All language subtitles for Le.Chalet.2018.S01E02.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-SUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,240 --> 00:00:17,880 Not very lucky, huh? 2 00:00:17,960 --> 00:00:20,000 We’re the kings of the world. 3 00:00:20,080 --> 00:00:22,480 Do you realize that? We got through! 4 00:00:23,080 --> 00:00:25,560 We’re all alive. That’s a crazy trick. 5 00:00:25,640 --> 00:00:27,920 Tonight we’re gonna have a crazy party. 6 00:00:28,000 --> 00:00:32,480 I don’t know, shouldn’t we call for help, the police…? 7 00:00:32,560 --> 00:00:34,880 There’s no reception here. We’ll call up there. 8 00:00:34,960 --> 00:00:36,960 - Let’s take a selfie. - Wait, wait! 9 00:00:37,040 --> 00:00:38,960 I’m going to take a selfie! 10 00:00:39,040 --> 00:00:41,400 I’m immortalizing this. Hold on. 11 00:00:41,480 --> 00:00:43,360 Yeah, he’s really changed. 12 00:00:46,680 --> 00:00:47,960 Fuck. 13 00:00:48,320 --> 00:00:50,400 - Damn. - Okay, let’s not linger. 14 00:00:51,360 --> 00:00:53,520 - No reception? - Get in the car. 15 00:00:57,200 --> 00:00:59,840 Seriously, I wish I’d gotten your faces. 16 00:01:02,320 --> 00:01:03,680 Come on, sweetie. 17 00:01:12,120 --> 00:01:14,040 Do rocks often tumble like this? 18 00:01:14,120 --> 00:01:18,360 No. But after the winters we’ve had, the rock is unstable. 19 00:01:19,120 --> 00:01:21,680 It’s not because we failed to report it. 20 00:01:21,760 --> 00:01:25,040 - Do you have reception? - No. 21 00:01:25,120 --> 00:01:26,760 - No one? - No. 22 00:01:27,160 --> 00:01:29,600 I thought cell phones worked in the village. 23 00:01:29,680 --> 00:01:33,520 Yeah, must be out today. Étienne must be calling the police on the landline. 24 00:01:33,600 --> 00:01:37,040 Good, so let’s not get discouraged. Let’s have a drink. 25 00:01:41,600 --> 00:01:46,040 Nothing works anymore. No cell, no landline, no Internet, nothing. 26 00:01:46,120 --> 00:01:48,800 The landline makes sense. The cable goes under the bridge deck. 27 00:01:48,880 --> 00:01:49,840 True. 28 00:01:49,920 --> 00:01:52,960 The cell phones I don’t understand. Usually only storms affect them. 29 00:01:53,040 --> 00:01:56,080 How will we pick up Tiphaine’s parents this weekend? 30 00:01:56,160 --> 00:01:59,600 Don’t panic. The important thing is that there aren’t any victims. 31 00:01:59,680 --> 00:02:01,640 We’ll inevitably find a solution. 32 00:02:03,120 --> 00:02:06,120 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 33 00:02:53,320 --> 00:02:57,640 No dress, no parents. My wedding is completely screwed. 34 00:02:57,720 --> 00:03:00,400 Don’t be silly. You have the essentials: 35 00:03:00,480 --> 00:03:04,920 the wedding rings, the witnesses, and most importantly, the future husband. 36 00:03:06,560 --> 00:03:09,160 I don’t have a dress either. It’s no big deal. 37 00:03:09,240 --> 00:03:11,120 And where are your parents? 38 00:03:11,200 --> 00:03:12,600 They died two years ago. 39 00:03:14,240 --> 00:03:16,040 I’m sorry. I didn’t know. 40 00:03:18,440 --> 00:03:20,560 How many are we for dinner? Twelve? 41 00:03:20,640 --> 00:03:23,520 - Plus Mathilde’s daughter. - Right. Thirteen then. 42 00:03:23,600 --> 00:03:25,480 - Is there a pantry? - There. 43 00:03:26,000 --> 00:03:28,200 - I’ll help you, Chef. - Great. 44 00:03:37,000 --> 00:03:39,600 - No need to be formal with me. - Okay. 45 00:03:39,680 --> 00:03:42,200 - We’re lucky to have a chef. - We’ll see. 46 00:03:43,720 --> 00:03:45,720 We have enough to hold out for a few days. 47 00:03:45,800 --> 00:03:48,760 Vegetables. We’ll see if there’s meat next door. 48 00:03:48,840 --> 00:03:52,400 Hearts of lettuce, Roquefort sauce. Okay. 49 00:03:53,480 --> 00:03:55,120 Will your daughter eat anything? 50 00:03:56,000 --> 00:03:57,680 I’ll make her pasta. 51 00:04:10,120 --> 00:04:12,280 They really went all out. 52 00:04:13,600 --> 00:04:14,720 Yep. 53 00:04:14,800 --> 00:04:17,920 - Where is the relay? - Three miles as the crow flies. 