Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,260 --> 00:00:03,068
Trước đây về rừng son môi...
2
00:00:03,103 --> 00:00:05,902
Tôi tiếp tục đi qua và
qua các cuộc trò chuyện
3
00:00:05,937 --> 00:00:08,060
Đang cố gắng tìm ra
những tín hiệu tôi đã cho anh ta.
4
00:00:08,130 --> 00:00:09,730
Bạn không làm gì sai cả.
5
00:00:09,800 --> 00:00:11,160
Có sự kiện từ thiện này,
6
00:00:11,230 --> 00:00:12,960
Thứ bảy, ở công viên trung tâm.
7
00:00:13,030 --> 00:00:14,100
Bạn muôn đi cung tôi?
8
00:00:14,160 --> 00:00:15,430
Không phải tôi vẫn là anh chàng sao?
9
00:00:15,500 --> 00:00:17,530
Ai nộp đơn vì tội tình dục
quấy rối ở lửa trại?
10
00:00:17,600 --> 00:00:18,700
KHÔNG.
11
00:00:18,760 --> 00:00:20,730
Bạn là
bạn trai của tổng biên tập.
12
00:00:20,800 --> 00:00:22,200
Tôi chỉ muốn biết
13
00:00:22,260 --> 00:00:23,960
Nếu bạn nghĩ cô ấy sẽ cởi mở
14
00:00:24,030 --> 00:00:25,230
Đến cơ hội thứ hai.
15
00:00:25,300 --> 00:00:27,900
Joe, bạn đã xây dựng được
vận may chấp nhận rủi ro.
16
00:00:27,960 --> 00:00:29,860
Tôi nghĩ cái này đáng để lấy.
17
00:00:29,930 --> 00:00:31,600
Bạn nghĩ sao?
18
00:00:31,660 --> 00:00:34,200
Tôi nghĩ nếu tôi thực hiện một
lao nhanh ra cửa,
19
00:00:34,260 --> 00:00:36,560
Tôi có thể nghỉ hưu
thoải mái ở Bahamas.
20
00:00:36,630 --> 00:00:38,030
Này, Dennis. Bạn có khỏe không?
21
00:00:38,100 --> 00:00:39,560
Tốt. Tốt.
22
00:00:39,630 --> 00:00:42,660
Nghe này, tôi muốn xin lỗi
cho đêm hôm kia nữa.
23
00:00:42,730 --> 00:00:44,430
Tôi xin lỗi. Vui lòng.
24
00:00:44,500 --> 00:00:45,760
Nó chưa bao giờ xảy ra.
25
00:00:45,830 --> 00:00:47,560
Kirby, không có gì ở bạn làm tôi xấu hổ cả.
26
00:00:47,630 --> 00:00:49,700
Bạn là người làm việc chăm chỉ nhất,
27
00:00:49,760 --> 00:00:51,730
Tốt nhất... dừng lại.
28
00:00:51,800 --> 00:00:53,230
Lưu bài phát biểu cho mẹ tôi.
29
00:00:53,300 --> 00:00:54,260
Cái gì?
30
00:00:54,330 --> 00:00:56,200
Cô ấy sẽ đến thị trấn vào tuần tới.
31
00:00:56,260 --> 00:00:58,860
Quan trọng nhất là có
một chàng trai rất đặc biệt
32
00:00:58,930 --> 00:01:02,600
Tôi sẽ không trở thành ai
đứng đây mà không có.
33
00:01:02,660 --> 00:01:04,560
Vì vậy, Rodrigo,
34
00:01:04,630 --> 00:01:06,760
Bạn có thể lên đây được không?
35
00:01:12,200 --> 00:01:14,060
Chúa ơi, tay tôi đang bị chuột rút.
36
00:01:14,130 --> 00:01:16,230
Có thể sẽ dễ dàng hơn nếu
bạn chỉ cần chấm chữ "i" của bạn
37
00:01:16,300 --> 00:01:17,760
Thay vì tất cả những trái tim nhỏ bé đó.
38
00:01:17,830 --> 00:01:20,460
Chúng không phải là trái tim. Bút của bạn bị rò rỉ.
39
00:01:20,530 --> 00:01:23,130
Sao sếp của bạn lại không
Nhân tiện, đã gọi cho tôi à?
40
00:01:23,200 --> 00:01:25,330
Anh ấy có công việc kinh doanh khác, thưa công chúa.
41
00:01:25,400 --> 00:01:26,530
Vâng, tôi biết,
42
00:01:26,600 --> 00:01:29,230
Nhưng tôi đang nhận được những giỏ mứt lạ mắt
43
00:01:29,300 --> 00:01:30,560
Từ những người hoàn toàn xa lạ.
44
00:01:30,630 --> 00:01:32,430
Anh ấy có thể gọi và nói "làm tốt lắm."
45
00:01:32,500 --> 00:01:33,930
Anh ấy là người ít nói.
46
00:01:34,000 --> 00:01:36,160
Và anh ấy không thích mứt.
47
00:01:36,230 --> 00:01:39,100
Này em yêu, em có cái này điểm 10 không?
48
00:01:39,160 --> 00:01:40,700
Ừ, nhưng tại sao?
49
00:01:40,760 --> 00:01:42,600
Bạn đang lên kế hoạch
giấu kirby dưới đó?
50
00:01:42,660 --> 00:01:43,660
Hãy thử bốn.
51
00:01:43,730 --> 00:01:45,530
Không, tôi không muốn mặc đồ chật.
52
00:01:45,600 --> 00:01:47,630
Tôi chưa gặp mẹ của bạn trai
53
00:01:47,700 --> 00:01:49,160
Kể từ khi tôi hẹn hò với Charles.
54
00:01:49,230 --> 00:01:50,300
Thôi, dừng lại đi. Cô ấy sẽ yêu bạn.
55
00:01:50,360 --> 00:01:51,930
Hãy thử bốn.
56
00:01:52,000 --> 00:01:53,500
Đã bỏ lỡ một cái.
57
00:01:53,560 --> 00:01:56,260
Vâng, xin vui lòng nói với ông. Tuyệt quá
tôi cần một câu trả lời vào thứ sáu.
58
00:01:56,330 --> 00:01:57,730
Thứ sáu là thứ mấy?
59
00:01:57,800 --> 00:01:59,100
Nico đang tổ chức tiệc ra mắt
60
00:01:59,160 --> 00:02:00,460
Đối với tạp chí thể thao mới,
61
00:02:00,530 --> 00:02:02,630
Và Anna Kanatova sẽ ở đó.
62
00:02:02,730 --> 00:02:04,700
Nữ vũ công ba lê? Cô ấy là một vận động viên quần vợt
63
00:02:04,760 --> 00:02:05,860
Và cô ấy có được thỏa thuận cấp phép mới này
64
00:02:05,930 --> 00:02:08,100
Đó là điều tôi sẵn sàng, nếu tôi có thể chinh phục được cô ấy.
65
00:02:08,160 --> 00:02:09,660
Sẽ rất nhiều
dễ dàng hơn nếu Joe ở đó.
66
00:02:09,730 --> 00:02:11,200
Tôi cũng mù chữ về quần vợt như bạn.
67
00:02:11,260 --> 00:02:14,630
Tôi sẽ kiểm tra lịch trình của anh ấy.
Làm ơn cho tôi xin cái bút bị rò rỉ của tôi?
68
00:02:17,260 --> 00:02:19,660
Vic, bạn nghĩ sao về điều này?
69
00:02:19,730 --> 00:02:21,060
Ừ, điều đó sẽ gây ấn tượng với cô ấy,
70
00:02:21,130 --> 00:02:23,760
Nếu cô ấy là thủ thư
tại nhà tù dành cho phụ nữ.
71
00:02:23,830 --> 00:02:25,160
Làm sao bạn có thể kết hợp được cái nhìn này với nhau
72
00:02:25,230 --> 00:02:26,330
Với quần áo của tôi?
73
00:02:26,400 --> 00:02:29,200
Tôi cần bạn giúp. Tôi
đang cố gắng khử Cougar-Ize.
74
00:02:29,260 --> 00:02:31,760
Thôi, bạn cần phải dừng lại
Nghĩ quá nhiều rồi em yêu.
75
00:02:31,830 --> 00:02:33,100
Chỉ cần ăn mặc như bạn luôn làm.
76
00:02:33,160 --> 00:02:34,660
Bạn luôn trông tuyệt vời.
77
00:02:34,730 --> 00:02:36,830
Bạn và mẹ là gì
Atwood sẽ làm gì?
78
00:02:36,900 --> 00:02:38,900
À, tôi đã đặt chỗ ở megu.
79
00:02:38,960 --> 00:02:40,200
Thật sự?
80
00:02:40,260 --> 00:02:41,660
Nếu bạn muốn vào
với sự duyên dáng miền Trung Tây của cô ấy,
81
00:02:41,730 --> 00:02:43,230
Bạn nên bỏ qua nhím biển sống
82
00:02:43,300 --> 00:02:45,960
Và đi ăn một bữa ăn nấu tại nhà.
83
00:02:46,030 --> 00:02:47,100
Nhấn mạnh vào việc nấu chín.
84
00:02:47,160 --> 00:02:49,300
Bạn đúng. Megu đang vượt lên dẫn đầu.
85
00:02:49,360 --> 00:02:51,160
Anh và Rodrigo... không còn Rodrigo nữa.
86
00:02:51,230 --> 00:02:53,030
Cái gì? Còn toàn bộ thì sao,
87
00:02:53,100 --> 00:02:54,600
Bạn biết đấy, sau buổi biểu diễn?
88
00:02:54,660 --> 00:02:55,900
Vâng, đó là adrenaline của tôi đang nói.
89
00:02:55,960 --> 00:02:58,030
Thực tế sụp đổ khoảng một giờ sau đó.
90
00:02:59,160 --> 00:03:00,260
Đợi đã, cậu và Rodrigo không...
91
00:03:00,330 --> 00:03:01,400
Đừng chà xát nó vào.
92
00:03:01,460 --> 00:03:02,800
Chỉ cần viết thêm một cái nữa thôi
93
00:03:02,860 --> 00:03:04,400
Thất bại to lớn, mập mạp, lãng mạn.
94
00:03:06,700 --> 00:03:07,800
Tôi thích cảnh chia tay.
95
00:03:07,860 --> 00:03:09,800
Những đoạn hồi tưởng tốt hơn nhiều.
96
00:03:09,860 --> 00:03:11,930
Và nó rất ngon, Cassidy.
97
00:03:12,000 --> 00:03:13,100
Thực sự được phác họa tốt.
98
00:03:13,160 --> 00:03:15,000
Tuy nhiên, tôi có một ghi chú ở màn hai...
99
00:03:17,360 --> 00:03:18,530
Tôi sẽ e-mail cho bạn.
100
00:03:18,600 --> 00:03:20,400
Chào.
101
00:03:20,460 --> 00:03:21,660
Bạn đã ở đâu thế?
102
00:03:21,730 --> 00:03:24,060
Tôi vừa có một bữa trưa thú vị
103
00:03:24,130 --> 00:03:25,430
Vào bốn mùa.
104
00:03:25,500 --> 00:03:26,700
Trung tâm thành phố?
105
00:03:26,760 --> 00:03:28,900
Bạn bị chảy máu mũi ở phía trên đường 14.
106
00:03:30,600 --> 00:03:32,700
Tôi đã gặp một người quản lý.
107
00:03:32,760 --> 00:03:34,200
Josie Scotto.
108
00:03:34,260 --> 00:03:36,600
Ồ. Không biết cô ấy.
109
00:03:36,660 --> 00:03:37,630
Tôi không nhận ra là bạn đang nhìn.
110
00:03:37,700 --> 00:03:38,860
Sao cậu không để tôi gọi cho Ian?
111
00:03:38,930 --> 00:03:41,830
Ừm. Không cần phải làm
có cuộc gọi nào không, em yêu.
112
00:03:41,900 --> 00:03:43,100
Josie đang đói.
113
00:03:43,160 --> 00:03:45,430
Cô ấy rất muốn giữ
danh sách khách hàng của cô ấy nhỏ.
114
00:03:45,500 --> 00:03:48,600
Và...
115
00:03:48,660 --> 00:03:50,300
Tôi thích việc cô ấy theo đuổi tôi.
116
00:03:50,360 --> 00:03:52,030
Cô ấy làm việc cho ai?
117
00:03:52,100 --> 00:03:53,600
Ngay bây giờ? Chính cô ấy.
118
00:03:53,660 --> 00:03:55,100
Chính cô ấy. Cô ấy rất tích cực.
119
00:03:55,160 --> 00:03:56,230
Giữa bữa trưa, cô ấy gọi điện
120
00:03:56,300 --> 00:03:58,100
Nhà sản xuất phim độc lập lớn này,
121
00:03:58,160 --> 00:03:59,130
Ted Rubin...
122
00:03:59,200 --> 00:04:01,400
Rabin, Ted Rabin. Anh ấy tốt.
123
00:04:01,460 --> 00:04:02,560
Vì vậy, cô nói với anh ta,
124
00:04:02,630 --> 00:04:05,260
“Tôi đang ngồi đây với nhà soạn nhạc
125
00:04:05,330 --> 00:04:06,700
Cho bộ phim Ireland của bạn."
126
00:04:06,760 --> 00:04:08,430
Cô ấy đã gửi cho anh ấy đĩa CD của tôi rồi.
127
00:04:08,500 --> 00:04:09,930
Cô ấy đã đặt cho tôi công việc ngay tại chỗ.
128
00:04:10,000 --> 00:04:12,100
Ồ.
129
00:04:12,160 --> 00:04:13,760
Có lẽ cậu nên ký hợp đồng với cô ấy.
130
00:04:13,830 --> 00:04:16,160
Tôi đã làm.
131
00:04:19,260 --> 00:04:20,300
Nhanh thật.
132
00:04:20,360 --> 00:04:22,630
Bạn có vẻ không vui lắm.
