All language subtitles for Lipstick Jungle 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:03,039 Bisher bei "Lipstick Jungle"... 2 00:00:03,160 --> 00:00:05,675 Ich habe zwei Flugtickets nach Aspen besorgt. 3 00:00:06,640 --> 00:00:09,599 - Hör auf zu grinsen. - Das hast du doch vermisst. 4 00:00:09,720 --> 00:00:15,398 Natasha geht demnächst auf Tour und möchte, dass du mit dabei bist. 5 00:00:15,520 --> 00:00:17,989 - Ich? - Die Rede ist von vier Monaten. 6 00:00:18,120 --> 00:00:20,271 Es hat dir besser gefallen, als ich nur zu Hause rumsaß. 7 00:00:20,400 --> 00:00:22,915 Ich lasse ein paar Eizellen einfrieren, 8 00:00:23,040 --> 00:00:24,554 falls ich irgendwann ein Kind will. 9 00:00:25,000 --> 00:00:27,310 He, he. Rufen Sie 'n Krankenwagen. 10 00:00:27,800 --> 00:00:29,996 - Danke für alles. - War mir ein Vergnügen. 11 00:00:31,240 --> 00:00:36,110 Die Tour abzusagen, ist eine Entscheidung, die Shane und ich als Paar gefällt haben. 12 00:00:36,240 --> 00:00:38,994 Ruf bei Natasha Bedingfield an. Sag ihr, ich bin dabei. 13 00:00:39,120 --> 00:00:42,750 - Ich werde eine ganz prüde Braut sein. - Hast du Braut gesagt? 14 00:00:42,880 --> 00:00:44,758 - Hat Joe dir einen Antrag gemacht? - Hast du Braut gesagt? 15 00:00:44,880 --> 00:00:48,430 Nein, diesmal bin ich dran. Ich frage ihn, ob er mich heiraten will. 16 00:01:00,880 --> 00:01:03,031 Und, haben wir einen glücklichen Gewinner? 17 00:01:03,160 --> 00:01:08,713 Vielleicht die 297. Der Mann ist klug, gesund und begabt. 18 00:01:08,840 --> 00:01:11,275 Ich fänd's besser, wenn meine Eizellen ihm auf 'ner Party begegnet wären 19 00:01:11,400 --> 00:01:12,880 statt in 'ner Petrischale. 20 00:01:13,000 --> 00:01:15,276 Das ist schon ein seltsames Verfahren. 21 00:01:16,200 --> 00:01:18,556 Ich lasse meine Eizellen lieber unbefruchtet einfrieren. 22 00:01:18,840 --> 00:01:20,069 Wirklich? 23 00:01:20,280 --> 00:01:21,396 Wissen Sie, 24 00:01:21,520 --> 00:01:25,150 die Chancen auf eine Schwangerschaft sind so wesentlich geringer. 25 00:01:25,560 --> 00:01:27,631 Ja, das weiß ich... 26 00:01:27,880 --> 00:01:32,397 aber zurzeit habe ich keinen Partner, und diese Spendergeschichte... 27 00:01:33,280 --> 00:01:35,954 Für diesen Schritt bin ich noch nicht bereit. 28 00:01:36,240 --> 00:01:38,436 Ich bin mir des Risikos bewusst und versuch's allein. 29 00:01:38,880 --> 00:01:40,030 Na gut. 30 00:01:40,160 --> 00:01:42,231 - Wir sehen uns morgen. - Gut. 31 00:01:46,880 --> 00:01:48,678 OK, los. 32 00:01:50,800 --> 00:01:54,680 Wie hast du das Ding überhaupt ins Taxi bekommen? 33 00:01:54,800 --> 00:01:57,360 Ich hab's auf die Rückbank gequetscht und mich dem Fahrer auf den Schoß gesetzt. 34 00:01:57,480 --> 00:01:59,073 Sah er wenigstens gut aus? 35 00:01:59,200 --> 00:02:02,955 Als die Männer das in den Laden trugen, sah es gar nicht so schwer aus. 36 00:02:03,080 --> 00:02:06,278 Die hatten auch keine High Heels an. OK, pass auf, lauf weiter. 37 00:02:06,400 --> 00:02:08,551 Genau hier, genau hier. 38 00:02:09,680 --> 00:02:10,670 OK. 39 00:02:10,800 --> 00:02:13,110 - OK. - OK. 40 00:02:15,040 --> 00:02:16,110 Sehr gut. 41 00:02:16,240 --> 00:02:20,234 - He, sieht nicht übel aus. - Nein, es passt richtig gut hierher. 42 00:02:20,360 --> 00:02:25,196 Das ist übrigens Koreanisch und heißt Gelassenheit und Glück. 43 00:02:25,320 --> 00:02:30,679 Vielleicht heißt es auch verdammt schwer und verdammt schwer. 44 00:02:31,440 --> 00:02:33,511 Wenigstens muss ich mir kein dreckiges Geschirr mehr ansehen 45 00:02:33,640 --> 00:02:35,950 oder zusammengeknüllte Unterwäsche. 46 00:02:36,080 --> 00:02:38,037 Du wirst es lieben, von zu Hause aus zu arbeiten. 47 00:02:38,160 --> 00:02:39,480 Das hat so viele Vorteile. 48 00:02:39,600 --> 00:02:42,832 Du triffst auf keinen mies gelaunten Boss, bevor du deinen Kaffee getrunken hast. 49 00:02:42,960 --> 00:02:44,189 Der Arbeitsweg ist auch annehmbar. 50 00:02:44,320 --> 00:02:46,994 Privattoilette. "Deal or No Deal" direkt da drüben. 51 00:02:47,120 --> 00:02:51,000 Ein großer Konferenzraum, das ist sehr bequem. 52 00:02:51,120 --> 00:02:53,476 Kennst du jemanden, der Howie Mandel kennt? 53 00:02:53,600 --> 00:02:55,512 Niemand öffnet einen Koffer, auf dem "Heirate mich" steht. 54 00:02:55,880 --> 00:02:59,556 - Wieso denn nicht? - Lass den Riesenaufwand. Mach's persönlich. 55 00:02:59,680 --> 00:03:01,114 Joe kann's nicht groß genug sein. 56 00:03:01,240 --> 00:03:03,755 Er hat für unser zweites Date 'n Privatjet nach Tokio geschickt, um mich abzuholen. 57 00:03:03,880 --> 00:03:05,997 Und was hat dich an dem Flug am meisten beeindruckt? 58 00:03:07,680 --> 00:03:10,593 - Das Törtchen, das er mitgeschickt hat. - OK. Danke. 59 00:03:16,520 --> 00:03:17,920 Was sagen Sie? 60 00:03:18,040 --> 00:03:20,714 Ziemlich kernig für unsere Sommerkollektion, aber was fragen Sie mich? 61 00:03:20,840 --> 00:03:23,833 Die Angebote von der Bücherei und vom JumboTron am Times Square sind da. 62 00:03:23,960 --> 00:03:26,191 - Beide wollen extrem viel Geld. - Die brauchen wir nicht mehr. 63 00:03:26,320 --> 00:03:29,711 Ich habe mir nämlich überlegt, ich mache Joe den Antrag auf meine Art. 64 00:03:29,840 --> 00:03:31,672 Mit Nadel und Faden. 65 00:03:32,000 --> 00:03:33,480 - Ziehen Sie die Hose aus. - Was? 66 00:03:33,600 --> 00:03:36,752 - Sie haben richtig verstanden. - OK. 67 00:03:45,360 --> 00:03:46,874 Marva? 68 00:03:51,000 --> 00:03:52,639 Was habe ich richtig gemacht, und wer hat's gemerkt? 69 00:03:52,760 --> 00:03:54,877 Keine Ahnung. Die standen heute Morgen da. 70 00:03:55,560 --> 00:03:58,632 - Keine Karte? - Nein, was das wohl heißt? 71 00:04:00,000 --> 00:04:03,152 Griffin will, dass Sie die Unterlagen sofort durchgehen. Erstes Interview: 14 Uhr. 72 00:04:03,800 --> 00:04:05,632 Ich dachte, er hätte die Besten schon rausgesucht. 73 00:04:05,760 --> 00:04:07,911 Hat er. Es gab drei Stapel davon. 74 00:04:08,400 --> 00:04:12,838 - Diese Stelle scheint ihm wichtig zu sein. - Ja. Der "Bonfire"-Blogger vom Dienst. 75 00:04:12,960 --> 00:04:15,475 Langsam habe ich das Gefühl, er sucht jemanden, der die Firma übernimmt. 76 00:04:15,600 --> 00:04:18,160 Immerhin scheint ihm Ihre Meinung wichtig zu sein. 77 00:04:23,680 --> 00:04:24,636 Hallo? 