54 00:04:18,000 --> 00:04:20,080 - Why? - Manu’s right. 55 00:04:20,160 --> 00:04:23,400 If anyone’s familiar with them, we could take a look. 56 00:04:23,480 --> 00:04:25,000 I can try and look at it. 57 00:04:25,080 --> 00:04:29,360 Because you have the skills for that? You install telephone relays? 58 00:04:29,440 --> 00:04:32,600 - No, but he’s an electronic engineer. - Yeah, okay. 59 00:04:32,680 --> 00:04:36,000 In this case, you’re right. A relay installer would be better, but… 60 00:04:36,760 --> 00:04:40,080 Okay, it’s settled. We’ll go tomorrow. Who’s in? 61 00:04:40,160 --> 00:04:41,000 Thanks. 62 00:04:41,080 --> 00:04:42,120 - Me. - Me. 63 00:04:42,200 --> 00:04:43,800 Me too, then. 64 00:04:43,880 --> 00:04:46,600 It’s at least a two-hour walk both there and back, 65 00:04:46,680 --> 00:04:48,800 even if it seems close on the map. 66 00:04:48,880 --> 00:04:51,800 Shall we take off around 8:00 a.m.? Sound good? 67 00:04:51,880 --> 00:04:53,200 - Yeah. - Okay. 68 00:04:53,720 --> 00:04:58,000 I’ll come. I know a good shortcut for those who aren’t afraid of slopes. 69 00:04:58,080 --> 00:05:01,720 And don’t forget, kids, we have a wedding to prepare for. 70 00:05:02,920 --> 00:05:05,240 Come on, Étienne, let’s leave the kids alone. 71 00:05:05,320 --> 00:05:07,720 - Have a good night, Philippe. - Good night. 72 00:05:08,480 --> 00:05:09,720 - Good-bye. - Bye. 73 00:05:09,800 --> 00:05:11,200 - Bye, Dad. - Good night. 74 00:05:11,760 --> 00:05:12,960 To the newlyweds. 75 00:05:13,040 --> 00:05:15,640 We don’t know if it’s because of the relay. 76 00:05:15,720 --> 00:05:19,480 - Cell phones here aren’t dependable. - Might as well try. 77 00:05:19,560 --> 00:05:23,920 I’m more counting on Gaspard. When he comes back up and sees the bridge… 78 00:05:24,000 --> 00:05:28,320 No bridge, no cell phone. Doesn’t look good for your five-star project, huh? 79 00:05:29,520 --> 00:05:33,080 It was your job to call the civil corps. We knew this could happen. 80 00:05:33,160 --> 00:05:35,880 It’s okay. It’s okay, guys. It’ll work out. 81 00:05:42,240 --> 00:05:45,400 Knife on the right. 82 00:05:46,440 --> 00:05:48,120 I heard you’re an actress. 83 00:05:49,040 --> 00:05:50,640 Anything I might have seen you in? 84 00:05:50,720 --> 00:05:54,200 A movie for television, but my scene was cut. 85 00:05:54,280 --> 00:05:55,600 Oh, too bad. 86 00:05:55,680 --> 00:05:59,120 But you can support yourself as an actress? 87 00:05:59,520 --> 00:06:00,840 Yeah, maybe someday. 88 00:06:01,440 --> 00:06:04,680 For now, I’m a hostess at Sébastien’s car showroom. 89 00:06:04,760 --> 00:06:06,240 That’s how we met. 90 00:06:06,320 --> 00:06:09,200 - You present the models and stuff? - Not really. 91 00:06:09,280 --> 00:06:12,800 I present my legs and cleavage to big customers so they negotiate less. 92 00:06:13,400 --> 00:06:15,240 Ah, okay. 93 00:06:15,320 --> 00:06:17,160 Come eat, before it gets cold. 94 00:06:23,000 --> 00:06:25,760 - Where’s Mathilde? - Putting Léonore to bed. 95 00:06:25,840 --> 00:06:27,320 …two, three, thanks. 96 00:06:29,240 --> 00:06:31,280 Oh, man. This is serious. 97 00:06:32,320 --> 00:06:33,720 Thank you, Chef. 98 00:06:33,800 --> 00:06:38,000 You’re a genius, Fabio. This is beautiful. Excellent. 99 00:06:39,240 --> 00:06:42,400 - Just a minute. - What’s going on? 100 00:06:43,360 --> 00:06:44,520 It’s okay. 101 00:06:44,600 --> 00:06:47,240 I’d just like to give a toast to Valmoline. 102 00:06:47,320 --> 00:06:52,840 And to all of you who find yourselves back here just like when you were small. 103 00:06:52,920 --> 00:06:56,680 Actually, I envy all of the beautiful memories you must have together. 104 00:06:56,760 --> 00:06:59,880 Even though I’m not from here, I’m happy to be with you. 105 00:06:59,960 --> 00:07:03,720 And despite the distances of life, your jobs, your professional successes, 106 00:07:03,800 --> 00:07:05,880 you’ve found the time to come together. 107 00:07:05,960 --> 00:07:10,400 It’s a nice lesson that we’ll take with us when we’re back to our normal lives. 