133
00:04:22,700 --> 00:04:24,330
KHÔNG.
134
00:04:24,400 --> 00:04:25,900
Không, ở đây có rất nhiều niềm vui.
135
00:04:25,960 --> 00:04:28,060
Đó... đó chỉ là người quản lý...
136
00:04:28,130 --> 00:04:33,560
Đó là một quyết định lớn để thực hiện một mình.
137
00:04:33,630 --> 00:04:37,760
Wendy, tôi đang tin vào trực giác của mình đây.
138
00:04:37,830 --> 00:04:39,960
Và tôi khá chắc chắn
bạn sẽ cảm thấy như vậy.
139
00:04:40,030 --> 00:04:42,600
Cô ấy nghe có vẻ tuyệt vời.
140
00:04:42,660 --> 00:04:43,600
Tôi rất mong được gặp cô ấy.
141
00:04:43,660 --> 00:04:44,730
Bạn sẽ. Tối nay.
142
00:04:44,800 --> 00:04:45,900
Cô ấy muốn đưa chúng tôi
đi ăn tối để ăn mừng.
143
00:04:45,960 --> 00:04:48,130
Tôi nghĩ Ted cũng sẽ ở đó.
144
00:04:48,200 --> 00:04:50,330
Bạn có sẵn lòng không? Chắc chắn.
145
00:04:50,400 --> 00:04:53,030
Thế thì... ờ...
146
00:04:53,100 --> 00:04:55,100
Tôi nghĩ tôi sẽ đi và
làm một ít bài tập về nhà
147
00:04:55,160 --> 00:04:57,130
Trước bữa tối này.
148
00:05:02,730 --> 00:05:05,530
Tên cô ấy là gì nhỉ? Josie cái gì cơ?
149
00:05:05,600 --> 00:05:06,860
Scott.
150
00:05:21,230 --> 00:05:23,400
Tôi nghĩ dưa chuột đã chết rồi.
151
00:05:23,460 --> 00:05:24,900
Bạn có chắc cô ấy thích feta không?
152
00:05:24,960 --> 00:05:26,630
Em yêu, thư giãn đi.
153
00:05:26,700 --> 00:05:29,030
Cô ấy là một nhà bất động sản
đại lý, không phải là một nhà phê bình thực phẩm.
154
00:05:29,100 --> 00:05:32,630
Mẹ tôi hoàn toàn bình thường.
155
00:05:32,700 --> 00:05:34,360
Ý bạn là tôi ăn mặc quá lố phải không?
156
00:05:34,430 --> 00:05:36,300
Luôn luôn. Để tôi giúp.
157
00:05:37,660 --> 00:05:39,030
Không, em yêu, anh phải làm việc này.
158
00:05:39,100 --> 00:05:40,300
Không, tôi không thể làm điều này bây giờ.
159
00:05:40,360 --> 00:05:41,930
Kirby, để tôi lấy cá kiếm.
160
00:05:42,000 --> 00:05:44,230
Tôi không thể làm điều này.
161
00:05:44,300 --> 00:05:46,230
Vâng, bạn có thể. Không, tôi không thể.
162
00:05:52,660 --> 00:05:55,200
Được rồi, kéo khóa cho tôi. Kéo khóa cho tôi ngay bây giờ!
163
00:05:55,260 --> 00:05:57,700
Được rồi, tôi sẽ làm điều đó. Tôi sẽ làm nó.
164
00:05:57,760 --> 00:05:59,030
Tại sao họ không gọi điện?
165
00:06:01,060 --> 00:06:02,360
CHÀO.
166
00:06:02,430 --> 00:06:04,660
Bà Atwood?
167
00:06:04,730 --> 00:06:07,530
Ôi, Tina, làm ơn. Tôi
rất vui được gặp bạn.
168
00:06:07,600 --> 00:06:08,530
Cảm ơn.
169
00:06:08,600 --> 00:06:11,230
Con trai bé bỏng của tôi. Ừm!
170
00:06:11,300 --> 00:06:12,930
Bạn trông thật tuyệt.
171
00:06:13,000 --> 00:06:14,100
Cảm ơn.
172
00:06:14,160 --> 00:06:16,230
Hãy để tôi lấy áo khoác của bạn.
173
00:06:16,300 --> 00:06:17,300
Tôi hy vọng tôi không đến quá sớm.
174
00:06:17,360 --> 00:06:19,030
Ôi không. Không hoàn toàn không.
175
00:06:19,100 --> 00:06:20,030
Như thế nào là chuyến bay của bạn?
176
00:06:20,100 --> 00:06:22,200
Nó chật chội.
177
00:06:22,260 --> 00:06:26,600
Ái chà. Đây là một cái gì đó.
178
00:06:26,660 --> 00:06:29,560
Bạn có thể chơi liên lạc
thể thao trong phòng khách này.
179
00:06:31,500 --> 00:06:33,300
Đừng nói với tôi là bạn đã có rồi.
180
00:06:35,700 --> 00:06:38,400
Tôi đang ngửi thấy cái gì vậy?
181
00:06:38,460 --> 00:06:40,330
Ồ, Nico nấu cho chúng ta.
182
00:06:40,400 --> 00:06:41,400
Thật sự?
183
00:06:41,460 --> 00:06:43,000
Trong bộ trang phục đó?
184
00:06:43,060 --> 00:06:44,430
Tôi rất ấn tượng.
185
00:06:45,930 --> 00:06:47,560
Yêu những đôi giày.
186
00:06:52,430 --> 00:06:54,400
Cảm ơn.
187
00:06:57,260 --> 00:06:59,860
* đọc khẩu hình của tôi *
188
00:06:59,930 --> 00:07:01,730
* là *
189
00:07:01,800 --> 00:07:05,530
* tất cả những gì bạn có thể trở thành *
190
00:07:05,600 --> 00:07:06,560
* tạo nên sự khác biệt *
191
00:07:06,630 --> 00:07:09,160
*hãy trao ước mơ của bạn cho tôi*
192
00:07:10,860 --> 00:07:13,130
*không có thời gian để ngủ*
193
00:07:13,200 --> 00:07:16,260
*có quá nhiều việc phải làm*
194
00:07:16,330 --> 00:07:19,460
*bạn đừng quên điều đó*
195
00:07:19,530 --> 00:07:21,730
*chúng tôi làm những gì chúng tôi muốn làm*
196
00:07:21,800 --> 00:07:25,060
* hãy nổi điên lên nào,
hãy kiếm ít tiền *
197
00:07:25,130 --> 00:07:26,500
* ồ *
198
00:07:26,560 --> 00:07:30,200
*cởi áo ra
em yêu, hãy cùng quẩy nào*
199
00:07:30,260 --> 00:07:32,930
* ồ, ồ, bạn sẽ phải xin lỗi, Charlie *
200
00:07:33,000 --> 00:08:38,660
* đọc khẩu hình của tôi *
201
00:07:37,900 --> 00:07:39,930
Sứ xương. Thay đổi lớn đấy nhóc.
202
00:07:40,000 --> 00:07:42,860
Chuyện gì đã xảy ra với việc ăn uống
ra khỏi hộp mang đi?
203
00:07:42,930 --> 00:07:44,660
Bộ sưu tập đẹp.
204
00:07:44,730 --> 00:07:47,930
Ồ, đó là một món quà
từ... mẹ chồng tôi.
205
00:07:48,000 --> 00:07:49,630
Đẹp.
206
00:07:49,700 --> 00:07:51,700
Mẹ chồng của tôi
đưa cho tôi một chiếc tivi bị hỏng
207
00:07:51,760 --> 00:07:53,700
Và bệnh zona, nhưng đó là một câu chuyện khác.
208
00:07:53,760 --> 00:07:55,600
Làm sao bạn có thể về nhà ở túp lều của mình
209
00:07:55,660 --> 00:07:57,130
Sau khi dành thời gian ở đây?
210
00:07:57,200 --> 00:08:00,400
Tôi không... nhiều.
211
00:08:00,460 --> 00:08:03,130
Em yêu, chúng ta bỏ sâm panh vào đá nhé.
212
00:08:03,200 --> 00:08:05,060
Chúng tôi không cho đá vào sâm panh.
213
00:08:05,130 --> 00:08:06,960
Vâng, những viên đá này
làm từ rượu sâm panh, mẹ ạ.
214
00:08:07,030 --> 00:08:09,060
Chúng ta đã có nó ở câu lạc bộ và bây giờ
tôi làm nó ở đây mọi lúc.
215
00:08:09,130 --> 00:08:10,900
Nhưng tôi có nước trái cây
216
00:08:10,960 --> 00:08:12,460
Trong tủ lạnh, nếu bạn thích?
217
00:08:12,530 --> 00:08:16,500
Không, cái này nghe có vẻ ngon.
Đá viên sâm panh.
218
00:08:16,560 --> 00:08:18,630
Si mê. Và tôi nghĩ tôi đang sống thượng lưu
219
00:08:18,700 --> 00:08:22,630
Khi Grand Rapids có một
quán cà phê lái xe qua.
220
00:08:22,700 --> 00:08:24,160
Vậy tina, hãy nói cho tôi biết, là
có gì đặc biệt
221
00:08:24,230 --> 00:08:25,630
Điều bạn muốn làm trong chuyến đi này?
222
00:08:25,700 --> 00:08:27,160
Tôi có thể nhận được vé
223
00:08:27,230 --> 00:08:28,860
Đến buổi biểu diễn của Salvador Dali ở Moma hoặc...
224
00:08:28,930 --> 00:08:30,600
Tôi thích thú hơn với việc tham gia câu lạc bộ.
225
00:08:30,660 --> 00:08:31,860
Hai bạn thích đi đâu?
226
00:08:33,960 --> 00:08:36,560
Tại sao không kể cho cô ấy nghe về
trao đổi-A-Palooza, em yêu?
227
00:08:38,260 --> 00:08:40,500
À, tôi...
228
00:08:40,560 --> 00:08:43,030
Tôi không biết làm thế nào để mô tả nó một cách chính xác.
229
00:08:43,100 --> 00:08:45,760
Nó... nó giống như bài poker thoát y
230
00:08:45,830 --> 00:08:49,330
Với những chiếc ghế âm nhạc,
nhưng không có bài poker.
231
00:08:49,400 --> 00:08:50,730
Vâng, vậy nên, một lần trong
một trải nghiệm trọn đời.
232
00:08:50,800 --> 00:08:52,060
Theo nghĩa đen, đó là
233
00:08:52,130 --> 00:08:53,900
Và sẽ là lần duy nhất.
234
00:08:53,960 --> 00:08:55,230
Anh đang nói gì vậy
Về? Bạn yêu thích nó.
235
00:08:55,300 --> 00:08:58,560
Chúng ta có đang nghe Annie Lennox không?
236
00:08:58,630 --> 00:08:59,830
Là cô ấy?
237
00:08:59,900 --> 00:09:03,560
Nghe có vẻ giống cô ấy, nhưng
tôi không chắc đó là ai
238
00:09:03,630 --> 00:09:05,200
Chúa ơi, tôi đã từng yêu Annie Lennox.
239
00:09:05,260 --> 00:09:07,300
Tôi nhớ buổi biểu diễn solo đầu tiên của cô ấy.
240
00:09:07,360 --> 00:09:09,700
Tôi đã ở New York
thăm bạn cùng phòng đại học của tôi,
241
00:09:09,760 --> 00:09:12,300
Và chúng tôi đã cầu xin, vay mượn,
và ăn trộm những tấm vé đó.
242
00:09:12,360 --> 00:09:14,860
Tôi nghĩ đó là
thực sự là buổi hòa nhạc đầu tiên của tôi.
243
00:09:14,930 --> 00:09:16,100
Thật sự? Tại Roxy?
244
00:09:16,160 --> 00:09:17,100
Thật hoang đường.
245
00:09:17,160 --> 00:09:18,630
Hai bạn có thể đã đứng
246
00:09:18,700 --> 00:09:20,260
Cạnh nhau
vẫy điện thoại di động của bạn.
247
00:09:20,330 --> 00:09:22,800
Nói với anh ấy rằng chúng ta đã từng
hồi đó dùng bật lửa
248
00:09:22,860 --> 00:09:24,730
Ngay sau khi chúng ta phát minh ra lửa.
249
00:09:26,300 --> 00:09:29,100
Tôi nghĩ tôi sẽ
kiểm tra cá kiếm.
250
00:09:29,160 --> 00:09:30,360
Không không không. Bạn ở ngay đó.
251
00:09:30,430 --> 00:09:32,230
Tôi sẽ kiểm tra
cá kiếm. Hai người nói chuyện đi.
252
00:09:32,300 --> 00:09:35,100
Ồ, ồ... được rồi.
253
00:09:35,160 --> 00:09:36,630
Nhìn anh ấy.
254
00:09:36,700 --> 00:09:38,700
Khi tôi ở đây vào tháng Giêng,
anh ấy thậm chí còn không thể làm được thạch-O.
255
00:09:38,760 --> 00:09:40,600
Bây giờ anh ấy đang kiểm tra cá kiếm
256
00:09:40,660 --> 00:09:43,160
Và biến rượu sâm panh thành đá viên.
257
00:09:43,230 --> 00:09:45,530
Có người đang huấn luyện anh ấy tốt.
258
00:09:45,600 --> 00:09:47,760
Vâng.
259
00:09:49,200 --> 00:09:50,630
Vậy là chúng ta đang hẹn hò
260
00:09:50,700 --> 00:09:53,630
Và chúng ta sẽ đến trung tâm Lincoln.
261
00:09:53,700 --> 00:09:54,800
Chúng ta đang ở trên tàu điện ngầm.
262
00:09:54,860 --> 00:09:57,960
Có một yêu cầu trên
chiếc ghế trống bên cạnh anh.
263
00:09:58,030 --> 00:09:59,230
Và không bỏ lỡ một nhịp nào,
264
00:09:59,300 --> 00:10:00,230
Anh nhặt nó lên và ăn nó.
