Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,720 --> 00:00:03,040
Bisher bei "Lipstick Jungle"...
2
00:00:03,160 --> 00:00:06,358
Tut mir leid, aber Ihr Mann
ist nicht mehr mit Ihnen zusammen.
3
00:00:06,480 --> 00:00:09,712
Sie sollten lieber gehen, solange Ihnen
ein würdiger Abgang möglich ist.
4
00:00:13,960 --> 00:00:17,715
- Was willst du von mir?
- Ich möchte mit dir zusammenarbeiten.
5
00:00:21,160 --> 00:00:23,152
Mein aufrichtiges Beileid, Nico.
6
00:00:47,920 --> 00:00:49,798
- Wo essen wir heute zu Mittag?
- Entscheide du. Frage.
7
00:00:49,920 --> 00:00:52,151
Darf ich langsam auch mal
was anderes als Schwarz tragen?
8
00:00:52,280 --> 00:00:55,796
Einfarbig ja, aber nichts Buntes.
Was Blaues. Blau ist gut.
9
00:00:55,920 --> 00:00:58,799
Das steht für: "Ich komme langsam wieder
auf die Beine, aber es ist ein langer Weg."
10
00:00:58,920 --> 00:01:01,799
Ich schreib mir auf die Stirn:
"Ich weiß nicht, wie ich das machen soll."
11
00:01:01,920 --> 00:01:05,550
Nico, denk immer an meine Worte.
Ein Schritt nach dem anderen.
12
00:01:06,120 --> 00:01:09,033
- Also, wo gehen wir essen?
- Wir haben die Woche jeden Tag geluncht.
13
00:01:09,160 --> 00:01:11,311
Selbst im Schlaf höre ich dich schmatzen.
14
00:01:11,720 --> 00:01:14,030
Und vergiss nicht,
morgen ist Victorys Schmuckpräsentation.
15
00:01:14,160 --> 00:01:17,517
- Wie genau soll das ablaufen?
- Wie 'ne Tupperwareparty mit Bling.
16
00:01:17,640 --> 00:01:20,360
Hat sich ihre PR-Tante ausgedacht,
damit sie Kontakte knüpfen kann.
17
00:01:20,520 --> 00:01:23,274
- Isst du Tacos?
- Die servieren da Tacos?
18
00:01:23,400 --> 00:01:27,076
- Nein, Shane macht welche. Kommst du?
- Wendy, wirklich, es geht mir gut.
19
00:01:27,200 --> 00:01:29,840
Das weiß ich doch.
Wir sehen uns zu Mittag.
20
00:01:32,720 --> 00:01:35,474
- Wie fänden Sie brasilianische Kirsche?
- Für den Fußboden sehr hübsch.
21
00:01:35,600 --> 00:01:38,434
- Den Tresen auch.
- Wie viel würde das kosten? Denn...
22
00:01:38,560 --> 00:01:42,190
Hab ich nicht mal 'ne Decke
aus Kirsche gemacht, oder war das Teak?
23
00:01:42,320 --> 00:01:45,836
- Teak. Von St. Barts.
- Was Teures würde ich gerne vermeiden...
24
00:01:45,960 --> 00:01:49,032
- Wie wär's mit Bambus, honigfarben?
- Das hat auch Nachteile.
25
00:01:49,200 --> 00:01:51,192
Ich bin allergisch gegen Honig...
26
00:01:51,320 --> 00:01:54,392
Bambus ist vielseitig. Passt zu Metall.
'ne Wand mit 'nem Wasserfall.
27
00:01:54,520 --> 00:01:56,273
...meine Lippen werden
so dick wie Basketbälle!
28
00:01:56,400 --> 00:01:59,359
- Gut, Geld spielt also keine Rolle...
- Doch, Geld spielt eine große Rolle.
29
00:01:59,480 --> 00:02:02,154
Und ich würde es begrüßen,
wenn auch mal jemand mit mir spricht.
30
00:02:02,280 --> 00:02:04,192
Den Rest besprechen wir später.
31
00:02:04,320 --> 00:02:07,358
Und ich habe noch ein paar Ideen,
die die oberen Räume betreffen.
32
00:02:07,480 --> 00:02:09,437
Und ich habe noch ein paar Ideen
zu seinen Ideen.
33
00:02:09,560 --> 00:02:11,119
Danke, Mr Bennett.
Der Kostenvoranschlag kommt per Mail.
34
00:02:11,240 --> 00:02:13,357
- Sehr gut.
- Miss...
35
00:02:17,240 --> 00:02:20,790
Sei nicht so gereizt. Er ist es gewohnt,
dass ich die Entscheidungen treffe.
36
00:02:20,920 --> 00:02:22,639
Er kann nichts dafür.
37
00:02:22,760 --> 00:02:25,229
Ja, ich weiß. Du bist der Chef.
38
00:02:25,600 --> 00:02:28,274
- Aber ich hab dir gesagt, ich will nicht...
- Vorsicht, dein Kopf.
39
00:02:28,880 --> 00:02:32,476
- ...den zweiten Stock mieten. Nur den hier.
- Du musst den Erfolg mit einplanen.
40
00:02:32,600 --> 00:02:35,354
Die Handwerker sind eh hier.
Dadurch amortisieren sich die Kosten.
41
00:02:35,600 --> 00:02:38,638
Ich miete erst weitere Räume an, wenn ich
nicht mehr unter deiner Fuchtel stehe.
42
00:02:38,760 --> 00:02:42,754
Hör auf. Du weißt genau, was ich meine.
Wie soll ich das alles schaffen,
43
00:02:42,880 --> 00:02:45,839
wenn du hier mit dem teuersten
Inneneinrichter der Ostküste reinkommst?
44
00:02:45,960 --> 00:02:48,555
Gut, schnell und billig.
Alle drei Sachen zusammen gehen nicht.
45
00:02:48,680 --> 00:02:52,754
- Wieso malst du in meinem Laden rum?
- Du möchtest, dass alles gut wird
46
00:02:52,880 --> 00:02:57,159
- und dass es schnell geht. Korrekt?
- Ja, richtig. Und was jetzt?
47
00:02:57,280 --> 00:03:03,436
Aber nicht billig. Man kann's gut und billig
haben, aber dann geht's nicht schnell,
48
00:03:03,560 --> 00:03:06,758
- oder schnell und billig, aber nicht gut.
- Und mit dir war ich im Bett?
49
00:03:07,120 --> 00:03:08,520
Das warst du.
50
00:03:09,040 --> 00:03:12,670
Und das war nicht schnell
und auch nicht billig.
51
00:03:17,320 --> 00:03:19,437
Ellen soll
noch andere Inneneinrichter bestellen.
52
00:03:19,560 --> 00:03:21,836
Seit wann brauchst du eine Ausrede,
um mich zu sehen?
53
00:03:22,000 --> 00:03:24,071
Bilde dir bloß nichts darauf ein.
54
00:03:26,200 --> 00:03:28,669
- Sexy, aber autsch!
- Ja, das hat wehgetan.
55
00:03:28,800 --> 00:03:31,872
Dann wird dem Baby nicht langweilig,
während es gestillt wird.
56
00:03:32,000 --> 00:03:34,640
Abgefahren.
Hector hat das Cover gestattet?
57
00:03:34,760 --> 00:03:36,433
Nein, er hat gestattet,
dass ich es gestatte.
58
00:03:36,560 --> 00:03:38,916
Er hat wohl vor,
länger in Hongkong zu bleiben.
59
00:03:39,040 --> 00:03:42,238
Es scheint, als hätte er vor,
den Laden jemandem zu übergeben.
60
00:03:46,280 --> 00:03:49,990
- Kann ich Ihnen helfen?
- Sie weiß, wer ich bin. Wir müssen reden.
61
00:04:00,080 --> 00:04:02,675
OK. Wie weit sind wir
mit der Gebäudeverwaltung?
62
00:04:02,800 --> 00:04:05,235
Ich habe morgen noch ein Meeting
mit dem Präsidenten des Dakota.
63
00:04:05,360 --> 00:04:07,033
Sehr gut. OK.
