All language subtitles for Lipstick Jungle 7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,260 --> 00:00:03,068 Trước đây về rừng son môi... 2 00:00:03,103 --> 00:00:05,902 Tôi tiếp tục đi qua và qua các cuộc trò chuyện 3 00:00:05,937 --> 00:00:08,060 Đang cố gắng tìm ra những tín hiệu tôi đã cho anh ta. 4 00:00:08,130 --> 00:00:09,730 Bạn không làm gì sai cả. 5 00:00:09,800 --> 00:00:11,160 Có sự kiện từ thiện này, 6 00:00:11,230 --> 00:00:12,960 Thứ bảy, ở công viên trung tâm. 7 00:00:13,030 --> 00:00:14,100 Bạn muôn đi cung tôi? 8 00:00:14,160 --> 00:00:15,430 Không phải tôi vẫn là anh chàng sao? 9 00:00:15,500 --> 00:00:17,530 Ai nộp đơn vì tội tình dục quấy rối ở lửa trại? 10 00:00:17,600 --> 00:00:18,700 KHÔNG. 11 00:00:18,760 --> 00:00:20,730 Bạn là bạn trai của tổng biên tập. 12 00:00:20,800 --> 00:00:22,200 Tôi chỉ muốn biết 13 00:00:22,260 --> 00:00:23,960 Nếu bạn nghĩ cô ấy sẽ cởi mở 14 00:00:24,030 --> 00:00:25,230 Đến cơ hội thứ hai. 15 00:00:25,300 --> 00:00:27,900 Joe, bạn đã xây dựng được vận may chấp nhận rủi ro. 16 00:00:27,960 --> 00:00:29,860 Tôi nghĩ cái này đáng để lấy. 17 00:00:29,930 --> 00:00:31,600 Bạn nghĩ sao? 18 00:00:31,660 --> 00:00:34,200 Tôi nghĩ nếu tôi thực hiện một lao nhanh ra cửa, 19 00:00:34,260 --> 00:00:36,560 Tôi có thể nghỉ hưu thoải mái ở Bahamas. 20 00:00:36,630 --> 00:00:38,030 Này, Dennis. Bạn có khỏe không? 21 00:00:38,100 --> 00:00:39,560 Tốt. Tốt. 22 00:00:39,630 --> 00:00:42,660 Nghe này, tôi muốn xin lỗi cho đêm hôm kia nữa. 23 00:00:42,730 --> 00:00:44,430 Tôi xin lỗi. Vui lòng. 24 00:00:44,500 --> 00:00:45,760 Nó chưa bao giờ xảy ra. 25 00:00:45,830 --> 00:00:47,560 Kirby, không có gì ở bạn làm tôi xấu hổ cả. 26 00:00:47,630 --> 00:00:49,700 Bạn là người làm việc chăm chỉ nhất, 27 00:00:49,760 --> 00:00:51,730 Tốt nhất... dừng lại. 28 00:00:51,800 --> 00:00:53,230 Lưu bài phát biểu cho mẹ tôi. 29 00:00:53,300 --> 00:00:54,260 Cái gì? 30 00:00:54,330 --> 00:00:56,200 Cô ấy sẽ đến thị trấn vào tuần tới. 31 00:00:56,260 --> 00:00:58,860 Quan trọng nhất là có một chàng trai rất đặc biệt 32 00:00:58,930 --> 00:01:02,600 Tôi sẽ không trở thành ai đứng đây mà không có. 33 00:01:02,660 --> 00:01:04,560 Vì vậy, Rodrigo, 34 00:01:04,630 --> 00:01:06,760 Bạn có thể lên đây được không? 35 00:01:12,200 --> 00:01:14,060 Chúa ơi, tay tôi đang bị chuột rút. 36 00:01:14,130 --> 00:01:16,230 Có thể sẽ dễ dàng hơn nếu bạn chỉ cần chấm chữ "i" của bạn 37 00:01:16,300 --> 00:01:17,760 Thay vì tất cả những trái tim nhỏ bé đó. 38 00:01:17,830 --> 00:01:20,460 Chúng không phải là trái tim. Bút của bạn bị rò rỉ. 39 00:01:20,530 --> 00:01:23,130 Sao sếp của bạn lại không Nhân tiện, đã gọi cho tôi à? 40 00:01:23,200 --> 00:01:25,330 Anh ấy có công việc kinh doanh khác, thưa công chúa. 41 00:01:25,400 --> 00:01:26,530 Vâng, tôi biết, 42 00:01:26,600 --> 00:01:29,230 Nhưng tôi đang nhận được những giỏ mứt lạ mắt 43 00:01:29,300 --> 00:01:30,560 Từ những người hoàn toàn xa lạ. 44 00:01:30,630 --> 00:01:32,430 Anh ấy có thể gọi và nói "làm tốt lắm." 45 00:01:32,500 --> 00:01:33,930 Anh ấy là người ít nói. 46 00:01:34,000 --> 00:01:36,160 Và anh ấy không thích mứt. 47 00:01:36,230 --> 00:01:39,100 Này em yêu, em có cái này điểm 10 không? 48 00:01:39,160 --> 00:01:40,700 Ừ, nhưng tại sao? 49 00:01:40,760 --> 00:01:42,600 Bạn đang lên kế hoạch giấu kirby dưới đó? 50 00:01:42,660 --> 00:01:43,660 Hãy thử bốn. 51 00:01:43,730 --> 00:01:45,530 Không, tôi không muốn mặc đồ chật. 52 00:01:45,600 --> 00:01:47,630 Tôi chưa gặp mẹ của bạn trai 53 00:01:47,700 --> 00:01:49,160 Kể từ khi tôi hẹn hò với Charles. 54 00:01:49,230 --> 00:01:50,300 Thôi, dừng lại đi. Cô ấy sẽ yêu bạn. 55 00:01:50,360 --> 00:01:51,930 Hãy thử bốn. 56 00:01:52,000 --> 00:01:53,500 Đã bỏ lỡ một cái. 57 00:01:53,560 --> 00:01:56,260 Vâng, xin vui lòng nói với ông. Tuyệt quá tôi cần một câu trả lời vào thứ sáu. 58 00:01:56,330 --> 00:01:57,730 Thứ sáu là thứ mấy? 59 00:01:57,800 --> 00:01:59,100 Nico đang tổ chức tiệc ra mắt 60 00:01:59,160 --> 00:02:00,460 Đối với tạp chí thể thao mới, 61 00:02:00,530 --> 00:02:02,630 Và Anna Kanatova sẽ ở đó. 62 00:02:02,730 --> 00:02:04,700 Nữ vũ công ba lê? Cô ấy là một vận động viên quần vợt 63 00:02:04,760 --> 00:02:05,860 Và cô ấy có được thỏa thuận cấp phép mới này 64 00:02:05,930 --> 00:02:08,100 Đó là điều tôi sẵn sàng, nếu tôi có thể chinh phục được cô ấy. 65 00:02:08,160 --> 00:02:09,660 Sẽ rất nhiều dễ dàng hơn nếu Joe ở đó. 66 00:02:09,730 --> 00:02:11,200 Tôi cũng mù chữ về quần vợt như bạn. 67 00:02:11,260 --> 00:02:14,630 Tôi sẽ kiểm tra lịch trình của anh ấy. Làm ơn cho tôi xin cái bút bị rò rỉ của tôi? 68 00:02:17,260 --> 00:02:19,660 Vic, bạn nghĩ sao về điều này? 69 00:02:19,730 --> 00:02:21,060 Ừ, điều đó sẽ gây ấn tượng với cô ấy, 70 00:02:21,130 --> 00:02:23,760 Nếu cô ấy là thủ thư tại nhà tù dành cho phụ nữ. 71 00:02:23,830 --> 00:02:25,160 Làm sao bạn có thể kết hợp được cái nhìn này với nhau 72 00:02:25,230 --> 00:02:26,330 Với quần áo của tôi? 73 00:02:26,400 --> 00:02:29,200 Tôi cần bạn giúp. Tôi đang cố gắng khử Cougar-Ize. 74 00:02:29,260 --> 00:02:31,760 Thôi, bạn cần phải dừng lại Nghĩ quá nhiều rồi em yêu. 75 00:02:31,830 --> 00:02:33,100 Chỉ cần ăn mặc như bạn luôn làm. 76 00:02:33,160 --> 00:02:34,660 Bạn luôn trông tuyệt vời. 77 00:02:34,730 --> 00:02:36,830 Bạn và mẹ là gì Atwood sẽ làm gì? 78 00:02:36,900 --> 00:02:38,900 À, tôi đã đặt chỗ ở megu. 79 00:02:38,960 --> 00:02:40,200 Thật sự? 80 00:02:40,260 --> 00:02:41,660 Nếu bạn muốn vào với sự duyên dáng miền Trung Tây của cô ấy, 81 00:02:41,730 --> 00:02:43,230 Bạn nên bỏ qua nhím biển sống 82 00:02:43,300 --> 00:02:45,960 Và đi ăn một bữa ăn nấu tại nhà. 83 00:02:46,030 --> 00:02:47,100 Nhấn mạnh vào việc nấu chín. 84 00:02:47,160 --> 00:02:49,300 Bạn đúng. Megu đang vượt lên dẫn đầu. 85 00:02:49,360 --> 00:02:51,160 Anh và Rodrigo... không còn Rodrigo nữa. 86 00:02:51,230 --> 00:02:53,030 Cái gì? Còn toàn bộ thì sao, 87 00:02:53,100 --> 00:02:54,600 Bạn biết đấy, sau buổi biểu diễn? 88 00:02:54,660 --> 00:02:55,900 Vâng, đó là adrenaline của tôi đang nói. 89 00:02:55,960 --> 00:02:58,030 Thực tế sụp đổ khoảng một giờ sau đó. 90 00:02:59,160 --> 00:03:00,260 Đợi đã, cậu và Rodrigo không... 91 00:03:00,330 --> 00:03:01,400 Đừng chà xát nó vào. 92 00:03:01,460 --> 00:03:02,800 Chỉ cần viết thêm một cái nữa thôi 93 00:03:02,860 --> 00:03:04,400 Thất bại to lớn, mập mạp, lãng mạn. 94 00:03:06,700 --> 00:03:07,800 Tôi thích cảnh chia tay. 95 00:03:07,860 --> 00:03:09,800 Những đoạn hồi tưởng tốt hơn nhiều. 96 00:03:09,860 --> 00:03:11,930 Và nó rất ngon, Cassidy. 97 00:03:12,000 --> 00:03:13,100 Thực sự được phác họa tốt. 98 00:03:13,160 --> 00:03:15,000 Tuy nhiên, tôi có một ghi chú ở màn hai... 99 00:03:17,360 --> 00:03:18,530 Tôi sẽ e-mail cho bạn. 100 00:03:18,600 --> 00:03:20,400 Chào. 101 00:03:20,460 --> 00:03:21,660 Bạn đã ở đâu thế? 102 00:03:21,730 --> 00:03:24,060 Tôi vừa có một bữa trưa thú vị 103 00:03:24,130 --> 00:03:25,430 Vào bốn mùa. 104 00:03:25,500 --> 00:03:26,700 Trung tâm thành phố? 105 00:03:26,760 --> 00:03:28,900 Bạn bị chảy máu mũi ở phía trên đường 14. 106 00:03:30,600 --> 00:03:32,700 Tôi đã gặp một người quản lý. 107 00:03:32,760 --> 00:03:34,200 Josie Scotto. 108 00:03:34,260 --> 00:03:36,600 Ồ. Không biết cô ấy. 109 00:03:36,660 --> 00:03:37,630 Tôi không nhận ra là bạn đang nhìn. 110 00:03:37,700 --> 00:03:38,860 Sao cậu không để tôi gọi cho Ian? 111 00:03:38,930 --> 00:03:41,830 Ừm. Không cần phải làm có cuộc gọi nào không, em yêu. 112 00:03:41,900 --> 00:03:43,100 Josie đang đói. 113 00:03:43,160 --> 00:03:45,430 Cô ấy rất muốn giữ danh sách khách hàng của cô ấy nhỏ. 114 00:03:45,500 --> 00:03:48,600 Và... 115 00:03:48,660 --> 00:03:50,300 Tôi thích việc cô ấy theo đuổi tôi. 116 00:03:50,360 --> 00:03:52,030 Cô ấy làm việc cho ai? 117 00:03:52,100 --> 00:03:53,600 Ngay bây giờ? Chính cô ấy. 118 00:03:53,660 --> 00:03:55,100 Chính cô ấy. Cô ấy rất tích cực. 119 00:03:55,160 --> 00:03:56,230 Giữa bữa trưa, cô ấy gọi điện 120 00:03:56,300 --> 00:03:58,100 Nhà sản xuất phim độc lập lớn này, 121 00:03:58,160 --> 00:03:59,130 Ted Rubin... 122 00:03:59,200 --> 00:04:01,400 Rabin, Ted Rabin. Anh ấy tốt. 123 00:04:01,460 --> 00:04:02,560 Vì vậy, cô nói với anh ta, 124 00:04:02,630 --> 00:04:05,260 “Tôi đang ngồi đây với nhà soạn nhạc 125 00:04:05,330 --> 00:04:06,700 Cho bộ phim Ireland của bạn." 126 00:04:06,760 --> 00:04:08,430 Cô ấy đã gửi cho anh ấy đĩa CD của tôi rồi. 127 00:04:08,500 --> 00:04:09,930 Cô ấy đã đặt cho tôi công việc ngay tại chỗ. 128 00:04:10,000 --> 00:04:12,100 Ồ. 129 00:04:12,160 --> 00:04:13,760 Có lẽ cậu nên ký hợp đồng với cô ấy. 130 00:04:13,830 --> 00:04:16,160 Tôi đã làm. 131 00:04:19,260 --> 00:04:20,300 Nhanh thật. 132 00:04:20,360 --> 00:04:22,630 Bạn có vẻ không vui lắm. 133 00:04:22,700 --> 00:04:24,330 KHÔNG. 