108 00:07:10,920 --> 00:07:13,560 That’s it. Until the bridge is fixed, of course. 109 00:07:13,640 --> 00:07:15,280 That’s all. You can eat. 110 00:07:15,840 --> 00:07:17,440 - Enjoy your meal. - Thank you. 111 00:07:18,080 --> 00:07:19,680 I almost started blubbering. 112 00:07:24,360 --> 00:07:26,840 - On that note, who wants wine? - Me, please. 113 00:07:26,920 --> 00:07:28,800 I’ll go get another bottle then. 114 00:07:28,880 --> 00:07:30,040 Seb, do you want… 115 00:07:37,160 --> 00:07:40,320 - Hi, Paul. - Alice, I have something for you. 116 00:07:41,920 --> 00:07:44,480 All right, here you go. 117 00:07:44,560 --> 00:07:45,920 Thank you. 118 00:07:46,000 --> 00:07:47,880 - That’s all? - Yes. 119 00:07:48,640 --> 00:07:50,920 Your mother doesn’t write very often, huh? 120 00:07:51,520 --> 00:07:53,160 No, but she calls every week. 121 00:07:53,240 --> 00:07:55,760 She’s coming back in early September. 122 00:07:56,200 --> 00:07:57,200 Yeah, right. 123 00:07:57,800 --> 00:08:00,400 In any case, Milou won’t see her anytime soon. 124 00:08:00,920 --> 00:08:02,000 What a slut. 125 00:08:03,840 --> 00:08:05,600 - I have your mail. - Okay. 126 00:08:05,680 --> 00:08:08,000 - I’m going for a walk with Julien. - Hold on. 127 00:08:08,080 --> 00:08:10,400 - You’ll be back for lunch? - No, we’re having a picnic. 128 00:08:10,480 --> 00:08:13,120 Okay, but I want you back before dinner. 129 00:08:13,200 --> 00:08:15,680 - Yes, Dad. See you later. - Yeah. 130 00:08:22,560 --> 00:08:24,160 I have something for you. 131 00:08:24,240 --> 00:08:25,680 Oh, yeah? What? 132 00:08:28,720 --> 00:08:31,600 - One of these is for you. - Thank you. 133 00:08:33,800 --> 00:08:36,760 - You made them? - Yeah, I was a scout. 134 00:08:41,640 --> 00:08:44,520 - It sounds awesome. - I see. You think it sucks. 135 00:08:44,600 --> 00:08:46,760 No. Not at all. 136 00:08:52,800 --> 00:08:55,920 If I want to see you, I’ll whistle in front of your window. 137 00:08:56,000 --> 00:08:58,560 - You’re making fun of me. - I’m not. 138 00:09:14,600 --> 00:09:16,640 I’d like to stay here forever. 139 00:09:16,720 --> 00:09:18,240 Why do you say that? 140 00:09:21,040 --> 00:09:22,680 You’ve only just arrived. 141 00:09:23,920 --> 00:09:26,440 With my dad, you have to be ready for anything. 142 00:09:26,520 --> 00:09:28,800 We’ve moved three times in two years. 143 00:09:38,960 --> 00:09:41,360 - Hi, Alice. - Can’t we have some peace? 144 00:09:41,440 --> 00:09:44,360 You’re such a pain. Come on, Julien. Let’s go. 145 00:09:45,440 --> 00:09:48,200 Come, Julien. Come, my little puppy. 146 00:09:48,800 --> 00:09:50,880 What are you doing with this dork? 147 00:09:50,960 --> 00:09:54,240 Don’t mind them. They’re idiots. Come on. 148 00:09:54,760 --> 00:09:56,080 Let go of me! 149 00:09:57,480 --> 00:09:58,680 Stop moving. 150 00:10:00,920 --> 00:10:03,680 - Let go of me! - Stop moving. 151 00:10:40,880 --> 00:10:42,440 SETTINGS 152 00:10:53,520 --> 00:10:54,520 MOM 153 00:10:57,600 --> 00:11:00,440 Mommy, I’ve left several messages but you’re not answering. 154 00:11:00,520 --> 00:11:02,200 Get a new cell phone. xoxo 155 00:11:06,040 --> 00:11:11,280 Mommy, wedding pushed back ten days! We’re going on a surprise trip! 156 00:11:15,080 --> 00:11:20,200 I’m so happy! I’ll tell you everything. xoxo 157 00:11:27,120 --> 00:11:29,120 DELETE MESSAGE CANCEL 158 00:11:51,160 --> 00:11:52,720 SHUTTING DOWN 159 00:11:53,520 --> 00:11:57,000 The three of us reunited, just like when we were ten. Nice, huh? 160 00:11:57,080 --> 00:11:58,920 - Cheers. - Cheers, guys. 161 00:12:03,560 --> 00:12:05,680 Hey, did you see Alice’s boyfriend? 162 00:12:05,760 --> 00:12:08,800 I would’ve never imagined her with a guy like that. 163 00:12:08,880 --> 00:12:10,480 Why? I think he’s pretty nice. 164 00:12:10,560 --> 00:12:14,240 - Yeah, and he’s a good cook. - He’s a line cook. Kind of basic. 