64
00:04:07,360 --> 00:04:10,876
- Phil, wie läuft's mit Lucy?
- Sie meinen unsere Yoko Ono für Arme?
65
00:04:11,400 --> 00:04:14,632
Sie hat eine Wollallergie.
Trägt kein Leder. Streifen machen sie fett.
66
00:04:14,760 --> 00:04:17,992
Von High Heels kriegt sie Schwielen.
Aber sonst läuft es spitze.
67
00:04:18,280 --> 00:04:21,034
OK. Und nun zu Noah.
Wie verhält sich unser Star?
68
00:04:21,160 --> 00:04:23,072
- Bisher noch gar nicht.
- Was heißt das?
69
00:04:23,200 --> 00:04:27,399
Er hat uns bei drei Anproben versetzt
und das Perücken-Meeting platzen lassen.
70
00:04:27,520 --> 00:04:30,115
Das klingt,
als ob da einer auf Chrystal Meth wäre.
71
00:04:30,240 --> 00:04:33,597
Genug. Das ist sechs Jahre her. Noah ist an
diesem Projekt genauso interessiert wie wir.
72
00:04:33,720 --> 00:04:35,916
Er wird einen guten Grund gehabt haben.
73
00:04:36,040 --> 00:04:37,952
Wahrscheinlich lag er in irgend 'ner Ecke.
Ich rufe seinen Agenten an.
74
00:04:38,080 --> 00:04:40,197
Nein, ich rufe Noah persönlich an.
75
00:04:40,840 --> 00:04:44,277
Und nun erklären Sie mir, wie Sie
Winnipeg in Liverpool verwandeln wollen.
76
00:04:45,760 --> 00:04:48,275
Er hatte so einen braunen Pulli
mit V-Ausschnitt.
77
00:04:50,000 --> 00:04:51,195
Den hätte ich gerne zurück.
78
00:04:53,040 --> 00:04:54,872
Den habe ich ihm letztes Jahr
zu Weihnachten geschenkt.
79
00:04:55,000 --> 00:04:57,993
Wie rührend.
Und deshalb statten Sie mir einen Besuch ab?
80
00:04:58,360 --> 00:05:00,477
Ich habe ein Recht darauf,
dass für mich gesorgt wird,
81
00:05:00,600 --> 00:05:03,559
und zwar auf eine Weise,
die meinem Zustand angemessen ist.
82
00:05:03,680 --> 00:05:05,876
Lassen Sie mich raten.
Ihre Mitbewohnerin studiert Jura?
83
00:05:06,000 --> 00:05:08,959
Das ist Charles' Baby, und er hat
dafür gesorgt, dass ich versorgt bin.
84
00:05:09,080 --> 00:05:11,231
Er hat meine Miete bezahlt,
die Arztrechnung, das Essen.
85
00:05:11,360 --> 00:05:13,636
Sein Testament wurde noch nicht eröffnet,
86
00:05:14,200 --> 00:05:17,318
aber ich bin sicher,
dass Ihr Kind finanziell abgesichert ist,
87
00:05:17,440 --> 00:05:19,557
soweit die Rechtslage es zulässt.
88
00:05:19,680 --> 00:05:22,957
Ich kann aber nicht darauf warten.
Ich brauche das Geld jetzt.
89
00:05:23,520 --> 00:05:25,989
Ich bitte Sie nur,
sich mir gegenüber ehrenhaft zu verhalten.
90
00:05:26,120 --> 00:05:28,840
Haben Sie eine Vorstellung
von dem Wort Ehre?
91
00:05:29,800 --> 00:05:30,995
Ich weiß zumindest,
92
00:05:31,680 --> 00:05:33,637
dass es nicht besonders ehrenhaft ist,
93
00:05:33,760 --> 00:05:35,513
sich mit einem blutjungen Mann
im Bett zu vergnügen.
94
00:05:35,640 --> 00:05:38,553
Falls Sie gehofft haben, dass ich Ihnen
einen Scheck überreiche, sollten Sie gehen.
95
00:05:38,680 --> 00:05:42,196
- Wenn Sie's lieber so haben wollen.
- Ich sage Ihnen, wie ich's haben will.
96
00:05:42,320 --> 00:05:45,392
Ich bitte meinen blutrünstigen Anwalt,
Sie nicht in tausend Stücke zu reißen,
97
00:05:45,520 --> 00:05:47,910
und Sie schlüpfen wieder in Ihre Ugg-Boots
und machen sich ein paar Ramen-Nudeln
98
00:05:48,040 --> 00:05:50,032
und wir tun so, als hätte
diese Unterhaltung nie stattgefunden.
99
00:05:50,520 --> 00:05:52,477
Das dürfte doch wohl ehrenhaft genug sein.
100
00:05:52,600 --> 00:05:55,479
Nur weil Charles tot ist, müssen Sie
nicht glauben, dass Sie mich los sind.
101
00:05:55,600 --> 00:05:57,910
Ich bleibe hier.
102
00:06:40,800 --> 00:06:42,757
HELP!
103
00:06:51,680 --> 00:06:54,275
Roy, ich stehe vor der Adresse,
die Sie aufgeschrieben haben.
104
00:06:54,400 --> 00:06:58,519
Aber sie muss falsch sein,
denn Meetings mit Kosmetikfirmen
105
00:06:58,640 --> 00:07:01,678
finden nicht in Häusern statt,
wo man vor lauter Graffiti keine Tür findet.
106
00:07:01,800 --> 00:07:03,792
- Rufen Sie mich zurück.
- He! Aufpassen!
107
00:07:03,920 --> 00:07:05,991
Kopf runter!
Alles in Ordnung?
108
00:07:07,560 --> 00:07:10,519
- Gut reagiert.
- Ich bin Victory.
109
00:07:10,680 --> 00:07:14,310
Ich bin Rodrigo.
Anscheinend haben Sie sich verlaufen.
110
00:07:14,480 --> 00:07:18,520
Ja, und ich bin zu spät, und wahrscheinlich
verpasse ich ein Lizenzgespräch, aber...
111
00:07:20,040 --> 00:07:23,829
- Was ist das für ein Holz? Sieht toll aus.
- Das ist nur Bambus.
112
00:07:23,960 --> 00:07:27,749
Er soll auf den Müll, aber ich schleife ihn
ab und benutze ihn beim nächsten Job.
113
00:07:27,880 --> 00:07:29,758
Ist nicht allzu teuer und rettet Bäume.
114
00:07:29,880 --> 00:07:32,315
Arbeiten Sie viel mit alten Materialien?
115
00:07:32,440 --> 00:07:35,274
Ja. Letztes Jahr habe ich den Boden
einer alten Schulturnhalle recycelt.
116
00:07:35,400 --> 00:07:39,792
Ich hab die Dielen im Badezimmer verlegt,
die Freiwurflinie war genau vor dem Klo.
117
00:07:40,240 --> 00:07:42,232
Ich stehe auf Überraschungen.
118
00:07:43,200 --> 00:07:45,237
Ja, ich auch.
119
00:07:46,920 --> 00:07:49,560
Verzeihung. Entschuldigen Sie mich. Roy?
120
00:07:49,680 --> 00:07:53,674
- Sind Sie bei 325 West, Ecke 23.?
- Bei mir steht 523.
121
00:07:53,800 --> 00:07:57,077
Oh nein. Das tut mir leid.
Wo war ich nur mit meinen Gedanken? Ich...
122
00:07:57,200 --> 00:07:59,590
Ich rufe da an und sage,
Sie sind in zwei Sekunden da, OK?
123
00:07:59,720 --> 00:08:02,394
Nein, geben Sie mir die Nummer.
Ich rufe da an.
124
00:08:04,200 --> 00:08:05,475
Danke.
125
00:08:14,280 --> 00:08:17,591
- Ihr Anwalt ist auf Leitung zwei.
- Danke.
126
00:08:19,960 --> 00:08:21,917
Hallo. He...
127
00:08:23,640 --> 00:08:26,075
Als Vorsichtsmaßnahme.
Sie kam an den Sicherheitsleuten vorbei,
128
00:08:26,200 --> 00:08:29,193
kam ohne Ankündigung in mein Büro
und wollte Geld von mir...