78 00:04:24,760 --> 00:04:25,876 Nico. He. 79 00:04:26,160 --> 00:04:29,517 Noch mal danke, dass du mir den Job bei Victory vermittelt hast. 80 00:04:29,760 --> 00:04:31,956 Ja, natürlich. Hab ich gern gemacht. 81 00:04:32,080 --> 00:04:34,515 Außerdem hast du mir dafür schon genug gedankt. 82 00:04:35,160 --> 00:04:37,436 Die Blumen sind wunderschön. 83 00:04:38,800 --> 00:04:40,473 Und... Oh Gott. 84 00:04:40,600 --> 00:04:42,080 Die sind gar nicht von dir. 85 00:04:43,520 --> 00:04:47,719 Kann ich noch sagen, sie sind von mir? Ich fühle mich wie der totale Loser. 86 00:04:47,840 --> 00:04:50,958 Nein, tut mir leid. Ich wollte dir kein schlechtes Gewissen machen. 87 00:04:51,080 --> 00:04:52,878 Blumen, ja? 88 00:04:53,360 --> 00:04:54,874 Klingt nach 'nem heimlichen Verehrer. 89 00:04:56,000 --> 00:04:57,070 Es ist schön, deine Stimme zu hören. 90 00:04:57,560 --> 00:04:59,677 Ja, geht mir auch so. 91 00:05:01,560 --> 00:05:04,359 - Ich muss jetzt auflegen. - OK. 92 00:05:04,480 --> 00:05:06,756 - Pass auf dich auf. - Du auch. 93 00:05:07,240 --> 00:05:08,435 Bis dann. 94 00:05:11,440 --> 00:05:13,796 Heute ist der große Mutter-Tochter-Tag im Büro. Gefällt's dir? 95 00:05:15,000 --> 00:05:19,836 Du bist jetzt also immer in Reichweite. Rund um die Uhr. Wie schön. 96 00:05:19,960 --> 00:05:21,280 Dass ich von zu Hause aus arbeite, 97 00:05:21,400 --> 00:05:23,551 heißt nicht, dass ich mich überall einmischen werde. 98 00:05:23,680 --> 00:05:26,957 Das Schlimme ist, dass du das wirklich glaubst. 99 00:05:27,720 --> 00:05:30,155 - Hat Dad es sich anders überlegt? - Was denn? 100 00:05:30,280 --> 00:05:31,919 Mit der Tour. Ich dachte, er hat abgesagt. 101 00:05:32,040 --> 00:05:34,635 Hat er auch. Wieso, was meinst du? 102 00:05:34,880 --> 00:05:37,998 Er hat sich 'n paar Flüge nach San Francisco rausgesucht. 103 00:05:42,800 --> 00:05:45,156 Also, um 14 Uhr kommt der Junge aus Yale. 104 00:05:45,480 --> 00:05:50,111 Dann haben wir sie um 14.45 Uhr und sie um 15.30 Uhr. 105 00:05:50,240 --> 00:05:53,472 Da Sie ein paar Tage nicht im Büro sein werden, ließ ich die alle heute kommen. 106 00:05:53,600 --> 00:05:55,080 - Einen Tag. - Wer weiß... 107 00:05:55,280 --> 00:05:57,954 Vielleicht brauchen Sie nach dem Eingriff ein paar Tage Erholung. 108 00:05:58,080 --> 00:06:00,037 Ich will Sie nicht unter Druck setzen. 109 00:06:00,560 --> 00:06:05,430 Aber egal, die Kleine hier, Angie Wilson, scheint für die Stelle am besten zu passen. 110 00:06:05,560 --> 00:06:07,472 Verzeihen Sie mir. Die Frau. 111 00:06:07,600 --> 00:06:11,037 Sie war 2005 mit dem College fertig. Kleine passt schon. 112 00:06:11,360 --> 00:06:13,397 War auf Platz sieben der Internet-Blogger des Jahres. 113 00:06:13,520 --> 00:06:17,673 - Sie hat nie was auf Papier veröffentlicht. - Sie fuhr sicher noch nie einen Ford Pinto. 114 00:06:17,800 --> 00:06:19,996 - Ist sie damit automatisch disqualifiziert? - Ich meine das ernst. 115 00:06:20,120 --> 00:06:22,715 Ich möchte jemanden einstellen, der das geschriebene Wort zu schätzen weiß 116 00:06:22,840 --> 00:06:25,116 und nicht nur diesen Cyber-Kram. 117 00:06:25,240 --> 00:06:27,311 - LOL. - WSUN. 118 00:06:29,120 --> 00:06:32,511 - Wir sehen uns nachher. - Um 14 Uhr geht's los. 119 00:06:32,920 --> 00:06:34,991 Tun Sie Zucker ins Wasser. Dann halten die Blumen länger. 120 00:06:35,560 --> 00:06:38,155 - Die sind hübsch, nicht? - Schön, dass sie Ihnen gefallen. 121 00:06:41,520 --> 00:06:44,718 - Sind die etwa von Ihnen? - Sind sie. 122 00:06:45,960 --> 00:06:48,475 - Danke. - Gern geschehen. 123 00:06:48,640 --> 00:06:49,790 Aber wieso? 124 00:06:50,640 --> 00:06:52,359 Wieso nicht? 125 00:06:54,600 --> 00:06:58,719 - Wieso hängt da keine Karte dran? - Sie wollen wohl alles auf Papier. 126 00:07:38,880 --> 00:07:41,600 ZWEITER ANLAUF 127 00:07:43,000 --> 00:07:44,798 Hübscher Raumteiler. 128 00:07:45,280 --> 00:07:47,795 - Wie lief's im Studio? - Oh, anstrengend. 129 00:07:47,920 --> 00:07:52,392 Ich hab 'n Drummer, für den Rhythmusgefühl ein Fremdwort ist. 130 00:07:52,520 --> 00:07:55,160 - Möchtest du auch 'n Tee? - Ja, bitte. 131 00:08:00,240 --> 00:08:01,640 Mir ist was Lustiges passiert. 132 00:08:01,760 --> 00:08:06,676 Ich zeigte heute Maddie mein neues Büro, und sieh mal, was ich im Drucker fand. 133 00:08:07,840 --> 00:08:09,479 Was ist das? 134 00:08:12,120 --> 00:08:13,554 Ich habe da nur mal so nachgesehen. 135 00:08:14,320 --> 00:08:18,155 Du holst Informationen für die Reise ein, die du nicht antrittst? Wieso? 136 00:08:18,280 --> 00:08:21,830 Es war schwieriger, als ich gedacht habe, Nein zu sagen. 137 00:08:22,080 --> 00:08:24,072 Verstehe ich das richtig? Ich wäre irgendwann, 138 00:08:24,200 --> 00:08:26,954 sagen wir mal, an einem Montag, nach Hause gekommen und hätte 'n Zettel gefunden? 139 00:08:27,080 --> 00:08:29,037 Oder hätte ich warten müssen, bis ich dich im Fernsehen sehe? 140 00:08:29,160 --> 00:08:31,800 Werd nicht melodramatisch. Ich wollte das mit dir besprechen, OK? 141 00:08:31,920 --> 00:08:35,709 - Gestern? Heute Morgen? Heute Abend? - Nicht jetzt. Nicht, wenn du so guckst. 142 00:08:36,000 --> 00:08:37,878 Wirst du auf diese Tour gehen oder nicht? 143 00:08:38,000 --> 00:08:40,390 Ich habe mich immer noch nicht entschieden. 144 00:08:40,520 --> 00:08:42,477 Du kannst deine Entscheidung bei Dr. Kress fällen. 145 00:08:42,600 --> 00:08:44,398 - Um 17 Uhr sollen wir da sein. - Bei wem? 146 00:08:44,520 --> 00:08:47,399 Susan Kress, die Eheberaterin. 147 00:08:48,560 --> 00:08:51,314 Ach ja. Super. 148 00:08:54,520 --> 00:08:56,000 Das haben Sie aber schnell hinbekommen. 149 00:08:56,120 --> 00:08:59,875 Angetrieben durch die Kraft der Liebe, und weil der Stichtag näher rückt. 150 00:09:00,000 --> 00:09:03,072 OK, Ihre Brieftasche müssen Sie in die Innentasche packen. 151 00:09:03,440 --> 00:09:04,794 Die habe ich immer in der Hose. 152 00:09:05,760 --> 00:09:07,399 Dann greifen Sie nach einem Taschentuch. 153 00:09:07,520 --> 00:09:09,273 Aus meiner Innentasche? Das wäre ekelhaft. 154 00:09:09,400 --> 00:09:11,517 Taschentücher kommen nach hinten, vor allem während der Grippezeit. 