265
00:10:00,300 --> 00:10:01,730
Chúa.
266
00:10:03,430 --> 00:10:04,930
Thật kinh tởm.
267
00:10:05,000 --> 00:10:06,800
Đó là những gì ở ngoài kia. Không sao đâu.
268
00:10:06,860 --> 00:10:10,000
Sau nhiều năm cảm nhận
ngột ngạt trong cuộc hôn nhân của tôi,
269
00:10:10,060 --> 00:10:13,300
Tôi rất vui khi được tự do.
270
00:10:13,360 --> 00:10:15,730
Wendy, bạn đã tới đây chưa? KHÔNG.
271
00:10:15,800 --> 00:10:18,160
Tôi chỉ biết Shane sẽ thích nó.
272
00:10:18,230 --> 00:10:19,560
Bạn biết đấy, đó là ngà voi buôn bán.
273
00:10:19,630 --> 00:10:20,800
Ồ, điều đó thật tử tế, nhưng hãy nhắc tôi nhé
274
00:10:20,860 --> 00:10:23,560
Không bao giờ cho bạn xem quán rượu
tôi đã lớn lên Và trong.
275
00:10:24,960 --> 00:10:27,160
Shane có kể cho bạn nghe về bộ phim không?
276
00:10:27,230 --> 00:10:29,960
Vâng, mảnh thời kỳ. Lấy bối cảnh ở Ireland.
277
00:10:30,030 --> 00:10:30,960
Belfast.
278
00:10:31,030 --> 00:10:33,100
Trong những năm sáu mươi. Romeo và Juliet.
279
00:10:33,160 --> 00:10:34,300
Các gia đình Công giáo và Tin Lành
280
00:10:34,360 --> 00:10:35,860
Cổ họng nhau.
281
00:10:35,930 --> 00:10:38,230
Một cơn giận thực sự,
tình dục, rượu whisky, thơ ca.
282
00:10:38,300 --> 00:10:39,830
Mà tôi đã thấy trong Shane
lần thứ hai tôi gặp anh ấy.
283
00:10:39,900 --> 00:10:42,200
Có tội như bị buộc tội.
284
00:10:43,500 --> 00:10:44,560
Wendy,
285
00:10:44,630 --> 00:10:50,030
Chồng cô là... anh ấy là một tài năng lớn.
286
00:10:52,430 --> 00:10:53,760
Tôi biết.
287
00:10:53,830 --> 00:10:57,660
Tôi đã biết điều đó từ rất lâu rồi.
288
00:11:07,930 --> 00:11:09,700
Em yêu, em ở đó thế nào rồi?
289
00:11:09,760 --> 00:11:10,960
Đợi một chút.
290
00:11:13,160 --> 00:11:14,930
Vì vậy, đã...
291
00:11:15,000 --> 00:11:16,260
Người chồng quá cố của bạn cũng là đầu bếp à?
292
00:11:16,330 --> 00:11:19,230
Charles?
293
00:11:19,300 --> 00:11:20,560
Không... thực sự không phải vậy.
294
00:11:22,200 --> 00:11:23,860
Tôi không có ý phá phòng,
295
00:11:23,930 --> 00:11:26,500
Nhưng nó rất đột ngột phải không?
296
00:11:26,560 --> 00:11:28,400
Bạn biết gì? Tôi có thể đổ đầy lại cho bạn được không
297
00:11:28,460 --> 00:11:30,630
Hoặc có lẽ tôi có thể mở chút rượu hoặc...
298
00:11:30,700 --> 00:11:32,760
Không, tôi ổn.
299
00:11:32,830 --> 00:11:33,960
Tôi nghĩ nó thật đáng ngưỡng mộ
300
00:11:34,030 --> 00:11:35,400
Bạn đã xoay chuyển cuộc sống của mình nhanh như thế nào.
301
00:11:35,460 --> 00:11:37,360
Ý tôi là, hầu hết mọi người trong hoàn cảnh của bạn
302
00:11:37,430 --> 00:11:40,430
Sẽ chỉ bị mắc kẹt.
303
00:11:40,500 --> 00:11:42,630
Nhưng một lần nữa, bạn đã có kirby.
304
00:11:43,960 --> 00:11:47,500
Tuyệt. Anh ấy đã...
305
00:11:47,560 --> 00:11:49,030
Anh ấy đã giúp đỡ tôi rất nhiều.
306
00:11:49,100 --> 00:11:51,400
Ồ, tôi biết.
307
00:11:51,460 --> 00:11:52,700
Trước và sau.
308
00:11:52,760 --> 00:11:54,960
Trước cái gì?
309
00:11:55,030 --> 00:11:56,530
Cái chết của chồng bạn.
310
00:11:56,600 --> 00:11:58,960
Tôi xin lỗi.
311
00:11:59,030 --> 00:12:01,560
Tôi không nên làm vậy
biết về lịch sử của bạn?
312
00:12:01,630 --> 00:12:02,930
Quá muộn.
313
00:12:03,000 --> 00:12:04,260
Con trai tôi kể cho tôi mọi chuyện.
314
00:12:04,330 --> 00:12:06,060
Đúng, nhưng có lẽ có
một số điều thực sự quan trọng
315
00:12:06,130 --> 00:12:08,130
Cái đó anh ấy đã bỏ qua.
316
00:12:08,200 --> 00:12:11,530
Nico, nhìn này, tôi nghĩ
các bạn rất ngọt ngào khi ở bên nhau.
317
00:12:11,600 --> 00:12:12,900
Tôi làm.
318
00:12:12,960 --> 00:12:15,360
Tôi không ở đây để cố nói với ai
319
00:12:15,430 --> 00:12:16,400
Làm thế nào để sống cuộc sống của họ.
320
00:12:16,460 --> 00:12:18,260
Ừ, tôi đoán vậy
321
00:12:18,330 --> 00:12:19,860
Rằng bạn có thể không vui mừng.
322
00:12:19,930 --> 00:12:23,900
Bạn biết không, tina, nó
là một tình huống phức tạp.
323
00:12:23,960 --> 00:12:25,760
Nhưng tôi tin rằng mọi người sẽ đến
324
00:12:25,830 --> 00:12:27,060
Bước vào cuộc sống của bạn vì một lý do.
325
00:12:27,130 --> 00:12:29,530
Cho dù lúc đó...
326
00:12:29,600 --> 00:12:31,500
Em yêu, thư giãn đi. Bạn đã có tôi ở bên đôi giày.
327
00:12:33,360 --> 00:12:35,930
Được rồi, cá đã xong.
328
00:12:36,000 --> 00:12:37,130
Tôi nghĩ chúng ta đã sẵn sàng để ầm ầm.
329
00:12:37,200 --> 00:12:38,860
Tốt.
330
00:12:38,930 --> 00:12:40,060
Đó là một chuyến đi gập ghềnh.
331
00:12:40,130 --> 00:12:42,830
Tôi đã phải bắn
biên tập viên sau hai tuần.
332
00:12:42,900 --> 00:12:45,200
Tiền Đức rơi ra.
Nhà phân phối được bảo lãnh.
333
00:12:45,260 --> 00:12:47,300
Tôi xin lỗi, phải chăng chúng tôi
kỷ niệm cùng một bộ phim?
334
00:12:47,360 --> 00:12:49,400
Cũng có một số tin tốt.
335
00:12:49,460 --> 00:12:51,100
Bạn là điều tuyệt vời nhất đó
đã xảy ra với chúng tôi trong nhiều tháng.
336
00:12:51,160 --> 00:12:53,230
Đã nói với bạn rồi.
337
00:12:55,030 --> 00:12:56,100
Bạn cần một biên tập viên?
338
00:12:56,160 --> 00:12:57,830
Tôi có máy cắt nhanh nhất ở New York.
339
00:12:57,900 --> 00:12:59,600
Và đừng chờ đợi để kết thúc
toàn bộ bộ phim để bán nó.
340
00:12:59,660 --> 00:13:00,730
Tập hợp một đoạn giới thiệu
341
00:13:00,800 --> 00:13:02,100
Và mang nó ra ngoài
một số người thuộc quỹ phòng hộ.
342
00:13:02,160 --> 00:13:03,100
Tôi có thể lấy tên cho bạn.
343
00:13:03,160 --> 00:13:04,660
Lắng nghe cô ấy.
344
00:13:04,730 --> 00:13:06,730
Vứt bỏ thứ này đi
giữa các miếng risotto.
345
00:13:06,800 --> 00:13:09,300
Cô ấy là những gì chúng ta cần, các bạn. Làm sao
chúng ta có đưa cô ấy vào bộ phim này không?
346
00:13:09,360 --> 00:13:10,600
Tôi không thể được mua bằng món khai vị.
347
00:13:10,660 --> 00:13:12,060
Đặt một món tráng miệng.
348
00:13:12,130 --> 00:13:14,060
Tôi đã có một dự án.
349
00:13:14,130 --> 00:13:16,060
Một dự án? Cho bạn?
350
00:13:16,130 --> 00:13:17,800
Bạn đang mộng du cái gì vậy?
351
00:13:17,860 --> 00:13:19,600
Shane, chúng tôi muốn cô ấy tham gia
cái này. Cô ấy tốt hơn tôi.
352
00:13:19,660 --> 00:13:21,600
Và cô ấy đưa ra quyết định của riêng mình.
353
00:13:21,660 --> 00:13:23,730
Đó là đôi bên cùng có lợi cho bạn, Wendy.
354
00:13:23,800 --> 00:13:24,830
Đây là khoản tín dụng độc lập đầu tiên của bạn
355
00:13:24,900 --> 00:13:26,330
Và của chồng bạn
thiên tài là tất cả trên đó.
356
00:13:26,400 --> 00:13:29,260
Shane, nói với cô ấy rằng cô ấy phải làm điều đó.
357
00:13:29,330 --> 00:13:30,360
Vâng, em yêu,
358
00:13:30,430 --> 00:13:31,530
Người đàn ông cầm con dao bít tết
359
00:13:31,600 --> 00:13:32,530
Đang đưa ra yêu cầu.
360
00:13:32,600 --> 00:13:34,560
Chúng ta có thể biến điều đó thành hiện thực.
361
00:13:34,630 --> 00:13:36,360
Có một năng lượng ở
cái bàn này. Tôi có đúng không?
362
00:13:36,430 --> 00:13:37,900
Tôi cảm thấy nó.
363
00:13:37,960 --> 00:13:39,700
Đó là một lễ hội tình yêu.
364
00:13:44,700 --> 00:13:46,730
Khỏe. Tôi đang ở trong.
365
00:13:52,500 --> 00:13:53,900
Tôi nghĩ chúng ta nên bắt đầu với roan inish
366
00:13:53,960 --> 00:13:55,830
Bởi vì nó có được điều đó
dựng phim lúc đầu.
367
00:13:55,900 --> 00:13:57,400
Cây sáo xinh đẹp, bạn còn nhớ không?
368
00:13:57,460 --> 00:13:59,060
Tôi chưa nhìn thấy nó. Thật sự?
369
00:13:59,130 --> 00:14:00,860
Ồ, thế thì chúng ta chắc chắn sẽ
bắt đầu với cái đó
370
00:14:00,930 --> 00:14:03,400
Chỉ mới có một chút thôi
muộn rồi em yêu.
371
00:14:03,460 --> 00:14:05,830
Thôi nào, ông nội, cái gì
đã xảy ra vào những đêm
372
00:14:05,900 --> 00:14:08,100
Rằng chúng ta đã từng nằm trên giường
và có cả đêm...
373
00:14:08,160 --> 00:14:09,730
Im đi, anh bạn!
374
00:14:09,800 --> 00:14:12,160
Hãy tắt điện thoại di động của bạn!
375
00:14:12,230 --> 00:14:14,160
Shane?
376
00:14:14,230 --> 00:14:16,700
Này, bạn ổn chứ?
377
00:14:16,760 --> 00:14:20,100
Nhìn này em yêu, anh không có
để làm việc cho bộ phim này, được chứ?
378
00:14:20,160 --> 00:14:22,660
Tôi có thể gọi cho Ted ngay bây giờ và
nói với anh ấy là tôi đã đổi ý.
379
00:14:22,730 --> 00:14:24,460
Bạn nên làm điều đó.
Điều đó tốt cho bộ phim.
380
00:14:24,530 --> 00:14:25,530
Nó tốt cho tôi.
381
00:14:25,600 --> 00:14:27,530
Tôi có một dự án khác cần làm.
382
00:14:27,600 --> 00:14:28,860
Vì vậy, nó hoàn hảo.
383
00:14:28,930 --> 00:14:30,160
Bạn sẽ không quá bị cuốn vào chuyện này.
384
00:14:30,230 --> 00:14:32,000
Mẹ tôi đã đúng.
385
00:14:32,060 --> 00:14:34,160
Anh là người chồng đầu tiên tốt.
386
00:14:41,460 --> 00:14:42,460
Lloyd đâu?
387
00:14:42,530 --> 00:14:44,500
đường 19. Cảnh sát đã bắt anh ta phải di chuyển.
388
00:14:44,560 --> 00:14:46,860
Bạn vẫn sẽ làm cipriani trước 8:30.
389
00:14:46,930 --> 00:14:50,060
Được rồi, danh sách ngắn
cho phi công máy bay phản lực mới của bạn
390
00:14:50,130 --> 00:14:51,160
Giảm xuống còn ba.
391
00:14:51,230 --> 00:14:53,400
Và chiến thắng yêu cầu tôi nhắc nhở bạn về
392
00:14:53,460 --> 00:14:55,200
Cuộc gặp của Anna Kanatova?
393
00:14:55,260 --> 00:14:57,860
Bạn đã trả lại cái nào chưa
của tiếng gọi chiến thắng?
394
00:14:57,930 --> 00:14:59,700
Bạn đã trả lại chiếc nhẫn chưa?