129
00:08:33,960 --> 00:08:37,078
Wie wär's mit 'ner einstweiligen Verfügung,
damit sie hier nicht noch mal auftaucht?
130
00:08:43,560 --> 00:08:45,711
Ich hatte mir eher was Blumiges vorgestellt.
131
00:08:47,400 --> 00:08:50,074
Ja, ich würde sie
liebend gerne kennenlernen.
132
00:08:50,720 --> 00:08:53,155
Klingt perfekt. OK, bis dann.
133
00:08:54,200 --> 00:08:55,714
Hier, bitte sehr.
134
00:08:56,040 --> 00:08:57,474
Danke.
135
00:09:03,800 --> 00:09:07,316
Ich bin dabei, meinen persönlichen Duft
auf den Markt zu bringen.
136
00:09:07,600 --> 00:09:10,911
Aber woher soll man wissen,
welcher Duft genau der richtige ist?
137
00:09:11,200 --> 00:09:14,238
Na ja, nehmen Sie nichts, was so riecht.
138
00:09:16,000 --> 00:09:17,559
Oh, ist das lecker.
139
00:09:18,320 --> 00:09:20,596
Und schnell und auch noch billig. Ha!
140
00:09:21,160 --> 00:09:24,790
Sie haben jede Menge um die Ohren.
Eigenes Parfum, eigener Laden.
141
00:09:25,160 --> 00:09:29,040
Ja. Manchmal vermisse ich
die alten Zeiten richtig.
142
00:09:29,480 --> 00:09:31,358
Meine Kunden kamen
hoch zu mir in den fünften Stock
143
00:09:31,480 --> 00:09:33,278
und ich habe spontan 'ne Skizze angefertigt,
144
00:09:33,400 --> 00:09:36,711
und dann musste ich 'ne Woche kellnern,
damit ich den Stoff dafür kaufen konnte.
145
00:09:38,480 --> 00:09:39,800
Warten Sie.
146
00:09:40,320 --> 00:09:41,834
Was wäre, wenn...
147
00:09:42,280 --> 00:09:43,794
Entschuldigen Sie.
148
00:09:44,480 --> 00:09:48,713
Wenn Sie direkt in der Mitte Ihres Ladens
einen Arbeitsplatz bauen würden?
149
00:09:49,360 --> 00:09:53,593
Damit wäre der Kunde
am Pulsschlag Ihres Unternehmens.
150
00:09:54,440 --> 00:09:57,797
- Das klingt umwerfend.
- Sie haben mich nicht nach Ideen gefragt...
151
00:09:58,000 --> 00:10:00,515
Nein, nein!
Ich bin dankbar! Das ist...
152
00:10:02,680 --> 00:10:05,991
Ich bin zufällig gerade
auf der Suche nach jemandem,
153
00:10:06,120 --> 00:10:08,157
der mir hilft, den Laden zu gestalten.
154
00:10:09,240 --> 00:10:11,436
Wenn Sie wollen, haben Sie den Job.
155
00:10:47,640 --> 00:10:50,439
Ich habe alles getan,
was ich konnte, um nicht zu dir zu kommen.
156
00:10:50,560 --> 00:10:52,153
Hat wohl nicht geklappt, was?
157
00:10:52,280 --> 00:10:54,954
Ich hatte gehofft, dass du heute
zu meiner Ausstellung kommst.
158
00:10:57,920 --> 00:10:59,877
- Alles OK?
- Ich...
159
00:11:00,400 --> 00:11:03,791
Ich habe Zwiebeln geschnitten.
Ich wollte Suppe machen, entschuldige.
160
00:11:07,080 --> 00:11:08,753
Brauchst du Hilfe?
161
00:11:56,440 --> 00:11:58,318
- He, du.
- Hi.
162
00:12:01,120 --> 00:12:03,680
Ich hatte schon Angst,
du würdest nicht kommen.
163
00:12:03,800 --> 00:12:06,315
Ja. Ich weiß.
164
00:12:07,440 --> 00:12:10,080
Im Moment ist alles
ein bisschen durcheinander.
165
00:12:11,200 --> 00:12:13,431
Und, wie geht es dir?
166
00:12:14,080 --> 00:12:17,278
- Du siehst aus...
- Wie etwas, das man aus den Schuhen kratzt?
167
00:12:17,400 --> 00:12:19,232
Ja, das weiß ich.
168
00:12:20,680 --> 00:12:25,311
Ich habe viel Stress, zu wenig Schlaf.
Also, was wollen wir trinken?
169
00:12:25,560 --> 00:12:30,032
Ich hab 'n Bier bestellt, aber du solltest
vielleicht lieber 'n Kaffee nehmen.
170
00:12:30,560 --> 00:12:32,438
Was ist los, Noah?
171
00:12:32,720 --> 00:12:35,360
Du lässt Termine platzen,
kommst nicht zu den Kostümproben.
172
00:12:35,480 --> 00:12:38,757
- Läuft alles mit dir und Lily?
- Ja, Lily geht's bestens.
173
00:12:39,920 --> 00:12:42,958
- Was hast du dann für 'n Problem?
- Ich kann das nicht machen.
174
00:12:43,080 --> 00:12:46,437
Du kannst das nicht machen?
Was redest du da für 'n Blödsinn?
175
00:12:46,800 --> 00:12:48,473
Wir wollen loslegen, Noah.
176
00:12:48,600 --> 00:12:51,559
Du hast in meinem Büro gesessen und zu mir
gesagt, du würdest für diese Rolle sterben.
177
00:12:51,680 --> 00:12:53,353
Was hat sich geändert?
178
00:12:54,920 --> 00:12:56,240
Ich...
179
00:12:57,960 --> 00:13:01,078
Wenn es dasselbe Problem ist,
das du schon mal hattest,
180
00:13:02,640 --> 00:13:04,313
dann schaffen wir das.
181
00:13:04,480 --> 00:13:08,269
Nein, such dir einfach einen anderen Typen,
der die Rolle spielt, OK?
182
00:13:09,240 --> 00:13:12,199
Ist hier irgendwo ein Kellner?
Ich brauche was zu trinken.
183
00:13:14,560 --> 00:13:16,836
Nein. Ich mache dir einen Vorschlag.
184
00:13:16,960 --> 00:13:18,599
Ich verschiebe die Produktion
um zwei Monate.
185
00:13:18,720 --> 00:13:21,758
Das Studio trägt die Kosten.
Du machst in der Zwischenzeit einen Entzug.
186
00:13:22,560 --> 00:13:24,517
Such dir einen Sponsor.
Mach Sport. Werd religiös.
187
00:13:24,640 --> 00:13:26,996
Es ist mir egal, wie du es schaffst.
Nur werde wieder clean.
188
00:13:28,520 --> 00:13:30,512
Ich dachte,
dir liegt was an der Rolle.
189
00:13:31,560 --> 00:13:33,950
- Mir liegt auch was daran.
- Ach was?
190
00:13:36,400 --> 00:13:38,119
Und warum merke ich nichts davon?
191
00:13:51,960 --> 00:13:53,758
Gibt's bei euch keinen Kaffee mehr im Büro?
192
00:13:53,880 --> 00:13:56,440
Nein. Der ist für die Taxifahrt.
Ich habe nicht geschlafen.
193
00:13:56,560 --> 00:13:58,392
Meinst du,
ich mache einen Fehler?
194
00:13:58,520 --> 00:14:01,797
- Redest du von Noah?
- Ich sollte an andere Schauspieler denken.
195
00:14:01,920 --> 00:14:03,593
Dieser Film ist für Hector sehr wichtig.
196
00:14:03,720 --> 00:14:06,235
Er weiß jetzt schon, wo er in seinem Regal
die Preise hinstellen wird.
197
00:14:06,360 --> 00:14:08,829
Oh, Schätzchen, du hast Noah
die Wahrheit ins Gesicht gesagt.
198
00:14:08,960 --> 00:14:12,192
Jetzt hat er zwei Monate Zeit,
um sich zusammenzureißen.
199
00:14:12,320 --> 00:14:14,835
Aber es gibt keine Garantie dafür.