155 00:09:11,640 --> 00:09:14,997 OK, vergessen Sie's. Ziehen Sie's aus. Ziehen Sie's wieder aus. 156 00:09:16,240 --> 00:09:17,799 Willst du mich heiraten? 157 00:09:18,120 --> 00:09:20,396 Alles richtig gemacht. Da bewahre ich immer mein Handy auf. 158 00:09:21,960 --> 00:09:23,519 Wie finden Sie die Idee? 159 00:09:23,800 --> 00:09:25,996 Ich hoffe nur, dass Mr Bennett selbst ans Telefon geht. 160 00:09:26,560 --> 00:09:29,632 Ich stellte meine Collegezeitung ins Netz und verdreifachte so die Leserschaft. 161 00:09:29,760 --> 00:09:33,640 - Ich gebe "Bonfire" eine neue Zielgruppe. - Was meinen Sie mit "neue". 162 00:09:33,760 --> 00:09:35,558 Junge, qualifizierte Berufstätige mit ordentlichem Einkommen, 163 00:09:35,680 --> 00:09:38,593 die mit ihren Freunden seit der 9. Klasse per SMS verkehren. 164 00:09:38,720 --> 00:09:42,316 Die kaufen nichts am Kiosk und verschicken keine aufklappbaren Geburtstagskarten. 165 00:09:42,440 --> 00:09:44,830 Wie wollen Sie das genau angehen? 166 00:09:44,960 --> 00:09:48,078 Meine nächste Coverstory ist eine Biografie über Patrick Boyd, den Securitymann... 167 00:09:48,200 --> 00:09:50,431 Der was mit der Reichen aus den Hamptons hatte, die tot aufgefunden wurde. 168 00:09:50,600 --> 00:09:52,080 Er ist der Hauptverdächtige. 169 00:09:52,520 --> 00:09:54,796 Wie würden Sie die Story präsentieren, um neue Leser zu gewinnen? 170 00:09:55,320 --> 00:09:57,039 Mit einer Diashow des Anwesens, 171 00:09:57,160 --> 00:09:59,311 auf den Spuren des Mörders und seines Opfers. 172 00:09:59,440 --> 00:10:01,909 - Etwas makaber, finden Sie nicht? - So ist das Leben. 173 00:10:02,880 --> 00:10:05,839 Wie wär's mit 'ner Online-Umfrage? Klärt den Fall interaktiv auf. 174 00:10:06,360 --> 00:10:08,397 Das Ergebnis gibt's dann exklusiv in der Zeitschrift. 175 00:10:08,520 --> 00:10:11,319 Bin auf ihre Ideen gespannt, wenn sie auch noch Zeit zum Nachdenken hat. 176 00:10:11,520 --> 00:10:13,432 - Stellen Sie mich ein, dann wissen Sie's. - Schon geschehen. 177 00:10:13,760 --> 00:10:15,877 - Wann können Sie anfangen? - Wie wär's mit sofort? 178 00:10:22,320 --> 00:10:24,277 Wieso steht in keinem Anzug 'ne Größe drin? 179 00:10:24,400 --> 00:10:27,313 Weil sie alle maßgeschneidert sind, von 'nem nervösen Mann aus London, 180 00:10:27,440 --> 00:10:30,911 der noch nervöser wird, wenn er erfährt, dass Sie die Anzüge jetzt schneidern. 181 00:10:31,040 --> 00:10:35,273 Ich will ihm die Arbeit nicht wegnehmen. Ich brauche nur ein Schnittmuster. 182 00:10:36,520 --> 00:10:38,512 - Den habe ich noch nie an ihm gesehen. - Das werden Sie auch nicht. 183 00:10:38,640 --> 00:10:41,439 Er findet, dass er mit dem Revers wie Frankie Valli aussieht. 184 00:10:41,560 --> 00:10:43,791 - Greifen Sie zu. - Ja. 185 00:10:44,400 --> 00:10:45,675 - Victory? - Ja. 186 00:10:45,800 --> 00:10:49,077 Ich möchte nicht unhöflich wirken, aber heute ist die Hölle los. 187 00:10:50,400 --> 00:10:51,470 Der müsste passen. 188 00:10:51,600 --> 00:10:54,160 - Er wird ihn doch nicht vermissen? - Nein, seine Socken sind ihm wichtiger. 189 00:10:54,280 --> 00:10:55,634 Hat er Freitagabend schon was vor? 190 00:10:55,760 --> 00:10:58,036 Ich habe ihm auf die Mailbox gesprochen, aber er ruft nicht zurück. 191 00:10:58,680 --> 00:11:01,070 Na ja, er ist unterwegs. 192 00:11:02,360 --> 00:11:05,512 - Und wohin? - Nach China. Er ist gestern Abend los. 193 00:11:06,520 --> 00:11:08,512 - Wann kommt er wieder? - Das weiß ich nicht. 194 00:11:08,640 --> 00:11:10,791 - Brauchen Sie Hilfe? - Nein, ich schaffe das schon. 195 00:11:11,480 --> 00:11:14,279 - Sie wissen doch sonst, wo er steckt. - Wie darf ich das verstehen? 196 00:11:14,400 --> 00:11:18,280 Normalerweise wissen Sie sogar, wann seine Zahnpastatube dem Ende zugeht. 197 00:11:18,400 --> 00:11:20,517 Es war ihm bei dieser Reise wichtig, flexibel zu sein. 198 00:11:20,640 --> 00:11:23,997 Ellen, das ist nicht irgendein Freitagabend. 199 00:11:24,120 --> 00:11:27,670 Vor einem Jahr an diesem Freitag hatten Joe und ich unser erstes Date. 200 00:11:27,840 --> 00:11:29,069 Alles Liebe zum Jahrestag. 201 00:11:29,360 --> 00:11:33,036 Joe soll zu mir zum Abendessen kommen, damit ich ihm einen Antrag machen kann. 202 00:11:35,000 --> 00:11:37,879 - Haben Sie mir zugehört? - Ich sollte mich an die Arbeit machen. 203 00:11:38,000 --> 00:11:40,196 Ellen, keine Bewegung. 204 00:11:40,800 --> 00:11:44,680 Was wird hier gespielt? Was verschweigen Sie mir? 205 00:11:46,440 --> 00:11:47,999 Hat er... 206 00:11:49,640 --> 00:11:53,270 - Gibt es eine andere Frau in seinem Leben? - Nein. Auf keinen Fall. 207 00:11:54,120 --> 00:11:55,952 - Ist er krank? - Nein. 208 00:11:56,120 --> 00:11:57,600 Wehe, Sie verheimlichen mir was! 209 00:11:57,720 --> 00:12:00,713 Kommen Sie nicht nächste Woche zu mir, mit irgend 'ner lahmen... 210 00:12:00,840 --> 00:12:03,719 Ellen, Sie haben mir die falschen Unterlagen zukommen lassen. 211 00:12:03,920 --> 00:12:05,149 China? 212 00:12:05,800 --> 00:12:07,314 Town? 213 00:12:09,040 --> 00:12:11,077 - Waren wir beide verabredet? - Nein, ich wollte... 214 00:12:11,200 --> 00:12:15,513 Ich wollte kurz vorbeikommen, damit Ellen was anprobieren kann, aber es war zu groß. 215 00:12:15,640 --> 00:12:18,633 - Wollten Sie nicht die Unterlagen für 2006? - 2007. 216 00:12:20,080 --> 00:12:22,117 - Stressiger Tag? - Ich hatte schon bessere. 217 00:12:22,520 --> 00:12:24,352 - Also... - Einen Moment. 218 00:12:25,320 --> 00:12:29,837 Geht momentan nicht. Rufen Sie Pearlman an. Aus dem Grund haben wir die Anwälte ja. 219 00:12:30,720 --> 00:12:33,519 Mag sein, aber ich habe einen Anruf und Besuch in meinem Büro. 220 00:12:33,640 --> 00:12:35,438 Können wir heute Abend reden? 221 00:12:36,000 --> 00:12:37,354 Sehr gut. 222 00:12:37,680 --> 00:12:41,560 Du hast 'ne Menge um die Ohren, aber falls du Freitagabend nichts vorhast... 223 00:12:41,680 --> 00:12:45,356 2007. Und hier fehlt noch 'ne Unterschrift, bevor ich's zurückfaxen kann. 224 00:12:45,480 --> 00:12:47,790 - Worüber reden wir hier? - Freitagabend, Essen. 225 00:12:47,920 --> 00:12:50,594 - Geht auch 'n anderer Tag? - Dann wär's nicht dasselbe. 226 00:12:50,720 --> 00:12:54,270 - Dieser Freitag. - Wenn du irgendwas brauchst, sag's einfach. 