165 00:12:14,320 --> 00:12:16,360 - He’s a chef, not a line cook. - Ah, a chef. 166 00:12:16,440 --> 00:12:17,680 Yeah, he’s a chef. 167 00:12:17,760 --> 00:12:20,240 And Laurent’s right. Wasn’t dinner great? 168 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 I don’t know. 169 00:12:24,040 --> 00:12:26,880 I hope the “chef” knows how to cook game meat, 170 00:12:26,960 --> 00:12:29,240 since we’re going to run out of food soon. 171 00:12:30,400 --> 00:12:32,400 Maybe I’ll take him hunting. 172 00:12:32,480 --> 00:12:35,120 - What? - Seb, I know exactly what you’re up to. 173 00:12:35,200 --> 00:12:38,240 I’m here to get married and enjoy a family vacation. 174 00:12:38,840 --> 00:12:41,200 So no unsavory jokes, okay? 175 00:12:41,280 --> 00:12:43,880 - It’s fine, I’m kidding. - Yeah, okay. 176 00:12:43,960 --> 00:12:46,840 I think Alice’s guy is nice. It’s just that… 177 00:12:46,920 --> 00:12:48,240 Yeah? That what? 178 00:12:48,320 --> 00:12:51,000 I don’t know, with his hair, his expression… 179 00:12:51,080 --> 00:12:53,280 What? Say it. 180 00:12:53,880 --> 00:12:57,480 No, Seb, don’t tell me you’re still in love with her! 181 00:12:58,080 --> 00:13:01,320 Don’t you remember all the times she turned you down? 182 00:13:01,400 --> 00:13:05,040 Hold on. You don’t know what you’re talking about. 183 00:13:05,120 --> 00:13:06,680 - Yes, I do. - No, you don’t. 184 00:13:06,760 --> 00:13:09,400 We used to go out. She was seriously into me. 185 00:13:09,480 --> 00:13:13,360 - Yeah, she was. - Serious, yeah. 186 00:13:13,440 --> 00:13:14,800 You guys suck. 187 00:13:15,440 --> 00:13:16,880 - So serious. - You guys suck. 188 00:13:16,960 --> 00:13:18,720 What’s all this whispering? 189 00:13:19,080 --> 00:13:21,760 It’s Seb mistaking his dreams for reality. 190 00:13:21,840 --> 00:13:25,280 - Yeah, as usual. - Guys, just shut up, seriously. 191 00:13:26,080 --> 00:13:29,160 - Where’s Erika? - She went to bed. 192 00:13:29,640 --> 00:13:32,760 Sweetie, let’s go for a little walk in the woods. 193 00:13:33,280 --> 00:13:36,960 Come on. I’ll be the wolf. Go on. 194 00:13:40,080 --> 00:13:41,600 - Ridiculous. - Her ass… 195 00:13:42,440 --> 00:13:45,040 Tell me what happened in 2007. 196 00:13:48,600 --> 00:13:50,120 2007. 197 00:13:52,760 --> 00:13:55,520 I don’t know what you’re talking about. 198 00:13:56,440 --> 00:13:58,960 And yet there was a notable event for you that year. 199 00:13:59,040 --> 00:14:03,560 You were accused of sexual harassment by an employee of your company. 200 00:14:07,680 --> 00:14:09,520 “Sandrine Lefur.” 201 00:14:11,240 --> 00:14:12,240 Oh, yeah, that. 202 00:14:14,760 --> 00:14:17,240 I hadn’t done anything. That was revenge. 203 00:14:17,840 --> 00:14:19,120 Really? 204 00:14:20,480 --> 00:14:21,880 Revenge for what? 205 00:14:26,360 --> 00:14:30,400 We had a little adventure. She thought it was for life. I disagreed. 206 00:14:30,480 --> 00:14:34,080 Then she spitefully accused me of harassment. The classic attack. 207 00:14:34,160 --> 00:14:37,560 And six weeks after she accused you, she disappeared. 208 00:14:37,640 --> 00:14:38,600 Yeah, seems so. 209 00:14:41,160 --> 00:14:43,120 What do you want me to do about it? 210 00:14:44,240 --> 00:14:46,760 The investigation proved I didn’t do anything. 211 00:14:47,440 --> 00:14:49,880 She was insane. Anything could have happened. 212 00:14:50,480 --> 00:14:55,960 Only you says she was insane. By all accounts, she was a normal young woman. 213 00:14:57,640 --> 00:15:01,080 Was Erika, the wife of your friend Thierry, insane too? 214 00:15:01,160 --> 00:15:03,080 Not at all. What’s the connection? 215 00:15:04,000 --> 00:15:06,960 - Didn’t she make a pass at you? - No. 216 00:15:07,040 --> 00:15:08,840 Why do you say that? 217 00:15:10,640 --> 00:15:13,160 - What happened to her? - I don’t know. 218 00:15:13,760 --> 00:15:15,920 I was hoping you could tell me. 219 00:15:17,120 --> 00:15:18,440 Are you okay, honey? 220 00:15:19,160 --> 00:15:20,560 Well, no, I’m not. 221 00:15:20,640 --> 00:15:23,800 My parents aren’t here. I have no dress. 