395
00:14:59,760 --> 00:15:00,760
Bạn còn chờ gì nữa?
396
00:15:00,830 --> 00:15:02,000
Để cô ấy tỉnh táo lại.
397
00:15:02,060 --> 00:15:03,760
Ellyn... tôi biết, tôi biết.
398
00:15:03,830 --> 00:15:05,100
Tôi đang đi quá giới hạn rồi,
399
00:15:05,160 --> 00:15:09,660
Nhưng khi mọi chuyện rõ ràng
hai người thuộc về nhau
400
00:15:09,730 --> 00:15:13,100
Tôi nghĩ nó có giá trị
cho một người bạn bước vào...
401
00:15:13,160 --> 00:15:15,300
Tôi không hỏi một người bạn
để trả lại chiếc nhẫn.
402
00:15:15,360 --> 00:15:16,560
Tôi hỏi trợ lý của tôi.
403
00:15:16,630 --> 00:15:19,060
Một trợ lý đã sắp xếp các cuộc hẹn của bạn
404
00:15:19,130 --> 00:15:20,200
Trong 10 năm qua
405
00:15:20,260 --> 00:15:22,330
Và chia tay với hầu hết chúng vì bạn,
406
00:15:22,400 --> 00:15:23,500
Nhưng cái này thì khác.
407
00:15:23,560 --> 00:15:25,160
Tôi biết nó khác.
Tôi sẽ làm nó một mình.
408
00:15:28,230 --> 00:15:30,660
Tôi vẫn không thể tin được
rằng bạn và mẹ tôi
409
00:15:30,730 --> 00:15:34,200
Đã ở cùng một buổi hòa nhạc,
nhảy múa trong cùng một hố mosh.
410
00:15:34,260 --> 00:15:36,400
Thật là điền rồ.
411
00:15:36,460 --> 00:15:38,960
Nhưng bây giờ mọi chuyện đã kết thúc, tôi phải thừa nhận,
412
00:15:39,030 --> 00:15:41,060
Tôi hơi lo lắng
về bữa tối tối nay nữa.
413
00:15:41,130 --> 00:15:43,030
Phần nào khiến bạn lo lắng?
414
00:15:43,100 --> 00:15:45,000
Liệu hai bạn có hòa hợp được không.
415
00:15:45,060 --> 00:15:46,800
Bạn biết đấy, bạn đặt hai người mạnh mẽ, thông minh,
416
00:15:46,860 --> 00:15:48,160
Phụ nữ độc lập ở cùng phòng,
417
00:15:48,230 --> 00:15:49,500
Nó có thể dễ dàng biến thành...
418
00:15:49,560 --> 00:15:51,330
Một cái hố mosh?
419
00:15:51,400 --> 00:15:54,600
Tuy nhiên, cô ấy thích bạn. Ý tôi là, rất nhiều.
420
00:15:54,660 --> 00:15:56,360
Khi mẹ tôi không thích ai đó,
421
00:15:56,430 --> 00:15:57,660
Nó rất rõ ràng.
422
00:15:57,730 --> 00:15:59,630
Cô ấy không giỏi che giấu cảm xúc của mình.
423
00:15:59,700 --> 00:16:03,860
Ừ, tôi chỉ ước tôi
biết điều gì đó về cô ấy.
424
00:16:03,930 --> 00:16:06,060
Giống như cô ấy đã có
một cuốn bách khoa toàn thư về tôi.
425
00:16:06,130 --> 00:16:07,060
Và chúng tôi.
426
00:16:07,130 --> 00:16:08,430
Ý anh là gì?
427
00:16:08,500 --> 00:16:10,630
Ừ, giống như khi chúng ta mới bắt đầu hẹn hò
428
00:16:10,700 --> 00:16:13,800
Và sự thật là tôi đã
vẫn kết hôn với Charles.
429
00:16:13,860 --> 00:16:16,160
Hãy nhìn xem, mẹ tôi đang gặp chuyện tồi tệ
hôn nhân, và cô ấy có được nó.
430
00:16:16,230 --> 00:16:18,100
Chết tiệt, bố tôi đã bỏ đi khi
tôi vẫn còn ở trong nôi.
431
00:16:18,160 --> 00:16:20,460
Nghe này, tất cả những gì tôi đang nói là,
tôi chỉ mong điều đó là như vậy
432
00:16:20,530 --> 00:16:22,030
Một sân chơi bình đẳng, thế thôi.
433
00:16:22,100 --> 00:16:24,400
Tôi xin lỗi về điều đó.
434
00:16:24,460 --> 00:16:25,800
Luôn luôn là của hai chúng ta,
435
00:16:25,860 --> 00:16:27,530
Vì vậy tôi đoán tôi đã quen với việc
kể cho cô ấy mọi chuyện.
436
00:16:29,360 --> 00:16:30,500
Nhưng bạn biết gì không?
437
00:16:30,560 --> 00:16:32,560
Nó có gì khác biệt
chúng ta gặp nhau khi nào và như thế nào?
438
00:16:32,630 --> 00:16:33,700
Bây giờ chúng ta đang ở bên nhau phải không?
439
00:16:33,760 --> 00:16:34,760
Vâng.
440
00:16:36,330 --> 00:16:38,030
Tôi cảm thấy hơi bẩn thỉu.
441
00:16:38,100 --> 00:16:39,960
Chúng ta đi tắm nhé?
442
00:16:40,030 --> 00:16:41,660
Bạn biết không, có
vẫn còn đồ trên bàn.
443
00:16:41,730 --> 00:16:43,700
Ừ, ừ, nhưng bát đĩa có thể đợi được.
444
00:16:43,760 --> 00:16:45,060
Tôi không thể.
445
00:16:46,500 --> 00:16:48,430
Ồ, bạn biết không,
bạn sẽ phải làm vậy.
446
00:17:00,300 --> 00:17:01,260
Này người yêu,
447
00:17:01,330 --> 00:17:02,530
Tôi đã lục lọi những chiếc hộp cũ của mình
448
00:17:02,600 --> 00:17:03,600
Và tôi thấy mình đã thức giấc.
449
00:17:03,660 --> 00:17:04,800
Nó có số điểm tuyệt vời.
450
00:17:04,860 --> 00:17:06,260
Bạn đang nói đùa? Chúng tôi
đã thức nửa đêm
451
00:17:06,330 --> 00:17:08,560
Theo dõi mọi người Ireland
bộ phim đã từng được thực hiện, em yêu.
452
00:17:08,630 --> 00:17:09,560
Làm ơn dừng lại.
453
00:17:09,630 --> 00:17:11,400
Tại sao không?
454
00:17:11,460 --> 00:17:12,730
Em yêu, anh không thích bắt đầu một dự án nào
455
00:17:12,800 --> 00:17:14,230
Nghe nhạc của người khác.
456
00:17:14,300 --> 00:17:15,230
Bạn thấy đấy, bởi vì nếu nó là rác rưởi,
457
00:17:15,300 --> 00:17:16,360
Nó cứ lởn vởn trong đầu tôi, được chứ?
458
00:17:16,430 --> 00:17:17,800
Và nếu nó tốt, nó
chỉ làm tôi lo lắng.
459
00:17:17,860 --> 00:17:20,330
Và nếu nó thực sự tốt, tôi
tự sát một chút.
460
00:17:20,400 --> 00:17:21,330
Vâng? Được rồi.
461
00:17:21,400 --> 00:17:22,560
Được rồi? Được rồi.
462
00:17:22,630 --> 00:17:23,730
Đừng lấy quần lót của bạn
theo một hướng khác, được chứ?
463
00:17:23,800 --> 00:17:25,200
Ngoài ra tôi đã
có thứ gì đó trong đầu tôi,
464
00:17:25,260 --> 00:17:29,400
Và nó giống như kiểu Celtic
và nó gần như ám ảnh.
465
00:17:29,460 --> 00:17:30,730
Giống như một cây đàn hạc?
466
00:17:30,800 --> 00:17:33,630
Em yêu, anh đang ghi điểm
bộ phim gia đình bùng nổ,
467
00:17:33,700 --> 00:17:36,600
Không phải ngày của mẹ
bữa sáng muộn ở Carlyle.
468
00:17:36,660 --> 00:17:37,660
Được rồi, bạn đang nghĩ gì vậy?
469
00:17:37,730 --> 00:17:39,100
Điều tôi đang nghĩ là bộ râu của tôi
470
00:17:39,160 --> 00:17:40,160
Đang phát triển hướng nội.
471
00:17:40,230 --> 00:17:41,300
Bây giờ, làm ơn, tôi có thể kết thúc chuyện này được không?
472
00:17:41,360 --> 00:17:43,600
Tôi xin lỗi. Tôi xin lỗi. Này, tôi xin lỗi.
473
00:17:43,660 --> 00:17:45,530
Thôi được, tôi xin lỗi.
474
00:17:45,600 --> 00:17:48,100
Và khi bụng đói nữa.
475
00:17:48,160 --> 00:17:50,560
Tại sao các bạn lại đến đây
3:00 xem phim Ireland?
476
00:17:50,630 --> 00:17:52,500
Tôi xin lỗi. Chúng tôi có giữ bạn dậy không?
477
00:17:52,560 --> 00:17:55,360
Không, nhưng tôi có một giấc mơ kỳ lạ
về một con yêu tinh sát nhân.
478
00:17:55,430 --> 00:17:57,660
Ồ, chắc là tôi đã ngủ quên mất.
479
00:17:57,730 --> 00:17:58,930
Tôi đã đăng nhập để sản xuất
dự án tiếp theo của bố bạn.
480
00:17:59,000 --> 00:18:01,730
Khá thú vị phải không?
Tôi sẽ đi pha cà phê.
481
00:18:01,800 --> 00:18:04,700
Nhân tiện, em yêu, chuyện gì đang xảy ra ở đây thế?
482
00:18:04,760 --> 00:18:06,130
Ồ, tôi không biết.
483
00:18:06,200 --> 00:18:07,500
Tôi đang đùa giỡn với bộ ria mép.
484
00:18:07,560 --> 00:18:09,360
Josie muốn tôi làm vài trò p.R. cú sút
485
00:18:09,430 --> 00:18:10,830
Và cô ấy nghĩ một ít lông mặt
486
00:18:10,900 --> 00:18:12,530
Có thể cho tôi mượn một số sự khác biệt.
487
00:18:12,600 --> 00:18:13,660
Bạn nghĩ sao?
488
00:18:13,730 --> 00:18:14,930
Tôi nghĩ bạn thật khác biệt.
489
00:18:15,000 --> 00:18:17,900
Hãy để Josie tự mọc ria mép.
490
00:18:17,960 --> 00:18:19,400
Phải.
491
00:18:19,460 --> 00:18:20,900
Hãy nghe tôi nói này, Lou.
492
00:18:20,960 --> 00:18:22,400
Bạn không để lộ cốc của mình ở bữa tiệc đó
493
00:18:22,460 --> 00:18:24,130
Tối mai và
cảm ơn các nhà quảng cáo của chúng tôi,
494
00:18:24,200 --> 00:18:25,660
Bạn sẽ mất một
chết tiệt, nhiều tiền hơn
495
00:18:25,730 --> 00:18:27,200
Hơn những gì bạn có thể kiếm được ở bàn poker.
496
00:18:27,260 --> 00:18:28,960
Anh ấy là người sáng lập tạp chí
497
00:18:29,030 --> 00:18:30,900
Và anh ấy thậm chí còn không đến
đến bữa tiệc ra mắt của chính mình?
498
00:18:30,960 --> 00:18:32,460
Bạn mong đợi điều gì ở một chàng trai
499
00:18:32,530 --> 00:18:34,730
Ai nghĩ những điều này nên
đi trong túi goody?
500
00:18:35,800 --> 00:18:37,030
Hãy khoanh tay lại
501
00:18:37,100 --> 00:18:38,200
Và lấy lại sự mềm mại của bạn
quay lại New York.
502
00:18:39,600 --> 00:18:41,100
Cái gì?
503
00:18:41,160 --> 00:18:42,360
Anh ấy thích nó thô bạo.
504
00:18:42,430 --> 00:18:43,760
Bạn không cho rằng
đeo mặt nạ da
505
00:18:43,830 --> 00:18:44,930
Khi bạn nói chuyện với những người như vậy?
506
00:18:45,000 --> 00:18:46,700
Anh ấy là một cựu đô vật.
507
00:18:46,760 --> 00:18:48,830
Ừ, nhưng bạn nghe có vẻ
giống như thuốc steroid.
508
00:18:48,900 --> 00:18:51,160
Có chuyện gì vậy? Chuyện gì đã xảy ra
xuống với mẹ Atwood?
509
00:18:51,230 --> 00:18:52,200
Ồ, tôi sẽ không gọi cô ấy như vậy.
510
00:18:52,260 --> 00:18:53,530
Bạn sẽ gọi cô ấy là gì?
511
00:18:53,600 --> 00:18:55,200
Chị ơi.
512
00:18:55,260 --> 00:18:56,560
Điều đó nghĩa là gì?
513
00:18:56,630 --> 00:18:58,830
Tôi không biết. Thật kỳ lạ.
514
00:18:58,900 --> 00:19:01,600
Ý tôi là, có cái gì đó...
515
00:19:01,660 --> 00:19:03,760
Tôi và cô ấy rất...
516
00:19:03,830 --> 00:19:05,600
Không quá khác biệt.
517
00:19:05,660 --> 00:19:07,460
Nếu cả hai chúng ta đều ở trong đội hình cảnh sát,
518
00:19:07,530 --> 00:19:08,500
Tôi có thể dành thời gian cho tội ác của cô ấy.
519
00:19:09,560 --> 00:19:10,560
Đừng cười. Nó chẳng vui.
520
00:19:10,630 --> 00:19:11,560
Vâng, nó đại loại là vậy.
521
00:19:11,630 --> 00:19:13,530
Ồ, đúng là một cuộc bạo loạn.