134 00:04:24,400 --> 00:04:25,900 Không, ở đây có rất nhiều niềm vui. 135 00:04:25,960 --> 00:04:28,060 Đó... đó chỉ là người quản lý... 136 00:04:28,130 --> 00:04:33,560 Đó là một quyết định lớn để thực hiện một mình. 137 00:04:33,630 --> 00:04:37,760 Wendy, tôi đang tin vào trực giác của mình đây. 138 00:04:37,830 --> 00:04:39,960 Và tôi khá chắc chắn bạn sẽ cảm thấy như vậy. 139 00:04:40,030 --> 00:04:42,600 Cô ấy nghe có vẻ tuyệt vời. 140 00:04:42,660 --> 00:04:43,600 Tôi rất mong được gặp cô ấy. 141 00:04:43,660 --> 00:04:44,730 Bạn sẽ. Tối nay. 142 00:04:44,800 --> 00:04:45,900 Cô ấy muốn đưa chúng tôi đi ăn tối để ăn mừng. 143 00:04:45,960 --> 00:04:48,130 Tôi nghĩ Ted cũng sẽ ở đó. 144 00:04:48,200 --> 00:04:50,330 Bạn có sẵn lòng không? Chắc chắn. 145 00:04:50,400 --> 00:04:53,030 Thế thì... ờ... 146 00:04:53,100 --> 00:04:55,100 Tôi nghĩ tôi sẽ đi và làm một ít bài tập về nhà 147 00:04:55,160 --> 00:04:57,130 Trước bữa tối này. 148 00:05:02,730 --> 00:05:05,530 Tên cô ấy là gì nhỉ? Josie cái gì cơ? 149 00:05:05,600 --> 00:05:06,860 Scott. 150 00:05:21,230 --> 00:05:23,400 Tôi nghĩ dưa chuột đã chết rồi. 151 00:05:23,460 --> 00:05:24,900 Bạn có chắc cô ấy thích feta không? 152 00:05:24,960 --> 00:05:26,630 Em yêu, thư giãn đi. 153 00:05:26,700 --> 00:05:29,030 Cô ấy là một nhà bất động sản đại lý, không phải là một nhà phê bình thực phẩm. 154 00:05:29,100 --> 00:05:32,630 Mẹ tôi hoàn toàn bình thường. 155 00:05:32,700 --> 00:05:34,360 Ý bạn là tôi ăn mặc quá lố phải không? 156 00:05:34,430 --> 00:05:36,300 Luôn luôn. Để tôi giúp. 157 00:05:37,660 --> 00:05:39,030 Không, em yêu, anh phải làm việc này. 158 00:05:39,100 --> 00:05:40,300 Không, tôi không thể làm điều này bây giờ. 159 00:05:40,360 --> 00:05:41,930 Kirby, để tôi lấy cá kiếm. 160 00:05:42,000 --> 00:05:44,230 Tôi không thể làm điều này. 161 00:05:44,300 --> 00:05:46,230 Vâng, bạn có thể. Không, tôi không thể. 162 00:05:52,660 --> 00:05:55,200 Được rồi, kéo khóa cho tôi. Kéo khóa cho tôi ngay bây giờ! 163 00:05:55,260 --> 00:05:57,700 Được rồi, tôi sẽ làm điều đó. Tôi sẽ làm nó. 164 00:05:57,760 --> 00:05:59,030 Tại sao họ không gọi điện? 165 00:06:01,060 --> 00:06:02,360 CHÀO. 166 00:06:02,430 --> 00:06:04,660 Bà Atwood? 167 00:06:04,730 --> 00:06:07,530 Ôi, Tina, làm ơn. Tôi rất vui được gặp bạn. 168 00:06:07,600 --> 00:06:08,530 Cảm ơn. 169 00:06:08,600 --> 00:06:11,230 Con trai bé bỏng của tôi. Ừm! 170 00:06:11,300 --> 00:06:12,930 Bạn trông thật tuyệt. 171 00:06:13,000 --> 00:06:14,100 Cảm ơn. 172 00:06:14,160 --> 00:06:16,230 Hãy để tôi lấy áo khoác của bạn. 173 00:06:16,300 --> 00:06:17,300 Tôi hy vọng tôi không đến quá sớm. 174 00:06:17,360 --> 00:06:19,030 Ôi không. Không hoàn toàn không. 175 00:06:19,100 --> 00:06:20,030 Như thế nào là chuyến bay của bạn? 176 00:06:20,100 --> 00:06:22,200 Nó chật chội. 177 00:06:22,260 --> 00:06:26,600 Ái chà. Đây là một cái gì đó. 178 00:06:26,660 --> 00:06:29,560 Bạn có thể chơi liên lạc thể thao trong phòng khách này. 179 00:06:31,500 --> 00:06:33,300 Đừng nói với tôi là bạn đã có rồi. 180 00:06:35,700 --> 00:06:38,400 Tôi đang ngửi thấy cái gì vậy? 181 00:06:38,460 --> 00:06:40,330 Ồ, Nico nấu cho chúng ta. 182 00:06:40,400 --> 00:06:41,400 Thật sự? 183 00:06:41,460 --> 00:06:43,000 Trong bộ trang phục đó? 184 00:06:43,060 --> 00:06:44,430 Tôi rất ấn tượng. 185 00:06:45,930 --> 00:06:47,560 Yêu những đôi giày. 186 00:06:52,430 --> 00:06:54,400 Cảm ơn. 187 00:06:57,260 --> 00:06:59,860 * đọc khẩu hình của tôi * 188 00:06:59,930 --> 00:07:01,730 * là * 189 00:07:01,800 --> 00:07:05,530 * tất cả những gì bạn có thể trở thành * 190 00:07:05,600 --> 00:07:06,560 * tạo nên sự khác biệt * 191 00:07:06,630 --> 00:07:09,160 *hãy trao ước mơ của bạn cho tôi* 192 00:07:10,860 --> 00:07:13,130 *không có thời gian để ngủ* 193 00:07:13,200 --> 00:07:16,260 *có quá nhiều việc phải làm* 194 00:07:16,330 --> 00:07:19,460 *bạn đừng quên điều đó* 195 00:07:19,530 --> 00:07:21,730 *chúng tôi làm những gì chúng tôi muốn làm* 196 00:07:21,800 --> 00:07:25,060 * hãy nổi điên lên nào, hãy kiếm ít tiền * 197 00:07:25,130 --> 00:07:26,500 * ồ * 198 00:07:26,560 --> 00:07:30,200 *cởi áo ra em yêu, hãy cùng quẩy nào* 199 00:07:30,260 --> 00:07:32,930 * ồ, ồ, bạn sẽ phải xin lỗi, Charlie * 200 00:07:33,000 --> 00:08:38,660 * đọc khẩu hình của tôi * 201 00:07:37,900 --> 00:07:39,930 Sứ xương. Thay đổi lớn đấy nhóc. 202 00:07:40,000 --> 00:07:42,860 Chuyện gì đã xảy ra với việc ăn uống ra khỏi hộp mang đi? 203 00:07:42,930 --> 00:07:44,660 Bộ sưu tập đẹp. 204 00:07:44,730 --> 00:07:47,930 Ồ, đó là một món quà từ... mẹ chồng tôi. 205 00:07:48,000 --> 00:07:49,630 Đẹp. 206 00:07:49,700 --> 00:07:51,700 Mẹ chồng của tôi đưa cho tôi một chiếc tivi bị hỏng 207 00:07:51,760 --> 00:07:53,700 Và bệnh zona, nhưng đó là một câu chuyện khác. 208 00:07:53,760 --> 00:07:55,600 Làm sao bạn có thể về nhà ở túp lều của mình 209 00:07:55,660 --> 00:07:57,130 Sau khi dành thời gian ở đây? 210 00:07:57,200 --> 00:08:00,400 Tôi không... nhiều. 211 00:08:00,460 --> 00:08:03,130 Em yêu, chúng ta bỏ sâm panh vào đá nhé. 212 00:08:03,200 --> 00:08:05,060 Chúng tôi không cho đá vào sâm panh. 213 00:08:05,130 --> 00:08:06,960 Vâng, những viên đá này làm từ rượu sâm panh, mẹ ạ. 214 00:08:07,030 --> 00:08:09,060 Chúng ta đã có nó ở câu lạc bộ và bây giờ tôi làm nó ở đây mọi lúc. 215 00:08:09,130 --> 00:08:10,900 Nhưng tôi có nước trái cây 216 00:08:10,960 --> 00:08:12,460 Trong tủ lạnh, nếu bạn thích? 217 00:08:12,530 --> 00:08:16,500 Không, cái này nghe có vẻ ngon. Đá viên sâm panh. 218 00:08:16,560 --> 00:08:18,630 Si mê. Và tôi nghĩ tôi đang sống thượng lưu 219 00:08:18,700 --> 00:08:22,630 Khi Grand Rapids có một quán cà phê lái xe qua. 220 00:08:22,700 --> 00:08:24,160 Vậy tina, hãy nói cho tôi biết, là có gì đặc biệt 221 00:08:24,230 --> 00:08:25,630 Điều bạn muốn làm trong chuyến đi này? 222 00:08:25,700 --> 00:08:27,160 Tôi có thể nhận được vé 223 00:08:27,230 --> 00:08:28,860 Đến buổi biểu diễn của Salvador Dali ở Moma hoặc... 224 00:08:28,930 --> 00:08:30,600 Tôi thích thú hơn với việc tham gia câu lạc bộ. 225 00:08:30,660 --> 00:08:31,860 Hai bạn thích đi đâu? 226 00:08:33,960 --> 00:08:36,560 Tại sao không kể cho cô ấy nghe về trao đổi-A-Palooza, em yêu? 227 00:08:38,260 --> 00:08:40,500 À, tôi... 228 00:08:40,560 --> 00:08:43,030 Tôi không biết làm thế nào để mô tả nó một cách chính xác. 229 00:08:43,100 --> 00:08:45,760 Nó... nó giống như bài poker thoát y 230 00:08:45,830 --> 00:08:49,330 Với những chiếc ghế âm nhạc, nhưng không có bài poker. 231 00:08:49,400 --> 00:08:50,730 Vâng, vậy nên, một lần trong một trải nghiệm trọn đời. 232 00:08:50,800 --> 00:08:52,060 Theo nghĩa đen, đó là 233 00:08:52,130 --> 00:08:53,900 Và sẽ là lần duy nhất. 234 00:08:53,960 --> 00:08:55,230 Anh đang nói gì vậy Về? Bạn yêu thích nó. 235 00:08:55,300 --> 00:08:58,560 Chúng ta có đang nghe Annie Lennox không? 236 00:08:58,630 --> 00:08:59,830 Là cô ấy? 237 00:08:59,900 --> 00:09:03,560 Nghe có vẻ giống cô ấy, nhưng tôi không chắc đó là ai 238 00:09:03,630 --> 00:09:05,200 Chúa ơi, tôi đã từng yêu Annie Lennox. 239 00:09:05,260 --> 00:09:07,300 Tôi nhớ buổi biểu diễn solo đầu tiên của cô ấy. 240 00:09:07,360 --> 00:09:09,700 Tôi đã ở New York thăm bạn cùng phòng đại học của tôi, 241 00:09:09,760 --> 00:09:12,300 Và chúng tôi đã cầu xin, vay mượn, và ăn trộm những tấm vé đó. 242 00:09:12,360 --> 00:09:14,860 Tôi nghĩ đó là thực sự là buổi hòa nhạc đầu tiên của tôi. 243 00:09:14,930 --> 00:09:16,100 Thật sự? Tại Roxy? 244 00:09:16,160 --> 00:09:17,100 Thật hoang đường. 245 00:09:17,160 --> 00:09:18,630 Hai bạn có thể đã đứng 246 00:09:18,700 --> 00:09:20,260 Cạnh nhau vẫy điện thoại di động của bạn. 247 00:09:20,330 --> 00:09:22,800 Nói với anh ấy rằng chúng ta đã từng hồi đó dùng bật lửa 248 00:09:22,860 --> 00:09:24,730 Ngay sau khi chúng ta phát minh ra lửa. 249 00:09:26,300 --> 00:09:29,100 Tôi nghĩ tôi sẽ kiểm tra cá kiếm. 250 00:09:29,160 --> 00:09:30,360 Không không không. Bạn ở ngay đó. 251 00:09:30,430 --> 00:09:32,230 Tôi sẽ kiểm tra cá kiếm. Hai người nói chuyện đi. 252 00:09:32,300 --> 00:09:35,100 Ồ, ồ... được rồi. 253 00:09:35,160 --> 00:09:36,630 Nhìn anh ấy. 254 00:09:36,700 --> 00:09:38,700 Khi tôi ở đây vào tháng Giêng, anh ấy thậm chí còn không thể làm được thạch-O. 255 00:09:38,760 --> 00:09:40,600 Bây giờ anh ấy đang kiểm tra cá kiếm 256 00:09:40,660 --> 00:09:43,160 Và biến rượu sâm panh thành đá viên. 257 00:09:43,230 --> 00:09:45,530 Có người đang huấn luyện anh ấy tốt. 258 00:09:45,600 --> 00:09:47,760 Vâng. 259 00:09:49,200 --> 00:09:50,630 Vậy là chúng ta đang hẹn hò 260 00:09:50,700 --> 00:09:53,630 Và chúng ta sẽ đến trung tâm Lincoln. 261 00:09:53,700 --> 00:09:54,800 Chúng ta đang ở trên tàu điện ngầm. 262 00:09:54,860 --> 00:09:57,960 Có một yêu cầu trên chiếc ghế trống bên cạnh anh. 263 00:09:58,030 --> 00:09:59,230 Và không bỏ lỡ một nhịp nào, 264 00:09:59,300 --> 00:10:00,230 Anh nhặt nó lên và ăn nó. 265 00:10:00,300 --> 00:10:01,730 Chúa. 266 00:10:03,430 --> 00:10:04,930 Thật kinh tởm. 267 00:10:05,000 --> 00:10:06,800 Đó là những gì ở ngoài kia. Không sao đâu. 268 00:10:06,860 --> 00:10:10,000 Sau nhiều năm cảm nhận ngột ngạt trong cuộc hôn nhân của tôi, 269 00:10:10,060 --> 00:10:13,300 Tôi rất vui khi được tự do. 270 00:10:13,360 --> 00:10:15,730 Wendy, bạn đã tới đây chưa? KHÔNG. 