Ich weiß nicht mal, was er nimmt.
200
00:14:14,960 --> 00:14:17,350
Frag ihn doch. Ihr seid Freunde.
Wir waren auf seiner Hochzeit.
201
00:14:17,480 --> 00:14:19,358
Wahrscheinlich will ich's
tief im Innersten gar nicht wissen.
202
00:14:19,480 --> 00:14:21,199
Ich weiß nur, dass ich ihm helfen will.
203
00:14:21,320 --> 00:14:24,552
Tja, na dann hör auf deinen Instinkt.
204
00:14:25,240 --> 00:14:27,755
Noah hängt an diesem Projekt
genauso sehr wie du.
205
00:14:30,280 --> 00:14:31,919
OK?
206
00:14:32,840 --> 00:14:34,160
Na komm.
207
00:14:36,520 --> 00:14:39,957
Es tut ihm leid, dass er zu den Anproben
nicht da war. Er ist nicht in Topform.
208
00:14:40,080 --> 00:14:42,072
Ich hab da
so 'n leichten Bauchansatz gesehen.
209
00:14:42,200 --> 00:14:45,352
- Dann nimmt er kein Meth. Valium?
- Nein, er hat einfach nur Stress.
210
00:14:45,480 --> 00:14:47,358
Gehen wir noch mal
den Produktionsplan durch.
211
00:14:47,480 --> 00:14:50,040
- Ich sagte, wir verschieben um acht Wochen.
- Wir machen alles, was Sie wollen, OK?
212
00:14:50,160 --> 00:14:53,039
Aber wenn er nicht ehrlich zu Ihnen ist,
oder Sie zu mir...
213
00:14:53,160 --> 00:14:55,391
- Ist er.
- Dann soll er in einen Becher pinkeln!
214
00:14:55,520 --> 00:14:59,673
Sein Attest ist noch nicht da
und die Rechtsabteilung sitzt mir im Nacken.
215
00:15:11,480 --> 00:15:14,678
- Warum gibst du diese Party hier?
- Dahlias Vertreterin
216
00:15:14,800 --> 00:15:17,190
möchte, dass ich ihren Schmuck
in meiner Kollektion verkaufe.
217
00:15:17,320 --> 00:15:19,516
Den hätt ich auch gern in meiner Kollektion.
Oder ist der 'n bisschen viel?
218
00:15:20,480 --> 00:15:21,436
Wendy!
219
00:15:23,240 --> 00:15:27,154
- Oh, ja, sehr schön.
- Die hier würden dir wahnsinnig gut stehen.
220
00:15:27,760 --> 00:15:29,877
Ich passe. Dank der Privatschule
kann ich mir das nicht mehr leisten.
221
00:15:30,000 --> 00:15:32,595
Ja, aber beim Elternabend
wären alle neidisch.
222
00:15:32,720 --> 00:15:34,951
Ach, komm schon.
Gönn dir mal was.
223
00:15:35,080 --> 00:15:39,279
Wenn du's dir aussuchen dürftest,
würdest du die mit ins Grab nehmen.
224
00:15:41,360 --> 00:15:42,919
Tut mir leid.
225
00:15:43,040 --> 00:15:44,520
Nein. Es muss dir nicht leidtun.
226
00:15:44,640 --> 00:15:47,155
Charles hat auch Ringe ausgesucht.
Nur nicht für mich.
227
00:15:47,280 --> 00:15:49,954
Und wenn diese Studentenschlampe glaubt,
sie hat Anspruch auf sein Geld,
228
00:15:50,080 --> 00:15:51,673
werde ich so viel wie möglich davon
unter die Leute bringen.
229
00:15:51,800 --> 00:15:53,439
Als Erstes nehme ich diesen Ring,
230
00:15:53,560 --> 00:15:55,358
dazu eine protzige Halskette
und zwei von denen hier.
231
00:15:55,480 --> 00:15:58,393
Ist es sinnvoll, dass du im Moment
so viel Geld ausgibst?
232
00:15:58,520 --> 00:16:01,399
Es gibt doch diese vier Phasen.
Wut hatte ich schon,
233
00:16:01,520 --> 00:16:03,671
Verleugnen auch,
und jetzt wird's Zeit zu handeln.
234
00:16:03,800 --> 00:16:07,510
- Ob ich die runterhandeln kann?
- Gibst du so deiner Trauer Ausdruck?
235
00:16:08,880 --> 00:16:12,237
Ich habe meinen Mann
schon lange vor seinem Tod verloren.
236
00:16:12,440 --> 00:16:15,512
- Kirby hat mich gestern besucht.
- Hat sie gerade gesagt...
237
00:16:15,800 --> 00:16:18,440
Keine Angst. Es ist nichts passiert.
Wir haben Suppe gekocht.
238
00:16:19,080 --> 00:16:22,039
- Um sie dann voneinander abzulecken?
- Nein, so war das nicht.
239
00:16:22,160 --> 00:16:25,039
Wir haben gekocht. Gegessen.
Uns unterhalten. Es war wie ein erstes Date.
240
00:16:25,160 --> 00:16:27,470
- Das klingt süß.
- Und durchgeknallt.
241
00:16:27,600 --> 00:16:30,035
- Stürzt du dich sofort in die nächste...
- Ich schleiche mich ran.
242
00:16:30,160 --> 00:16:31,992
An was?
243
00:16:32,320 --> 00:16:35,631
Was weiß ich?
An ein zweites Date vielleicht?
244
00:16:36,400 --> 00:16:38,710
Zum ersten Mal im Leben versuche ich,
alles richtig zu machen.
245
00:16:38,840 --> 00:16:41,594
- Einen Schritt nach dem anderen.
- Schön für dich.
246
00:16:42,360 --> 00:16:45,432
Sie kann doch den Schmuck nicht tragen,
nur um zu Hause auf der Couch zu sitzen.
247
00:16:45,560 --> 00:16:48,155
Ja, das ist,
als ob man ein Auto ohne Bremsen fährt.
248
00:16:49,520 --> 00:16:50,670
Drück auf die Tube.
249
00:16:54,240 --> 00:16:57,074
- Was ist hier los?
- Sicherheitskameras.
250
00:16:58,040 --> 00:17:00,919
Es ist immer gut,
wenn man seine Leute im Auge behält.
251
00:17:01,440 --> 00:17:04,353
Oh Gott, nicht doch,
und das alles, weil ich...
252
00:17:05,240 --> 00:17:08,392
Weil ich einen Handwerker eingestellt habe,
bevor du ihn durchleuchten konntest?
253
00:17:08,520 --> 00:17:10,591
Ich bin ein vorsichtiger Mensch.
254
00:17:11,360 --> 00:17:12,635
Warten Sie.
255
00:17:13,200 --> 00:17:14,793
Da oben würde ich nichts anbringen.
256
00:17:19,880 --> 00:17:21,200
- Wie geht's Ihnen?
- Gut.
257
00:17:21,320 --> 00:17:22,674
Und wer ist...
258
00:17:22,800 --> 00:17:25,031
Das ist mein
nicht ganz so stiller Teilhaber.
259
00:17:26,960 --> 00:17:29,475
Ich wollte Sie fragen, wann Sie abends
immer so schlafen gehen.
260
00:17:30,520 --> 00:17:32,876
Na ja, wenn ich müde bin. Wieso?
261
00:17:33,680 --> 00:17:35,239
Es gibt da so einen Flohmarkt,
auf den ich gern gehe.
262
00:17:35,360 --> 00:17:38,239
Da gibt's noch Raritäten,
die man sonst nirgendwo findet.
263
00:17:39,560 --> 00:17:41,995
Die fangen nur
schon um Mitternacht mit dem Abladen an.
264
00:17:42,480 --> 00:17:46,394
Da werden die besten Sachen abgegriffen.
Vielleicht haben Sie mal Lust mitzukommen.
265
00:17:46,880 --> 00:17:50,191
- Ich pumpe Unmengen Koffein in mich rein.
- Gut.
266
00:17:56,120 --> 00:17:58,954
Ihr wollt mitten in der Nacht
nach gebrauchten Schubladengriffen suchen?