522
00:19:13,600 --> 00:19:14,700
Tôi đang hẹn hò với một chàng trai
523
00:19:14,760 --> 00:19:16,200
Ai trong tiềm thức
muốn hẹn hò với mẹ anh ấy.
524
00:19:16,260 --> 00:19:17,360
Có thể không.
525
00:19:17,430 --> 00:19:18,430
Hoặc có thể như vậy.
526
00:19:18,500 --> 00:19:19,860
Anh ấy đi lấy vú nhanh đến mức nào?
527
00:19:19,930 --> 00:19:21,360
Nghe này, tối qua là lần đầu tiên
528
00:19:21,430 --> 00:19:22,600
Kirby và tôi đã ngủ cùng nhau.
529
00:19:22,660 --> 00:19:25,930
Không, không, chỉ ngủ thôi.
530
00:19:27,160 --> 00:19:29,260
Chà, chúng ta có được gặp/thẩm phán không
531
00:19:29,330 --> 00:19:30,260
Cặp song sinh độc ác của bạn?
532
00:19:30,330 --> 00:19:31,800
Được rồi, cô ấy không xấu xa.
533
00:19:31,860 --> 00:19:32,900
Thực ra cô ấy khá tốt bụng.
534
00:19:32,960 --> 00:19:34,900
Nhưng có một điều gì đó... nico.
535
00:19:34,960 --> 00:19:36,900
Nếu cô ấy tốt thì tại sao
bạn đang tìm kiếm vấn đề?
536
00:19:36,960 --> 00:19:38,700
Bạn biết đấy, thực ra nó không có gì lạ cả.
537
00:19:38,760 --> 00:19:40,760
Tôi đã đọc bài viết này trên newsweek
538
00:19:40,830 --> 00:19:43,030
Điều đó nói lên rằng mọi người
bị thu hút bởi người khác
539
00:19:43,100 --> 00:19:44,260
Có đặc điểm giống nhau.
540
00:19:44,330 --> 00:19:47,560
Vì vậy, theo một cách nào đó, chúng tôi
tất cả đều hẹn hò với anh em họ của chúng tôi.
541
00:19:48,800 --> 00:19:50,460
Đó là trong tuần tin tức.
542
00:19:50,530 --> 00:19:53,230
Hãy xem, thay vì có
những mối quan hệ bền vững,
543
00:19:53,300 --> 00:19:54,760
Tôi đọc các bài viết về họ.
544
00:19:54,830 --> 00:19:56,100
Vì vậy, bạn có thực sự muốn một?
545
00:19:56,160 --> 00:19:57,660
Tất nhiên là có.
546
00:19:57,730 --> 00:20:00,200
Chẳng ai muốn hẹn hò tốc độ ở tuổi 75.
547
00:20:00,260 --> 00:20:01,960
Được rồi,
548
00:20:02,030 --> 00:20:03,160
Cái này không hoạt động.
549
00:20:03,230 --> 00:20:05,060
Chỉ là...tôi sẽ không nhận được công việc này.
550
00:20:05,130 --> 00:20:06,060
Em yêu, chuyện gì đang xảy ra vậy?
551
00:20:06,130 --> 00:20:07,960
Tại sao cuộc họp này lại quan trọng đến vậy?
552
00:20:08,030 --> 00:20:09,360
Một thỏa thuận cấp phép trong đó
tôi thiết kế trang phục quần vợt
553
00:20:09,430 --> 00:20:11,260
Có nghĩa là dòng tiền, và kỳ lạ thay,
554
00:20:11,330 --> 00:20:12,960
Công ty điện lực không
để bạn thanh toán các hóa đơn của mình
555
00:20:13,030 --> 00:20:14,000
Với một đánh giá rực rỡ.
556
00:20:14,060 --> 00:20:16,100
Vậy có ai biết ai không
557
00:20:16,160 --> 00:20:17,660
Ai biết gì về quần vợt
558
00:20:17,730 --> 00:20:19,000
Ngoài việc Joe Bennett mất tích?
559
00:20:19,060 --> 00:20:21,360
Em yêu, em biết gì không?
560
00:20:21,430 --> 00:20:22,500
Đừng lo lắng về điều đó.
561
00:20:22,560 --> 00:20:24,830
Có một thư viện ở tầng một,
562
00:20:24,900 --> 00:20:27,600
Và có rất nhiều tạp chí thể thao.
563
00:20:27,660 --> 00:20:29,300
Tôi chắc chắn rằng marva có thể giúp bạn.
564
00:20:29,360 --> 00:20:31,060
Được rồi. Được rồi, tạm biệt.
565
00:20:32,830 --> 00:20:33,860
Giờ thì sao?
566
00:20:33,930 --> 00:20:35,530
Bạn phải gọi cho Joe ngay bây giờ.
567
00:20:35,600 --> 00:20:38,660
Lại? Tôi là một cuộc gọi điện thoại
khỏi lệnh cấm.
568
00:20:38,730 --> 00:20:40,360
Lại.
569
00:20:49,530 --> 00:20:51,660
Oh tôi xin lỗi.
570
00:20:51,730 --> 00:20:52,800
Tôi tưởng bạn đang làm việc một mình.
571
00:20:52,860 --> 00:20:55,960
Tôi là. Chỉ là Josie thôi.
572
00:20:56,030 --> 00:20:57,430
Vậy là bạn không nghe thấy người giao hàng à?
573
00:20:57,500 --> 00:20:58,960
Không, chúng tôi đã đắm chìm.
574
00:21:00,260 --> 00:21:03,400
Vâng, đây là kem.
575
00:21:03,460 --> 00:21:04,900
Vậy bạn đang làm việc gì vậy?
576
00:21:04,960 --> 00:21:07,260
Trình tự tiêu đề? Không, chủ yếu là họa tiết.
577
00:21:07,330 --> 00:21:09,730
Josie mang tới một ít
giọng hát của dolores o'riordan
578
00:21:09,800 --> 00:21:11,460
Từ album tiếp theo của cô ấy,
579
00:21:11,530 --> 00:21:13,200
Và chúng ta có thể muốn lấy mẫu chúng.
580
00:21:13,260 --> 00:21:15,800
Lấy mẫu? Vâng, nó có thể trở nên đắt tiền.
581
00:21:15,860 --> 00:21:18,200
Tôi chỉ đang đội chiếc mũ nhà sản xuất của mình thôi.
582
00:21:18,260 --> 00:21:20,860
Dolores là khách hàng,
để chúng tôi có thể nhận được một tỷ lệ.
583
00:21:20,930 --> 00:21:22,760
Hãng đang tổ chức một bữa tiệc lắng nghe.
584
00:21:22,830 --> 00:21:24,000
Đó là vào tối mai.
585
00:21:24,060 --> 00:21:25,760
Shane và tôi định đi.
Tại sao bạn không đi cùng?
586
00:21:25,830 --> 00:21:28,500
Ồ, thực ra chúng tôi
đã có kế hoạch rồi.
587
00:21:28,560 --> 00:21:30,000
Bữa tiệc ra mắt của Nico?
588
00:21:30,060 --> 00:21:31,000
Ô đúng rồi.
589
00:21:31,060 --> 00:21:32,060
Xin chào.
590
00:21:32,130 --> 00:21:34,860
Hãy rùng mình đi các bạn gỗ!
591
00:21:34,930 --> 00:21:37,030
Arrggh! Arrggh, bạn!
592
00:21:37,100 --> 00:21:38,360
Tại sao bạn lại ăn mặc như vậy?
593
00:21:38,430 --> 00:21:40,330
Vì tôi là cướp biển.
594
00:21:40,400 --> 00:21:44,430
Này, bố mẹ Finn có thể đưa tôi đi được không?
tới bữa tiệc sinh nhật ngày mai?
595
00:21:44,500 --> 00:21:47,160
Chắc chắn.
596
00:21:47,230 --> 00:21:49,530
Shane, sao cậu không gọi cho Dennis?
597
00:21:49,600 --> 00:21:51,660
Bố anh ấy không còn sống ở đó nữa.
598
00:21:51,730 --> 00:21:53,260
Ôi Chúa ơi, tôi đã không biết điều đó.
599
00:21:53,330 --> 00:21:54,360
Em có biết điều đó không, em yêu?
600
00:21:54,430 --> 00:21:56,200
KHÔNG.
601
00:21:56,260 --> 00:21:58,000
Nhưng có lẽ sẽ dễ dàng hơn
602
00:21:58,060 --> 00:21:59,930
Nếu chúng ta thả anh ta xuống.
603
00:22:00,000 --> 00:22:01,560
Đợi đã, nếu Nico
bữa tiệc diễn ra ở thành phố,
604
00:22:01,630 --> 00:22:02,800
Tại sao chúng ta muốn lấy
taylor đến Brooklyn?
605
00:22:02,860 --> 00:22:05,400
Bởi vì tôi không muốn
tất cả các bậc cha mẹ khác
606
00:22:05,460 --> 00:22:07,800
Nghĩ rằng chúng ta cũng vậy
bận đi Brooklyn.
607
00:22:07,860 --> 00:22:10,230
Tôi nghĩ bạn đang nghĩ quá nhiều về điều đó,
608
00:22:10,300 --> 00:22:12,730
Nếu tôi đội chiếc mũ nhà sản xuất của mình lên.
609
00:22:12,800 --> 00:22:14,730
Taylor, cậu đi với bạn cậu đi.
610
00:22:14,800 --> 00:22:16,730
Đúng! Đúng!
611
00:22:18,100 --> 00:22:19,030
Tôi sẽ gọi cho Dennis.
612
00:22:19,100 --> 00:22:20,600
Tuyệt vời.
613
00:22:20,660 --> 00:22:23,130
Ừ, thế thôi. Đó là
tất cả những gì tôi muốn nói với anh ấy
614
00:22:23,200 --> 00:22:24,760
TÔI...
615
00:22:34,930 --> 00:22:36,230
Cậu đang làm gì ở đây?
616
00:22:36,300 --> 00:22:38,030
Vậy là bạn sẽ không quay lại
điện thoại của tôi cũng gọi.
617
00:22:38,100 --> 00:22:40,230
Tôi không cần nữa
về "mẹo nội bộ" của bạn.
618
00:22:40,300 --> 00:22:41,400
Joe, tôi không cho anh lời khuyên tồi đâu.
619
00:22:41,460 --> 00:22:42,630
Tôi không biết về Rodrigo.
620
00:22:42,700 --> 00:22:44,460
Nhưng sự thật là, chiến thắng
không còn gặp anh ấy nữa.
621
00:22:44,530 --> 00:22:45,460
Họ đã xong rồi.
622
00:22:45,530 --> 00:22:46,630
Và chúng tôi cũng vậy.
623
00:22:46,700 --> 00:22:48,330
Không, chúng tôi không phải.
624
00:22:48,400 --> 00:22:50,800
Bạn không thể bỏ đi
từ một cái gì đó lớn như thế này
625
00:22:50,860 --> 00:22:52,000
Vì thời điểm không tốt.
626
00:22:52,060 --> 00:22:53,100
Thời gian?
627
00:22:53,160 --> 00:22:54,760
Bạn có biết bao nhiêu lần trong đời tôi
628
00:22:54,830 --> 00:22:55,830
Tôi đã mua một doanh nghiệp
629
00:22:55,900 --> 00:22:57,060
Rằng tôi không hoàn toàn chắc chắn
630
00:22:57,130 --> 00:22:58,400
Sẽ kiếm được lợi nhuận?
631
00:22:58,460 --> 00:22:59,660
Một lần.
632
00:22:59,730 --> 00:23:01,430
Tôi đã không tìm đến
mua một công ty quần áo
633
00:23:01,500 --> 00:23:02,830
Tôi không muốn làm gì cả.
634
00:23:02,900 --> 00:23:04,630
Những gì tôi muốn...
635
00:23:10,000 --> 00:23:11,500
Không quan trọng tôi muốn gì.
636
00:23:11,560 --> 00:23:13,630
Tôi đã đánh cược đủ vào chiến thắng ford.
637
00:23:13,700 --> 00:23:16,430
Sự thật là bạn vẫn
đối tác kinh doanh của cô ấy.
638
00:23:16,500 --> 00:23:20,000
Cô ấy cần bạn để đạt được thỏa thuận quần vợt này.
639
00:23:20,060 --> 00:23:22,100
Điều tối thiểu bạn có thể làm là xuất hiện.
640
00:23:33,500 --> 00:23:36,400
Taylor em yêu, Finn đang ở đây.
641
00:23:36,460 --> 00:23:38,430
Con đang làm thiệp thưa mẹ.
642
00:23:38,500 --> 00:23:40,230
Taylor, làm ơn, nhanh lên.
643
00:23:42,300 --> 00:23:44,400
Tôi đang đến.
644
00:23:50,160 --> 00:23:52,030
Này, Dennis. Này, Finn.
645
00:23:52,100 --> 00:23:53,800
Vào đi. Này.
646
00:23:53,860 --> 00:23:55,730
Chúng tôi vừa mới chuẩn bị đi ra ngoài.
647
00:23:55,800 --> 00:23:58,100
Đây có phải là một bữa tiệc pyjama không?
648
00:23:58,160 --> 00:24:02,060
Không, không hẳn.
649
00:24:02,130 --> 00:24:04,230
Cái này dành cho bạn.
650
00:24:04,300 --> 00:24:09,230
Tuyệt vời. Bạn không cần phải làm điều đó.
651
00:24:09,300 --> 00:24:10,260
Không, đúng rồi.
652
00:24:10,330 --> 00:24:11,430
Người Úc đích thực, bạn biết đấy.
653
00:24:11,500 --> 00:24:13,260
Nó không được đóng chai ở Mineola.
654
00:24:13,330 --> 00:24:16,000
Nghe có vẻ tuyệt vời.
655
00:24:16,060 --> 00:24:17,600
Chắc chắn bạn không muốn
lưu nó cho chính mình?