271 00:10:15,800 --> 00:10:18,160 Tôi chỉ biết Shane sẽ thích nó. 272 00:10:18,230 --> 00:10:19,560 Bạn biết đấy, đó là ngà voi buôn bán. 273 00:10:19,630 --> 00:10:20,800 Ồ, điều đó thật tử tế, nhưng hãy nhắc tôi nhé 274 00:10:20,860 --> 00:10:23,560 Không bao giờ cho bạn xem quán rượu tôi đã lớn lên Và trong. 275 00:10:24,960 --> 00:10:27,160 Shane có kể cho bạn nghe về bộ phim không? 276 00:10:27,230 --> 00:10:29,960 Vâng, mảnh thời kỳ. Lấy bối cảnh ở Ireland. 277 00:10:30,030 --> 00:10:30,960 Belfast. 278 00:10:31,030 --> 00:10:33,100 Trong những năm sáu mươi. Romeo và Juliet. 279 00:10:33,160 --> 00:10:34,300 Các gia đình Công giáo và Tin Lành 280 00:10:34,360 --> 00:10:35,860 Cổ họng nhau. 281 00:10:35,930 --> 00:10:38,230 Một cơn giận thực sự, tình dục, rượu whisky, thơ ca. 282 00:10:38,300 --> 00:10:39,830 Mà tôi đã thấy trong Shane lần thứ hai tôi gặp anh ấy. 283 00:10:39,900 --> 00:10:42,200 Có tội như bị buộc tội. 284 00:10:43,500 --> 00:10:44,560 Wendy, 285 00:10:44,630 --> 00:10:50,030 Chồng cô là... anh ấy là một tài năng lớn. 286 00:10:52,430 --> 00:10:53,760 Tôi biết. 287 00:10:53,830 --> 00:10:57,660 Tôi đã biết điều đó từ rất lâu rồi. 288 00:11:07,930 --> 00:11:09,700 Em yêu, em ở đó thế nào rồi? 289 00:11:09,760 --> 00:11:10,960 Đợi một chút. 290 00:11:13,160 --> 00:11:14,930 Vì vậy, đã... 291 00:11:15,000 --> 00:11:16,260 Người chồng quá cố của bạn cũng là đầu bếp à? 292 00:11:16,330 --> 00:11:19,230 Charles? 293 00:11:19,300 --> 00:11:20,560 Không... thực sự không phải vậy. 294 00:11:22,200 --> 00:11:23,860 Tôi không có ý phá phòng, 295 00:11:23,930 --> 00:11:26,500 Nhưng nó rất đột ngột phải không? 296 00:11:26,560 --> 00:11:28,400 Bạn biết gì? Tôi có thể đổ đầy lại cho bạn được không 297 00:11:28,460 --> 00:11:30,630 Hoặc có lẽ tôi có thể mở chút rượu hoặc... 298 00:11:30,700 --> 00:11:32,760 Không, tôi ổn. 299 00:11:32,830 --> 00:11:33,960 Tôi nghĩ nó thật đáng ngưỡng mộ 300 00:11:34,030 --> 00:11:35,400 Bạn đã xoay chuyển cuộc sống của mình nhanh như thế nào. 301 00:11:35,460 --> 00:11:37,360 Ý tôi là, hầu hết mọi người trong hoàn cảnh của bạn 302 00:11:37,430 --> 00:11:40,430 Sẽ chỉ bị mắc kẹt. 303 00:11:40,500 --> 00:11:42,630 Nhưng một lần nữa, bạn đã có kirby. 304 00:11:43,960 --> 00:11:47,500 Tuyệt. Anh ấy đã... 305 00:11:47,560 --> 00:11:49,030 Anh ấy đã giúp đỡ tôi rất nhiều. 306 00:11:49,100 --> 00:11:51,400 Ồ, tôi biết. 307 00:11:51,460 --> 00:11:52,700 Trước và sau. 308 00:11:52,760 --> 00:11:54,960 Trước cái gì? 309 00:11:55,030 --> 00:11:56,530 Cái chết của chồng bạn. 310 00:11:56,600 --> 00:11:58,960 Tôi xin lỗi. 311 00:11:59,030 --> 00:12:01,560 Tôi không nên làm vậy biết về lịch sử của bạn? 312 00:12:01,630 --> 00:12:02,930 Quá muộn. 313 00:12:03,000 --> 00:12:04,260 Con trai tôi kể cho tôi mọi chuyện. 314 00:12:04,330 --> 00:12:06,060 Đúng, nhưng có lẽ có một số điều thực sự quan trọng 315 00:12:06,130 --> 00:12:08,130 Cái đó anh ấy đã bỏ qua. 316 00:12:08,200 --> 00:12:11,530 Nico, nhìn này, tôi nghĩ các bạn rất ngọt ngào khi ở bên nhau. 317 00:12:11,600 --> 00:12:12,900 Tôi làm. 318 00:12:12,960 --> 00:12:15,360 Tôi không ở đây để cố nói với ai 319 00:12:15,430 --> 00:12:16,400 Làm thế nào để sống cuộc sống của họ. 320 00:12:16,460 --> 00:12:18,260 Ừ, tôi đoán vậy 321 00:12:18,330 --> 00:12:19,860 Rằng bạn có thể không vui mừng. 322 00:12:19,930 --> 00:12:23,900 Bạn biết không, tina, nó là một tình huống phức tạp. 323 00:12:23,960 --> 00:12:25,760 Nhưng tôi tin rằng mọi người sẽ đến 324 00:12:25,830 --> 00:12:27,060 Bước vào cuộc sống của bạn vì một lý do. 325 00:12:27,130 --> 00:12:29,530 Cho dù lúc đó... 326 00:12:29,600 --> 00:12:31,500 Em yêu, thư giãn đi. Bạn đã có tôi ở bên đôi giày. 327 00:12:33,360 --> 00:12:35,930 Được rồi, cá đã xong. 328 00:12:36,000 --> 00:12:37,130 Tôi nghĩ chúng ta đã sẵn sàng để ầm ầm. 329 00:12:37,200 --> 00:12:38,860 Tốt. 330 00:12:38,930 --> 00:12:40,060 Đó là một chuyến đi gập ghềnh. 331 00:12:40,130 --> 00:12:42,830 Tôi đã phải bắn biên tập viên sau hai tuần. 332 00:12:42,900 --> 00:12:45,200 Tiền Đức rơi ra. Nhà phân phối được bảo lãnh. 333 00:12:45,260 --> 00:12:47,300 Tôi xin lỗi, phải chăng chúng tôi kỷ niệm cùng một bộ phim? 334 00:12:47,360 --> 00:12:49,400 Cũng có một số tin tốt. 335 00:12:49,460 --> 00:12:51,100 Bạn là điều tuyệt vời nhất đó đã xảy ra với chúng tôi trong nhiều tháng. 336 00:12:51,160 --> 00:12:53,230 Đã nói với bạn rồi. 337 00:12:55,030 --> 00:12:56,100 Bạn cần một biên tập viên? 338 00:12:56,160 --> 00:12:57,830 Tôi có máy cắt nhanh nhất ở New York. 339 00:12:57,900 --> 00:12:59,600 Và đừng chờ đợi để kết thúc toàn bộ bộ phim để bán nó. 340 00:12:59,660 --> 00:13:00,730 Tập hợp một đoạn giới thiệu 341 00:13:00,800 --> 00:13:02,100 Và mang nó ra ngoài một số người thuộc quỹ phòng hộ. 342 00:13:02,160 --> 00:13:03,100 Tôi có thể lấy tên cho bạn. 343 00:13:03,160 --> 00:13:04,660 Lắng nghe cô ấy. 344 00:13:04,730 --> 00:13:06,730 Vứt bỏ thứ này đi giữa các miếng risotto. 345 00:13:06,800 --> 00:13:09,300 Cô ấy là những gì chúng ta cần, các bạn. Làm sao chúng ta có đưa cô ấy vào bộ phim này không? 346 00:13:09,360 --> 00:13:10,600 Tôi không thể được mua bằng món khai vị. 347 00:13:10,660 --> 00:13:12,060 Đặt một món tráng miệng. 348 00:13:12,130 --> 00:13:14,060 Tôi đã có một dự án. 349 00:13:14,130 --> 00:13:16,060 Một dự án? Cho bạn? 350 00:13:16,130 --> 00:13:17,800 Bạn đang mộng du cái gì vậy? 351 00:13:17,860 --> 00:13:19,600 Shane, chúng tôi muốn cô ấy tham gia cái này. Cô ấy tốt hơn tôi. 352 00:13:19,660 --> 00:13:21,600 Và cô ấy đưa ra quyết định của riêng mình. 353 00:13:21,660 --> 00:13:23,730 Đó là đôi bên cùng có lợi cho bạn, Wendy. 354 00:13:23,800 --> 00:13:24,830 Đây là khoản tín dụng độc lập đầu tiên của bạn 355 00:13:24,900 --> 00:13:26,330 Và của chồng bạn thiên tài là tất cả trên đó. 356 00:13:26,400 --> 00:13:29,260 Shane, nói với cô ấy rằng cô ấy phải làm điều đó. 357 00:13:29,330 --> 00:13:30,360 Vâng, em yêu, 358 00:13:30,430 --> 00:13:31,530 Người đàn ông cầm con dao bít tết 359 00:13:31,600 --> 00:13:32,530 Đang đưa ra yêu cầu. 360 00:13:32,600 --> 00:13:34,560 Chúng ta có thể biến điều đó thành hiện thực. 361 00:13:34,630 --> 00:13:36,360 Có một năng lượng ở cái bàn này. Tôi có đúng không? 362 00:13:36,430 --> 00:13:37,900 Tôi cảm thấy nó. 363 00:13:37,960 --> 00:13:39,700 Đó là một lễ hội tình yêu. 364 00:13:44,700 --> 00:13:46,730 Khỏe. Tôi đang ở trong. 365 00:13:52,500 --> 00:13:53,900 Tôi nghĩ chúng ta nên bắt đầu với roan inish 366 00:13:53,960 --> 00:13:55,830 Bởi vì nó có được điều đó dựng phim lúc đầu. 367 00:13:55,900 --> 00:13:57,400 Cây sáo xinh đẹp, bạn còn nhớ không? 368 00:13:57,460 --> 00:13:59,060 Tôi chưa nhìn thấy nó. Thật sự? 369 00:13:59,130 --> 00:14:00,860 Ồ, thế thì chúng ta chắc chắn sẽ bắt đầu với cái đó 370 00:14:00,930 --> 00:14:03,400 Chỉ mới có một chút thôi muộn rồi em yêu. 371 00:14:03,460 --> 00:14:05,830 Thôi nào, ông nội, cái gì đã xảy ra vào những đêm 372 00:14:05,900 --> 00:14:08,100 Rằng chúng ta đã từng nằm trên giường và có cả đêm... 373 00:14:08,160 --> 00:14:09,730 Im đi, anh bạn! 374 00:14:09,800 --> 00:14:12,160 Hãy tắt điện thoại di động của bạn! 375 00:14:12,230 --> 00:14:14,160 Shane? 376 00:14:14,230 --> 00:14:16,700 Này, bạn ổn chứ? 377 00:14:16,760 --> 00:14:20,100 Nhìn này em yêu, anh không có để làm việc cho bộ phim này, được chứ? 378 00:14:20,160 --> 00:14:22,660 Tôi có thể gọi cho Ted ngay bây giờ và nói với anh ấy là tôi đã đổi ý. 379 00:14:22,730 --> 00:14:24,460 Bạn nên làm điều đó. Điều đó tốt cho bộ phim. 380 00:14:24,530 --> 00:14:25,530 Nó tốt cho tôi. 381 00:14:25,600 --> 00:14:27,530 Tôi có một dự án khác cần làm. 382 00:14:27,600 --> 00:14:28,860 Vì vậy, nó hoàn hảo. 383 00:14:28,930 --> 00:14:30,160 Bạn sẽ không quá bị cuốn vào chuyện này. 384 00:14:30,230 --> 00:14:32,000 Mẹ tôi đã đúng. 385 00:14:32,060 --> 00:14:34,160 Anh là người chồng đầu tiên tốt. 386 00:14:41,460 --> 00:14:42,460 Lloyd đâu? 387 00:14:42,530 --> 00:14:44,500 đường 19. Cảnh sát đã bắt anh ta phải di chuyển. 388 00:14:44,560 --> 00:14:46,860 Bạn vẫn sẽ làm cipriani trước 8:30. 389 00:14:46,930 --> 00:14:50,060 Được rồi, danh sách ngắn cho phi công máy bay phản lực mới của bạn 390 00:14:50,130 --> 00:14:51,160 Giảm xuống còn ba. 391 00:14:51,230 --> 00:14:53,400 Và chiến thắng yêu cầu tôi nhắc nhở bạn về 392 00:14:53,460 --> 00:14:55,200 Cuộc gặp của Anna Kanatova? 393 00:14:55,260 --> 00:14:57,860 Bạn đã trả lại cái nào chưa của tiếng gọi chiến thắng? 