267
00:17:59,080 --> 00:18:00,719
Traumhafte Vorstellung.
268
00:18:16,800 --> 00:18:18,519
- Da bist du ja!
- Hi.
269
00:18:20,480 --> 00:18:24,599
OK, der Abend hier steht unter dem Motto
"Swap-a-palooza".
270
00:18:24,720 --> 00:18:27,155
Hat Sara Bareilles ihren Namen geändert?
271
00:18:27,280 --> 00:18:28,270
Das war doch eigentlich der Plan.
272
00:18:28,400 --> 00:18:30,517
Ja, aber das hier
ist so was wie 'ne Tauschbörse.
273
00:18:30,640 --> 00:18:34,270
- Was wird denn getauscht?
- Deine Sachen. Warst du noch nie hier?
274
00:18:34,400 --> 00:18:36,153
OK, wenn du den Gong hörst,
musst du irgendwas ausziehen
275
00:18:36,280 --> 00:18:38,556
und gegen was eintauschen,
und P. S., ich finde deinen Gürtel heiß.
276
00:18:38,680 --> 00:18:41,320
Gefällt dir mein Halsband?
Simse mich, wenn du drin bist.
277
00:18:41,440 --> 00:18:43,557
Alles klar.
Schon gut.
278
00:18:43,680 --> 00:18:46,036
Wir können auch wieder gehen.
Wir schnappen uns einfach ein Taxi.
279
00:18:46,160 --> 00:18:47,355
Nein, nein, nein.
280
00:18:47,480 --> 00:18:50,359
Schon cool,
es ist vielleicht nicht so deine Szene.
281
00:18:51,000 --> 00:18:52,514
Nein, ich will nicht gehen.
282
00:18:54,680 --> 00:18:56,831
Ich habe keine Ahnung mehr,
was meine Szene ist.
283
00:18:58,400 --> 00:19:00,153
Bist du sicher?
284
00:19:23,320 --> 00:19:25,551
Kommt schon, schnell.
Los! Los! Los!
285
00:19:26,280 --> 00:19:28,511
Ich hätte Jeans anziehen sollen
statt so 'n Designerfummel.
286
00:19:28,640 --> 00:19:32,077
- Deine Jeans sind Designerfummel.
- Schnell, sonst bleib nur noch so 'n Zeug.
287
00:19:32,200 --> 00:19:33,919
- Ist das wichtig?
- Ja.
288
00:19:34,920 --> 00:19:36,832
OK. Zieh die Hose aus.
289
00:19:38,120 --> 00:19:40,555
Wo Chefin draufsteht, ist 'ne Chefin drin.
290
00:19:40,680 --> 00:19:42,797
Hör auf zu quatschen! Zieh dich aus.
291
00:19:46,720 --> 00:19:48,837
Sieh dir das an.
Die kleine Schlampe trägt meinen Gürtel!
292
00:19:57,680 --> 00:20:00,115
Warum dürfen Sie hier rein,
wenn Sie selbst keinen Stand haben?
293
00:20:00,240 --> 00:20:02,436
Weil ich einfach
'n verdammt cooler Typ bin.
294
00:20:02,560 --> 00:20:05,359
Und weil ich hier bei fast jedem
schon was gekauft habe.
295
00:20:05,480 --> 00:20:07,995
Sehen Sie sich das an.
Davon gibt's sogar zwei.
296
00:20:08,320 --> 00:20:10,596
Wie finden Sie die?
Die wären toll für die Umkleidekabinen.
297
00:20:10,720 --> 00:20:14,111
Oh, die sind wunderschön.
Aus welcher Zeit stammen die wohl?
298
00:20:14,240 --> 00:20:15,833
Keine Ahnung. 30er oder 40er Jahre.
299
00:20:15,960 --> 00:20:17,997
Wenn dieser Türgriff reden könnte.
300
00:20:18,120 --> 00:20:19,713
Dann würde ich Angst bekommen.
301
00:20:19,840 --> 00:20:22,560
Nein, ernsthaft. OK, folgende Situation.
302
00:20:23,520 --> 00:20:27,434
Wir schreiben das Jahr 1943. East Village,
alle Männer befinden sich im Krieg.
303
00:20:27,560 --> 00:20:29,233
- Dunkle Nacht.
- Alles ist mucksmäuschenstill.
304
00:20:29,360 --> 00:20:31,431
Sogar die Katzen schlafen.
305
00:20:31,560 --> 00:20:35,270
Und plötzlich öffnet sich
eine Tür mit diesem Türgriff.
306
00:20:35,400 --> 00:20:38,154
Er dreht sich ganz leise,
und ein junger GI,
307
00:20:38,280 --> 00:20:41,239
der von den Marines entlassen wurde,
kehrt überraschend zu seiner Frau zurück.
308
00:20:42,480 --> 00:20:46,360
- Ist er verletzt?
- Er humpelt, aber es ist nicht schlimm.
309
00:20:46,800 --> 00:20:49,599
Er versucht, niemanden aufzuwecken,
aber die Frau hat ein komisches Gefühl.
310
00:20:49,720 --> 00:20:51,677
Sie wacht auf und glaubt,
sie träumt,
311
00:20:51,800 --> 00:20:55,396
bis er sagt:
"Hallo, mein Schatz, ich bin zu Hause."
312
00:20:58,000 --> 00:21:00,799
Dann wirft sie sich in seine Arme und...
313
00:21:01,160 --> 00:21:04,392
Oh, mein Gott, die Lampe ist perfekt!
Die will ich haben! Los, kaufen!
314
00:21:22,840 --> 00:21:24,752
Sehr sexy, Mork.
315
00:23:17,160 --> 00:23:19,595
Noah Masons Frau ist hier.
Sie hat keinen Termin.
316
00:23:19,720 --> 00:23:21,791
Oh, na klar,
schicken Sie sie rein.
317
00:23:26,480 --> 00:23:29,120
- Bist du sicher, dass...
- Komm nur rein. Bitte.
318
00:23:29,240 --> 00:23:30,833
Ich freue mich so,
dich zu sehen.
319
00:23:33,720 --> 00:23:35,837
- Wie geht's Shane?
- Gut. Wirklich gut.
320
00:23:35,960 --> 00:23:39,158
Das war so ein lustiger Abend, als wir
in diesem äthiopischen Restaurant waren.
321
00:23:39,320 --> 00:23:42,154
Seitdem isst er nur noch mit den Händen,
also danke.
322
00:23:43,840 --> 00:23:46,400
He, was ist los?
Setz dich.
323
00:23:46,680 --> 00:23:50,720
Na ja... Noah weiß nicht,
dass ich bei dir bin.
324
00:23:51,240 --> 00:23:53,277
Er hat mir
von eurem Treffen neulich erzählt.
325
00:23:53,400 --> 00:23:55,995
Ich hoffe, dass er das nicht
in den falschen Hals bekommen hat.
326
00:23:56,120 --> 00:23:57,520
Ich muss das von zwei Seiten sehen.
327
00:23:57,680 --> 00:23:59,990
Er ist mein Freund,
aber er ist auch wichtig fürs Studio.
328
00:24:00,120 --> 00:24:03,192
Und was das Schlimmste ist,
er macht seinen eigenen Traum kaputt.
329
00:24:03,640 --> 00:24:07,077
Er ist nicht auf Drogen, Wendy.
330
00:24:07,560 --> 00:24:09,279
Er bekommt eine Chemotherapie.
331
00:24:09,880 --> 00:24:12,600
- Was?
- Er hat einen Tumor im Gehirn.
332
00:24:13,400 --> 00:24:16,598
Ich könnte dir jetzt
die medizinischen Fachausdrücke nennen,
333
00:24:17,480 --> 00:24:20,473
aber egal, wie sie's nennen,
es sieht nicht gut aus.
334
00:24:22,680 --> 00:24:24,876
Hat man den Tumor
denn rechtzeitig entdeckt?
335
00:24:25,000 --> 00:24:27,390
Das ist völlig egal.
Er ist inoperabel.
