25:07,475 Corey? 815 01:25:07,808 --> 01:25:09,020 FUSS 816 01:25:11,063 --> 01:25:12,397 Chaney? 817 01:25:13,689 --> 01:25:15,734 Figyeljen, hallgasson meg! 818 01:25:15,985 --> 01:25:18,736 A b�rt�nben majd m�g visszas�rod ezt a helyet. 819 01:25:19,486 --> 01:25:20,699 Chaney? 820 01:25:22,992 --> 01:25:25,659 - Ki maga? -,,Te orc�tlan ribanc. 821 01:25:26,454 --> 01:25:28,455 - Nem vagy ribanc?" - Mit akar? 822 01:25:28,497 --> 01:25:30,039 ,,H�t nem vagy kurva?" 823 01:25:30,081 --> 01:25:33,752 - Megszerzek mag�nak b�rmit, amit csak akar. - Kussolj! 824 01:25:35,420 --> 01:25:36,379 Kit h�vsz? 825 01:25:38,633 --> 01:25:39,800 Ne mozdulj! 826 01:25:39,967 --> 01:25:42,343 Van n�h�ny befoly�sos bar�tom. 827 01:25:42,677 --> 01:25:44,055 Nem teheti ezt velem. 828 01:25:45,055 --> 01:25:46,598 K�rem, hallgasson meg! 829 01:25:46,764 --> 01:25:48,349 - Ez �r�lts�g. - Kuss! 830 01:25:55,066 --> 01:25:57,651 Az �let egy sz�npad. Es a sz�npad maga az �let. 831 01:25:58,110 --> 01:26:00,028 - Jennifer! - Nem az �n hib�m! 832 01:26:00,444 --> 01:26:01,740 Akkor ,,bocs�ss meg, 833 01:26:02,157 --> 01:26:06,241 �sszet�vesztettelek a kitanult rim�val, ki Othell�val egybekelt." 834 01:26:07,829 --> 01:26:09,705 -,,Hej, asszony!" - Seg�ts�g! 835 01:26:10,955 --> 01:26:14,960 ,,Te Szent P�ternek ellenp�rja - hallod? 836 01:26:16,461 --> 01:26:17,712 Te poklok �re!" 837 01:26:21,883 --> 01:26:25,138 Sandy, gyere Corey h�z�hoz, amilyen gyorsan csak tudsz. 838 01:26:25,305 --> 01:26:27,306 B�zz bennem, gyere oda! 839 01:26:29,057 --> 01:26:34,145 ,,Kuty�nak lenned jobb lett volna, mint velem pack�znod." 840 01:26:34,854 --> 01:26:37,233 Na, gyere csak. 841 01:26:39,817 --> 01:26:41,318 Gyere, itt jobban l�tlak. 842 01:26:43,238 --> 01:26:45,198 ,,Nem szabad leskel�dni." 843 01:26:45,406 --> 01:26:48,536 - mondtam, �s aty�skod�n megfenyegettem az ujjammal. 844 01:26:48,703 --> 01:26:50,037 Mindig is �rdekelt... 845 01:26:50,913 --> 01:26:52,080 Mondd csak, 846 01:26:53,708 --> 01:26:55,376 mit l�tsz most, sz�ps�gem? 847 01:26:56,418 --> 01:26:58,503 �ll�t�lag amikor az ember meghal, 848 01:26:58,711 --> 01:27:01,173 az agy�b�l felszabadul az �sszes endorfin, 849 01:27:01,423 --> 01:27:04,633 dopamin, oxitocin �s szerotonin. 850 01:27:09,806 --> 01:27:11,935 Rep�lj�nk! Sz�rnyalj velem! 851 01:27:13,394 --> 01:27:16,940 Egy m�sik n� ugyan�gy megfizetett, 852 01:27:17,607 --> 01:27:19,358 ami�rt leskel�d�tt. 853 01:27:20,150 --> 01:27:22,068 Mi ez? 854 01:27:34,624 --> 01:27:36,709 M�g nem v�geztem veled, Jennifer. 855 01:27:38,668 --> 01:27:41,506 Gyere, m�g van egy str�fa. 856 01:27:43,923 --> 01:27:46,469 Szor�tom. Szor�tom. 857 01:27:50,638 --> 01:27:52,976 M�r nincs sok h�tra. 858 01:27:55,476 --> 01:27:56,936 Gyer�nk m�r! 859 01:27:59,189 --> 01:28:01,190 - Engedd el, Drag! - Nem tehetem. 860 01:28:10,702 --> 01:28:11,702 V�ge. 861 01:28:12,745 --> 01:28:13,953 J�l van? 862 01:28:17,124 --> 01:28:18,708 ,,�r�lt besz�d, 863 01:28:19,208 --> 01:28:20,625 de van benne rendszer." 864 01:28:23,505 --> 01:28:26,590 - Adasd ki a reg�nyemet. - Felejtsd el a reg�nyedet. 865 01:28:26,757 --> 01:28:28,303 K�rlek. Ne! 866 01:28:35,059 --> 01:28:36,768 L�tlak, Corey. 867 01:28:38,938 --> 01:28:40,397 L�tlak. 868 01:28:49,656 --> 01:28:51,117 Corey. 869 01:28:58,415 --> 01:28:59,208 Corey? 870 01:29:12,595 --> 01:29:13,515 Corey. 871 01:30:04,689 --> 01:30:06,484 - Vigy�zzon r�juk. - �rtettem. 872 01:30:09,570 --> 01:30:11,279 T�bb tucat kazett�t tal�ltunk. 873 01:30:11,737 --> 01:30:14,450 �gy t�nik, felvette az �sszes gyilkoss�got. 874 01:30:14,992 --> 01:30:16,951 Mint egy groteszk val�s�gshow. 875 01:30:27,545 --> 01:30:28,713 ,,�r�lt besz�d, 876 01:30:31,009 --> 01:30:32,718 de van benne rendszer." 877 01:30:34,093 --> 01:30:36,139 - Mi? - Mindegy. 878 01:31:38,366 --> 01:31:39,995 Most m�r �n is azt vallom, 879 01:31:40,245 --> 01:31:41,829 hogy az �let egy sz�npad. 880 01:31:42,788 --> 01:31:44,664 �s a sz�npad maga az �let. 881 01:31:46,459 --> 01:31:48,460 Hogy.. "Sz�nh�z az eg�sz vil�g, 882 01:31:49,919 --> 01:31:53,090 �s sz�n�sz benne minden f�rfi �s n�." 883 01:31:56,092 --> 01:31:57,679 Mag�t is kiengedik? 884 01:32:00,389 --> 01:32:02,348 Gyere. Majd �n viszem. 885 01:32:04,269 --> 01:32:05,811 Egyesek lel�pnek... 886 01:32:10,066 --> 01:32:11,859 m�sok fell�pnek. 887 01:32:13,943 --> 01:32:15,989 �s az igaz�n szerencs�sekre 888 01:32:17,114 --> 01:32:18,990 sok szerep v�r. 889 01:32:23,954 --> 01:32:25,580 H�, k�ly�k! 890 01:32:33,632 --> 01:32:35,382 Jonathan Cooper! 891 01:32:37,927 --> 01:32:39,471 Rem�lem, szabad vagy. 892 01:37:42,273 --> 01:37:44,358 A magyar sz�veget M�sz�ly Dezs�, Szab� L�rinc �s Arany J�nos 893 01:37:44,400 --> 01:37:46,442 m�ford�t�sainak felhaszn�l�s�val G�sp�r Bence �rta. 66304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.