656
00:24:17,660 --> 00:24:19,700
Không, không, tôi...
657
00:24:19,760 --> 00:24:21,230
Bây giờ tôi đang sống trong hai phòng
658
00:24:21,300 --> 00:24:22,960
Và Kate có ly uống rượu, nên...
659
00:24:24,600 --> 00:24:25,760
Hơn nữa, uống rượu một mình không phải là ý tưởng của tôi
660
00:24:25,830 --> 00:24:27,760
Của một thời gian vui vẻ.
661
00:24:27,830 --> 00:24:30,660
Em yêu, em đã nhấc máy chưa?
chiếc áo john varvatos của tôi?
662
00:24:32,400 --> 00:24:33,860
Ồ, xin chào, Dennis.
663
00:24:33,930 --> 00:24:35,000
Shane, mọi chuyện thế nào rồi?
664
00:24:35,060 --> 00:24:36,160
Vâng, ổn.
665
00:24:36,230 --> 00:24:37,900
Rất tiếc khi nghe về chuyện của bạn và Kate.
666
00:24:37,960 --> 00:24:39,960
Áo sơ mi của bạn vừa rồi
ở giữa đó, được chứ?
667
00:24:40,030 --> 00:24:41,430
Các cậu, các cậu sẽ bị trễ mất.
668
00:24:41,500 --> 00:24:43,530
Bất kỳ trợ giúp nào bạn cần với finn,
669
00:24:43,600 --> 00:24:45,330
Chỉ cần cho chúng tôi biết và
điều tương tự cũng xảy ra với bạn.
670
00:24:45,400 --> 00:24:46,330
Nếu bạn thích nấu ăn ở nhà một chút,
671
00:24:46,400 --> 00:24:48,560
Cậu chỉ cần ghé qua thôi, được chứ?
672
00:24:48,630 --> 00:24:50,230
Wendy bắt đầu hành hạ gà.
673
00:24:52,400 --> 00:24:54,330
Bây giờ, chúng ta có gì ở đây?
674
00:24:54,400 --> 00:24:56,630
Đó là lời cảm ơn vì,
675
00:24:56,700 --> 00:24:57,630
Cho halloween.
676
00:24:57,700 --> 00:25:00,030
Để làm trang phục.
677
00:25:00,100 --> 00:25:01,200
Bạn đã làm trang phục?
678
00:25:01,260 --> 00:25:04,160
Vâng, tôi đã hủy bỏ Couture
họ và Dennis đã giúp đỡ.
679
00:25:04,230 --> 00:25:08,260
Các bạn, phải đi thôi. Đỗ xe đôi.
680
00:25:08,330 --> 00:25:09,800
Ừ, được, ừ,
vâng. Đi, đi, đi, anh bạn.
681
00:25:09,860 --> 00:25:11,660
Vì họ sẽ cho bạn một
vé trong khoảng 30 giây.
682
00:25:11,730 --> 00:25:13,000
Tôi sẽ đưa bọn trẻ xuống chỗ anh.
683
00:25:13,060 --> 00:25:14,030
Cảm ơn.
684
00:25:16,530 --> 00:25:18,160
Anh chàng tội nghiệp.
685
00:25:18,230 --> 00:25:21,130
Có vẻ như cô ấy đã thực sự làm tan nát trái tim anh.
686
00:25:21,200 --> 00:25:24,160
Các chàng trai, cố lên. Chặt,
chặt, chặt, chặt, chặt.
687
00:25:28,200 --> 00:25:30,860
Được rồi, giờ nó là của tôi
xoay. Bây giờ tới lượt của tôi.
688
00:25:30,930 --> 00:25:32,030
Bây giờ mang theo tiền mùa giải,
bây giờ mang lại tiền mùa giải.
689
00:25:34,100 --> 00:25:35,060
Hãy để mắt tới...
690
00:25:35,130 --> 00:25:36,730
Bây giờ hãy nhìn xem, tôi tình cờ
mất tập trung đi các bạn.
691
00:25:36,800 --> 00:25:38,630
Đây là quả bóng bầu dục ở Anh, thấy không?
692
00:25:38,700 --> 00:25:40,230
Và những gì bạn làm là, bạn
chuyển nó xuống dòng.
693
00:25:40,300 --> 00:25:42,000
Đừng nhìn các cô gái, được chứ?
694
00:25:42,060 --> 00:25:43,030
Vừa qua cái lỗ.
695
00:25:43,100 --> 00:25:45,200
Thế thì bạn có quyền đi. Được rồi, xem nào.
696
00:25:45,260 --> 00:25:47,800
Chân trái tiến về phía trước.
697
00:25:47,860 --> 00:25:51,300
Sân cứng hay sân mềm?
Có gì khác biệt?
698
00:25:51,360 --> 00:25:54,100
Tôi sẽ nghĩ rằng bề mặt.
699
00:25:54,160 --> 00:25:55,100
Ồ, cô ấy đây rồi.
700
00:25:55,160 --> 00:25:56,530
Nico!
701
00:25:56,600 --> 00:25:59,130
Wendy, tôi ở đây.
702
00:25:59,200 --> 00:26:00,800
Chà... chà.
703
00:26:00,860 --> 00:26:02,300
Ở đó có một người phụ nữ...
704
00:26:02,360 --> 00:26:04,060
Vâng, đó chính là tina.
705
00:26:04,130 --> 00:26:06,260
Ồ, bạn không đùa đâu.
706
00:26:06,330 --> 00:26:09,460
Trời ạ, nếu cô ấy đẩy được 50,
50 sợ đẩy lùi.
707
00:26:09,530 --> 00:26:10,660
Đó có phải là váy của tôi không?
708
00:26:10,730 --> 00:26:12,230
Ừ, tôi cho cô ấy mượn.
709
00:26:12,300 --> 00:26:13,500
Vì vậy tôi có thể chắc chắn
710
00:26:13,560 --> 00:26:14,630
Rằng chúng tôi sẽ không thể hiện
lên trong cùng một điều.
711
00:26:14,700 --> 00:26:15,630
Nào, tôi sẽ giới thiệu cho bạn.
712
00:26:15,700 --> 00:26:18,330
Ồ, chào mừng đến với NBA, anh bạn.
713
00:26:18,400 --> 00:26:19,500
Bạn cần một chiếc thang gấp?
714
00:26:19,560 --> 00:26:21,160
Bạn cần giúp đỡ về việc đó phải không?
715
00:26:21,230 --> 00:26:23,030
Một chút David và Goliath.
716
00:26:24,160 --> 00:26:26,200
Tina.
717
00:26:26,260 --> 00:26:27,400
Bạn đang nhớ chàng trai của chúng ta đang hành động.
718
00:26:27,460 --> 00:26:29,730
Anh ta đang lau sân
với một chiếc knick New York.
719
00:26:29,800 --> 00:26:32,000
Tôi muốn giới thiệu với bạn
tới những người bạn thân nhất của tôi.
720
00:26:32,060 --> 00:26:33,200
Wendy, chiến thắng.
721
00:26:33,260 --> 00:26:35,060
Tôi đã nghe tên các bạn từ Kirby.
722
00:26:35,130 --> 00:26:38,330
Anh ấy quên nói với tôi
cả hai bạn thật tuyệt vời làm sao.
723
00:26:38,400 --> 00:26:40,230
Ôi!
724
00:26:40,300 --> 00:26:42,060
Sau đó, một lần nữa, anh được bao bọc
chỉ có một người, phải không?
725
00:26:42,130 --> 00:26:44,330
Vâng, bạn biết đấy, bạn
gặp một người như Nico,
726
00:26:44,400 --> 00:26:45,500
Thật khó để không say mê.
727
00:26:45,560 --> 00:26:48,130
Tôi nghĩ từ này bị mê hoặc.
728
00:26:48,200 --> 00:26:51,360
Được rồi, tôi sẽ cố gắng sử dụng
sức mạnh cho điều tốt, không phải điều ác.
729
00:26:51,430 --> 00:26:53,260
Ừ, đôi khi thật khó khăn
để nói lên sự khác biệt.
730
00:26:53,330 --> 00:26:54,530
Để tôi lấy thêm mojito nữa.
731
00:26:54,600 --> 00:26:55,560
Bạn có muốn tham gia cùng tôi?
732
00:26:55,630 --> 00:26:58,130
Có lẽ trong một phút, cảm ơn.
733
00:26:58,200 --> 00:27:00,600
Được rồi, vậy là tôi không mất trí, phải không?
734
00:27:00,660 --> 00:27:01,630
Có điều gì đó không ổn.
735
00:27:01,700 --> 00:27:03,230
"Con trai của chúng ta", "bị mê hoặc"?
736
00:27:03,300 --> 00:27:04,300
Cô ấy đang săn lùng tôi.
737
00:27:04,360 --> 00:27:05,760
Bạn không biết điều đó.
738
00:27:05,830 --> 00:27:07,800
Nhưng chỉ trong trường hợp, sẽ
bạn lấy lại chiếc váy
739
00:27:07,860 --> 00:27:09,000
Trước khi ném cô ấy khỏi mái nhà?
740
00:27:09,060 --> 00:27:10,200
Tôi không muốn có vết máu.
741
00:27:10,260 --> 00:27:13,730
Không nghe thấy tiếng cổ vũ nào
đến từ phần này.
742
00:27:13,800 --> 00:27:15,000
Bạn có thấy cái giỏ cuối cùng không?
743
00:27:15,060 --> 00:27:16,830
Tôi đã không bỏ lỡ một điều.
744
00:27:35,000 --> 00:27:36,500
Tôi cảm thấy tiếc cho Dennis.
745
00:27:36,560 --> 00:27:38,060
Cái gì?
746
00:27:38,130 --> 00:27:40,030
Vâng, tôi đã tập hợp của anh ấy
cuộc hôn nhân có một chút khó khăn
747
00:27:40,100 --> 00:27:41,760
Từ một số điều anh ấy đã
nói trên sân bóng,
748
00:27:41,830 --> 00:27:43,130
Nhưng tôi không biết,
749
00:27:43,200 --> 00:27:44,330
Tôi sẽ không nghĩ
họ sẽ chia tay.
750
00:27:44,400 --> 00:27:46,860
Vâng, bạn thực sự không bao giờ biết
751
00:27:46,930 --> 00:27:48,060
Chuyện gì đang xảy ra với mọi người vậy?
752
00:27:48,130 --> 00:27:50,130
Vâng.
753
00:27:50,200 --> 00:27:52,400
Này, vậy khi nào tôi đến được
nghe xem bạn đang làm gì?
754
00:27:52,460 --> 00:27:54,100
Tắt đồng hồ đi, em yêu.
755
00:27:54,160 --> 00:27:56,530
Bao lâu thì chúng ta có cơ hội khiêu vũ
756
00:27:56,600 --> 00:27:59,830
Không bị chế nhạo
bởi một đứa trẻ 15 tuổi?
757
00:28:01,400 --> 00:28:02,930
Vâng, có một số lợi ích
758
00:28:03,000 --> 00:28:04,600
Để có một nhà sản xuất nội bộ.
759
00:28:04,660 --> 00:28:06,360
Được rồi, bạn sẽ nghe thấy nó khi
nó đi đến tất cả các nhà sản xuất.
760
00:28:06,430 --> 00:28:07,730
Tôi muốn làm việc với những ghi chú của Josie trước.
761
00:28:07,800 --> 00:28:09,660
Bạn đã chơi nó cho Josie chưa?
762
00:28:09,730 --> 00:28:12,100
Vâng, cô ấy là quản lý của tôi.
763
00:28:12,160 --> 00:28:14,360
Tôi là vợ anh.
764
00:28:14,430 --> 00:28:17,100
Không, bạn là nhà sản xuất của tôi.
765
00:28:17,160 --> 00:28:18,560
Hoặc chúng ta vẫn sẽ khiêu vũ.
766
00:28:20,830 --> 00:28:22,400
Ồ, tôi đánh giá cao nó.
767
00:28:22,460 --> 00:28:24,930
Bạn tổ chức một bữa tiệc tuyệt vời.
768
00:28:25,000 --> 00:28:26,730
Cảm ơn.
769
00:28:26,800 --> 00:28:28,300
Bạn đã cho con trai tôi quyền ủy thác
770
00:28:28,360 --> 00:28:30,500
Vào một thế giới rất thú vị.
771
00:28:30,560 --> 00:28:32,300
Tôi chỉ hy vọng anh ấy không
đã quá quen với nó.
772
00:28:32,360 --> 00:28:33,800
Tại sao anh ta không nên?
773
00:28:33,860 --> 00:28:35,100
Thôi nào, Nico, hãy thành thật đi.
774
00:28:35,160 --> 00:28:36,500
Không ai muốn gặp con trai mình
775
00:28:36,560 --> 00:28:39,430
Được đối xử như một chiếc váy
mà bạn mặc vài lần,
776
00:28:39,500 --> 00:28:41,030
Sau đó ném vào phía sau tủ quần áo.
777
00:28:41,100 --> 00:28:42,860
Tại sao bạn nghĩ tôi là người như vậy?
778
00:28:42,930 --> 00:28:44,800
Em yêu, anh biết mẫu người của em.
779
00:28:44,860 --> 00:28:46,360
Tôi là mẫu người của bạn.
780
00:28:46,430 --> 00:28:49,100
Thật đáng yêu khi được yêu mến,
781
00:28:49,160 --> 00:28:51,030
Nhưng bạn không suy nghĩ lâu dài
782
00:28:51,100 --> 00:28:53,500
Và thật không may, con trai tôi cũng vậy.
783
00:28:53,560 --> 00:28:55,300
Tôi không muốn thấy cậu làm tổn thương anh ấy lần nữa.
784
00:28:55,360 --> 00:28:56,630
Tina.
785
00:28:56,700 --> 00:28:59,400
Bạn có thấy mình kết hôn với Kirby không?