336
00:24:27,920 --> 00:24:31,118
Aber sie haben uns versprochen,
dass es nicht so schlimm wird.
337
00:24:31,400 --> 00:24:33,392
Er hat noch
ein paar schöne Monate vor sich,
338
00:24:33,520 --> 00:24:36,877
und wenn es gut läuft,
haben wir vielleicht noch
339
00:24:37,000 --> 00:24:40,277
ein Jahr, oder vielleicht noch anderthalb.
340
00:24:41,840 --> 00:24:43,638
Das tut mir so unglaublich leid.
341
00:24:44,240 --> 00:24:46,550
Als wir nach der Diagnose
im Taxi heimfuhren,
342
00:24:46,680 --> 00:24:49,036
war das Erste,
das Noah gesagt hat:
343
00:24:49,160 --> 00:24:52,870
"Es ist mir egal, was passiert, aber bevor
ich sterbe, spiele ich John Lennon."
344
00:24:53,600 --> 00:24:56,752
Und das hat mich so wütend gemacht.
345
00:24:57,280 --> 00:25:00,000
Denk nicht drüber nach.
Der Film ist nicht wichtig.
346
00:25:00,120 --> 00:25:02,840
Doch, das ist er! Ich lag falsch.
347
00:25:02,960 --> 00:25:05,680
Mir ist klargeworden, dass das Einzige,
348
00:25:05,800 --> 00:25:08,076
das ihn noch am Leben hält,
dieses Projekt ist.
349
00:25:08,200 --> 00:25:11,511
- Lily, wenn er krank ist...
- Er wird das schaffen.
350
00:25:13,120 --> 00:25:16,033
Ich weiß nicht, ob das geht.
Schon aus Versicherungsgründen.
351
00:25:16,160 --> 00:25:19,949
Das muss man doch irgendwie
umgehen können. Wendy, bitte.
352
00:25:21,760 --> 00:25:23,911
Bitte nimm ihm nicht auch noch das.
353
00:25:47,880 --> 00:25:48,950
He, Roy, was gibt's?
354
00:25:49,120 --> 00:25:52,830
Die 14-Uhr-Anprobe mit Liv Tyler
wurde auf morgen verschoben.
355
00:25:52,960 --> 00:25:55,794
Ich wusste gar nicht,
dass wir 'ne Anprobe mit Liv Tyler hatten.
356
00:25:55,920 --> 00:26:01,075
Ja, Dahlia hat das arrangiert. Ich dachte,
ich hätte das bei Ihnen eingetragen.
357
00:26:01,200 --> 00:26:04,159
Haben Sie aber nicht. So langsam
sollten Sie sich mal wieder konzentrieren.
358
00:26:04,400 --> 00:26:06,232
Ja, Ma'am.
Das werde ich.
359
00:26:07,640 --> 00:26:10,872
- Irgendwas stimmt nicht mit Roy.
- Ärger mit 'ner Frau?
360
00:26:11,000 --> 00:26:12,514
Oder mit 'nem Mann.
361
00:26:13,560 --> 00:26:14,994
Das weißt du nicht?
362
00:26:15,120 --> 00:26:17,157
Du arbeitest rund um die Uhr
mit ihm zusammen.
363
00:26:17,280 --> 00:26:19,556
Er hat ein paar Mal
den Namen Chris erwähnt,
364
00:26:19,680 --> 00:26:21,717
aber ob männlich oder weiblich
hat er verschwiegen.
365
00:26:21,840 --> 00:26:24,435
Außerdem reden wir meistens
über mein Liebesleben,
366
00:26:24,560 --> 00:26:26,279
wenn ich mal eins habe.
367
00:26:27,600 --> 00:26:29,398
Ich glaube, ich habe eins.
368
00:26:29,520 --> 00:26:31,398
Wie bitte? Habe ich was verpasst? Mit wem?
369
00:26:31,520 --> 00:26:35,355
Mit meinem Inneneinrichter. Rodrigo.
370
00:26:37,160 --> 00:26:39,152
Mike Harness ist für Sie in der Leitung.
371
00:26:39,280 --> 00:26:41,272
Ja, der kann warten. Red weiter.
372
00:26:42,320 --> 00:26:45,438
OK, es fing alles mitten in der Nacht
auf einem Flohmarkt an.
373
00:26:45,560 --> 00:26:48,473
Wir haben in so 'ner alten Bar gesessen
und Omeletts gegessen.
374
00:26:49,680 --> 00:26:51,512
War es ein Date?
375
00:26:52,280 --> 00:26:54,749
- Oder zumindest so was Ähnliches?
- Keine Ahnung.
376
00:26:54,880 --> 00:26:56,792
Vielleicht war er nur nett zu seiner Chefin.
377
00:26:56,920 --> 00:26:59,754
- Mach nicht so auf Mädchen.
- Ich bin aus Ohio.
378
00:26:59,880 --> 00:27:01,473
Dann mache mit deinem Schwarm
ein zweites Date aus.
379
00:27:01,600 --> 00:27:04,957
Ich weiß nicht mal, ob es ein Date war.
Das frage ich mich die ganze Zeit.
380
00:27:05,080 --> 00:27:08,198
Spar dir die Frage und geh nicht
wieder den ganzen Abend durch
381
00:27:08,320 --> 00:27:10,312
und leg jedes Wort,
das gesagt wurde, auf die Goldwaage,
382
00:27:10,440 --> 00:27:13,512
wie in einem Film,
wo man noch mal vor- und zurückspult.
383
00:27:13,640 --> 00:27:15,279
Ja, du hast recht.
384
00:27:15,920 --> 00:27:18,594
Du hast recht. Das wäre echt armselig.
385
00:27:18,760 --> 00:27:20,399
Ja.
386
00:27:37,200 --> 00:27:40,830
- Dann wären jetzt alle vollzählig.
- Eine Minute, ich bin gleich da.
387
00:27:40,960 --> 00:27:44,749
- Alles in Ordnung?
- Ja, gut. Ich komme gleich.
388
00:28:21,120 --> 00:28:23,919
Lass den Quatsch. Hör auf.
389
00:28:24,040 --> 00:28:26,032
Du siehst wunderschön aus.
390
00:28:26,520 --> 00:28:27,749
- Hi.
- Wie geht's dir?
391
00:28:27,880 --> 00:28:31,715
Oh Gott. Ich bin erst mal aus meinem neu
erworbenen Leoparden-High-Heels raus
392
00:28:31,840 --> 00:28:33,513
und bin todmüde ins Bett gefallen.
393
00:28:33,640 --> 00:28:35,472
Ich war den ganzen Tag nicht ich selbst.
394
00:28:35,600 --> 00:28:38,069
Gestern Nacht warst du auch nicht du selbst.
395
00:28:38,800 --> 00:28:40,598
Ja, danke.
396
00:28:42,160 --> 00:28:45,790
Bevor ich's vergesse.
Ich habe hier noch was für dich.
397
00:28:45,920 --> 00:28:48,355
Sonderlieferung.
398
00:28:49,560 --> 00:28:51,358
Wo hast du das Mädchen aufgetrieben?
399
00:28:51,480 --> 00:28:54,871
Sie war noch im Club, sie hat versucht,
'nen Leder-BH von der Decke zu angeln.
400
00:28:56,240 --> 00:28:58,471
- Der Club war echt durchgeknallt.
- Ja.
401
00:28:58,600 --> 00:29:01,115
Was hältst du
von 'ner wilden Nacht in Red Hook?
402
00:29:01,240 --> 00:29:03,800
Da gibt es eine Bar
in einem ehemaligen Zoogeschäft,
403
00:29:03,920 --> 00:29:06,674
und die soll im Moment megahip sein.
404
00:29:07,280 --> 00:29:10,830
Ich weiß nicht. Ich glaube,
ich lasse es heute ruhig angehen.
405
00:29:11,640 --> 00:29:15,031
Aber lass dich von mir nicht aufhalten.
Du bist nur einmal 26.
406
00:29:15,760 --> 00:29:17,991
Mach's nicht so wie ich,
sonst verpasst du so was.
407
00:29:18,120 --> 00:29:19,520
Wo warst du in dem Alter?