227 00:12:54,400 --> 00:12:57,393 Ich brauche deine ungeteilte Aufmerksamkeit. 228 00:12:57,520 --> 00:12:59,273 Die hast du, rede. 229 00:13:00,040 --> 00:13:03,351 Die Unterlagen aus Hongkong sind da, aber jemand wartet mit einem Einschreiben. 230 00:13:03,480 --> 00:13:06,996 Ich kümmre mich darum. Sagen Sie dem Fahrer, ich bin in einer Minute unten. OK? 231 00:13:08,440 --> 00:13:09,920 - Ich mache auf. - Hallo? 232 00:13:10,040 --> 00:13:11,394 Ja. 233 00:13:11,840 --> 00:13:13,354 Nein, weiß ich nicht. 234 00:13:14,240 --> 00:13:15,799 Einen Moment. 235 00:13:16,440 --> 00:13:18,511 Ja, ich verstehe. 236 00:13:19,680 --> 00:13:21,637 - Warten Sie kurz. - OK, hör zu. 237 00:13:21,760 --> 00:13:23,717 Eine Stunde am Freitag reicht. Wir müssen nichts essen. 238 00:13:23,840 --> 00:13:26,514 Bloß 'n Schluck Wein und wir teilen uns 'n Krabbenpuffer. Kommst du? 239 00:13:26,640 --> 00:13:28,871 Ja. Aber ich will 'n eigenen Krabbenpuffer. 240 00:13:37,400 --> 00:13:40,393 - Wir haben die richtige Wahl getroffen. - Sie haben die Wahl getroffen. 241 00:13:40,520 --> 00:13:43,592 Sie haben sie einfach eingestellt, ohne mich zu fragen. 242 00:13:43,720 --> 00:13:45,473 Wen hätten Sie eingestellt? 243 00:13:46,360 --> 00:13:47,794 Angie. 244 00:13:48,720 --> 00:13:51,189 Wissen Sie, was? Es geht mir um was ganz anderes. 245 00:13:51,320 --> 00:13:52,595 Sie stellen meine Autorität infrage. 246 00:13:52,720 --> 00:13:55,076 Nein, ich hätte sie länger zappeln lassen. 247 00:13:55,200 --> 00:13:57,510 Dann hätte sie sich mehr gefreut. 248 00:13:58,080 --> 00:13:59,560 Das ist nicht meine Art. 249 00:13:59,680 --> 00:14:01,797 Wenn ich weiß, was ich will, schlage ich zu. 250 00:14:01,920 --> 00:14:03,752 - Ach, wirklich? - Ja. 251 00:14:21,240 --> 00:14:23,391 Ich unterstelle Ihnen nichts, ich frage Sie nur. 252 00:14:23,520 --> 00:14:27,719 Haben Sie's ein wenig provoziert, dass Wendy die Zettel im Drucker findet? 253 00:14:27,840 --> 00:14:31,117 Mich interessiert vielmehr, warum er vor seiner Familie flüchten möchte. 254 00:14:31,240 --> 00:14:34,392 Warten Sie, das geht zu weit. Shane, darf ich Sie was fragen? 255 00:14:34,880 --> 00:14:37,918 Warum ist Ihnen diese Tour so wichtig? Steht sie symbolisch für irgendwas? 256 00:14:38,680 --> 00:14:41,593 Sie ist das Symbol für Freiheit, die er zu Hause anscheinend nicht hat. 257 00:14:41,720 --> 00:14:43,871 Gut. OK, lassen Sie bitte Shane antworten. 258 00:14:44,000 --> 00:14:45,639 Diese Therapienummer war sowieso ihre Idee. 259 00:14:46,200 --> 00:14:48,874 Wenn sie Ihnen sagen möchte, was in mir vorgeht, nur zu. 260 00:14:49,000 --> 00:14:52,277 Was ich bisher herausgehört habe, ist, dass Ihnen dieser Job die Möglichkeit gibt, 261 00:14:52,400 --> 00:14:55,916 eine externe Anerkennung zu erfahren, die Ihnen bisher gefehlt hat. 262 00:14:56,320 --> 00:14:59,757 - Brauchen Sie diese Anerkennung? - Braucht die nicht jeder? 263 00:14:59,880 --> 00:15:02,839 Wieso hängen die hier? Um Löcher in den Wänden zu verdecken? 264 00:15:03,240 --> 00:15:05,596 Er bekommt von mir rund um die Uhr Anerkennung. 265 00:15:05,880 --> 00:15:09,271 Hätte ich dich an Regisseure empfohlen, wenn ich nicht an dich glauben würde? 266 00:15:09,400 --> 00:15:12,518 Würde ich dann alle zusammentrommeln, damit sie zu deinem Auftritt kommen? 267 00:15:12,640 --> 00:15:14,154 Du musst niemanden zusammentrommeln, OK? 268 00:15:14,280 --> 00:15:16,476 Natasha Bedingfields Gigs sind immer ausverkauft. 269 00:15:16,600 --> 00:15:19,593 Du trittst morgen mit ihr auf? Dann hast du die Tour also zugesagt. 270 00:15:19,720 --> 00:15:22,155 Nein, ich habe ihr nur gesagt, dass ich ein Set mit ihr spiele. 271 00:15:22,280 --> 00:15:23,680 Hier, in New York, OK? 272 00:15:23,800 --> 00:15:26,793 Sehen Sie das? Das ist ihre Art, ihre Anerkennung auszudrücken. 273 00:15:26,920 --> 00:15:30,357 Sie dreht durch, wenn ich mich auch nur einen Schritt aus ihrer Welt rausbewege. 274 00:15:30,480 --> 00:15:31,755 Ja, ich bin verrückt. 275 00:15:31,880 --> 00:15:34,236 Weil ich gerne informiert werden möchte, wenn Entscheidungen uns alle betreffen. 276 00:15:34,360 --> 00:15:38,639 45 Minuten, mitten in New York. Gehen wir daran zugrunde? 277 00:15:38,760 --> 00:15:42,515 Halten wir das Argument Ihrer Frau fest. Sie hat Sie immer unterstützt. 278 00:15:42,640 --> 00:15:45,314 - Sie hat Sie für Filme empfohlen... - Ja, das hat sie. 279 00:15:45,440 --> 00:15:48,194 Aber sie glaubt, ich habe jeden Erfolg ihr zu verdanken... 280 00:15:48,320 --> 00:15:49,470 - Und ihren Seilschaften. - Was? 281 00:15:49,600 --> 00:15:52,957 Ja. Und du wartest nur darauf, dass ich wieder weg vom Fenster bin, nicht wahr? 282 00:15:53,080 --> 00:15:56,039 OK, Shane. Kommen wir auf morgen Abend zu sprechen. 283 00:15:56,720 --> 00:15:59,155 Warum haben Sie Wendy nicht erzählt, mit wem Sie dort auftreten? 284 00:15:59,280 --> 00:16:03,433 Weil ich nicht darüber reden wollte, und das möchte ich auch immer noch nicht. 285 00:16:03,840 --> 00:16:05,513 Tut mir leid. 286 00:16:07,400 --> 00:16:08,516 Eins sage ich Ihnen noch. 287 00:16:08,640 --> 00:16:11,280 Ich will nicht als der Typ enden, der an der Bar rumhängt 288 00:16:11,400 --> 00:16:13,312 und jeden damit vollquatscht, 289 00:16:13,840 --> 00:16:16,480 dass er fast der Keyboarder bei 'ner 30-Städte-Tournee war. 290 00:16:28,880 --> 00:16:31,349 Sie müsste jede Sekunde aufwachen. 291 00:16:31,680 --> 00:16:34,320 Werden Sie das Baby austragen oder sie? 292 00:16:34,480 --> 00:16:35,436 Was? 293 00:16:35,560 --> 00:16:39,440 Letzte Woche war ein Pärchen bei uns, und die eine hat das erste Kind bekommen 294 00:16:39,560 --> 00:16:42,871 - und ihre Partnerin das zweite. - Oh nein, nein... 295 00:16:43,000 --> 00:16:44,514 Nein. Mal ehrlich, nein. 296 00:16:44,720 --> 00:16:46,154 Das ist keine Schande. 297 00:16:57,040 --> 00:16:58,679 Es ist alles gut verlaufen. 298 00:17:00,040 --> 00:17:02,430 Sie haben acht Eizellen entnehmen können. 299 00:17:03,560 --> 00:17:06,394 Ich bekomme acht Babys? 300 00:17:08,520 --> 00:17:11,274 Sag nichts zu Charles. Der wird bestimmt wütend auf mich. 301 00:17:11,640 --> 00:17:13,313 Das mache ich nicht. 