222 00:15:23,880 --> 00:15:28,000 You might think it’s silly, but I wanted a real wedding. 223 00:15:28,080 --> 00:15:29,480 We already don’t have any guests. 224 00:15:29,560 --> 00:15:32,120 You’re not going to pull the guest card on me. 225 00:15:32,200 --> 00:15:35,360 We agreed. Intimate wedding and big party once we get home. 226 00:15:35,440 --> 00:15:37,960 Intimate doesn’t mean without my parents and naked. 227 00:15:38,040 --> 00:15:41,400 But you’re beautiful like that. Looks almost like a wedding dress. 228 00:15:41,480 --> 00:15:43,760 And in any case, it suits me. 229 00:15:45,320 --> 00:15:48,360 Everything will sort itself out. Come here. 230 00:15:51,360 --> 00:15:54,960 The bridge will be repaired and your parents will come with your dress. 231 00:15:55,040 --> 00:15:59,080 Then we’ll get married, we’ll be happy, and we’ll have lots of children. 232 00:15:59,480 --> 00:16:02,800 And in the meantime, you want me to take you? 233 00:16:06,120 --> 00:16:09,880 - Think the bridge will be repaired soon? - I don’t know. I hope so. 234 00:16:11,720 --> 00:16:13,800 What happens if someone gets sick? 235 00:16:13,880 --> 00:16:16,520 Don’t worry. Everything will be back to normal soon. 236 00:16:17,360 --> 00:16:20,000 - Do you really think so? - Yes, of course. 237 00:16:23,840 --> 00:16:27,280 - Hey, we didn’t even have time to talk. - That’s true. 238 00:16:27,360 --> 00:16:30,600 So did you have a good time during your week in Hamburg? 239 00:16:30,680 --> 00:16:33,600 Yes, we finalized all the contracts. 240 00:16:33,680 --> 00:16:37,040 I just hope there won’t be any last-minute issues. 241 00:16:37,120 --> 00:16:41,120 At least you’ll be forced to take a little break from work. A teensy one. 242 00:16:46,040 --> 00:16:49,960 Do you like it here? Does it make you want to invest with Laurent? 243 00:16:51,040 --> 00:16:53,000 Yeah, why not? 244 00:16:54,640 --> 00:16:59,680 You know, I feel like there’s at least one couple not doing well. 245 00:16:59,760 --> 00:17:00,960 Oh? Which one? 246 00:17:01,040 --> 00:17:03,560 - You don’t see it? - No. 247 00:17:03,640 --> 00:17:05,080 That’s funny. 248 00:17:06,280 --> 00:17:08,680 Observe. We’ll talk about it tomorrow. 249 00:17:09,680 --> 00:17:13,320 Think I didn’t see how you and Alice looked at each other during my toast? 250 00:17:13,960 --> 00:17:15,920 I felt so stupid all of a sudden. 251 00:17:16,960 --> 00:17:18,760 It had nothing to do with you. 252 00:17:19,600 --> 00:17:21,000 Are you sure? 253 00:17:21,880 --> 00:17:23,800 My speech was a little silly. 254 00:17:23,880 --> 00:17:26,280 No. It was sweet. 255 00:17:27,160 --> 00:17:30,680 - Yeah? You mean silly. - Of course not. 256 00:17:31,080 --> 00:17:33,640 Come on, what’s going on? 257 00:17:34,760 --> 00:17:37,840 You don’t want to loosen that? You’re starting to show. 258 00:17:37,920 --> 00:17:40,160 Stop, don’t change the subject. 259 00:17:40,840 --> 00:17:42,880 What are you hiding? 260 00:17:42,960 --> 00:17:45,120 Nothing. I’m not hiding anything. 261 00:17:45,200 --> 00:17:47,960 - You weren’t in love with her? - Of course not. 262 00:17:48,960 --> 00:17:51,880 She’s my best friend. We adored each other. That’s all. 263 00:17:52,400 --> 00:17:55,920 The ones in love with her were Sébastien and Julien. 264 00:17:57,240 --> 00:17:59,560 What peace! We’ll sleep well. 265 00:18:04,600 --> 00:18:07,160 - Did you enjoy dinner? - Delicious. 266 00:18:08,120 --> 00:18:10,160 Yet you didn’t eat much. 267 00:18:11,160 --> 00:18:15,280 Unlike Adèle, I don’t think it’s wonderful that we all find ourselves here. 268 00:18:16,280 --> 00:18:17,680 And I don’t like this chalet. 269 00:18:18,880 --> 00:18:22,240 Lastly, I would have preferred to sleep in my father’s house. 270 00:18:22,320 --> 00:18:25,560 We can go there if you want. I really don’t mind. 271 00:18:26,160 --> 00:18:27,560 That’s nice of you. 272 00:18:28,520 --> 00:18:32,200 Did you know Philippe asked me if I wanted to sell it to him? 273 00:18:32,840 --> 00:18:36,200 Makes sense if he wants to revive the village. Pretty brave, no? 274 00:18:36,280 --> 00:18:39,240 He can try all he wants. I’ll never sell it to him. 275 00:18:41,040 --> 00:18:44,720 What I like about you is you’re always in the nuance and consensus. 