394 00:14:57,930 --> 00:14:59,700 Bạn đã trả lại chiếc nhẫn chưa? 395 00:14:59,760 --> 00:15:00,760 Bạn còn chờ gì nữa? 396 00:15:00,830 --> 00:15:02,000 Để cô ấy tỉnh táo lại. 397 00:15:02,060 --> 00:15:03,760 Ellyn... tôi biết, tôi biết. 398 00:15:03,830 --> 00:15:05,100 Tôi đang đi quá giới hạn rồi, 399 00:15:05,160 --> 00:15:09,660 Nhưng khi mọi chuyện rõ ràng hai người thuộc về nhau 400 00:15:09,730 --> 00:15:13,100 Tôi nghĩ nó có giá trị cho một người bạn bước vào... 401 00:15:13,160 --> 00:15:15,300 Tôi không hỏi một người bạn để trả lại chiếc nhẫn. 402 00:15:15,360 --> 00:15:16,560 Tôi hỏi trợ lý của tôi. 403 00:15:16,630 --> 00:15:19,060 Một trợ lý đã sắp xếp các cuộc hẹn của bạn 404 00:15:19,130 --> 00:15:20,200 Trong 10 năm qua 405 00:15:20,260 --> 00:15:22,330 Và chia tay với hầu hết chúng vì bạn, 406 00:15:22,400 --> 00:15:23,500 Nhưng cái này thì khác. 407 00:15:23,560 --> 00:15:25,160 Tôi biết nó khác. Tôi sẽ làm nó một mình. 408 00:15:28,230 --> 00:15:30,660 Tôi vẫn không thể tin được rằng bạn và mẹ tôi 409 00:15:30,730 --> 00:15:34,200 Đã ở cùng một buổi hòa nhạc, nhảy múa trong cùng một hố mosh. 410 00:15:34,260 --> 00:15:36,400 Thật là điền rồ. 411 00:15:36,460 --> 00:15:38,960 Nhưng bây giờ mọi chuyện đã kết thúc, tôi phải thừa nhận, 412 00:15:39,030 --> 00:15:41,060 Tôi hơi lo lắng về bữa tối tối nay nữa. 413 00:15:41,130 --> 00:15:43,030 Phần nào khiến bạn lo lắng? 414 00:15:43,100 --> 00:15:45,000 Liệu hai bạn có hòa hợp được không. 415 00:15:45,060 --> 00:15:46,800 Bạn biết đấy, bạn đặt hai người mạnh mẽ, thông minh, 416 00:15:46,860 --> 00:15:48,160 Phụ nữ độc lập ở cùng phòng, 417 00:15:48,230 --> 00:15:49,500 Nó có thể dễ dàng biến thành... 418 00:15:49,560 --> 00:15:51,330 Một cái hố mosh? 419 00:15:51,400 --> 00:15:54,600 Tuy nhiên, cô ấy thích bạn. Ý tôi là, rất nhiều. 420 00:15:54,660 --> 00:15:56,360 Khi mẹ tôi không thích ai đó, 421 00:15:56,430 --> 00:15:57,660 Nó rất rõ ràng. 422 00:15:57,730 --> 00:15:59,630 Cô ấy không giỏi che giấu cảm xúc của mình. 423 00:15:59,700 --> 00:16:03,860 Ừ, tôi chỉ ước tôi biết điều gì đó về cô ấy. 424 00:16:03,930 --> 00:16:06,060 Giống như cô ấy đã có một cuốn bách khoa toàn thư về tôi. 425 00:16:06,130 --> 00:16:07,060 Và chúng tôi. 426 00:16:07,130 --> 00:16:08,430 Ý anh là gì? 427 00:16:08,500 --> 00:16:10,630 Ừ, giống như khi chúng ta mới bắt đầu hẹn hò 428 00:16:10,700 --> 00:16:13,800 Và sự thật là tôi đã vẫn kết hôn với Charles. 429 00:16:13,860 --> 00:16:16,160 Hãy nhìn xem, mẹ tôi đang gặp chuyện tồi tệ hôn nhân, và cô ấy có được nó. 430 00:16:16,230 --> 00:16:18,100 Chết tiệt, bố tôi đã bỏ đi khi tôi vẫn còn ở trong nôi. 431 00:16:18,160 --> 00:16:20,460 Nghe này, tất cả những gì tôi đang nói là, tôi chỉ mong điều đó là như vậy 432 00:16:20,530 --> 00:16:22,030 Một sân chơi bình đẳng, thế thôi. 433 00:16:22,100 --> 00:16:24,400 Tôi xin lỗi về điều đó. 434 00:16:24,460 --> 00:16:25,800 Luôn luôn là của hai chúng ta, 435 00:16:25,860 --> 00:16:27,530 Vì vậy tôi đoán tôi đã quen với việc kể cho cô ấy mọi chuyện. 436 00:16:29,360 --> 00:16:30,500 Nhưng bạn biết gì không? 437 00:16:30,560 --> 00:16:32,560 Nó có gì khác biệt chúng ta gặp nhau khi nào và như thế nào? 438 00:16:32,630 --> 00:16:33,700 Bây giờ chúng ta đang ở bên nhau phải không? 439 00:16:33,760 --> 00:16:34,760 Vâng. 440 00:16:36,330 --> 00:16:38,030 Tôi cảm thấy hơi bẩn thỉu. 441 00:16:38,100 --> 00:16:39,960 Chúng ta đi tắm nhé? 442 00:16:40,030 --> 00:16:41,660 Bạn biết không, có vẫn còn đồ trên bàn. 443 00:16:41,730 --> 00:16:43,700 Ừ, ừ, nhưng bát đĩa có thể đợi được. 444 00:16:43,760 --> 00:16:45,060 Tôi không thể. 445 00:16:46,500 --> 00:16:48,430 Ồ, bạn biết không, bạn sẽ phải làm vậy. 446 00:17:00,300 --> 00:17:01,260 Này người yêu, 447 00:17:01,330 --> 00:17:02,530 Tôi đã lục lọi những chiếc hộp cũ của mình 448 00:17:02,600 --> 00:17:03,600 Và tôi thấy mình đã thức giấc. 449 00:17:03,660 --> 00:17:04,800 Nó có số điểm tuyệt vời. 450 00:17:04,860 --> 00:17:06,260 Bạn đang nói đùa? Chúng tôi đã thức nửa đêm 451 00:17:06,330 --> 00:17:08,560 Theo dõi mọi người Ireland bộ phim đã từng được thực hiện, em yêu. 452 00:17:08,630 --> 00:17:09,560 Làm ơn dừng lại. 453 00:17:09,630 --> 00:17:11,400 Tại sao không? 454 00:17:11,460 --> 00:17:12,730 Em yêu, anh không thích bắt đầu một dự án nào 455 00:17:12,800 --> 00:17:14,230 Nghe nhạc của người khác. 456 00:17:14,300 --> 00:17:15,230 Bạn thấy đấy, bởi vì nếu nó là rác rưởi, 457 00:17:15,300 --> 00:17:16,360 Nó cứ lởn vởn trong đầu tôi, được chứ? 458 00:17:16,430 --> 00:17:17,800 Và nếu nó tốt, nó chỉ làm tôi lo lắng. 459 00:17:17,860 --> 00:17:20,330 Và nếu nó thực sự tốt, tôi tự sát một chút. 460 00:17:20,400 --> 00:17:21,330 Vâng? Được rồi. 461 00:17:21,400 --> 00:17:22,560 Được rồi? Được rồi. 462 00:17:22,630 --> 00:17:23,730 Đừng lấy quần lót của bạn theo một hướng khác, được chứ? 463 00:17:23,800 --> 00:17:25,200 Ngoài ra tôi đã có thứ gì đó trong đầu tôi, 464 00:17:25,260 --> 00:17:29,400 Và nó giống như kiểu Celtic và nó gần như ám ảnh. 465 00:17:29,460 --> 00:17:30,730 Giống như một cây đàn hạc? 466 00:17:30,800 --> 00:17:33,630 Em yêu, anh đang ghi điểm bộ phim gia đình bùng nổ, 467 00:17:33,700 --> 00:17:36,600 Không phải ngày của mẹ bữa sáng muộn ở Carlyle. 468 00:17:36,660 --> 00:17:37,660 Được rồi, bạn đang nghĩ gì vậy? 469 00:17:37,730 --> 00:17:39,100 Điều tôi đang nghĩ là bộ râu của tôi 470 00:17:39,160 --> 00:17:40,160 Đang phát triển hướng nội. 471 00:17:40,230 --> 00:17:41,300 Bây giờ, làm ơn, tôi có thể kết thúc chuyện này được không? 472 00:17:41,360 --> 00:17:43,600 Tôi xin lỗi. Tôi xin lỗi. Này, tôi xin lỗi. 473 00:17:43,660 --> 00:17:45,530 Thôi được, tôi xin lỗi. 474 00:17:45,600 --> 00:17:48,100 Và khi bụng đói nữa. 475 00:17:48,160 --> 00:17:50,560 Tại sao các bạn lại đến đây 3:00 xem phim Ireland? 476 00:17:50,630 --> 00:17:52,500 Tôi xin lỗi. Chúng tôi có giữ bạn dậy không? 477 00:17:52,560 --> 00:17:55,360 Không, nhưng tôi có một giấc mơ kỳ lạ về một con yêu tinh sát nhân. 478 00:17:55,430 --> 00:17:57,660 Ồ, chắc là tôi đã ngủ quên mất. 479 00:17:57,730 --> 00:17:58,930 Tôi đã đăng nhập để sản xuất dự án tiếp theo của bố bạn. 480 00:17:59,000 --> 00:18:01,730 Khá thú vị phải không? Tôi sẽ đi pha cà phê. 481 00:18:01,800 --> 00:18:04,700 Nhân tiện, em yêu, chuyện gì đang xảy ra ở đây thế? 482 00:18:04,760 --> 00:18:06,130 Ồ, tôi không biết. 483 00:18:06,200 --> 00:18:07,500 Tôi đang đùa giỡn với bộ ria mép. 484 00:18:07,560 --> 00:18:09,360 Josie muốn tôi làm vài trò p.R. cú sút 485 00:18:09,430 --> 00:18:10,830 Và cô ấy nghĩ một ít lông mặt 486 00:18:10,900 --> 00:18:12,530 Có thể cho tôi mượn một số sự khác biệt. 487 00:18:12,600 --> 00:18:13,660 Bạn nghĩ sao? 488 00:18:13,730 --> 00:18:14,930 Tôi nghĩ bạn thật khác biệt. 489 00:18:15,000 --> 00:18:17,900 Hãy để Josie tự mọc ria mép. 490 00:18:17,960 --> 00:18:19,400 Phải. 491 00:18:19,460 --> 00:18:20,900 Hãy nghe tôi nói này, Lou. 492 00:18:20,960 --> 00:18:22,400 Bạn không để lộ cốc của mình ở bữa tiệc đó 493 00:18:22,460 --> 00:18:24,130 Tối mai và cảm ơn các nhà quảng cáo của chúng tôi, 494 00:18:24,200 --> 00:18:25,660 Bạn sẽ mất một chết tiệt, nhiều tiền hơn 495 00:18:25,730 --> 00:18:27,200 Hơn những gì bạn có thể kiếm được ở bàn poker. 496 00:18:27,260 --> 00:18:28,960 Anh ấy là người sáng lập tạp chí 497 00:18:29,030 --> 00:18:30,900 Và anh ấy thậm chí còn không đến đến bữa tiệc ra mắt của chính mình? 498 00:18:30,960 --> 00:18:32,460 Bạn mong đợi điều gì ở một chàng trai 499 00:18:32,530 --> 00:18:34,730 Ai nghĩ những điều này nên đi trong túi goody? 500 00:18:35,800 --> 00:18:37,030 Hãy khoanh tay lại 501 00:18:37,100 --> 00:18:38,200 Và lấy lại sự mềm mại của bạn quay lại New York. 502 00:18:39,600 --> 00:18:41,100 Cái gì? 503 00:18:41,160 --> 00:18:42,360 Anh ấy thích nó thô bạo. 504 00:18:42,430 --> 00:18:43,760 Bạn không cho rằng đeo mặt nạ da 505 00:18:43,830 --> 00:18:44,930 Khi bạn nói chuyện với những người như vậy? 506 00:18:45,000 --> 00:18:46,700 Anh ấy là một cựu đô vật. 507 00:18:46,760 --> 00:18:48,830 Ừ, nhưng bạn nghe có vẻ giống như thuốc steroid. 508 00:18:48,900 --> 00:18:51,160 Có chuyện gì vậy? Chuyện gì đã xảy ra xuống với mẹ Atwood? 509 00:18:51,230 --> 00:18:52,200 Ồ, tôi sẽ không gọi cô ấy như vậy. 510 00:18:52,260 --> 00:18:53,530 Bạn sẽ gọi cô ấy là gì? 511 00:18:53,600 --> 00:18:55,200 Chị ơi. 512 00:18:55,260 --> 00:18:56,560 Điều đó nghĩa là gì? 513 00:18:56,630 --> 00:18:58,830 Tôi không biết. Thật kỳ lạ. 514 00:18:58,900 --> 00:19:01,600 Ý tôi là, có cái gì đó... 515 00:19:01,660 --> 00:19:03,760 Tôi và cô ấy rất... 516 00:19:03,830 --> 00:19:05,600 Không quá khác biệt. 517 00:19:05,660 --> 00:19:07,460 Nếu cả hai chúng ta đều ở trong đội hình cảnh sát, 518 00:19:07,530 --> 00:19:08,500 Tôi có thể dành thời gian cho tội ác của cô ấy. 519 00:19:09,560 --> 00:19:10,560 Đừng cười. Nó chẳng vui. 520 00:19:10,630 --> 00:19:11,560 Vâng, nó đại loại là vậy. 521 00:19:11,630 --> 00:19:13,530 Ồ, đúng là một cuộc bạo loạn. 522 00:19:13,600 --> 00:19:14,700 Tôi đang hẹn hò với một chàng trai 523 00:19:14,760 --> 00:19:16,200 Ai trong tiềm thức muốn hẹn hò với mẹ anh ấy. 524 00:19:16,260 --> 00:19:17,360 Có thể không. 