302 00:17:13,520 --> 00:17:17,150 Jetzt wird er mir nie Blumen schicken. 303 00:17:19,040 --> 00:17:22,192 Hast du den Strauß gesehen, den Griffin geschickt hat? 304 00:17:22,320 --> 00:17:24,755 Ist der nicht hübsch? 305 00:17:26,840 --> 00:17:29,912 Wehe, du erzählst Charles etwas davon, oder Kirby! 306 00:17:32,280 --> 00:17:34,556 Tut mir leid, dass ich so spät komme. 307 00:17:34,960 --> 00:17:38,237 - Wie ist es gelaufen? - Nicos Gedanken kreisen um drei Männer. 308 00:17:38,360 --> 00:17:40,955 Einer ist tot, und die Krankenschwester hält uns für Ellen und Portia. 309 00:17:48,040 --> 00:17:49,759 Wie geht es dir? 310 00:17:50,160 --> 00:17:52,994 Wo ist Kirby? Ist Kirby auch hier? 311 00:17:53,880 --> 00:17:58,159 Nein, aber wir sind hier. Ich und Wendy. 312 00:18:00,280 --> 00:18:03,956 - Ich bin gar nicht allein? - Natürlich nicht. 313 00:18:04,640 --> 00:18:06,757 Ich dachte, ich bin ganz allein. 314 00:19:11,880 --> 00:19:13,792 Vielen Dank. 315 00:19:16,400 --> 00:19:17,880 Danke. 316 00:19:20,600 --> 00:19:21,920 Oh, hallo. 317 00:19:22,040 --> 00:19:24,191 - Klasse Auftritt. - Shane, das war fantastisch. 318 00:19:24,680 --> 00:19:28,993 Mir ist klar, warum sie dich haben will. Was? Warum haben Sie mich getreten? 319 00:19:29,320 --> 00:19:31,755 Tut mir leid. Würden Sie mir mal 'n Drink holen? 320 00:19:32,280 --> 00:19:35,000 - Wollt ihr auch was? - Wie wär's mit 'ner Flasche Champagner? 321 00:19:35,280 --> 00:19:38,000 - Gibt's irgendwas zu feiern? - Gehen Sie schon. 322 00:19:43,600 --> 00:19:48,356 - Ich verstehe, warum du dabei sein willst. - So 'ne Chance kriegt man nur einmal. 323 00:19:50,960 --> 00:19:53,350 - Was ist, wenn wir mitkommen? - Was? 324 00:19:53,480 --> 00:19:55,551 Auf die Tour. Ich und die Kinder. 325 00:19:55,800 --> 00:19:58,998 Gestern habe ich darüber nachgedacht, wie wir das hinbekommen. 326 00:19:59,120 --> 00:20:00,873 Und dann kam ich auf die Idee. 327 00:20:01,480 --> 00:20:02,516 Wendy... 328 00:20:02,640 --> 00:20:05,439 Für die Kinder wäre das 'n Riesenabenteuer. 329 00:20:05,560 --> 00:20:07,916 Wir würden von Hotel zu Hotel ziehen, mit unserer 15-jährigen Tochter, 330 00:20:08,040 --> 00:20:10,760 die gerne ihren Ausweis fälscht. Bist du verrückt geworden? 331 00:20:10,880 --> 00:20:13,031 Sie ist mit ihren Eltern unterwegs, die auf sie aufpassen. 332 00:20:13,160 --> 00:20:16,836 - Oh, ist das meine Aufgabe? - Nein, das ist meine Aufgabe. 333 00:20:16,960 --> 00:20:18,838 Ich überlege nur, wie wir das zusammen durchziehen können. 334 00:20:18,960 --> 00:20:21,111 Ich freue mich jetzt schon auf die Anrufe bei ihren Schulen: 335 00:20:21,240 --> 00:20:24,756 "Wir nehmen die Kinder 'ne Weile raus, wegen 'ner Rocktour." Komm schon. 336 00:20:24,880 --> 00:20:28,237 Die Anrufe habe ich schon erledigt, die mailen mir die Lehrpläne zu. 337 00:20:28,360 --> 00:20:31,353 Und sie schicken mir die Hausaufgaben und das Buchmaterial für ein Halbjahr. 338 00:20:31,480 --> 00:20:32,630 - Nein. - Nein, was? 339 00:20:32,760 --> 00:20:36,071 - Wir gehen nicht als Familie auf Tour. - Ich dachte, du würdest dich freuen. 340 00:20:36,200 --> 00:20:38,954 Du hast dich geirrt, OK? Ich will nicht ihr Leben auf den Kopf stellen. 341 00:20:39,080 --> 00:20:41,800 - Die Schule hat damit kein Problem. - Aber ich. 342 00:20:42,240 --> 00:20:44,436 Ich werde nicht auf diese Tour gehen. 343 00:20:44,560 --> 00:20:47,678 Und jetzt ist gut. Ich will nichts mehr davon hören. 344 00:20:52,560 --> 00:20:55,951 Lass uns um die Ecke gehen, dann bekommen wir schneller ein Taxi. 345 00:20:56,720 --> 00:20:59,315 Da bist du ja. Wir haben dich schon überall gesucht. 346 00:20:59,440 --> 00:21:01,750 Wir wollten zum Snow-Patrol-Gig. Seid ihr dabei? 347 00:21:02,680 --> 00:21:04,478 Danke, aber... 348 00:21:04,600 --> 00:21:05,920 - Ich bin Wendy. - Entschuldige. 349 00:21:06,040 --> 00:21:08,839 - Übrigens, ich bin Shanes Frau. - Hi. 350 00:21:08,960 --> 00:21:10,713 - Das war ein toller Auftritt. - Danke. 351 00:21:11,240 --> 00:21:12,879 Bitte kommt doch mit, das wird toll. 352 00:21:13,440 --> 00:21:16,911 Ja, ja, klingt verlockend, aber wir müssen zurück zu den Kindern. 353 00:21:17,040 --> 00:21:18,360 Oder? 354 00:21:19,560 --> 00:21:22,394 Na ja, ich meine, Schatz, wenn du mitgehen willst. 355 00:21:22,520 --> 00:21:25,433 - Na ja... - Wenn du nichts dagegen hast... 356 00:21:25,560 --> 00:21:27,074 Was meinst du? 357 00:21:27,800 --> 00:21:29,757 Ja. Geh mit. 358 00:21:30,200 --> 00:21:32,112 - Ganz sicher? - Geh schon. 359 00:21:34,360 --> 00:21:35,919 Bis später. 360 00:22:56,840 --> 00:22:59,036 MORDVERDÄCHTIGER PATRICK BOYD 361 00:23:06,040 --> 00:23:08,839 - Wir müssen uns unterhalten. - Immer hereinspaziert. 362 00:23:08,960 --> 00:23:11,634 Was wollten Sie mit Ihrem Artikel auf der Website beweisen? 363 00:23:11,920 --> 00:23:14,992 Sie holten mich an Bord, damit die Sonne über dem "Bonfire"-Emporium nie untergeht. 364 00:23:15,120 --> 00:23:17,794 Das heißt nicht, dass Sie die Coverstory der kommenden Ausgabe verbreiten sollen. 365 00:23:17,920 --> 00:23:19,240 Da waren Sie wohl schneller. 366 00:23:19,360 --> 00:23:21,431 - Sie haben sicher die Website gesehen. - Ja. 367 00:23:21,560 --> 00:23:23,995 Tut mir leid. Das wird Ihnen wohl noch 'ne Menge Arbeit bescheren. 368 00:23:24,120 --> 00:23:27,113 Die Geschworenen waren noch nicht da, also habe ich mich auf den Mann gestürzt. 369 00:23:27,240 --> 00:23:30,153 Ist es Ihnen lieber, dass ich Ihnen was wegschnappe oder ein Konkurrenzblatt? 370 00:23:30,280 --> 00:23:32,749 - Warum hat Patrick Boyd mit Ihnen geredet? - Weil ich ihn bezahlt habe. 371 00:23:32,880 --> 00:23:35,839 - Sie haben was? - Nicht direkt. Ich bin ja kein Idiot. 372 00:23:36,160 --> 00:23:37,276 Es war ein Vorschuss. 373 00:23:37,400 --> 00:23:39,915 - Ich hab mit Larry 'n Buchdeal gemacht. - Larry? 374 00:23:40,040 --> 00:23:42,794 Meinen Sie Lawrence Kellard, den Direktor des Verlagswesens? 375 00:23:42,920 --> 00:23:45,833 Ich machte letztes Jahr ein Porträt über ihn. Daher habe ich seine E-Mail. 376 00:23:45,960 --> 00:23:49,271 Er scheint auch nicht viel zu schlafen, wir haben uns rund um die Uhr Mails geschickt. 