276 00:18:44,800 --> 00:18:49,040 Okay, Mr. Nice Guy, who wants the entire world to be friends. 277 00:18:52,920 --> 00:18:56,040 - Come si dice medium rare? - A punto. 278 00:18:56,120 --> 00:18:57,840 No, al dente. 279 00:19:04,040 --> 00:19:05,360 Thierry? 280 00:19:08,600 --> 00:19:11,320 Don’t you want to come to bed with me, please? 281 00:19:23,200 --> 00:19:26,520 What the hell am I doing here? 282 00:19:27,000 --> 00:19:28,200 Damn. 283 00:21:00,000 --> 00:21:01,320 Julien! 284 00:21:41,040 --> 00:21:42,680 Don’t look at me! 285 00:21:43,400 --> 00:21:44,720 Don’t look at me! 286 00:21:45,760 --> 00:21:46,920 Don’t look at me! 287 00:21:48,480 --> 00:21:49,800 Go away! 288 00:22:44,360 --> 00:22:46,400 - Hello. - Hello. 289 00:22:46,480 --> 00:22:50,320 Both of your sons and their friend Sébastien beat up my son, Julien, 290 00:22:50,400 --> 00:22:51,840 and tore up his clothes. 291 00:22:52,200 --> 00:22:54,680 I won’t file a complaint out of respect for you. 292 00:22:54,760 --> 00:22:56,680 But I hope you’ll punish them. 293 00:22:56,760 --> 00:22:59,000 My sons have never hurt anyone. 294 00:22:59,080 --> 00:23:02,560 You can tell them that if they ever do this again, I won’t hesitate. 295 00:23:02,640 --> 00:23:05,520 - Okay, I’ll talk to them. - If they ever do what again? 296 00:23:07,280 --> 00:23:11,360 - A fight between kids never hurt anyone. - A fight? Three against one? 297 00:23:11,800 --> 00:23:14,400 So you teach them violence and cowardice? 298 00:23:14,480 --> 00:23:18,240 We don’t raise our kids in cotton wool. They learn to cope by themselves. 299 00:23:18,320 --> 00:23:20,280 You’ve been warned. 300 00:23:20,360 --> 00:23:24,440 If your kids continue to behave like bullies, I’ll treat them as such. 301 00:23:52,720 --> 00:23:56,320 Julien didn’t give me details, but I’m sure it went beyond a simple fight. 302 00:23:57,120 --> 00:24:00,440 I’ll talk to them. They won’t do this again, I can promise you that. 303 00:24:00,520 --> 00:24:04,760 They listen to me more than their mother. More than their father even. 304 00:24:06,360 --> 00:24:07,520 Thank you. 305 00:24:10,680 --> 00:24:12,680 What will you do with your money if you win? 306 00:24:13,320 --> 00:24:15,440 I’ll start with a trip around the world. 307 00:24:15,520 --> 00:24:18,160 - Alone? - Not necessarily. 308 00:24:19,000 --> 00:24:20,360 Who’s the lucky guy? 309 00:24:21,720 --> 00:24:24,520 - Étienne? - Oh, no. That’s out of the question. 310 00:24:24,600 --> 00:24:25,920 You. Why not? 311 00:24:28,520 --> 00:24:29,760 I’m too old for you. 312 00:24:30,640 --> 00:24:32,920 You’re only ten years older than me. 313 00:24:33,000 --> 00:24:36,360 - How do you know that? - I read it in an article. 314 00:24:37,000 --> 00:24:38,640 You were born in ’53. 315 00:24:39,240 --> 00:24:42,200 You’re 44. Forty-four. 316 00:24:53,080 --> 00:24:55,880 - Gift from the house. - Thank you. 317 00:24:56,480 --> 00:25:00,040 If you read the article, you know my favorite games are roulette and baccarat. 318 00:25:00,120 --> 00:25:02,600 We do what we can. There’s no roulette here. 319 00:25:06,400 --> 00:25:08,400 You keep the grid as a souvenir, 320 00:25:09,320 --> 00:25:11,120 and if you win the jackpot, 321 00:25:11,840 --> 00:25:13,680 you take me around the world. 322 00:25:14,440 --> 00:25:16,960 - Okay? - It’s a deal. 323 00:25:31,160 --> 00:25:33,160 Can we have pastis please, Mumu? 324 00:25:39,720 --> 00:25:43,200 Gaspard, it must be shameful to have a son who can’t defend himself, no? 325 00:25:43,280 --> 00:25:44,320 Yeah. You’re right. 326 00:25:44,400 --> 00:25:47,800 I wouldn’t want to be the father of a fag who complains to mom and dad. 327 00:25:48,720 --> 00:25:50,400 Am I right? 