525 00:19:17,430 --> 00:19:18,430 Hoặc có thể như vậy. 526 00:19:18,500 --> 00:19:19,860 Anh ấy đi lấy vú nhanh đến mức nào? 527 00:19:19,930 --> 00:19:21,360 Nghe này, tối qua là lần đầu tiên 528 00:19:21,430 --> 00:19:22,600 Kirby và tôi đã ngủ cùng nhau. 529 00:19:22,660 --> 00:19:25,930 Không, không, chỉ ngủ thôi. 530 00:19:27,160 --> 00:19:29,260 Chà, chúng ta có được gặp/thẩm phán không 531 00:19:29,330 --> 00:19:30,260 Cặp song sinh độc ác của bạn? 532 00:19:30,330 --> 00:19:31,800 Được rồi, cô ấy không xấu xa. 533 00:19:31,860 --> 00:19:32,900 Thực ra cô ấy khá tốt bụng. 534 00:19:32,960 --> 00:19:34,900 Nhưng có một điều gì đó... nico. 535 00:19:34,960 --> 00:19:36,900 Nếu cô ấy tốt thì tại sao bạn đang tìm kiếm vấn đề? 536 00:19:36,960 --> 00:19:38,700 Bạn biết đấy, thực ra nó không có gì lạ cả. 537 00:19:38,760 --> 00:19:40,760 Tôi đã đọc bài viết này trên newsweek 538 00:19:40,830 --> 00:19:43,030 Điều đó nói lên rằng mọi người bị thu hút bởi người khác 539 00:19:43,100 --> 00:19:44,260 Có đặc điểm giống nhau. 540 00:19:44,330 --> 00:19:47,560 Vì vậy, theo một cách nào đó, chúng tôi tất cả đều hẹn hò với anh em họ của chúng tôi. 541 00:19:48,800 --> 00:19:50,460 Đó là trong tuần tin tức. 542 00:19:50,530 --> 00:19:53,230 Hãy xem, thay vì có những mối quan hệ bền vững, 543 00:19:53,300 --> 00:19:54,760 Tôi đọc các bài viết về họ. 544 00:19:54,830 --> 00:19:56,100 Vì vậy, bạn có thực sự muốn một? 545 00:19:56,160 --> 00:19:57,660 Tất nhiên là có. 546 00:19:57,730 --> 00:20:00,200 Chẳng ai muốn hẹn hò tốc độ ở tuổi 75. 547 00:20:00,260 --> 00:20:01,960 Được rồi, 548 00:20:02,030 --> 00:20:03,160 Cái này không hoạt động. 549 00:20:03,230 --> 00:20:05,060 Chỉ là...tôi sẽ không nhận được công việc này. 550 00:20:05,130 --> 00:20:06,060 Em yêu, chuyện gì đang xảy ra vậy? 551 00:20:06,130 --> 00:20:07,960 Tại sao cuộc họp này lại quan trọng đến vậy? 552 00:20:08,030 --> 00:20:09,360 Một thỏa thuận cấp phép trong đó tôi thiết kế trang phục quần vợt 553 00:20:09,430 --> 00:20:11,260 Có nghĩa là dòng tiền, và kỳ lạ thay, 554 00:20:11,330 --> 00:20:12,960 Công ty điện lực không để bạn thanh toán các hóa đơn của mình 555 00:20:13,030 --> 00:20:14,000 Với một đánh giá rực rỡ. 556 00:20:14,060 --> 00:20:16,100 Vậy có ai biết ai không 557 00:20:16,160 --> 00:20:17,660 Ai biết gì về quần vợt 558 00:20:17,730 --> 00:20:19,000 Ngoài việc Joe Bennett mất tích? 559 00:20:19,060 --> 00:20:21,360 Em yêu, em biết gì không? 560 00:20:21,430 --> 00:20:22,500 Đừng lo lắng về điều đó. 561 00:20:22,560 --> 00:20:24,830 Có một thư viện ở tầng một, 562 00:20:24,900 --> 00:20:27,600 Và có rất nhiều tạp chí thể thao. 563 00:20:27,660 --> 00:20:29,300 Tôi chắc chắn rằng marva có thể giúp bạn. 564 00:20:29,360 --> 00:20:31,060 Được rồi. Được rồi, tạm biệt. 565 00:20:32,830 --> 00:20:33,860 Giờ thì sao? 566 00:20:33,930 --> 00:20:35,530 Bạn phải gọi cho Joe ngay bây giờ. 567 00:20:35,600 --> 00:20:38,660 Lại? Tôi là một cuộc gọi điện thoại khỏi lệnh cấm. 568 00:20:38,730 --> 00:20:40,360 Lại. 569 00:20:49,530 --> 00:20:51,660 Oh tôi xin lỗi. 570 00:20:51,730 --> 00:20:52,800 Tôi tưởng bạn đang làm việc một mình. 571 00:20:52,860 --> 00:20:55,960 Tôi là. Chỉ là Josie thôi. 572 00:20:56,030 --> 00:20:57,430 Vậy là bạn không nghe thấy người giao hàng à? 573 00:20:57,500 --> 00:20:58,960 Không, chúng tôi đã đắm chìm. 574 00:21:00,260 --> 00:21:03,400 Vâng, đây là kem. 575 00:21:03,460 --> 00:21:04,900 Vậy bạn đang làm việc gì vậy? 576 00:21:04,960 --> 00:21:07,260 Trình tự tiêu đề? Không, chủ yếu là họa tiết. 577 00:21:07,330 --> 00:21:09,730 Josie mang tới một ít giọng hát của dolores o'riordan 578 00:21:09,800 --> 00:21:11,460 Từ album tiếp theo của cô ấy, 579 00:21:11,530 --> 00:21:13,200 Và chúng ta có thể muốn lấy mẫu chúng. 580 00:21:13,260 --> 00:21:15,800 Lấy mẫu? Vâng, nó có thể trở nên đắt tiền. 581 00:21:15,860 --> 00:21:18,200 Tôi chỉ đang đội chiếc mũ nhà sản xuất của mình thôi. 582 00:21:18,260 --> 00:21:20,860 Dolores là khách hàng, để chúng tôi có thể nhận được một tỷ lệ. 583 00:21:20,930 --> 00:21:22,760 Hãng đang tổ chức một bữa tiệc lắng nghe. 584 00:21:22,830 --> 00:21:24,000 Đó là vào tối mai. 585 00:21:24,060 --> 00:21:25,760 Shane và tôi định đi. Tại sao bạn không đi cùng? 586 00:21:25,830 --> 00:21:28,500 Ồ, thực ra chúng tôi đã có kế hoạch rồi. 587 00:21:28,560 --> 00:21:30,000 Bữa tiệc ra mắt của Nico? 588 00:21:30,060 --> 00:21:31,000 Ô đúng rồi. 589 00:21:31,060 --> 00:21:32,060 Xin chào. 590 00:21:32,130 --> 00:21:34,860 Hãy rùng mình đi các bạn gỗ! 591 00:21:34,930 --> 00:21:37,030 Arrggh! Arrggh, bạn! 592 00:21:37,100 --> 00:21:38,360 Tại sao bạn lại ăn mặc như vậy? 593 00:21:38,430 --> 00:21:40,330 Vì tôi là cướp biển. 594 00:21:40,400 --> 00:21:44,430 Này, bố mẹ Finn có thể đưa tôi đi được không? tới bữa tiệc sinh nhật ngày mai? 595 00:21:44,500 --> 00:21:47,160 Chắc chắn. 596 00:21:47,230 --> 00:21:49,530 Shane, sao cậu không gọi cho Dennis? 597 00:21:49,600 --> 00:21:51,660 Bố anh ấy không còn sống ở đó nữa. 598 00:21:51,730 --> 00:21:53,260 Ôi Chúa ơi, tôi đã không biết điều đó. 599 00:21:53,330 --> 00:21:54,360 Em có biết điều đó không, em yêu? 600 00:21:54,430 --> 00:21:56,200 KHÔNG. 601 00:21:56,260 --> 00:21:58,000 Nhưng có lẽ sẽ dễ dàng hơn 602 00:21:58,060 --> 00:21:59,930 Nếu chúng ta thả anh ta xuống. 603 00:22:00,000 --> 00:22:01,560 Đợi đã, nếu Nico bữa tiệc diễn ra ở thành phố, 604 00:22:01,630 --> 00:22:02,800 Tại sao chúng ta muốn lấy taylor đến Brooklyn? 605 00:22:02,860 --> 00:22:05,400 Bởi vì tôi không muốn tất cả các bậc cha mẹ khác 606 00:22:05,460 --> 00:22:07,800 Nghĩ rằng chúng ta cũng vậy bận đi Brooklyn. 607 00:22:07,860 --> 00:22:10,230 Tôi nghĩ bạn đang nghĩ quá nhiều về điều đó, 608 00:22:10,300 --> 00:22:12,730 Nếu tôi đội chiếc mũ nhà sản xuất của mình lên. 609 00:22:12,800 --> 00:22:14,730 Taylor, cậu đi với bạn cậu đi. 610 00:22:14,800 --> 00:22:16,730 Đúng! Đúng! 611 00:22:18,100 --> 00:22:19,030 Tôi sẽ gọi cho Dennis. 612 00:22:19,100 --> 00:22:20,600 Tuyệt vời. 613 00:22:20,660 --> 00:22:23,130 Ừ, thế thôi. Đó là tất cả những gì tôi muốn nói với anh ấy 614 00:22:23,200 --> 00:22:24,760 TÔI... 615 00:22:34,930 --> 00:22:36,230 Cậu đang làm gì ở đây? 616 00:22:36,300 --> 00:22:38,030 Vậy là bạn sẽ không quay lại điện thoại của tôi cũng gọi. 617 00:22:38,100 --> 00:22:40,230 Tôi không cần nữa về "mẹo nội bộ" của bạn. 618 00:22:40,300 --> 00:22:41,400 Joe, tôi không cho anh lời khuyên tồi đâu. 619 00:22:41,460 --> 00:22:42,630 Tôi không biết về Rodrigo. 620 00:22:42,700 --> 00:22:44,460 Nhưng sự thật là, chiến thắng không còn gặp anh ấy nữa. 621 00:22:44,530 --> 00:22:45,460 Họ đã xong rồi. 622 00:22:45,530 --> 00:22:46,630 Và chúng tôi cũng vậy. 623 00:22:46,700 --> 00:22:48,330 Không, chúng tôi không phải. 624 00:22:48,400 --> 00:22:50,800 Bạn không thể bỏ đi từ một cái gì đó lớn như thế này 625 00:22:50,860 --> 00:22:52,000 Vì thời điểm không tốt. 626 00:22:52,060 --> 00:22:53,100 Thời gian? 627 00:22:53,160 --> 00:22:54,760 Bạn có biết bao nhiêu lần trong đời tôi 628 00:22:54,830 --> 00:22:55,830 Tôi đã mua một doanh nghiệp 629 00:22:55,900 --> 00:22:57,060 Rằng tôi không hoàn toàn chắc chắn 630 00:22:57,130 --> 00:22:58,400 Sẽ kiếm được lợi nhuận? 631 00:22:58,460 --> 00:22:59,660 Một lần. 632 00:22:59,730 --> 00:23:01,430 Tôi đã không tìm đến mua một công ty quần áo 633 00:23:01,500 --> 00:23:02,830 Tôi không muốn làm gì cả. 634 00:23:02,900 --> 00:23:04,630 Những gì tôi muốn... 635 00:23:10,000 --> 00:23:11,500 Không quan trọng tôi muốn gì. 636 00:23:11,560 --> 00:23:13,630 Tôi đã đánh cược đủ vào chiến thắng ford. 637 00:23:13,700 --> 00:23:16,430 Sự thật là bạn vẫn đối tác kinh doanh của cô ấy. 638 00:23:16,500 --> 00:23:20,000 Cô ấy cần bạn để đạt được thỏa thuận quần vợt này. 639 00:23:20,060 --> 00:23:22,100 Điều tối thiểu bạn có thể làm là xuất hiện. 640 00:23:33,500 --> 00:23:36,400 Taylor em yêu, Finn đang ở đây. 641 00:23:36,460 --> 00:23:38,430 Con đang làm thiệp thưa mẹ. 642 00:23:38,500 --> 00:23:40,230 Taylor, làm ơn, nhanh lên. 643 00:23:42,300 --> 00:23:44,400 Tôi đang đến. 644 00:23:50,160 --> 00:23:52,030 Này, Dennis. Này, Finn. 645 00:23:52,100 --> 00:23:53,800 Vào đi. Này. 646 00:23:53,860 --> 00:23:55,730 Chúng tôi vừa mới chuẩn bị đi ra ngoài. 647 00:23:55,800 --> 00:23:58,100 Đây có phải là một bữa tiệc pyjama không? 648 00:23:58,160 --> 00:24:02,060 Không, không hẳn. 649 00:24:02,130 --> 00:24:04,230 Cái này dành cho bạn. 650 00:24:04,300 --> 00:24:09,230 Tuyệt vời. Bạn không cần phải làm điều đó. 651 00:24:09,300 --> 00:24:10,260 Không, đúng rồi. 652 00:24:10,330 --> 00:24:11,430 Người Úc đích thực, bạn biết đấy. 653 00:24:11,500 --> 00:24:13,260 Nó không được đóng chai ở Mineola. 