786
00:28:59,460 --> 00:29:02,230
Được rồi, bạn biết gì không?
787
00:29:02,300 --> 00:29:03,560
Tôi nghĩ điều này đang trở nên
một chút quá cá nhân.
788
00:29:03,630 --> 00:29:05,900
Ồ, có một đứa con và
bạn sẽ biết thế nào là cá nhân.
789
00:29:05,960 --> 00:29:07,800
Ý tôi là, bạn thậm chí có
trẻ em đã thảo luận?
790
00:29:07,860 --> 00:29:09,330
Ừm, tôi nghĩ là hơi sớm
791
00:29:09,400 --> 00:29:11,260
Để chúng ta nói về trẻ em.
792
00:29:11,330 --> 00:29:12,660
Có lẽ đối với anh ấy. Anh ấy có thời gian. Bạn không.
793
00:29:12,730 --> 00:29:14,230
Ý tôi là, bạn phải đối mặt với sự thật.
794
00:29:14,300 --> 00:29:15,500
Tick-Tock, gà.
795
00:29:15,560 --> 00:29:17,230
Trứng của bạn không còn tươi nữa.
796
00:29:17,300 --> 00:29:19,200
Chuyện gì đang xảy ra vậy?
797
00:29:22,230 --> 00:29:23,600
Chúng ta đang nói về điều gì vậy?
798
00:29:23,660 --> 00:29:27,030
Mojitos.
799
00:29:27,100 --> 00:29:29,960
Bạn không thể có được một mức tử tế
một trong số này ở quê nhà.
800
00:29:30,030 --> 00:29:31,200
Trên thực tế, bạn biết gì không?
801
00:29:31,260 --> 00:29:32,830
Mẹ cậu vừa hỏi
mức độ cam kết của tôi.
802
00:29:32,900 --> 00:29:35,900
Cô ấy nghĩ tôi nhìn thấy bạn
như một sự xao lãng sáng bóng.
803
00:29:35,960 --> 00:29:37,030
Mẹ, cái quái gì thế?
804
00:29:37,100 --> 00:29:39,100
Không, không, không sao cả.
805
00:29:39,160 --> 00:29:40,400
Bạn biết gì không, Tina?
806
00:29:40,460 --> 00:29:41,960
Bạn đã nghĩ ra một cách thực sự
điểm tốt, thực sự.
807
00:29:42,030 --> 00:29:44,060
Ý tôi là, bạn chi tiêu rất nhiều
nhiều thời gian ở chỗ tôi.
808
00:29:44,130 --> 00:29:47,160
Tại sao bạn không đóng gói
đồ đạc của bạn và chuyển đến?
809
00:29:48,930 --> 00:29:50,830
Cái gì?
810
00:29:50,900 --> 00:29:55,030
Ý tôi là, chúng tôi có của bạn
phước lành phải không, Tina?
811
00:30:02,330 --> 00:30:04,530
Chào mừng mọi người, tôi là Nico Reilly.
812
00:30:04,600 --> 00:30:07,760
Cảm ơn bạn rất nhiều vì
giúp chúng tôi triển khai thời gian chờ,
813
00:30:07,830 --> 00:30:11,530
Tạp chí tôn vinh
"đồ chơi lớn cho những cậu bé lớn."
814
00:30:14,000 --> 00:30:16,130
Thật không may, Lou Peterman,
815
00:30:16,200 --> 00:30:17,460
Người sáng lập tạp chí vĩ đại của chúng tôi,
816
00:30:17,530 --> 00:30:18,700
Sẽ không thể tham gia cùng chúng tôi tối nay
817
00:30:18,760 --> 00:30:21,460
Bởi vì anh đã bị giữ
lên trong các vấn đề cá nhân.
818
00:30:21,530 --> 00:30:23,000
Ở Vegas.
819
00:30:25,260 --> 00:30:26,930
Thế mọi chuyện với Anna thế nào rồi?
820
00:30:27,000 --> 00:30:27,960
Vâng, không phải vậy.
821
00:30:28,030 --> 00:30:29,000
Tôi vừa mới treo lại,
822
00:30:29,060 --> 00:30:30,130
Đang chờ Joe xuất hiện.
823
00:30:30,200 --> 00:30:31,400
Nếu anh ấy không làm vậy thì sao?
824
00:30:31,460 --> 00:30:33,260
Sau đó tôi sẽ chuyển đổi
từ việc nhấm nháp sâm panh
825
00:30:33,330 --> 00:30:35,400
Để nhấm nháp chất chống đông.
826
00:30:35,460 --> 00:30:38,260
Người đọc có thời gian treo máy trung bình
là một nam giới giàu có, từ 25 đến 50,
827
00:30:38,330 --> 00:30:40,800
Ai từng mơ được chơi đùa
cho một đội ngũ chuyên nghiệp.
828
00:30:40,860 --> 00:30:43,030
Bây giờ ước mơ của anh là sở hữu nó.
829
00:30:44,560 --> 00:30:46,160
Bạn đã nói gì với cô ấy?
830
00:30:46,230 --> 00:30:47,600
Anh để cô ấy ở một mình trong năm phút,
831
00:30:47,660 --> 00:30:49,130
Và đột nhiên cô ấy muốn tôi chuyển đến?
832
00:30:49,230 --> 00:30:51,700
Hãy tin tôi, đó không phải là kế hoạch của tôi.
833
00:30:51,760 --> 00:30:55,330
Bạn đến đây với một kế hoạch?
834
00:30:55,400 --> 00:30:56,800
Hãy nhìn xung quanh bạn, Kirby.
835
00:30:56,860 --> 00:30:59,260
Bạn đang ở trong đầu của bạn.
836
00:30:59,330 --> 00:31:02,060
Bạn bị choáng ngợp bởi ai
cô ấy là vậy và tất cả những điều này.
837
00:31:02,130 --> 00:31:04,100
Đó không phải là cuộc gọi của bạn.
838
00:31:04,160 --> 00:31:06,560
Cô ấy đang lái chiếc này, không phải bạn.
839
00:31:06,630 --> 00:31:09,660
Tôi không muốn bạn trở thành một
hành khách trong cuộc đời của chính bạn.
840
00:31:09,730 --> 00:31:11,200
Và chúng ta thật may mắn khi
mời họ đến đây tối nay.
841
00:31:11,260 --> 00:31:12,360
Cảm ơn.
842
00:31:34,030 --> 00:31:35,460
Được rồi.
843
00:31:35,530 --> 00:31:36,600
Hãy xem liệu bạn có thể
đi ba cho ba ở đây.
844
00:31:36,660 --> 00:31:37,760
Bạn có vẻ như một người tự nhiên.
845
00:31:37,830 --> 00:31:39,160
Tôi là. Bạn cũng vậy.
846
00:31:44,960 --> 00:31:46,330
Joe!
847
00:31:46,400 --> 00:31:47,460
Bạn có thể thứ lỗi cho tôi một...
848
00:31:47,530 --> 00:31:49,360
Một giây.
849
00:31:49,430 --> 00:31:52,730
Joe! Chúa ơi, tạ ơn Chúa!
850
00:31:52,800 --> 00:31:53,930
Muộn còn hơn không.
851
00:31:54,000 --> 00:31:55,230
Anna đang ở trên lầu.
852
00:31:55,300 --> 00:31:56,360
Tôi đã hút ma cà rồng,
853
00:31:56,430 --> 00:31:57,960
Chỉ cầu nguyện rằng bạn sẽ xuất hiện.
854
00:31:58,030 --> 00:31:59,930
Vâng, tôi đã thấy phần ma cà rồng.
855
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
Vậy là người quản lý của cô ấy đã
lơ lửng suốt đêm.
856
00:32:02,060 --> 00:32:04,660
Tôi đã nghĩ rằng tôi sẽ
nhảy một điệu nhảy nói chuyện nhỏ
857
00:32:04,730 --> 00:32:07,230
Và sau đó bạn sẽ nói chuyện
gà tây, chốt giao dịch đi.
858
00:32:07,300 --> 00:32:09,060
Chúng ta có thể nói chuyện quần vợt được không?
859
00:32:09,130 --> 00:32:11,260
Kế hoạch tốt.
860
00:32:11,330 --> 00:32:12,360
Bạn biết đấy, nó sẽ rất tuyệt
861
00:32:12,430 --> 00:32:14,030
Nếu chúng ta nói chuyện trước ngày hôm nay
862
00:32:14,100 --> 00:32:16,560
Để chúng ta có thể có
đã giải quyết được tất cả chuyện này.
863
00:32:16,630 --> 00:32:17,560
Bạn đã ở đâu thế?
864
00:32:17,630 --> 00:32:19,260
Bận rộn nhưng bây giờ tôi đang ở đây.
865
00:32:19,330 --> 00:32:22,900
Hãy tận dụng
trước khi nó thay đổi, hmm?
866
00:32:33,760 --> 00:32:35,600
Đây.
867
00:32:35,660 --> 00:32:37,530
"Tôi thoát ra"?
868
00:32:37,600 --> 00:32:40,130
Đó là lá thư từ chức của tôi.
869
00:32:40,200 --> 00:32:42,530
Tôi sẽ gọi cho Ted vào buổi sáng.
870
00:32:42,600 --> 00:32:43,760
Đây có phải là phần
871
00:32:43,830 --> 00:32:45,200
Tôi phải ở đâu
để cầu xin bạn ở lại?
872
00:32:45,260 --> 00:32:46,830
KHÔNG.
873
00:32:46,900 --> 00:32:48,860
Tốt, vì tôi không muốn.
874
00:32:48,930 --> 00:32:50,600
Tôi biết.
875
00:32:50,660 --> 00:32:52,460
Mình ơi,
876
00:32:52,530 --> 00:32:54,860
Tôi biết rằng tôi không nên có
đã nói có ngay từ đầu.
877
00:32:54,930 --> 00:32:56,330
Tại sao lúc đó bạn lại làm thế?
878
00:32:56,400 --> 00:33:00,000
Vì một điều gì đó mà
đã xảy ra cách đây vài tuần.
879
00:33:00,060 --> 00:33:01,430
Tôi không nghĩ nó đáng được đề cập,
880
00:33:01,500 --> 00:33:02,760
Nhưng nó vẫn ở lại với tôi
881
00:33:02,830 --> 00:33:06,060
Và tôi nghĩ nó chỉ
làm tôi hơi bám víu.
882
00:33:06,130 --> 00:33:08,200
Tôi chỉ...tôi nghĩ nếu
nó có thể xảy ra với tôi,
883
00:33:08,260 --> 00:33:10,260
Nó có thể xảy ra với bạn,
và...hoặc...hoặc có thể là có.
884
00:33:10,330 --> 00:33:12,330
Xin lỗi em yêu, em biết không
sẽ cực kỳ hữu ích?
885
00:33:12,400 --> 00:33:14,300
Là nếu tôi có chút manh mối nào đó
về những gì bạn đang nói về.
886
00:33:18,930 --> 00:33:22,530
Khi bạn ở Vancouver,
887
00:33:22,600 --> 00:33:23,700
Dennis hôn tôi.
888
00:33:23,760 --> 00:33:26,030
Anh ấy cái gì cơ?
889
00:33:26,100 --> 00:33:28,060
Chúng tôi vừa đi chơi vào dịp Halloween,
890
00:33:28,130 --> 00:33:29,260
Và các chàng trai ở trong phòng khác,
891
00:33:29,330 --> 00:33:30,760
Xem một bộ phim.
892
00:33:30,830 --> 00:33:32,860
Và tôi không biết, anh ấy
chỉ là loại đã đi cho nó.
893
00:33:32,930 --> 00:33:35,700
Bạn cũng đi tìm nó phải không?
894
00:33:35,760 --> 00:33:38,500
Không. Không, tôi đã ném anh ta ra ngoài.
895
00:33:38,560 --> 00:33:40,430
Điều đó thật ngu ngốc và vô nghĩa.
896
00:33:41,830 --> 00:33:43,300
Nếu nó ngu ngốc và vô nghĩa,
897
00:33:43,360 --> 00:33:47,330
Tại sao nó lại đưa bạn đến,
cái gì, khoảng hai tuần
898
00:33:47,400 --> 00:33:48,400
Để kể cho tôi nghe?
899
00:33:50,130 --> 00:33:51,860
Tôi không biết.
900
00:33:51,930 --> 00:33:54,460
Tốt...
901
00:33:59,530 --> 00:34:03,230
Chai rượu tối nay,
902
00:34:03,300 --> 00:34:04,900
Anh ấy nghĩ chuyện gì sẽ xảy ra?
903
00:34:04,960 --> 00:34:07,730
Đó là một lời đề nghị hòa bình.
904
00:34:07,800 --> 00:34:12,430
Và bạn để tôi đứng
ở đó như một tên ngốc chết tiệt
905
00:34:12,500 --> 00:34:15,700
Trong khi tôi mời anh ấy đi ăn tối?
906
00:34:17,800 --> 00:34:19,600
Chết tiệt, Wendy.
907
00:34:24,530 --> 00:34:27,800
Cô ấy muốn đường dây của mình đứng vững
ra ngoài nhưng không mất đi truyền thống.
908
00:34:27,860 --> 00:34:31,000
Hãy cổ điển, độc đáo, nhưng đẹp.
909
00:34:31,060 --> 00:34:32,200
Giống như chính bạn.
910
00:34:32,260 --> 00:34:34,760
Ừ, nhưng không ngớ ngẩn.
911
00:34:34,830 --> 00:34:37,130
Không giống như tôi chơi quần vợt trong hộp đêm.
912
00:34:37,200 --> 00:34:38,660
Chính xác.
913
00:34:38,730 --> 00:34:41,000
Tôi đang nghĩ đến vải dệt kim màu trắng
914
00:34:41,060 --> 00:34:44,430
Với một màu xanh tươi sáng
sọc ngang lưng.