328 00:25:50,480 --> 00:25:54,120 Keep your little bully on a leash, or I’ll stick his face in a muzzle. 329 00:25:54,200 --> 00:25:56,760 - Touch my son and I’ll kill you. - Étienne, stop. 330 00:25:56,840 --> 00:25:58,600 Will you calm down? 331 00:25:59,240 --> 00:26:00,840 Mr. Rodier is right. 332 00:26:01,600 --> 00:26:04,600 Sébastien never wastes any opportunity to screw up and you know it. 333 00:26:05,280 --> 00:26:06,680 So shut up. 334 00:26:07,120 --> 00:26:11,280 Damn it, guys, we’re not going to be as stupid as our kids. 335 00:26:11,360 --> 00:26:13,560 Come on, this is my treat. 336 00:26:16,520 --> 00:26:17,360 Cheers. 337 00:26:23,320 --> 00:26:24,680 Cheers. 338 00:26:39,880 --> 00:26:41,000 Mom? 339 00:28:14,200 --> 00:28:17,560 - Adèle, what are you doing? - Nothing. I heard a noise. 340 00:28:17,640 --> 00:28:19,280 Must be an animal. 341 00:28:22,640 --> 00:28:24,320 Come to bed. 342 00:29:18,520 --> 00:29:20,840 It seems like you’re not getting much sleep. 343 00:30:28,200 --> 00:30:31,000 - How’s it going, Alice? - Hi. 344 00:30:33,080 --> 00:30:35,000 - Did you sleep well? - Yeah. 345 00:30:43,560 --> 00:30:44,640 Alice? 346 00:30:45,320 --> 00:30:46,400 What? 347 00:30:52,240 --> 00:30:54,720 You know, I can see you’re avoiding me. 348 00:30:57,680 --> 00:31:02,000 I know you don’t have good memories with me, but I’ve changed. 349 00:31:02,080 --> 00:31:04,600 At least, I’m trying to change. 350 00:31:08,360 --> 00:31:11,280 I wanted to tell you that I’m sorry. 351 00:31:12,720 --> 00:31:17,320 For everything I’ve done to you, everything I told you when I was 13. 352 00:31:17,400 --> 00:31:21,040 I just wanted you to know that. 353 00:31:22,680 --> 00:31:23,960 Okay. 354 00:31:27,480 --> 00:31:30,160 So, we can be friends then? 355 00:31:30,240 --> 00:31:31,880 - Hello, everybody. - Hello. 356 00:31:31,960 --> 00:31:33,120 Hi. 357 00:31:34,760 --> 00:31:36,400 - Hello. - Hi. 358 00:31:36,720 --> 00:31:38,240 - Everything okay? - How’s it going? 359 00:31:38,320 --> 00:31:40,400 Let’s meet in a quick half hour. 360 00:31:40,480 --> 00:31:42,000 - Hi, Alice. - Hi. 361 00:31:42,080 --> 00:31:45,640 - Léo, what do you want for breakfast? - What kind of cereal is there? 362 00:31:45,720 --> 00:31:48,040 - I’ll look. You go with Mom. - Okay. 363 00:31:53,200 --> 00:31:55,560 - Hi. - How are you, sweetie? 364 00:31:55,640 --> 00:31:57,720 - Could you get me some coffee? - Yes. 365 00:31:57,800 --> 00:31:59,080 - Hi. - Hello. 366 00:31:59,960 --> 00:32:01,960 - Sleep well? - Yeah, great. 367 00:32:02,320 --> 00:32:06,080 If you want, you can go join her. I mean, I’m just saying. 368 00:32:07,080 --> 00:32:09,920 No, we were discussing something totally irrelevant. 369 00:32:10,280 --> 00:32:12,960 - Don’t be jealous. - I’m not jealous. 370 00:32:13,560 --> 00:32:15,120 You felt great this morning. 371 00:32:15,200 --> 00:32:16,560 - Really? - Yeah. 372 00:32:16,880 --> 00:32:18,840 I’ve never felt it so big. 373 00:32:19,600 --> 00:32:22,320 Is it the fresh mountain air, or what? 374 00:32:22,400 --> 00:32:23,600 Maybe. 375 00:32:28,800 --> 00:32:31,360 Don’t get me hot. We’re in a kitchen. 376 00:32:32,760 --> 00:32:35,560 - Hello, my kitten. - Hello, Daddy. 377 00:32:39,440 --> 00:32:42,080 - Julien still asleep? - No, he went for a walk. 378 00:32:43,160 --> 00:32:45,880 - I hope that… - Normally the problem is resolved. 379 00:32:52,440 --> 00:32:56,760 The more I think about it, the more I feel it was a stupid idea to come here. 380 00:32:56,840 --> 00:32:59,200 No, we just have to take our scrapes. 381 00:33:00,440 --> 00:33:02,040 Amélie is delighted, 382 00:33:02,440 --> 00:33:05,760 and I think Julien and Alice are getting along quite well. 383 00:33:06,360 --> 00:33:09,320 But there’s not just the children. There’s us. 384 00:33:10,200 --> 00:33:11,360 There’s… 385 00:33:12,920 --> 00:33:15,480 - There’s you. - What about me? 386 00:33:19,160 --> 00:33:21,400 Is this because I came back a little late? 387 00:33:22,320 --> 00:33:26,080 I took the drink of friendship last night with Philippe and Étienne. 