408
00:29:20,520 --> 00:29:22,830
Verheiratet, mit meinem Professor.
409
00:29:27,880 --> 00:29:31,157
Hör zu, wenn dein Mann
dich um diese Jahre betrogen hat,
410
00:29:31,280 --> 00:29:33,749
wäre ich überglücklich,
dir davon etwas zurückzugeben.
411
00:29:33,880 --> 00:29:36,270
Ich könnte mich daran gewöhnen,
dich in Unterwäsche tanzen zu sehen.
412
00:29:36,400 --> 00:29:39,074
Er hat mich um nichts betrogen.
Ich habe es freiwillig gemacht.
413
00:29:39,200 --> 00:29:40,953
Ich benahm mich gleich wie 30,
414
00:29:41,080 --> 00:29:44,437
habe Dinnerpartys für den Fachbereich
Vergleichende Literatur geschmissen.
415
00:29:46,760 --> 00:29:50,356
So langsam kapiere ich erst,
wie viel ich für ihn aufgegeben habe.
416
00:29:51,720 --> 00:29:54,110
Und ich schätze,
da bin ich nicht die Einzige.
417
00:30:07,840 --> 00:30:09,399
Was sehen Sie sich da an?
418
00:30:10,640 --> 00:30:13,280
Ich habe mich verknallt.
419
00:30:13,520 --> 00:30:17,514
Um ehrlich zu sein, ich sehe mir
die Aufnahmen der Kameras im Laden an,
420
00:30:17,640 --> 00:30:19,871
auf der Suche nach einem Mann,
der mich vielleicht mag.
421
00:30:20,640 --> 00:30:23,474
- Sind Kameras im Laden?
- Wen haben wir denn da?
422
00:30:27,640 --> 00:30:30,838
Das sind ja Sie!
In Unterhosen.
423
00:30:34,360 --> 00:30:36,875
Sie waschen sich
Ihre Haare in einem Eimer.
424
00:30:39,640 --> 00:30:42,633
Ich bleibe so lange,
bis Sie Ersatz für mich gefunden haben.
425
00:30:42,760 --> 00:30:46,356
Ich werde Sie nicht rauswerfen.
Warum waschen Sie sich in einem Eimer?
426
00:30:46,680 --> 00:30:50,754
Miss Ford, mein Job ist es,
mich um Sie zu kümmern, nicht andersrum.
427
00:30:51,440 --> 00:30:52,920
Sie werden den Respekt vor mir verlieren.
428
00:30:53,160 --> 00:30:56,312
Das ist längst passiert. Sie riechen
seit einer Woche nach Putzmittel.
429
00:31:01,680 --> 00:31:03,273
Ich bin aus meiner Wohnung rausgeflogen.
430
00:31:03,400 --> 00:31:06,837
Seitdem schlafe ich in Ihrem neuen Laden,
kurz nachdem Sie ihn angemietet hatten.
431
00:31:07,400 --> 00:31:09,119
Wieso wurden Sie rausgeworfen?
432
00:31:10,040 --> 00:31:12,794
Sie schmeißen doch nicht
eine Party nach der anderen.
433
00:31:14,080 --> 00:31:16,470
Wenn man seine Miete nicht bezahlt,
werden die wütend. Ich bin pleite.
434
00:31:17,880 --> 00:31:21,669
- Bezahle ich Sie zu schlecht?
- Nein, nein, nein. Sie bezahlen mich gut.
435
00:31:24,200 --> 00:31:26,157
Chris und ich haben uns getrennt.
436
00:31:26,840 --> 00:31:30,675
Oh Gott, Roy. Das tut mir wirklich leid,
dass es mit Ihnen und Chris vorbei ist.
437
00:31:30,800 --> 00:31:33,998
Das muss es nicht. Es hat sich rausgestellt,
dass Chris ein verlogenes Miststück ist.
438
00:31:34,120 --> 00:31:36,555
Ich dachte, wir wären das perfekte Paar.
Wir zogen zusammen.
439
00:31:36,680 --> 00:31:40,993
Es lief prima, bis ich rausfand,
dass Chris meine Konten leer geräumt hat,
440
00:31:41,120 --> 00:31:43,999
mit meiner Visa und meiner MasterCard
einkaufen war und dann abgedampft ist.
441
00:31:44,120 --> 00:31:45,474
Oh, mein Gott.
442
00:31:45,600 --> 00:31:48,718
Haben Sie denn 'ne Ahnung,
wo Chris stecken könnte?
443
00:31:49,160 --> 00:31:50,389
Fort Lauderdale.
444
00:31:50,520 --> 00:31:53,479
"Hoffe, dass meine Oma die OP überlebt."
Ich war so ein Idiot.
445
00:31:53,600 --> 00:31:56,195
Hören Sie auf.
Sagen Sie so was nicht. Sie sind kein Idiot.
446
00:31:57,440 --> 00:31:59,557
Wir werden uns zusammen
was einfallen lassen.
447
00:31:59,680 --> 00:32:03,435
- Ich bin nicht reich, aber ich helfe Ihnen.
- Nein, ich kann nicht erwarten...
448
00:32:03,560 --> 00:32:08,112
Roy, es ist wichtig, dass man
in solchen Momenten füreinander da ist. OK?
449
00:32:08,480 --> 00:32:10,915
Ich meine,
Sie sind weiß Gott nicht der Erste,
450
00:32:11,040 --> 00:32:13,111
der auf den falschen Menschen reinfällt.
451
00:32:16,040 --> 00:32:18,555
- Alles wird wieder gut.
- Ich weiß.
452
00:32:20,160 --> 00:32:22,800
Das Komische ist,
dass er mir immer noch fehlt.
453
00:32:28,400 --> 00:32:30,960
Das ist doch normal,
dass Sie ihn vermissen.
454
00:32:38,280 --> 00:32:39,873
Was ist das?
455
00:32:40,120 --> 00:32:42,635
Ein Scheck, der Ihnen erst mal
über die Runden helfen soll.
456
00:32:42,760 --> 00:32:47,073
Außerdem etwas Bargeld für Taxifahrten,
Vitamine und gesundes Essen.
457
00:32:47,600 --> 00:32:50,035
Ich habe Ihnen auch die Nummer
meiner Frauenärztin aufgeschrieben.
458
00:32:50,160 --> 00:32:51,958
Sie ist die Beste.
Dr. Fuller.
459
00:32:52,560 --> 00:32:54,916
Und ich habe ein Treuhandkonto
für das Baby eingerichtet,
460
00:32:55,040 --> 00:32:56,713
deutlich mehr,
als es der Gesetzgeber vorschreibt.
461
00:33:02,000 --> 00:33:03,275
Wieso?
462
00:33:04,200 --> 00:33:05,873
Warum tun Sie das?
463
00:33:07,080 --> 00:33:08,799
Weil Sie gerade mal 22 sind,
464
00:33:09,160 --> 00:33:13,632
und mir ist klargeworden, dass wir beide
mehr gemeinsam haben, als ich dachte.
465
00:33:23,000 --> 00:33:26,232
Dürfte ich mir irgendwann den Pulli abholen,
damit ich ein Andenken an ihn habe?
466
00:33:30,320 --> 00:33:33,279
Sie haben bereits ein Andenken.
467
00:33:47,400 --> 00:33:50,632
Wir verlieren den Kamerastab, wenn wir
den Lennon-Film nach hinten verlegen.
468
00:33:50,760 --> 00:33:52,240
Wir werden ihn nicht nach hinten verlegen.
469
00:33:52,360 --> 00:33:54,477
Wäre es möglich, wenn wir sofort
anfangen zu drehen, am Montag?
470
00:33:54,880 --> 00:33:57,440
Auf einmal geht's?
Hat Noah sich das Fett absaugen lassen?
471
00:33:58,640 --> 00:34:01,030
- Schließen Sie die Tür.
- Kriege ich jetzt etwa Ärger?
472
00:34:09,200 --> 00:34:11,317
Noah ist krank.
473
00:34:13,040 --> 00:34:16,112
- Wie krank?
- Es wird sein letzter Film werden.