377 00:23:49,400 --> 00:23:53,679 Sie bringen 'ne Reportage im "Bonfire", Parador sichert sich die Filmrechte. 378 00:23:53,800 --> 00:23:55,632 Sie sagten doch, dass Ihnen Synergie wichtig ist. 379 00:23:55,760 --> 00:23:58,036 Wissen Sie, was mir noch wichtig ist? Die Dienstwege einzuhalten. 380 00:23:58,480 --> 00:24:01,314 Hätt ich mich nicht sofort dahintergeklemmt, wär uns die Story durch die Lappen gegangen. 381 00:24:01,440 --> 00:24:04,353 Sie arbeiten für Nico Reilly. Wenn Sie damit ein Problem haben, 382 00:24:04,480 --> 00:24:06,756 sind Sie hier vielleicht fehl am Platz. 383 00:24:07,200 --> 00:24:09,351 Das mag sein. 384 00:24:14,680 --> 00:24:17,115 - Ich mag sie. - Das soll doch wohl 'n Scherz sein. 385 00:24:17,240 --> 00:24:20,631 Sie hat dich übergangen. Dein Februarcover kannst du dir in die Haare schmieren. 386 00:24:20,760 --> 00:24:24,436 - Für wen hält sie sich? - Für mich, vor zehn Jahren. 387 00:24:24,560 --> 00:24:27,029 Als ich das gelesen habe, dachte ich, jetzt reicht's, 388 00:24:27,160 --> 00:24:30,119 aber du weißt genauso gut wie ich, dass wir dadurch Leser gewinnen. 389 00:24:30,240 --> 00:24:32,118 Ich finde noch 'ne andere Coverstory. 390 00:24:34,200 --> 00:24:37,830 Aber nur damit das klar ist, ich kämpfe meine eigenen Schlachten. 391 00:24:41,160 --> 00:24:43,072 Ich verstehe immer noch nicht, wie das passiert ist. 392 00:24:43,200 --> 00:24:45,920 Es war dunkel. Er hat es einfach nicht gesehen. 393 00:24:46,040 --> 00:24:48,555 - Hier, brauchst du noch Kleber? - Ja, danke. 394 00:24:48,680 --> 00:24:50,751 Warum kam er denn später nach Hause als du? 395 00:24:50,880 --> 00:24:52,473 Ihr seid doch zusammen weggegangen. 396 00:24:52,600 --> 00:24:54,080 Führst du Buch darüber? 397 00:24:54,280 --> 00:24:56,749 - War er betrunken? - Dein Vater betrinkt sich nie. 398 00:24:57,440 --> 00:25:00,194 Ja. Aber wenn er's getan hätte, würde er so aussehen. 399 00:25:03,000 --> 00:25:05,834 - Wieso sagt keiner Guten Morgen? - Jeder bekommt, was er verdient. 400 00:25:07,280 --> 00:25:09,078 Tut mir leid. 401 00:25:11,160 --> 00:25:13,994 - Gibt's noch Kaffee? - Den gab's, zum Frühstück. 402 00:25:14,480 --> 00:25:16,870 - Ich koche dir 'n frischen. - Nein, schon gut. 403 00:25:17,000 --> 00:25:19,071 Hilf deiner Mutter. Ich koche mir selbst einen. 404 00:25:19,200 --> 00:25:20,759 Und, wie lief es gestern? 405 00:25:20,880 --> 00:25:23,111 Wart ihr ausverkauft? Wie war Natasha? 406 00:25:23,240 --> 00:25:25,072 Frag deine Mutter. Sie war auch da. 407 00:25:25,200 --> 00:25:28,034 Ja, aber du hast mit ihr auf einer Bühne gestanden. 408 00:25:28,160 --> 00:25:30,152 - War es toll? Gehst du mit ihr auf Tour? - Bitte. 409 00:25:30,280 --> 00:25:32,840 Wenn du sie wiedersiehst, bring mir ein Autogramm für Chloë mit. 410 00:25:32,960 --> 00:25:34,838 Sie glaubt mir nicht, aber wenn ich ihr... 411 00:25:34,960 --> 00:25:36,633 Kann ich erst mal 'n Kaffee trinken? 412 00:25:36,760 --> 00:25:39,594 Bevor wir über Rockstars reden und deine Kumpels Autogramme haben wollen. 413 00:25:39,720 --> 00:25:41,154 Bitte? 414 00:25:46,440 --> 00:25:49,114 Keine Sorge, bis heute Abend habe ich all meine Sachen hier rausgeräumt. 415 00:25:49,400 --> 00:25:52,393 Sie meinen, Ihren Laptop? Ganz ruhig. 416 00:25:53,080 --> 00:25:55,640 Sie sind nicht gefeuert, und Sie werden auch nicht kündigen. 417 00:25:55,760 --> 00:25:57,035 Werde ich nicht? 418 00:25:57,600 --> 00:26:00,513 Nein, werden Sie nicht. Setzen Sie sich. 419 00:26:02,480 --> 00:26:04,119 Damit eins mal klar ist, 420 00:26:04,240 --> 00:26:07,153 die neuen Medien sind eine Abteilung von "Bonfire", das von mir geleitet wird. 421 00:26:07,280 --> 00:26:11,115 Wenn Sie mich nachts um drei sprechen müssen, rufen Sie mich an. 422 00:26:11,760 --> 00:26:14,832 Sie denken, Sie wüssten schon alles, aber Sie können noch einiges lernen. 423 00:26:14,960 --> 00:26:18,271 Lektion Nummer eins: Solange Sie hier sind, arbeiten Sie mit mir zusammen. 424 00:26:19,200 --> 00:26:21,795 Schön. Danke. 425 00:26:22,880 --> 00:26:25,714 Jemand wie Sie tut mir vielleicht gar nicht schlecht. Jemand mit Ihrer... 426 00:26:27,920 --> 00:26:29,434 Mit Ihrer Erfahrung. 427 00:26:30,240 --> 00:26:31,674 LOL. 428 00:26:31,800 --> 00:26:33,598 Und jetzt arbeiten Sie weiter. 429 00:26:43,520 --> 00:26:44,954 - Sollen wir die Rechnung bestellen? - Ja. 430 00:26:45,080 --> 00:26:48,710 - Nein, ich nehme noch 'n Latte. - Musst du keine Knöpfe annähen? 431 00:26:48,840 --> 00:26:51,674 - Ich dachte, du hast 'n Stichtag. - Vielleicht auch nicht. 432 00:26:51,800 --> 00:26:55,237 Was mache ich denn, wenn er nicht mehr in Heiratslaune ist? 433 00:26:55,360 --> 00:26:58,751 Ich könnte diesen riesigen Sprung wagen und hinfallen. 434 00:26:59,160 --> 00:27:03,040 Jeder Mann, der jemals vor einer Frau gekniet hat, kennt das Gefühl. 435 00:27:03,160 --> 00:27:06,198 Als Shane mich fragte, ob ich seine Frau werden will, war er am Ende. 436 00:27:06,320 --> 00:27:09,154 Ich musste die Popcorntüte leeren, damit er da reinatmen konnte. 437 00:27:09,280 --> 00:27:12,318 Und bisher lief's gar nicht schlecht, abgesehen von gestern Nacht. 438 00:27:12,480 --> 00:27:13,914 Was war denn gestern Nacht? 439 00:27:14,040 --> 00:27:16,953 Schon wieder ein Drama wegen dieser Tour, die meine Familie verschlingt. 440 00:27:17,080 --> 00:27:21,120 Sie wollte, dass alle zusammen auf Tour gehen, und ihm gefällt diese Idee nicht. 441 00:27:21,240 --> 00:27:23,072 Ich kann ihn sogar verstehen. 442 00:27:23,800 --> 00:27:26,634 Du hast auch nie deinen Mann und die Kinder mitgenommen, 443 00:27:26,760 --> 00:27:28,956 wenn du zum Set geflogen bist. 444 00:27:29,160 --> 00:27:32,437 Ich weiß, dass du mich hasst, wenn ich das jetzt sage, 445 00:27:32,560 --> 00:27:37,760 aber Shane will doch nur einmal haben, was du auch immer hattest. 446 00:27:37,880 --> 00:27:40,156 Die Möglichkeit, voll in seiner Arbeit aufzugehen. 447 00:27:40,600 --> 00:27:41,795 Er will sich auf seine Musik konzentrieren. 448 00:27:41,920 --> 00:27:45,152 Er will mit anderen Musikern auf der Bühne stehen. 449 00:27:45,280 --> 00:27:48,398 Ich will auch auf so 'ne Tour gehen, und ich spiele nicht mal ein Instrument. 