654 00:24:13,330 --> 00:24:16,000 Nghe có vẻ tuyệt vời. 655 00:24:16,060 --> 00:24:17,600 Chắc chắn bạn không muốn lưu nó cho chính mình? 656 00:24:17,660 --> 00:24:19,700 Không, không, tôi... 657 00:24:19,760 --> 00:24:21,230 Bây giờ tôi đang sống trong hai phòng 658 00:24:21,300 --> 00:24:22,960 Và Kate có ly uống rượu, nên... 659 00:24:24,600 --> 00:24:25,760 Hơn nữa, uống rượu một mình không phải là ý tưởng của tôi 660 00:24:25,830 --> 00:24:27,760 Của một thời gian vui vẻ. 661 00:24:27,830 --> 00:24:30,660 Em yêu, em đã nhấc máy chưa? chiếc áo john varvatos của tôi? 662 00:24:32,400 --> 00:24:33,860 Ồ, xin chào, Dennis. 663 00:24:33,930 --> 00:24:35,000 Shane, mọi chuyện thế nào rồi? 664 00:24:35,060 --> 00:24:36,160 Vâng, ổn. 665 00:24:36,230 --> 00:24:37,900 Rất tiếc khi nghe về chuyện của bạn và Kate. 666 00:24:37,960 --> 00:24:39,960 Áo sơ mi của bạn vừa rồi ở giữa đó, được chứ? 667 00:24:40,030 --> 00:24:41,430 Các cậu, các cậu sẽ bị trễ mất. 668 00:24:41,500 --> 00:24:43,530 Bất kỳ trợ giúp nào bạn cần với finn, 669 00:24:43,600 --> 00:24:45,330 Chỉ cần cho chúng tôi biết và điều tương tự cũng xảy ra với bạn. 670 00:24:45,400 --> 00:24:46,330 Nếu bạn thích nấu ăn ở nhà một chút, 671 00:24:46,400 --> 00:24:48,560 Cậu chỉ cần ghé qua thôi, được chứ? 672 00:24:48,630 --> 00:24:50,230 Wendy bắt đầu hành hạ gà. 673 00:24:52,400 --> 00:24:54,330 Bây giờ, chúng ta có gì ở đây? 674 00:24:54,400 --> 00:24:56,630 Đó là lời cảm ơn vì, 675 00:24:56,700 --> 00:24:57,630 Cho halloween. 676 00:24:57,700 --> 00:25:00,030 Để làm trang phục. 677 00:25:00,100 --> 00:25:01,200 Bạn đã làm trang phục? 678 00:25:01,260 --> 00:25:04,160 Vâng, tôi đã hủy bỏ Couture họ và Dennis đã giúp đỡ. 679 00:25:04,230 --> 00:25:08,260 Các bạn, phải đi thôi. Đỗ xe đôi. 680 00:25:08,330 --> 00:25:09,800 Ừ, được, ừ, vâng. Đi, đi, đi, anh bạn. 681 00:25:09,860 --> 00:25:11,660 Vì họ sẽ cho bạn một vé trong khoảng 30 giây. 682 00:25:11,730 --> 00:25:13,000 Tôi sẽ đưa bọn trẻ xuống chỗ anh. 683 00:25:13,060 --> 00:25:14,030 Cảm ơn. 684 00:25:16,530 --> 00:25:18,160 Anh chàng tội nghiệp. 685 00:25:18,230 --> 00:25:21,130 Có vẻ như cô ấy đã thực sự làm tan nát trái tim anh. 686 00:25:21,200 --> 00:25:24,160 Các chàng trai, cố lên. Chặt, chặt, chặt, chặt, chặt. 687 00:25:28,200 --> 00:25:30,860 Được rồi, giờ nó là của tôi xoay. Bây giờ tới lượt của tôi. 688 00:25:30,930 --> 00:25:32,030 Bây giờ mang theo tiền mùa giải, bây giờ mang lại tiền mùa giải. 689 00:25:34,100 --> 00:25:35,060 Hãy để mắt tới... 690 00:25:35,130 --> 00:25:36,730 Bây giờ hãy nhìn xem, tôi tình cờ mất tập trung đi các bạn. 691 00:25:36,800 --> 00:25:38,630 Đây là quả bóng bầu dục ở Anh, thấy không? 692 00:25:38,700 --> 00:25:40,230 Và những gì bạn làm là, bạn chuyển nó xuống dòng. 693 00:25:40,300 --> 00:25:42,000 Đừng nhìn các cô gái, được chứ? 694 00:25:42,060 --> 00:25:43,030 Vừa qua cái lỗ. 695 00:25:43,100 --> 00:25:45,200 Thế thì bạn có quyền đi. Được rồi, xem nào. 696 00:25:45,260 --> 00:25:47,800 Chân trái tiến về phía trước. 697 00:25:47,860 --> 00:25:51,300 Sân cứng hay sân mềm? Có gì khác biệt? 698 00:25:51,360 --> 00:25:54,100 Tôi sẽ nghĩ rằng bề mặt. 699 00:25:54,160 --> 00:25:55,100 Ồ, cô ấy đây rồi. 700 00:25:55,160 --> 00:25:56,530 Nico! 701 00:25:56,600 --> 00:25:59,130 Wendy, tôi ở đây. 702 00:25:59,200 --> 00:26:00,800 Chà... chà. 703 00:26:00,860 --> 00:26:02,300 Ở đó có một người phụ nữ... 704 00:26:02,360 --> 00:26:04,060 Vâng, đó chính là tina. 705 00:26:04,130 --> 00:26:06,260 Ồ, bạn không đùa đâu. 706 00:26:06,330 --> 00:26:09,460 Trời ạ, nếu cô ấy đẩy được 50, 50 sợ đẩy lùi. 707 00:26:09,530 --> 00:26:10,660 Đó có phải là váy của tôi không? 708 00:26:10,730 --> 00:26:12,230 Ừ, tôi cho cô ấy mượn. 709 00:26:12,300 --> 00:26:13,500 Vì vậy tôi có thể chắc chắn 710 00:26:13,560 --> 00:26:14,630 Rằng chúng tôi sẽ không thể hiện lên trong cùng một điều. 711 00:26:14,700 --> 00:26:15,630 Nào, tôi sẽ giới thiệu cho bạn. 712 00:26:15,700 --> 00:26:18,330 Ồ, chào mừng đến với NBA, anh bạn. 713 00:26:18,400 --> 00:26:19,500 Bạn cần một chiếc thang gấp? 714 00:26:19,560 --> 00:26:21,160 Bạn cần giúp đỡ về việc đó phải không? 715 00:26:21,230 --> 00:26:23,030 Một chút David và Goliath. 716 00:26:24,160 --> 00:26:26,200 Tina. 717 00:26:26,260 --> 00:26:27,400 Bạn đang nhớ chàng trai của chúng ta đang hành động. 718 00:26:27,460 --> 00:26:29,730 Anh ta đang lau sân với một chiếc knick New York. 719 00:26:29,800 --> 00:26:32,000 Tôi muốn giới thiệu với bạn tới những người bạn thân nhất của tôi. 720 00:26:32,060 --> 00:26:33,200 Wendy, chiến thắng. 721 00:26:33,260 --> 00:26:35,060 Tôi đã nghe tên các bạn từ Kirby. 722 00:26:35,130 --> 00:26:38,330 Anh ấy quên nói với tôi cả hai bạn thật tuyệt vời làm sao. 723 00:26:38,400 --> 00:26:40,230 Ôi! 724 00:26:40,300 --> 00:26:42,060 Sau đó, một lần nữa, anh được bao bọc chỉ có một người, phải không? 725 00:26:42,130 --> 00:26:44,330 Vâng, bạn biết đấy, bạn gặp một người như Nico, 726 00:26:44,400 --> 00:26:45,500 Thật khó để không say mê. 727 00:26:45,560 --> 00:26:48,130 Tôi nghĩ từ này bị mê hoặc. 728 00:26:48,200 --> 00:26:51,360 Được rồi, tôi sẽ cố gắng sử dụng sức mạnh cho điều tốt, không phải điều ác. 729 00:26:51,430 --> 00:26:53,260 Ừ, đôi khi thật khó khăn để nói lên sự khác biệt. 730 00:26:53,330 --> 00:26:54,530 Để tôi lấy thêm mojito nữa. 731 00:26:54,600 --> 00:26:55,560 Bạn có muốn tham gia cùng tôi? 732 00:26:55,630 --> 00:26:58,130 Có lẽ trong một phút, cảm ơn. 733 00:26:58,200 --> 00:27:00,600 Được rồi, vậy là tôi không mất trí, phải không? 734 00:27:00,660 --> 00:27:01,630 Có điều gì đó không ổn. 735 00:27:01,700 --> 00:27:03,230 "Con trai của chúng ta", "bị mê hoặc"? 736 00:27:03,300 --> 00:27:04,300 Cô ấy đang săn lùng tôi. 737 00:27:04,360 --> 00:27:05,760 Bạn không biết điều đó. 738 00:27:05,830 --> 00:27:07,800 Nhưng chỉ trong trường hợp, sẽ bạn lấy lại chiếc váy 739 00:27:07,860 --> 00:27:09,000 Trước khi ném cô ấy khỏi mái nhà? 740 00:27:09,060 --> 00:27:10,200 Tôi không muốn có vết máu. 741 00:27:10,260 --> 00:27:13,730 Không nghe thấy tiếng cổ vũ nào đến từ phần này. 742 00:27:13,800 --> 00:27:15,000 Bạn có thấy cái giỏ cuối cùng không? 743 00:27:15,060 --> 00:27:16,830 Tôi đã không bỏ lỡ một điều. 744 00:27:35,000 --> 00:27:36,500 Tôi cảm thấy tiếc cho Dennis. 745 00:27:36,560 --> 00:27:38,060 Cái gì? 746 00:27:38,130 --> 00:27:40,030 Vâng, tôi đã tập hợp của anh ấy cuộc hôn nhân có một chút khó khăn 747 00:27:40,100 --> 00:27:41,760 Từ một số điều anh ấy đã nói trên sân bóng, 748 00:27:41,830 --> 00:27:43,130 Nhưng tôi không biết, 749 00:27:43,200 --> 00:27:44,330 Tôi sẽ không nghĩ họ sẽ chia tay. 750 00:27:44,400 --> 00:27:46,860 Vâng, bạn thực sự không bao giờ biết 751 00:27:46,930 --> 00:27:48,060 Chuyện gì đang xảy ra với mọi người vậy? 752 00:27:48,130 --> 00:27:50,130 Vâng. 753 00:27:50,200 --> 00:27:52,400 Này, vậy khi nào tôi đến được nghe xem bạn đang làm gì? 754 00:27:52,460 --> 00:27:54,100 Tắt đồng hồ đi, em yêu. 755 00:27:54,160 --> 00:27:56,530 Bao lâu thì chúng ta có cơ hội khiêu vũ 756 00:27:56,600 --> 00:27:59,830 Không bị chế nhạo bởi một đứa trẻ 15 tuổi? 757 00:28:01,400 --> 00:28:02,930 Vâng, có một số lợi ích 758 00:28:03,000 --> 00:28:04,600 Để có một nhà sản xuất nội bộ. 759 00:28:04,660 --> 00:28:06,360 Được rồi, bạn sẽ nghe thấy nó khi nó đi đến tất cả các nhà sản xuất. 760 00:28:06,430 --> 00:28:07,730 Tôi muốn làm việc với những ghi chú của Josie trước. 761 00:28:07,800 --> 00:28:09,660 Bạn đã chơi nó cho Josie chưa? 762 00:28:09,730 --> 00:28:12,100 Vâng, cô ấy là quản lý của tôi. 763 00:28:12,160 --> 00:28:14,360 Tôi là vợ anh. 764 00:28:14,430 --> 00:28:17,100 Không, bạn là nhà sản xuất của tôi. 765 00:28:17,160 --> 00:28:18,560 Hoặc chúng ta vẫn sẽ khiêu vũ. 766 00:28:20,830 --> 00:28:22,400 Ồ, tôi đánh giá cao nó. 767 00:28:22,460 --> 00:28:24,930 Bạn tổ chức một bữa tiệc tuyệt vời. 768 00:28:25,000 --> 00:28:26,730 Cảm ơn. 769 00:28:26,800 --> 00:28:28,300 Bạn đã cho con trai tôi quyền ủy thác 770 00:28:28,360 --> 00:28:30,500 Vào một thế giới rất thú vị. 771 00:28:30,560 --> 00:28:32,300 Tôi chỉ hy vọng anh ấy không đã quá quen với nó. 772 00:28:32,360 --> 00:28:33,800 Tại sao anh ta không nên? 773 00:28:33,860 --> 00:28:35,100 Thôi nào, Nico, hãy thành thật đi. 774 00:28:35,160 --> 00:28:36,500 Không ai muốn gặp con trai mình 775 00:28:36,560 --> 00:28:39,430 Được đối xử như một chiếc váy mà bạn mặc vài lần, 776 00:28:39,500 --> 00:28:41,030 Sau đó ném vào phía sau tủ quần áo. 777 00:28:41,100 --> 00:28:42,860 Tại sao bạn nghĩ tôi là người như vậy? 778 00:28:42,930 --> 00:28:44,800 Em yêu, anh biết mẫu người của em. 779 00:28:44,860 --> 00:28:46,360 Tôi là mẫu người của bạn. 780 00:28:46,430 --> 00:28:49,100 Thật đáng yêu khi được yêu mến, 781 00:28:49,160 --> 00:28:51,030 Nhưng bạn không suy nghĩ lâu dài 782 00:28:51,100 --> 00:28:53,500 Và thật không may, con trai tôi cũng vậy. 783 00:28:53,560 --> 00:28:55,300 Tôi không muốn thấy cậu làm tổn thương anh ấy lần nữa. 784 00:28:55,360 --> 00:28:56,630 Tina. 785 00:28:56,700 --> 00:28:59,400 Bạn có thấy mình kết hôn với Kirby không? 786 00:28:59,460 --> 00:29:02,230 Được rồi, bạn biết gì không? 