474
00:34:16,400 --> 00:34:20,030
Er hat ein sich aggressiv ausbreitendes
Gliom. Einen Gehirntumor.
475
00:34:20,720 --> 00:34:23,554
Das begreife ich nicht.
Er bekam gestern sein ärztliches Attest.
476
00:34:25,200 --> 00:34:28,637
- Oh nein. Haben Sie jemanden bestochen?
- Nein.
477
00:34:28,960 --> 00:34:31,873
Welcher Arzt stellt ihm ein Attest aus?
Er ist so gut wie tot.
478
00:34:33,400 --> 00:34:34,516
Sind Sie jetzt verrückt geworden?
479
00:34:34,640 --> 00:34:37,792
Sal, wie oft haben wir
oder ein anderes Studio
480
00:34:37,920 --> 00:34:40,640
schon ein Auge zugedrückt,
wenn wir unbedingt jemanden brauchten?
481
00:34:40,760 --> 00:34:42,240
Das ist was anderes!
Er stirbt!
482
00:34:42,360 --> 00:34:44,591
Ein bisschen Zeit bleibt uns noch.
Ich habe recherchiert.
483
00:34:44,720 --> 00:34:47,189
Er kann diesen Film locker beenden,
bevor Symptome auftauchen.
484
00:34:47,320 --> 00:34:49,676
Sie haben kein Medizinstudium.
Das ist nicht Ihre Entscheidung.
485
00:34:49,800 --> 00:34:51,598
Diesmal schon.
486
00:34:52,400 --> 00:34:56,155
Er ist mein Freund, und wir beide
haben viel in dieses Projekt investiert.
487
00:34:56,280 --> 00:34:58,670
Und wie soll ich
mit dieser Information umgehen?
488
00:34:58,800 --> 00:35:01,952
Gar nicht, weil wir diese Unterhaltung
nie geführt haben.
489
00:35:21,800 --> 00:35:24,315
Trainierst du für den Triathlon?
Ich bin beeindruckt.
490
00:35:26,600 --> 00:35:28,398
Wieso versuchst du,
bei Ellen an Informationen ranzukommen?
491
00:35:28,520 --> 00:35:31,957
Deine arme unterdrückte Sekretärin
ist leichter zu erreichen als du.
492
00:35:32,360 --> 00:35:34,556
- Seit wann joggst du denn?
- Seit zwölf Minuten.
493
00:35:34,680 --> 00:35:37,514
- Reden oder laufen, ich muss schwitzen.
- Es wird nicht lange dauern.
494
00:35:37,640 --> 00:35:40,553
OK, sprich schnell.
Mein Puls muss oben bleiben.
495
00:35:40,840 --> 00:35:42,593
Früher warst du dafür zuständig.
496
00:35:42,720 --> 00:35:45,280
Ich möchte noch die zweite Etage
über meinem Laden mieten.
497
00:35:45,400 --> 00:35:46,754
Deshalb brauche ich
Geld für die Renovierung.
498
00:35:46,880 --> 00:35:49,349
Da glaubt also doch jemand
an seinen Erfolg. Gut für dich.
499
00:35:49,480 --> 00:35:51,631
Was soll da reinkommen?
Büroräume, ein Atelier?
500
00:35:51,760 --> 00:35:53,479
Eine Wohnung, für Roy.
501
00:35:55,360 --> 00:35:57,113
Der "Miss Ford ist
gerade sehr beschäftigt"-Roy?
502
00:35:57,240 --> 00:35:59,960
- Ja, genau der.
- OK, verstehe ich das richtig?
503
00:36:00,120 --> 00:36:04,273
Du hast vor, dich noch erheblich mehr
bei mir zu verschulden,
504
00:36:04,400 --> 00:36:07,279
damit dein Assistent
einen Platz zum Schlafen hat?
505
00:36:07,400 --> 00:36:09,278
Wir sind definitiv
von verschiedenen Planeten.
506
00:36:09,400 --> 00:36:13,189
Ja.
Hier, du brauchst das mehr als ich.
507
00:36:16,000 --> 00:36:19,311
Ich kann das nicht trinken.
Die Flasche ist bereits auf!
508
00:36:30,680 --> 00:36:32,114
He, na, wie läuft's so?
509
00:36:32,240 --> 00:36:35,756
Bis jetzt ganz gut.
Hallo, Fremder. Lange nicht gesehen.
510
00:36:35,880 --> 00:36:38,190
Warte mal. Was will der hier?
Ich dachte, ich habe die Rolle.
511
00:36:38,320 --> 00:36:40,755
Ich wollte nur mal sehen,
ob du dich am Set auch benimmst.
512
00:36:40,880 --> 00:36:44,078
Red nicht so 'n Quatsch. Wir wollten
nur mal unseren John Lennon sehen.
513
00:36:44,200 --> 00:36:47,671
Steht vor euch.
All you need is love. Love.
514
00:36:47,800 --> 00:36:49,712
Spielt er etwa Crocodile Dundee?
515
00:36:49,840 --> 00:36:52,719
Du musst dir mal die Fotos ansehen,
wenn er die Sergeant-Pepper-Jacke anhat.
516
00:36:52,840 --> 00:36:55,150
Schau sie dir an.
Die sind unglaublich.
517
00:36:58,040 --> 00:37:00,316
Sehnst du dich nach den Zeiten zurück,
als ich einfach nur auf Koks war?
518
00:37:02,480 --> 00:37:03,755
Ich mich schon.
519
00:37:04,440 --> 00:37:06,750
Wie hast du das hinbekommen?
Haben die auf das Attest verzichtet?
520
00:37:07,120 --> 00:37:09,510
Das lass mal meine Sorge sein.
Mach dir keinen Kopf.
521
00:37:09,640 --> 00:37:11,393
Kümmere dich um unseren Film.
522
00:37:13,320 --> 00:37:16,870
Es ist wirklich schade,
dass ich nicht in den Himmel komme,
523
00:37:17,000 --> 00:37:20,277
denn ich würde dich
da oben riesengroß ankündigen.
524
00:37:32,080 --> 00:37:35,437
Wenn das nicht passt, passt das auch nicht.
525
00:37:36,480 --> 00:37:37,596
Hallo.
526
00:37:39,200 --> 00:37:41,795
He. Ich zeige Ihnen was.
527
00:37:45,200 --> 00:37:48,591
Wie fänden Sie das für den Tresen?
Ich dachte, das müsste Ihnen gefallen.
528
00:37:48,720 --> 00:37:50,871
Da sieht wirklich toll aus.
529
00:37:51,000 --> 00:37:52,912
Warten Sie erst mal, bis es ganz sauber ist.
530
00:37:53,040 --> 00:37:54,156
Hab ich schon gesehen.
531
00:37:54,280 --> 00:37:57,398
Dieser nächtliche Ausflug auf dem Flohmarkt,
also ich fand, Sie sahen...
532
00:38:00,160 --> 00:38:03,790
Oh Gott, Sie meinten...
Sie meinten "es", nicht "mich".
533
00:38:06,680 --> 00:38:08,353
Das ist so...
534
00:38:08,480 --> 00:38:10,949
Also, als wir neulich unterwegs waren,
535
00:38:11,080 --> 00:38:15,279
als wir auf dem Flohmarkt waren,
das war lustig.
536
00:38:15,520 --> 00:38:18,991
Und wäre das so was wie 'n Date gewesen,
hätte es mir sehr gut gefallen.
537
00:38:19,120 --> 00:38:21,715
Aber es war ja keins, offensichtlich.
538
00:38:23,120 --> 00:38:25,840
Denn wenn man zusammen arbeitet,
539
00:38:25,960 --> 00:38:28,270
sollte man das Geschäftliche nie mit dem...
540
00:38:30,200 --> 00:38:32,669
Gut, das wollte ich nur mal geklärt haben.
541
00:38:32,840 --> 00:38:35,480
OK? Dann hätten wir das geklärt.
542
00:38:43,280 --> 00:38:46,398
Hätten Sie Lust,
heute Abend mit mir essen zu gehen?
543
00:41:03,440 --> 00:41:06,080
DVD-Untertitel:
www.iframe.com
46528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.