450 00:27:49,000 --> 00:27:51,231 Jetzt ist er an der Reihe. 451 00:28:19,320 --> 00:28:21,710 Oh, Sie sind noch hier. 452 00:28:23,320 --> 00:28:27,599 Soll ich Victory anrufen und sagen, dass Sie unterwegs sind? 453 00:28:29,360 --> 00:28:33,434 Soll ich ihr sagen, dass Sie sich verspäten? 454 00:28:35,800 --> 00:28:38,269 Mr Bennett? Sir? 455 00:28:38,400 --> 00:28:42,030 Sie sollten ihr langsam die Wahrheit sagen. 456 00:28:50,640 --> 00:28:51,596 He, ihr. 457 00:28:51,720 --> 00:28:52,915 - Hi, Mom. - Hi. 458 00:28:53,040 --> 00:28:55,396 Das Essen ist so gut wie fertig. Wasch dir die Hände. 459 00:28:55,520 --> 00:28:59,958 - Sind aber nicht schmutzig. - Egal, mach es trotzdem. Danke. 460 00:29:00,480 --> 00:29:03,996 - Wo wart ihr so lange? - Taylors Musiklehrerin hielt mich auf. 461 00:29:04,120 --> 00:29:08,319 Ob ich Lust hätte, ihr ein paar Stücke zu schreiben, fürs Weihnachtsmusical. 462 00:29:09,000 --> 00:29:11,560 Ich kann mich vor Angeboten kaum retten. 463 00:29:18,560 --> 00:29:20,074 Was soll das? 464 00:29:21,240 --> 00:29:22,720 Was soll das? 465 00:29:25,680 --> 00:29:28,798 - Schmeißt du mich raus? - Ja. 466 00:29:29,560 --> 00:29:31,438 Für vier Monate. 467 00:29:31,960 --> 00:29:33,679 Na los, mach auf. 468 00:29:34,320 --> 00:29:35,800 Mach schon. 469 00:29:40,800 --> 00:29:42,678 Was ist das denn? 470 00:29:42,800 --> 00:29:44,234 - Du machst Witze. - Erinnerst du dich noch an die? 471 00:29:44,360 --> 00:29:45,316 Das ist... 472 00:29:45,440 --> 00:29:47,193 Versprich mir, dass du nicht mal dran denkst, sie anzuziehen. 473 00:29:47,680 --> 00:29:49,956 Die werde ich wirklich nie mehr anziehen. 474 00:29:50,080 --> 00:29:54,074 Ich rufe Taylors Lehrerin an und sage, dass du leider ausgebucht bist. 475 00:29:58,200 --> 00:30:00,157 Das mit gestern Nacht tut mir wirklich leid. 476 00:30:00,280 --> 00:30:02,158 Ich habe mich wie 'n Idiot benommen, tut mir leid. 477 00:30:02,280 --> 00:30:03,634 Ist schon gut. 478 00:30:03,760 --> 00:30:06,195 Ganz ehrlich, ich weiß jetzt, OK? 479 00:30:06,720 --> 00:30:09,360 Ich weiß jetzt, warum wir beide uns so benommen haben. 480 00:30:11,160 --> 00:30:14,517 Ich möchte, dass du auf diese Tour gehst. Du allein. Wir kommen schon klar. 481 00:30:14,720 --> 00:30:16,791 Nein, ich habe mich damit abgefunden. Ich muss da nicht mitfahren. 482 00:30:16,920 --> 00:30:18,070 Doch, das wirst du. 483 00:30:19,520 --> 00:30:22,672 Ich will auch nicht, dass du irgendwann frustriert an der Bar sitzt. 484 00:30:23,120 --> 00:30:26,158 - Oh, Schatz. - Wir kommen dich besuchen. 485 00:30:26,800 --> 00:30:29,679 OK, nur ganz selten. Keine Angst. 486 00:30:35,000 --> 00:30:37,037 Wird nicht leicht für dich werden, wieder nach Hause zu kommen. 487 00:30:37,160 --> 00:30:40,437 Wie soll ich es mit 15.000 jubelnden Fans aufnehmen? 488 00:30:40,560 --> 00:30:42,870 Und was mache ich, wenn noch mehr Leute mitbekommen, wie toll du bist, 489 00:30:43,000 --> 00:30:44,878 und auch mit dir auf Tour gehen wollen? 490 00:30:47,640 --> 00:30:49,871 Denen sage ich, ich bin bereits ausgebucht. 491 00:31:04,560 --> 00:31:08,156 - Brauchst du Hilfe? - Ich schaffe das schon. Danke. 492 00:31:09,120 --> 00:31:12,830 Die Mitarbeiter machen ein Brainstorming für ein neues Cover. Montag habe ich was. 493 00:31:21,360 --> 00:31:24,990 Ich war immer ein Freund von Regeln, Struktur, wenn alles klar ist. 494 00:31:25,120 --> 00:31:28,397 Mein ganzes Leben lang musste ich mir anhören, ich sollte zum Militär gehen. 495 00:31:29,080 --> 00:31:31,436 - Wieso bist du das nicht? - Regeln mag ich, aber ich hasse Waffen. 496 00:31:31,560 --> 00:31:33,279 Geht mir auch so. 497 00:31:33,400 --> 00:31:37,360 Es gibt da so 'ne persönliche Regel, die ich bisher noch nie gebrochen habe. 498 00:31:37,480 --> 00:31:40,678 Fang nie was mit 'ner Frau an, die für dich arbeitet. 499 00:31:42,080 --> 00:31:45,073 Deshalb habe ich mich heute Morgen so komisch verhalten. 500 00:31:45,640 --> 00:31:50,032 Ich weiß, dass du alles im Griff hast, Nico, egal in welcher Lebenssituation, 501 00:31:50,160 --> 00:31:52,072 vor allem hier. 502 00:31:52,760 --> 00:31:56,117 Aber aus irgend 'nem verdammten Grund 503 00:31:56,240 --> 00:32:01,076 habe ich das Gefühl, dass ich auf dich aufpassen muss. 504 00:32:05,640 --> 00:32:08,951 - Das ist nicht nötig. - Ich weiß. 505 00:32:10,760 --> 00:32:15,710 Also, wie wär's, wenn du mich morgen Abend zum Essen ausführst? 506 00:32:21,000 --> 00:32:22,753 Damit kann ich leben. 507 00:32:58,760 --> 00:33:02,231 Weißt du, was mir auf der Tour am meisten fehlen wird? 508 00:33:02,360 --> 00:33:04,113 Ich hoffe doch, das hier. 509 00:33:04,240 --> 00:33:06,311 Ich meinte eigentlich, unsere Bettdecke. 510 00:33:06,440 --> 00:33:08,716 Nur wenn du drunterliegst, natürlich. 511 00:33:10,120 --> 00:33:12,874 Oh, mir werden solche Morgen fehlen. 512 00:33:13,000 --> 00:33:16,072 Aber dann wird Taylor schreien, warum seine Waffeln noch nicht fertig sind, 513 00:33:16,200 --> 00:33:17,475 und dann geht's wieder. 514 00:33:17,920 --> 00:33:20,674 - Fällt gar nicht auf, dass du weg bist. - Toll. 515 00:33:20,800 --> 00:33:24,191 Ich werde vier Monate lang ohne dich aufwachen müssen. 516 00:33:25,800 --> 00:33:28,634 Du rufst mich morgens immer an, wenn du aufstehst, OK? 517 00:33:28,760 --> 00:33:30,956 Egal, wo ich bin, egal, in welcher Zeitzone. 518 00:33:31,080 --> 00:33:32,992 Du rufst mich an, OK? 519 00:33:37,120 --> 00:33:41,353 Weißt du, was? Vielleicht sollten wir ein paar Tourregeln aufstellen. 520 00:33:42,360 --> 00:33:43,794 Wirklich? 521 00:33:44,880 --> 00:33:47,873 So was wie keine unangemessenen Berührungen. 522 00:33:50,920 --> 00:33:52,149 Das hier. 523 00:33:52,280 --> 00:33:53,839 - Ja? - Auf keinen Fall. 524 00:33:56,440 --> 00:34:00,639 Hättest du noch 'n Beispiel, was alles nicht erlaubt ist? 525 00:34:01,360 --> 00:34:03,317 Na ja... 526 00:34:03,440 --> 00:34:07,195 Das hier. Definitiv nicht erlaubt. 527 00:34:08,200 --> 00:34:10,556 - Sonst noch was? - Das hier. 528 00:34:10,880 --> 00:34:12,997 Wehe, du denkst überhaupt nur dran. 529 00:34:13,120 --> 00:34:15,157 - Und sonst noch was? - Und das hier. 530 00:34:15,560 --> 00:34:17,995 - Sonst bist du tot. - OK. 531 00:34:40,080 --> 00:34:41,309 - Ellen. - Guten Morgen. 