915
00:34:44,500 --> 00:34:46,430
Chỉ là một chút gì đó vui tươi,
916
00:34:46,500 --> 00:34:48,400
Giống như một vết cỏ được đặt tốt.
917
00:34:48,460 --> 00:34:49,900
Tôi thích điều này.
918
00:34:49,960 --> 00:34:51,660
Hãy để cô ấy nói chuyện. Đi tiếp.
919
00:34:51,730 --> 00:34:56,230
Tôi chỉ nghĩ rằng nó có thể
thực sự nổi bật trong một số cài đặt nhất định,
920
00:34:56,300 --> 00:35:01,500
Giống như một giải đấu mà
bạn chơi trên bãi cỏ.
921
00:35:01,560 --> 00:35:04,060
Giống như Hoa Kỳ Mở.
922
00:35:04,130 --> 00:35:06,630
Ý bạn là wimbledon.
923
00:35:06,700 --> 00:35:09,930
Mỹ. Mở đang bật
sân cứng chứ không phải cỏ.
924
00:35:10,000 --> 00:35:11,760
Ồ, không phải...đó không phải là điều tôi đã nói sao?
925
00:35:11,830 --> 00:35:13,860
Có suy nghĩ gì không? Joe?
926
00:35:13,930 --> 00:35:16,630
KHÔNG.
927
00:35:16,700 --> 00:35:19,100
Và chúng ta cũng có thể viết một dòng
928
00:35:19,160 --> 00:35:21,160
Điều đó bổ sung cho sân đất nện.
929
00:35:21,230 --> 00:35:23,230
Bạn biết đấy, một sọc đất nung
930
00:35:23,300 --> 00:35:26,130
Đối với... cái...
931
00:35:26,200 --> 00:35:27,300
Tiếng Pháp mở.
932
00:35:27,360 --> 00:35:30,360
Bạn có một cửa hàng ở Paris?
933
00:35:30,430 --> 00:35:31,830
Không, chưa, nhưng chúng tôi,
934
00:35:31,900 --> 00:35:33,200
Chúng tôi có kế hoạch lớn.
935
00:35:33,260 --> 00:35:34,600
Đúng không, Joe?
936
00:35:34,660 --> 00:35:37,400
Vâng, kế hoạch thay đổi.
937
00:35:37,460 --> 00:35:40,130
Bạn biết điều gì tuyệt vời ở quần vợt không?
938
00:35:40,200 --> 00:35:42,730
Tình yêu có nghĩa là số không.
939
00:35:46,260 --> 00:35:48,430
Tỷ phú.
940
00:35:48,500 --> 00:35:51,260
Xin lỗi, chỉ...
941
00:35:53,060 --> 00:35:55,860
Họ phải kết hôn.
942
00:35:59,300 --> 00:36:00,630
Vậy bây giờ cậu mới rời đi à?
943
00:36:00,700 --> 00:36:02,230
Nhiệm vụ không hoàn thành?
944
00:36:02,300 --> 00:36:03,800
Chuyện gì vừa xảy ra trên đó vậy?
945
00:36:03,860 --> 00:36:06,360
Tôi nhận ra mình không bị cắt
ra ngoài buôn bán vải vụn.
946
00:36:06,430 --> 00:36:08,000
Thời trang thay đổi quá nhanh.
947
00:36:08,060 --> 00:36:10,900
Thậm chí điều đó có nghĩa là gì?
948
00:36:10,960 --> 00:36:13,530
Joe, đây chính là lúc
mà chúng tôi đã chờ đợi.
949
00:36:13,600 --> 00:36:14,730
Cửa hàng mở cửa rồi.
950
00:36:14,800 --> 00:36:16,300
Những lời đề nghị cuối cùng cũng đã đến.
951
00:36:16,360 --> 00:36:19,300
Và ngay khi tôi cuối cùng
bắt đầu đạt được lực kéo nào đó,
952
00:36:19,360 --> 00:36:21,100
Bạn bảo lãnh?
953
00:36:21,160 --> 00:36:23,060
Tại sao vậy bạn
954
00:36:23,130 --> 00:36:25,600
Là người duy nhất mà
hình như tôi không vui?
955
00:36:25,660 --> 00:36:27,230
Tôi mừng cho bạn.
956
00:36:27,300 --> 00:36:28,960
Không, bạn không phải vậy.
957
00:36:29,030 --> 00:36:32,700
Tôi nghĩ bạn muốn tôi thất bại.
958
00:36:32,760 --> 00:36:34,400
Ít nhất hãy nhất quán.
959
00:36:34,460 --> 00:36:37,930
Tôi?
960
00:36:38,000 --> 00:36:38,930
Còn bạn thì sao?
961
00:36:39,000 --> 00:36:40,330
Nó thay đổi mỗi ngày với bạn.
962
00:36:40,400 --> 00:36:43,360
Thứ hai tôi là nhà đầu tư của bạn,
thứ ba tôi là bạn thân nhất của bạn,
963
00:36:43,430 --> 00:36:44,630
Thứ tư bạn cần tôi vì tôi chiếm giữ
964
00:36:44,700 --> 00:36:45,830
Một nơi đặc biệt nào đó trong cuộc đời bạn.
965
00:36:45,900 --> 00:36:47,230
Ngày hôm sau bạn
ở trên đường băng,
966
00:36:47,300 --> 00:36:49,830
Cảm ơn nhà thầu của bạn
vì đã biến điều đó thành hiện thực.
967
00:36:49,900 --> 00:36:53,000
Tôi đang làm gì vậy?
968
00:37:00,660 --> 00:37:02,030
Cảm ơn vì bữa tiệc.
969
00:37:02,100 --> 00:37:03,600
Này, cậu không vào à?
970
00:37:03,660 --> 00:37:05,430
Không, tôi sẽ quay lại chỗ của mình.
971
00:37:05,500 --> 00:37:08,260
Tôi đoán nó không phải để đóng gói.
972
00:37:08,330 --> 00:37:10,960
Nico, tôi sẽ không chuyển đến.
973
00:37:11,030 --> 00:37:13,230
Vâng, bạn không có
để dọn vào ở ngay.
974
00:37:13,300 --> 00:37:15,200
Ồ, tôi không biết à?
975
00:37:15,260 --> 00:37:16,560
Cảm ơn.
976
00:37:18,400 --> 00:37:20,760
Kirby, ít nhất cậu sẽ
vào trong để chúng ta nói chuyện được không?
977
00:37:25,930 --> 00:37:28,330
Nghe này, Kirby, tôi không muốn đến
978
00:37:28,400 --> 00:37:29,630
Giữa bạn và mẹ bạn,
979
00:37:29,700 --> 00:37:31,460
Nhưng tôi cũng không muốn cô ấy
đến giữa tôi và bạn.
980
00:37:31,530 --> 00:37:33,430
Bạn biết gì?
981
00:37:33,500 --> 00:37:34,660
Lúc này tôi cảm thấy mình như một con tốt
982
00:37:34,760 --> 00:37:36,060
Điều đó đang được đẩy
xung quanh bởi hai nữ hoàng.
983
00:37:36,130 --> 00:37:38,230
Tôi đã bảo mẹ tôi lùi lại rồi,
984
00:37:38,300 --> 00:37:41,660
Nhưng đó không phải là cách bạn
nhờ ai đó sống cùng bạn.
985
00:37:41,730 --> 00:37:43,660
Tôi không chỉ là một món đồ nội thất
986
00:37:43,730 --> 00:37:46,630
Bạn di chuyển vào như bàn làm việc của Ben Franklin.
987
00:37:46,700 --> 00:37:48,400
Được rồi, tôi sẽ di chuyển
nó ra và nhường chỗ cho bạn.
988
00:37:49,860 --> 00:37:51,060
Tôi đang đùa đấy.
989
00:37:51,130 --> 00:37:53,230
Nó không chỉ là về cái bàn, Nico.
990
00:37:53,300 --> 00:37:56,030
Đó là tất cả mọi thứ.
991
00:37:56,100 --> 00:37:58,760
Tôi ăn tối vào
đĩa bà già của Charles.
992
00:37:58,830 --> 00:38:00,900
Chúng ta làm tình trên giường của Charles,
993
00:38:00,960 --> 00:38:01,960
Trên tờ giấy của Charles,
994
00:38:02,030 --> 00:38:03,060
Và tôi đi tắm
995
00:38:03,130 --> 00:38:04,560
Và lau khô bằng khăn của Charles.
996
00:38:08,860 --> 00:38:09,960
Nếu anh ấy không chết...
997
00:38:10,030 --> 00:38:11,730
Đừng, đừng.
998
00:38:11,800 --> 00:38:13,760
Không, tôi cần hỏi bạn điều này.
999
00:38:13,830 --> 00:38:15,430
Nếu anh ấy không chết,
1000
00:38:15,500 --> 00:38:16,730
Liệu bạn có quay lại với tôi không?
1001
00:38:18,660 --> 00:38:21,130
Bởi vì tôi muốn cảm nhận
như thể tôi là người bạn đã chọn.
1002
00:38:21,200 --> 00:38:25,330
Ở đó...chỉ...có
không có cách nào tôi có thể trả lời điều đó.
1003
00:38:25,400 --> 00:38:29,260
Kirby, chúng ta ở bên nhau và
nó thực sự rất tốt, và...
1004
00:38:34,500 --> 00:38:36,000
Anh Yêu Em.
1005
00:38:38,360 --> 00:38:42,030
Tôi cũng yêu bạn.
1006
00:38:52,100 --> 00:38:55,700
Tôi xin lỗi tôi đã không nói với bạn sớm hơn.
1007
00:38:55,760 --> 00:38:57,300
Bạn có muốn ngủ với anh ấy không?
1008
00:38:57,360 --> 00:38:59,130
Tất nhiên là không rồi.
1009
00:39:01,400 --> 00:39:03,300
Tại sao bạn không nói với tôi sớm hơn?
1010
00:39:03,360 --> 00:39:04,800
Tôi không muốn làm bạn buồn.
1011
00:39:07,600 --> 00:39:09,230
Wendy, anh tưởng chúng ta
đã tốt hơn thế này
1012
00:39:09,300 --> 00:39:10,500
Tôi nghĩ đây là loại điều
1013
00:39:10,560 --> 00:39:12,160
Chúng ta thực sự nên có
đã có thể cười về.
1014
00:39:12,230 --> 00:39:14,360
Shane, bây giờ mọi thứ đã khác rồi.
1015
00:39:14,430 --> 00:39:16,430
Tôi đang ở nhà.
1016
00:39:16,500 --> 00:39:17,830
Bạn đang bắt đầu cuộc sống mới của mình.
1017
00:39:17,900 --> 00:39:19,400
Bạn đang đi đến các địa điểm
1018
00:39:19,460 --> 00:39:20,900
Với những người yêu âm nhạc
1019
00:39:20,960 --> 00:39:22,830
Và các nữ diễn viên và Josie.
1020
00:39:22,900 --> 00:39:25,560
Em yêu, anh không
muốn ngủ với josie.
1021
00:39:25,630 --> 00:39:28,300
Và tôi không muốn
ngủ với bất kỳ nữ diễn viên nào.
1022
00:39:32,400 --> 00:39:35,400
Tôi vưa...
1023
00:39:35,460 --> 00:39:39,000
Tôi không biết phải níu kéo điều gì nữa.
1024
00:39:47,460 --> 00:39:50,360
Bạn có thể giữ chặt lấy tôi.
1025
00:39:53,100 --> 00:39:55,060
Đến đây.
1026
00:39:57,660 --> 00:40:00,230
Không sao đâu em yêu.
1027
00:40:00,300 --> 00:40:04,100
Tôi xin lỗi.
1028
00:40:04,160 --> 00:40:06,330
Anh Yêu Em. Anh yêu em, em yêu.
1029
00:40:29,760 --> 00:40:30,960
Ellyn.
1030
00:40:31,030 --> 00:40:33,400
Ông Bennett không biết tôi ở đây.
1031
00:40:34,860 --> 00:40:36,830
Tôi có thể vào không?
1032
00:40:36,900 --> 00:40:40,230
Tất nhiên rồi.
Vào đi. Tôi xin lỗi.
1033
00:40:45,760 --> 00:40:48,930
TÔI...
1034
00:40:49,000 --> 00:40:50,460
Tôi vừa mở một chai rượu vang.
1035
00:40:50,530 --> 00:40:53,000
Không có cho tôi, cảm ơn bạn. Tôi chưa ăn.
1036
00:40:53,060 --> 00:40:55,130
Ồ, tôi nghĩ tôi có thể có
nửa chiếc bánh may mắn
1037
00:40:55,200 --> 00:40:56,500
Nằm đâu đó quanh đây.
1038
00:40:56,560 --> 00:40:58,300
Nhìn,
1039
00:40:58,360 --> 00:41:02,100
Anh ta sẽ giết tôi nếu anh ta biết
rằng tôi đang nói chuyện với bạn
1040
00:41:03,700 --> 00:41:07,130
Ừ, tôi có thể thấy điều đó.
1041
00:41:07,200 --> 00:41:08,660
Có chuyện gì vậy?
1042
00:41:08,730 --> 00:41:13,200
tôi chỉ muốn hỏi
bạn hãy dễ dàng với anh ấy.
1043
00:41:13,260 --> 00:41:14,930
Bạn không thể mong đợi anh ấy
để bật lại.
1044
00:41:15,000 --> 00:41:16,430
Bạn không biết điều gì đã xảy ra với anh ấy
1045
00:41:16,500 --> 00:41:17,660
Để mua chiếc nhẫn đó.
1046
00:41:17,730 --> 00:41:22,400
Cái... cái... cái nhẫn gì?
1047
00:41:24,630 --> 00:41:28,700
Ôi chúa ơi.
1048
00:41:28,760 --> 00:41:30,430
Anh ấy chưa bao giờ hỏi.
1049
00:41:37,900 --> 00:41:41,660
Joe định hỏi cưới tôi à?
89095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.