787 00:29:02,300 --> 00:29:03,560 Tôi nghĩ điều này đang trở nên một chút quá cá nhân. 788 00:29:03,630 --> 00:29:05,900 Ồ, có một đứa con và bạn sẽ biết thế nào là cá nhân. 789 00:29:05,960 --> 00:29:07,800 Ý tôi là, bạn thậm chí có trẻ em đã thảo luận? 790 00:29:07,860 --> 00:29:09,330 Ừm, tôi nghĩ là hơi sớm 791 00:29:09,400 --> 00:29:11,260 Để chúng ta nói về trẻ em. 792 00:29:11,330 --> 00:29:12,660 Có lẽ đối với anh ấy. Anh ấy có thời gian. Bạn không. 793 00:29:12,730 --> 00:29:14,230 Ý tôi là, bạn phải đối mặt với sự thật. 794 00:29:14,300 --> 00:29:15,500 Tick-Tock, gà. 795 00:29:15,560 --> 00:29:17,230 Trứng của bạn không còn tươi nữa. 796 00:29:17,300 --> 00:29:19,200 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 797 00:29:22,230 --> 00:29:23,600 Chúng ta đang nói về điều gì vậy? 798 00:29:23,660 --> 00:29:27,030 Mojitos. 799 00:29:27,100 --> 00:29:29,960 Bạn không thể có được một mức tử tế một trong số này ở quê nhà. 800 00:29:30,030 --> 00:29:31,200 Trên thực tế, bạn biết gì không? 801 00:29:31,260 --> 00:29:32,830 Mẹ cậu vừa hỏi mức độ cam kết của tôi. 802 00:29:32,900 --> 00:29:35,900 Cô ấy nghĩ tôi nhìn thấy bạn như một sự xao lãng sáng bóng. 803 00:29:35,960 --> 00:29:37,030 Mẹ, cái quái gì thế? 804 00:29:37,100 --> 00:29:39,100 Không, không, không sao cả. 805 00:29:39,160 --> 00:29:40,400 Bạn biết gì không, Tina? 806 00:29:40,460 --> 00:29:41,960 Bạn đã nghĩ ra một cách thực sự điểm tốt, thực sự. 807 00:29:42,030 --> 00:29:44,060 Ý tôi là, bạn chi tiêu rất nhiều nhiều thời gian ở chỗ tôi. 808 00:29:44,130 --> 00:29:47,160 Tại sao bạn không đóng gói đồ đạc của bạn và chuyển đến? 809 00:29:48,930 --> 00:29:50,830 Cái gì? 810 00:29:50,900 --> 00:29:55,030 Ý tôi là, chúng tôi có của bạn phước lành phải không, Tina? 811 00:30:02,330 --> 00:30:04,530 Chào mừng mọi người, tôi là Nico Reilly. 812 00:30:04,600 --> 00:30:07,760 Cảm ơn bạn rất nhiều vì giúp chúng tôi triển khai thời gian chờ, 813 00:30:07,830 --> 00:30:11,530 Tạp chí tôn vinh "đồ chơi lớn cho những cậu bé lớn." 814 00:30:14,000 --> 00:30:16,130 Thật không may, Lou Peterman, 815 00:30:16,200 --> 00:30:17,460 Người sáng lập tạp chí vĩ đại của chúng tôi, 816 00:30:17,530 --> 00:30:18,700 Sẽ không thể tham gia cùng chúng tôi tối nay 817 00:30:18,760 --> 00:30:21,460 Bởi vì anh đã bị giữ lên trong các vấn đề cá nhân. 818 00:30:21,530 --> 00:30:23,000 Ở Vegas. 819 00:30:25,260 --> 00:30:26,930 Thế mọi chuyện với Anna thế nào rồi? 820 00:30:27,000 --> 00:30:27,960 Vâng, không phải vậy. 821 00:30:28,030 --> 00:30:29,000 Tôi vừa mới treo lại, 822 00:30:29,060 --> 00:30:30,130 Đang chờ Joe xuất hiện. 823 00:30:30,200 --> 00:30:31,400 Nếu anh ấy không làm vậy thì sao? 824 00:30:31,460 --> 00:30:33,260 Sau đó tôi sẽ chuyển đổi từ việc nhấm nháp sâm panh 825 00:30:33,330 --> 00:30:35,400 Để nhấm nháp chất chống đông. 826 00:30:35,460 --> 00:30:38,260 Người đọc có thời gian treo máy trung bình là một nam giới giàu có, từ 25 đến 50, 827 00:30:38,330 --> 00:30:40,800 Ai từng mơ được chơi đùa cho một đội ngũ chuyên nghiệp. 828 00:30:40,860 --> 00:30:43,030 Bây giờ ước mơ của anh là sở hữu nó. 829 00:30:44,560 --> 00:30:46,160 Bạn đã nói gì với cô ấy? 830 00:30:46,230 --> 00:30:47,600 Anh để cô ấy ở một mình trong năm phút, 831 00:30:47,660 --> 00:30:49,130 Và đột nhiên cô ấy muốn tôi chuyển đến? 832 00:30:49,230 --> 00:30:51,700 Hãy tin tôi, đó không phải là kế hoạch của tôi. 833 00:30:51,760 --> 00:30:55,330 Bạn đến đây với một kế hoạch? 834 00:30:55,400 --> 00:30:56,800 Hãy nhìn xung quanh bạn, Kirby. 835 00:30:56,860 --> 00:30:59,260 Bạn đang ở trong đầu của bạn. 836 00:30:59,330 --> 00:31:02,060 Bạn bị choáng ngợp bởi ai cô ấy là vậy và tất cả những điều này. 837 00:31:02,130 --> 00:31:04,100 Đó không phải là cuộc gọi của bạn. 838 00:31:04,160 --> 00:31:06,560 Cô ấy đang lái chiếc này, không phải bạn. 839 00:31:06,630 --> 00:31:09,660 Tôi không muốn bạn trở thành một hành khách trong cuộc đời của chính bạn. 840 00:31:09,730 --> 00:31:11,200 Và chúng ta thật may mắn khi mời họ đến đây tối nay. 841 00:31:11,260 --> 00:31:12,360 Cảm ơn. 842 00:31:34,030 --> 00:31:35,460 Được rồi. 843 00:31:35,530 --> 00:31:36,600 Hãy xem liệu bạn có thể đi ba cho ba ở đây. 844 00:31:36,660 --> 00:31:37,760 Bạn có vẻ như một người tự nhiên. 845 00:31:37,830 --> 00:31:39,160 Tôi là. Bạn cũng vậy. 846 00:31:44,960 --> 00:31:46,330 Joe! 847 00:31:46,400 --> 00:31:47,460 Bạn có thể thứ lỗi cho tôi một... 848 00:31:47,530 --> 00:31:49,360 Một giây. 849 00:31:49,430 --> 00:31:52,730 Joe! Chúa ơi, tạ ơn Chúa! 850 00:31:52,800 --> 00:31:53,930 Muộn còn hơn không. 851 00:31:54,000 --> 00:31:55,230 Anna đang ở trên lầu. 852 00:31:55,300 --> 00:31:56,360 Tôi đã hút ma cà rồng, 853 00:31:56,430 --> 00:31:57,960 Chỉ cầu nguyện rằng bạn sẽ xuất hiện. 854 00:31:58,030 --> 00:31:59,930 Vâng, tôi đã thấy phần ma cà rồng. 855 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 Vậy là người quản lý của cô ấy đã lơ lửng suốt đêm. 856 00:32:02,060 --> 00:32:04,660 Tôi đã nghĩ rằng tôi sẽ nhảy một điệu nhảy nói chuyện nhỏ 857 00:32:04,730 --> 00:32:07,230 Và sau đó bạn sẽ nói chuyện gà tây, chốt giao dịch đi. 858 00:32:07,300 --> 00:32:09,060 Chúng ta có thể nói chuyện quần vợt được không? 859 00:32:09,130 --> 00:32:11,260 Kế hoạch tốt. 860 00:32:11,330 --> 00:32:12,360 Bạn biết đấy, nó sẽ rất tuyệt 861 00:32:12,430 --> 00:32:14,030 Nếu chúng ta nói chuyện trước ngày hôm nay 862 00:32:14,100 --> 00:32:16,560 Để chúng ta có thể có đã giải quyết được tất cả chuyện này. 863 00:32:16,630 --> 00:32:17,560 Bạn đã ở đâu thế? 864 00:32:17,630 --> 00:32:19,260 Bận rộn nhưng bây giờ tôi đang ở đây. 865 00:32:19,330 --> 00:32:22,900 Hãy tận dụng trước khi nó thay đổi, hmm? 866 00:32:33,760 --> 00:32:35,600 Đây. 867 00:32:35,660 --> 00:32:37,530 "Tôi thoát ra"? 868 00:32:37,600 --> 00:32:40,130 Đó là lá thư từ chức của tôi. 869 00:32:40,200 --> 00:32:42,530 Tôi sẽ gọi cho Ted vào buổi sáng. 870 00:32:42,600 --> 00:32:43,760 Đây có phải là phần 871 00:32:43,830 --> 00:32:45,200 Tôi phải ở đâu để cầu xin bạn ở lại? 872 00:32:45,260 --> 00:32:46,830 KHÔNG. 873 00:32:46,900 --> 00:32:48,860 Tốt, vì tôi không muốn. 874 00:32:48,930 --> 00:32:50,600 Tôi biết. 875 00:32:50,660 --> 00:32:52,460 Mình ơi, 876 00:32:52,530 --> 00:32:54,860 Tôi biết rằng tôi không nên có đã nói có ngay từ đầu. 877 00:32:54,930 --> 00:32:56,330 Tại sao lúc đó bạn lại làm thế? 878 00:32:56,400 --> 00:33:00,000 Vì một điều gì đó mà đã xảy ra cách đây vài tuần. 879 00:33:00,060 --> 00:33:01,430 Tôi không nghĩ nó đáng được đề cập, 880 00:33:01,500 --> 00:33:02,760 Nhưng nó vẫn ở lại với tôi 881 00:33:02,830 --> 00:33:06,060 Và tôi nghĩ nó chỉ làm tôi hơi bám víu. 882 00:33:06,130 --> 00:33:08,200 Tôi chỉ...tôi nghĩ nếu nó có thể xảy ra với tôi, 883 00:33:08,260 --> 00:33:10,260 Nó có thể xảy ra với bạn, và...hoặc...hoặc có thể là có. 884 00:33:10,330 --> 00:33:12,330 Xin lỗi em yêu, em biết không sẽ cực kỳ hữu ích? 885 00:33:12,400 --> 00:33:14,300 Là nếu tôi có chút manh mối nào đó về những gì bạn đang nói về. 886 00:33:18,930 --> 00:33:22,530 Khi bạn ở Vancouver, 887 00:33:22,600 --> 00:33:23,700 Dennis hôn tôi. 888 00:33:23,760 --> 00:33:26,030 Anh ấy cái gì cơ? 889 00:33:26,100 --> 00:33:28,060 Chúng tôi vừa đi chơi vào dịp Halloween, 890 00:33:28,130 --> 00:33:29,260 Và các chàng trai ở trong phòng khác, 891 00:33:29,330 --> 00:33:30,760 Xem một bộ phim. 892 00:33:30,830 --> 00:33:32,860 Và tôi không biết, anh ấy chỉ là loại đã đi cho nó. 893 00:33:32,930 --> 00:33:35,700 Bạn cũng đi tìm nó phải không? 894 00:33:35,760 --> 00:33:38,500 Không. Không, tôi đã ném anh ta ra ngoài. 895 00:33:38,560 --> 00:33:40,430 Điều đó thật ngu ngốc và vô nghĩa. 896 00:33:41,830 --> 00:33:43,300 Nếu nó ngu ngốc và vô nghĩa, 897 00:33:43,360 --> 00:33:47,330 Tại sao nó lại đưa bạn đến, cái gì, khoảng hai tuần 898 00:33:47,400 --> 00:33:48,400 Để kể cho tôi nghe? 899 00:33:50,130 --> 00:33:51,860 Tôi không biết. 900 00:33:51,930 --> 00:33:54,460 Tốt... 901 00:33:59,530 --> 00:34:03,230 Chai rượu tối nay, 902 00:34:03,300 --> 00:34:04,900 Anh ấy nghĩ chuyện gì sẽ xảy ra? 903 00:34:04,960 --> 00:34:07,730 Đó là một lời đề nghị hòa bình. 904 00:34:07,800 --> 00:34:12,430 Và bạn để tôi đứng ở đó như một tên ngốc chết tiệt 905 00:34:12,500 --> 00:34:15,700 Trong khi tôi mời anh ấy đi ăn tối? 906 00:34:17,800 --> 00:34:19,600 Chết tiệt, Wendy. 907 00:34:24,530 --> 00:34:27,800 Cô ấy muốn đường dây của mình đứng vững ra ngoài nhưng không mất đi truyền thống. 