532 00:34:41,440 --> 00:34:43,397 Kann ich Ihnen schon gratulieren? 533 00:34:45,160 --> 00:34:47,470 - Nein. Ist er da? - Nein. Ich dachte, er ist bei Ihnen. 534 00:34:47,600 --> 00:34:49,910 - Er war gar nicht erst hier. - Oh nein. 535 00:34:50,040 --> 00:34:53,556 Ja, wissen Sie, wo er steckt oder warum er nicht angerufen hat? 536 00:34:54,360 --> 00:34:55,794 Möglicherweise. 537 00:35:01,440 --> 00:35:04,239 - Nico? - Kirby. 538 00:35:04,600 --> 00:35:06,592 He. Was machst du denn hier? 539 00:35:06,720 --> 00:35:08,996 Ich habe ein paar Abzüge für Victory abgegeben. 540 00:35:09,120 --> 00:35:11,112 Sie wollte, dass ich das persönlich mache. 541 00:35:11,640 --> 00:35:14,553 Sie wollte nicht, dass ich ihr die Nacktfotos per E-Mail schicke. 542 00:35:14,680 --> 00:35:16,637 Sie hatte Angst, dass sie bei Facebook landen. 543 00:35:16,880 --> 00:35:18,519 Sie sagte, du wärst ihre Rettung gewesen. 544 00:35:18,920 --> 00:35:21,515 Sie war toll, und vielleicht kriege ich dadurch noch 'n paar Aufträge. 545 00:35:21,640 --> 00:35:23,791 Also noch mal vielen Dank. 546 00:35:23,920 --> 00:35:25,513 Gut, gut. 547 00:35:26,720 --> 00:35:28,996 Ist in deinem Büro noch Platz für weitere Blumen? 548 00:35:32,960 --> 00:35:36,840 He, ich... Ich wollte es schon ansprechen, als ich neulich bei dir war, aber... 549 00:35:36,960 --> 00:35:38,917 Was machst du mit den Aspen-Tickets über Weihnachten? 550 00:35:39,040 --> 00:35:41,475 Es tut mir leid, die habe ich total vergessen. 551 00:35:41,600 --> 00:35:44,354 - Ich schicke sie dir am Montag. - Das musst du nicht. 552 00:35:44,480 --> 00:35:46,790 Ich werde die Flüge sowieso stornieren. 553 00:35:47,080 --> 00:35:51,040 Tu das nicht. Es ist wunderschön da, vor allem um diese Jahreszeit. 554 00:35:51,160 --> 00:35:54,073 Fahr mit einem Freund dahin. Ihr werdet viel Spaß haben. 555 00:35:54,760 --> 00:35:57,229 - Ja, du hast recht. Gute Idee. - Ja. 556 00:35:58,560 --> 00:36:02,793 Also, Freund, hast du Lust mitzufahren? 557 00:36:31,880 --> 00:36:33,872 Entweder hast du bemerkenswerte hellseherische Fähigkeiten, 558 00:36:34,000 --> 00:36:36,595 oder Ellen ist arbeitslos geworden. 559 00:36:37,400 --> 00:36:39,710 Einigen wir uns auf bemerkenswerte hellseherische Fähigkeiten. 560 00:36:41,000 --> 00:36:42,514 Herzlichen Glückwunsch zum Einjährigen. 561 00:36:43,080 --> 00:36:44,639 Der Jahrestag wäre gestern gewesen. 562 00:36:46,680 --> 00:36:48,717 Wenn du wüsstest. 563 00:36:50,480 --> 00:36:52,392 Ich hatte wirklich vor, mit dir zu Abend zu essen. 564 00:36:52,680 --> 00:36:55,320 Und dann wolltest du doch lieber mit den Möwen essen. 565 00:37:00,200 --> 00:37:03,352 Wenn es irgendwas gibt, was du mir sagen willst, dann sag's. 566 00:37:09,960 --> 00:37:12,395 Siehst du da drüben das Riesenrad? 567 00:37:13,440 --> 00:37:16,194 Als ich klein war, hatte ich einen Nachbarn namens Lou. 568 00:37:16,320 --> 00:37:19,631 Er riss die Tickets dort ab, das ist schon ewig her. 569 00:37:19,920 --> 00:37:24,517 Und im Sommer durfte ich immer bei ihm arbeiten. 570 00:37:24,640 --> 00:37:26,836 Das war mein erster Job. 571 00:37:27,480 --> 00:37:30,359 Die Bezahlung war mies, dafür durfte ich immer umsonst fahren. 572 00:37:30,480 --> 00:37:34,679 Ich habe es geliebt, wenn das Riesenrad oben stehen blieb, man da einfach festhing. 573 00:37:35,120 --> 00:37:38,750 Von da aus konnte man alles sehen, das Meer... 574 00:37:39,880 --> 00:37:41,678 Gott, habe ich das geliebt. 575 00:37:42,480 --> 00:37:46,394 Jedenfalls hat Lou immer gesagt: "Das Dumme ist, dass man von ganz oben 576 00:37:46,520 --> 00:37:50,355 nur einen Weg gehen kann, und der führt nach unten." 577 00:37:50,480 --> 00:37:53,598 Und jetzt hast du dir überlegt, die Promenade zu kaufen? 578 00:37:53,720 --> 00:37:55,712 Ich sitze nicht mehr da oben, ich bin jetzt hier unten. 579 00:37:55,840 --> 00:37:57,160 Ich verstehe das nicht. 580 00:37:58,040 --> 00:38:00,271 Ich hatte einen ziemlich guten Lauf. 581 00:38:00,800 --> 00:38:03,872 Aber ich habe hoch gepokert und verdammt hoch verloren. 582 00:38:04,600 --> 00:38:07,069 Du klingst wie 'n Glückskeks. Was ist los? 583 00:38:07,200 --> 00:38:10,591 Ich habe mich verspekuliert, ich habe nicht mehr genug Kapital, ich... 584 00:38:12,360 --> 00:38:16,274 Ich fange wieder von vorne an, OK? Ich will dich da nicht mit reinziehen. 585 00:38:16,760 --> 00:38:21,880 Es könnte... Es könnte ein bisschen dauern, bis ich aus diesem Tief wieder raus bin. 586 00:38:24,080 --> 00:38:25,560 - Joe. - Ich weiß, was du sagen willst. 587 00:38:25,680 --> 00:38:27,990 Geld macht nicht glücklich, aber das Problem ist, 588 00:38:28,120 --> 00:38:32,353 ich weiß gar nicht mehr, wer ich ohne Geld bin. 589 00:38:34,440 --> 00:38:38,593 Ich weiß, wer du bist. Du bist der Mann, den ich heiraten will. 590 00:38:45,640 --> 00:38:47,120 Was ist das? 591 00:38:49,840 --> 00:38:51,672 Hast du den gemacht? 592 00:38:52,320 --> 00:38:53,834 Ja. 593 00:38:54,440 --> 00:38:57,558 - Die Farbe ist schön. - Zieh schon an. 594 00:39:02,960 --> 00:39:05,077 Ich kann dir vielleicht keinen Privatjet bieten, 595 00:39:05,200 --> 00:39:08,398 aber das ist meine Art, dir 'ne Freude zu machen. 596 00:39:09,160 --> 00:39:10,958 Wie sieht es aus? 597 00:39:14,000 --> 00:39:15,753 Sieh dir mal die Innentasche an. 598 00:39:18,000 --> 00:39:20,037 Willst du mich heiraten? 599 00:39:24,200 --> 00:39:27,238 - Willst du mich etwa nicht mehr heiraten? - Ich will. 600 00:39:27,880 --> 00:39:29,951 - Aber... - Kein Aber. 601 00:39:30,720 --> 00:39:32,552 Sag nur Ja. 602 00:39:35,720 --> 00:39:39,760 Von mir bekommen Sie vielleicht keine Kredite, Mr Bennett. Noch nicht. 603 00:39:40,600 --> 00:39:43,195 Aber ich werde dafür sorgen, dass Sie immer todschick aussehen. 604 00:39:47,040 --> 00:39:49,350 Du bist die Liebe meines Lebens, Joe. 605 00:39:49,760 --> 00:39:52,275 Egal, was du sonst noch besitzt oder auch nicht, 606 00:39:54,240 --> 00:39:56,072 mein Herz wird immer dir gehören. 607 00:41:02,840 --> 00:41:05,560 DVD-Untertitel: www.iframe.com 50383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.