908 00:34:27,860 --> 00:34:31,000 Hãy cổ điển, độc đáo, nhưng đẹp. 909 00:34:31,060 --> 00:34:32,200 Giống như chính bạn. 910 00:34:32,260 --> 00:34:34,760 Ừ, nhưng không ngớ ngẩn. 911 00:34:34,830 --> 00:34:37,130 Không giống như tôi chơi quần vợt trong hộp đêm. 912 00:34:37,200 --> 00:34:38,660 Chính xác. 913 00:34:38,730 --> 00:34:41,000 Tôi đang nghĩ đến vải dệt kim màu trắng 914 00:34:41,060 --> 00:34:44,430 Với một màu xanh tươi sáng sọc ngang lưng. 915 00:34:44,500 --> 00:34:46,430 Chỉ là một chút gì đó vui tươi, 916 00:34:46,500 --> 00:34:48,400 Giống như một vết cỏ được đặt tốt. 917 00:34:48,460 --> 00:34:49,900 Tôi thích điều này. 918 00:34:49,960 --> 00:34:51,660 Hãy để cô ấy nói chuyện. Đi tiếp. 919 00:34:51,730 --> 00:34:56,230 Tôi chỉ nghĩ rằng nó có thể thực sự nổi bật trong một số cài đặt nhất định, 920 00:34:56,300 --> 00:35:01,500 Giống như một giải đấu mà bạn chơi trên bãi cỏ. 921 00:35:01,560 --> 00:35:04,060 Giống như Hoa Kỳ Mở. 922 00:35:04,130 --> 00:35:06,630 Ý bạn là wimbledon. 923 00:35:06,700 --> 00:35:09,930 Mỹ. Mở đang bật sân cứng chứ không phải cỏ. 924 00:35:10,000 --> 00:35:11,760 Ồ, không phải...đó không phải là điều tôi đã nói sao? 925 00:35:11,830 --> 00:35:13,860 Có suy nghĩ gì không? Joe? 926 00:35:13,930 --> 00:35:16,630 KHÔNG. 927 00:35:16,700 --> 00:35:19,100 Và chúng ta cũng có thể viết một dòng 928 00:35:19,160 --> 00:35:21,160 Điều đó bổ sung cho sân đất nện. 929 00:35:21,230 --> 00:35:23,230 Bạn biết đấy, một sọc đất nung 930 00:35:23,300 --> 00:35:26,130 Đối với... cái... 931 00:35:26,200 --> 00:35:27,300 Tiếng Pháp mở. 932 00:35:27,360 --> 00:35:30,360 Bạn có một cửa hàng ở Paris? 933 00:35:30,430 --> 00:35:31,830 Không, chưa, nhưng chúng tôi, 934 00:35:31,900 --> 00:35:33,200 Chúng tôi có kế hoạch lớn. 935 00:35:33,260 --> 00:35:34,600 Đúng không, Joe? 936 00:35:34,660 --> 00:35:37,400 Vâng, kế hoạch thay đổi. 937 00:35:37,460 --> 00:35:40,130 Bạn biết điều gì tuyệt vời ở quần vợt không? 938 00:35:40,200 --> 00:35:42,730 Tình yêu có nghĩa là số không. 939 00:35:46,260 --> 00:35:48,430 Tỷ phú. 940 00:35:48,500 --> 00:35:51,260 Xin lỗi, chỉ... 941 00:35:53,060 --> 00:35:55,860 Họ phải kết hôn. 942 00:35:59,300 --> 00:36:00,630 Vậy bây giờ cậu mới rời đi à? 943 00:36:00,700 --> 00:36:02,230 Nhiệm vụ không hoàn thành? 944 00:36:02,300 --> 00:36:03,800 Chuyện gì vừa xảy ra trên đó vậy? 945 00:36:03,860 --> 00:36:06,360 Tôi nhận ra mình không bị cắt ra ngoài buôn bán vải vụn. 946 00:36:06,430 --> 00:36:08,000 Thời trang thay đổi quá nhanh. 947 00:36:08,060 --> 00:36:10,900 Thậm chí điều đó có nghĩa là gì? 948 00:36:10,960 --> 00:36:13,530 Joe, đây chính là lúc mà chúng tôi đã chờ đợi. 949 00:36:13,600 --> 00:36:14,730 Cửa hàng mở cửa rồi. 950 00:36:14,800 --> 00:36:16,300 Những lời đề nghị cuối cùng cũng đã đến. 951 00:36:16,360 --> 00:36:19,300 Và ngay khi tôi cuối cùng bắt đầu đạt được lực kéo nào đó, 952 00:36:19,360 --> 00:36:21,100 Bạn bảo lãnh? 953 00:36:21,160 --> 00:36:23,060 Tại sao vậy bạn 954 00:36:23,130 --> 00:36:25,600 Là người duy nhất mà hình như tôi không vui? 955 00:36:25,660 --> 00:36:27,230 Tôi mừng cho bạn. 956 00:36:27,300 --> 00:36:28,960 Không, bạn không phải vậy. 957 00:36:29,030 --> 00:36:32,700 Tôi nghĩ bạn muốn tôi thất bại. 958 00:36:32,760 --> 00:36:34,400 Ít nhất hãy nhất quán. 959 00:36:34,460 --> 00:36:37,930 Tôi? 960 00:36:38,000 --> 00:36:38,930 Còn bạn thì sao? 961 00:36:39,000 --> 00:36:40,330 Nó thay đổi mỗi ngày với bạn. 962 00:36:40,400 --> 00:36:43,360 Thứ hai tôi là nhà đầu tư của bạn, thứ ba tôi là bạn thân nhất của bạn, 963 00:36:43,430 --> 00:36:44,630 Thứ tư bạn cần tôi vì tôi chiếm giữ 964 00:36:44,700 --> 00:36:45,830 Một nơi đặc biệt nào đó trong cuộc đời bạn. 965 00:36:45,900 --> 00:36:47,230 Ngày hôm sau bạn ở trên đường băng, 966 00:36:47,300 --> 00:36:49,830 Cảm ơn nhà thầu của bạn vì đã biến điều đó thành hiện thực. 967 00:36:49,900 --> 00:36:53,000 Tôi đang làm gì vậy? 968 00:37:00,660 --> 00:37:02,030 Cảm ơn vì bữa tiệc. 969 00:37:02,100 --> 00:37:03,600 Này, cậu không vào à? 970 00:37:03,660 --> 00:37:05,430 Không, tôi sẽ quay lại chỗ của mình. 971 00:37:05,500 --> 00:37:08,260 Tôi đoán nó không phải để đóng gói. 972 00:37:08,330 --> 00:37:10,960 Nico, tôi sẽ không chuyển đến. 973 00:37:11,030 --> 00:37:13,230 Vâng, bạn không có để dọn vào ở ngay. 974 00:37:13,300 --> 00:37:15,200 Ồ, tôi không biết à? 975 00:37:15,260 --> 00:37:16,560 Cảm ơn. 976 00:37:18,400 --> 00:37:20,760 Kirby, ít nhất cậu sẽ vào trong để chúng ta nói chuyện được không? 977 00:37:25,930 --> 00:37:28,330 Nghe này, Kirby, tôi không muốn đến 978 00:37:28,400 --> 00:37:29,630 Giữa bạn và mẹ bạn, 979 00:37:29,700 --> 00:37:31,460 Nhưng tôi cũng không muốn cô ấy đến giữa tôi và bạn. 980 00:37:31,530 --> 00:37:33,430 Bạn biết gì? 981 00:37:33,500 --> 00:37:34,660 Lúc này tôi cảm thấy mình như một con tốt 982 00:37:34,760 --> 00:37:36,060 Điều đó đang được đẩy xung quanh bởi hai nữ hoàng. 983 00:37:36,130 --> 00:37:38,230 Tôi đã bảo mẹ tôi lùi lại rồi, 984 00:37:38,300 --> 00:37:41,660 Nhưng đó không phải là cách bạn nhờ ai đó sống cùng bạn. 985 00:37:41,730 --> 00:37:43,660 Tôi không chỉ là một món đồ nội thất 986 00:37:43,730 --> 00:37:46,630 Bạn di chuyển vào như bàn làm việc của Ben Franklin. 987 00:37:46,700 --> 00:37:48,400 Được rồi, tôi sẽ di chuyển nó ra và nhường chỗ cho bạn. 988 00:37:49,860 --> 00:37:51,060 Tôi đang đùa đấy. 989 00:37:51,130 --> 00:37:53,230 Nó không chỉ là về cái bàn, Nico. 990 00:37:53,300 --> 00:37:56,030 Đó là tất cả mọi thứ. 991 00:37:56,100 --> 00:37:58,760 Tôi ăn tối vào đĩa bà già của Charles. 992 00:37:58,830 --> 00:38:00,900 Chúng ta làm tình trên giường của Charles, 993 00:38:00,960 --> 00:38:01,960 Trên tờ giấy của Charles, 994 00:38:02,030 --> 00:38:03,060 Và tôi đi tắm 995 00:38:03,130 --> 00:38:04,560 Và lau khô bằng khăn của Charles. 996 00:38:08,860 --> 00:38:09,960 Nếu anh ấy không chết... 997 00:38:10,030 --> 00:38:11,730 Đừng, đừng. 998 00:38:11,800 --> 00:38:13,760 Không, tôi cần hỏi bạn điều này. 999 00:38:13,830 --> 00:38:15,430 Nếu anh ấy không chết, 1000 00:38:15,500 --> 00:38:16,730 Liệu bạn có quay lại với tôi không? 1001 00:38:18,660 --> 00:38:21,130 Bởi vì tôi muốn cảm nhận như thể tôi là người bạn đã chọn. 1002 00:38:21,200 --> 00:38:25,330 Ở đó...chỉ...có không có cách nào tôi có thể trả lời điều đó. 1003 00:38:25,400 --> 00:38:29,260 Kirby, chúng ta ở bên nhau và nó thực sự rất tốt, và... 1004 00:38:34,500 --> 00:38:36,000 Anh Yêu Em. 1005 00:38:38,360 --> 00:38:42,030 Tôi cũng yêu bạn. 1006 00:38:52,100 --> 00:38:55,700 Tôi xin lỗi tôi đã không nói với bạn sớm hơn. 1007 00:38:55,760 --> 00:38:57,300 Bạn có muốn ngủ với anh ấy không? 1008 00:38:57,360 --> 00:38:59,130 Tất nhiên là không rồi. 1009 00:39:01,400 --> 00:39:03,300 Tại sao bạn không nói với tôi sớm hơn? 1010 00:39:03,360 --> 00:39:04,800 Tôi không muốn làm bạn buồn. 1011 00:39:07,600 --> 00:39:09,230 Wendy, anh tưởng chúng ta đã tốt hơn thế này 1012 00:39:09,300 --> 00:39:10,500 Tôi nghĩ đây là loại điều 1013 00:39:10,560 --> 00:39:12,160 Chúng ta thực sự nên có đã có thể cười về. 1014 00:39:12,230 --> 00:39:14,360 Shane, bây giờ mọi thứ đã khác rồi. 1015 00:39:14,430 --> 00:39:16,430 Tôi đang ở nhà. 1016 00:39:16,500 --> 00:39:17,830 Bạn đang bắt đầu cuộc sống mới của mình. 1017 00:39:17,900 --> 00:39:19,400 Bạn đang đi đến các địa điểm 1018 00:39:19,460 --> 00:39:20,900 Với những người yêu âm nhạc 1019 00:39:20,960 --> 00:39:22,830 Và các nữ diễn viên và Josie. 1020 00:39:22,900 --> 00:39:25,560 Em yêu, anh không muốn ngủ với josie. 1021 00:39:25,630 --> 00:39:28,300 Và tôi không muốn ngủ với bất kỳ nữ diễn viên nào. 1022 00:39:32,400 --> 00:39:35,400 Tôi vưa... 1023 00:39:35,460 --> 00:39:39,000 Tôi không biết phải níu kéo điều gì nữa. 1024 00:39:47,460 --> 00:39:50,360 Bạn có thể giữ chặt lấy tôi. 1025 00:39:53,100 --> 00:39:55,060 Đến đây. 1026 00:39:57,660 --> 00:40:00,230 Không sao đâu em yêu. 1027 00:40:00,300 --> 00:40:04,100 Tôi xin lỗi. 1028 00:40:04,160 --> 00:40:06,330 Anh Yêu Em. Anh yêu em, em yêu. 1029 00:40:29,760 --> 00:40:30,960 Ellyn. 1030 00:40:31,030 --> 00:40:33,400 Ông Bennett không biết tôi ở đây. 1031 00:40:34,860 --> 00:40:36,830 Tôi có thể vào không? 1032 00:40:36,900 --> 00:40:40,230 Tất nhiên rồi. Vào đi. Tôi xin lỗi. 1033 00:40:45,760 --> 00:40:48,930 TÔI... 1034 00:40:49,000 --> 00:40:50,460 Tôi vừa mở một chai rượu vang. 1035 00:40:50,530 --> 00:40:53,000 Không có cho tôi, cảm ơn bạn. Tôi chưa ăn. 1036 00:40:53,060 --> 00:40:55,130 Ồ, tôi nghĩ tôi có thể có nửa chiếc bánh may mắn 1037 00:40:55,200 --> 00:40:56,500 Nằm đâu đó quanh đây. 1038 00:40:56,560 --> 00:40:58,300 Nhìn, 1039 00:40:58,360 --> 00:41:02,100 Anh ta sẽ giết tôi nếu anh ta biết rằng tôi đang nói chuyện với bạn 1040 00:41:03,700 --> 00:41:07,130 Ừ, tôi có thể thấy điều đó. 1041 00:41:07,200 --> 00:41:08,660 Có chuyện gì vậy? 1042 00:41:08,730 --> 00:41:13,200 tôi chỉ muốn hỏi bạn hãy dễ dàng với anh ấy. 1043 00:41:13,260 --> 00:41:14,930 Bạn không thể mong đợi anh ấy để bật lại. 1044 00:41:15,000 --> 00:41:16,430 Bạn không biết điều gì đã xảy ra với anh ấy 1045 00:41:16,500 --> 00:41:17,660 Để mua chiếc nhẫn đó. 1046 00:41:17,730 --> 00:41:22,400 Cái... cái... cái nhẫn gì? 1047 00:41:24,630 --> 00:41:28,700 Ôi chúa ơi. 1048 00:41:28,760 --> 00:41:30,430 Anh ấy chưa bao giờ hỏi. 1049 00:41:37,900 --> 00:41:41,660 Joe định hỏi cưới tôi à? 89095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.