388 00:33:26,160 --> 00:33:29,880 They asked if I’d be the fourth in poker. I couldn’t refuse. 389 00:33:37,040 --> 00:33:39,320 It’s not enough that we live in this hole? 390 00:33:40,680 --> 00:33:42,640 I have to stay cooped up and report to you? 391 00:33:42,720 --> 00:33:46,400 No, you do what you want, whenever and with whomever. 392 00:33:46,480 --> 00:33:47,760 What does that mean? 393 00:33:48,360 --> 00:33:49,840 I’m doing well here. 394 00:33:50,520 --> 00:33:53,640 I’m working, nature and this town of degenerates are inspiring me. 395 00:33:53,720 --> 00:33:54,800 Thanks a lot. 396 00:33:54,880 --> 00:33:57,440 Isn’t that what you wanted, for us to fit in? 397 00:33:57,520 --> 00:33:59,680 - What’s the problem? - That’s enough. 398 00:34:03,880 --> 00:34:06,200 The truce didn’t last very long, huh? 399 00:34:17,680 --> 00:34:19,240 You okay, sweetie? 400 00:34:22,040 --> 00:34:25,440 Don’t worry. Dad and I had a little fight, but it’s nothing. 401 00:34:25,520 --> 00:34:27,680 - You know how it goes. - Yes. 402 00:34:42,320 --> 00:34:44,240 What are you gonna do with that? 403 00:34:45,200 --> 00:34:46,920 I don’t know. He’s dead. 404 00:34:47,560 --> 00:34:49,120 - Bury it? - Why? 405 00:34:49,200 --> 00:34:53,680 Is it because taking it to your mother to cook would be justifying its killing? 406 00:34:53,760 --> 00:34:55,440 Yes, there is that. 407 00:34:56,160 --> 00:34:58,520 And Amélie would be sad to see a dead rabbit. 408 00:34:58,600 --> 00:35:00,240 That’s another story. 409 00:35:01,280 --> 00:35:03,720 - You know who did this? - Doesn’t matter. 410 00:35:04,640 --> 00:35:07,640 You’re not stealing food out of his mouth. 411 00:35:08,200 --> 00:35:11,200 He laid this trap to get pleasure out of an animal suffering. 412 00:35:11,280 --> 00:35:14,400 - You think? - I don’t think. I’m sure. 413 00:35:15,640 --> 00:35:18,920 It’s a specifically human behavior and statistically prevalent. 414 00:35:19,840 --> 00:35:21,440 A sadist, basically. 415 00:35:22,800 --> 00:35:25,680 - Have you studied Rousseau in class? - No, why? 416 00:35:26,760 --> 00:35:29,600 The myth of the noble savage is a harmful myth. 417 00:35:29,680 --> 00:35:34,000 What worth is a species that kills and maims simply for the pleasure of it? 418 00:35:34,080 --> 00:35:37,320 - Not everyone is like that. - Maybe. 419 00:35:37,920 --> 00:35:40,360 Those who have the power are like him. 420 00:35:41,080 --> 00:35:43,800 Some people at the top want good things for people. 421 00:35:43,880 --> 00:35:45,320 No, that’s propaganda. 422 00:35:45,920 --> 00:35:48,520 So what do you think we can do? 423 00:35:48,600 --> 00:35:49,600 Nothing. 424 00:35:50,280 --> 00:35:52,640 If I were an alien who landed on Earth, 425 00:35:52,720 --> 00:35:57,520 I’d say we’d have to eliminate this species in order to protect the others. 426 00:35:57,960 --> 00:36:01,720 - Remove the human species? - Public health measure. 427 00:36:02,120 --> 00:36:04,360 True, it’s eliminating itself already, 428 00:36:04,440 --> 00:36:07,640 but also the earth and all other species in the process. 429 00:36:07,720 --> 00:36:09,360 That’s what we need to avoid. 430 00:36:11,120 --> 00:36:14,160 Meanwhile, since you have qualms, I’ll eat the rabbit. 431 00:36:21,600 --> 00:36:24,280 But what I said is still relevant. 432 00:36:39,600 --> 00:36:42,080 - Julien. - Yes. 433 00:36:43,120 --> 00:36:44,480 Right here. 434 00:36:52,120 --> 00:36:54,240 - How are you? - Fine, and you? 435 00:36:54,640 --> 00:36:56,360 This is my friend Manu. 436 00:36:56,960 --> 00:36:58,800 - Hi. - Hi. 437 00:36:58,880 --> 00:37:02,120 - What are you doing? - Something I’ve seen in a book. 438 00:37:02,200 --> 00:37:03,480 Careful, stay back. 439 00:37:03,560 --> 00:37:06,880 Alice, take this stick and lift the rope without getting closer. 440 00:37:12,320 --> 00:37:15,640 - You did that all by yourself? - Yeah. It wasn’t complicated. 441 00:37:16,240 --> 00:37:17,800 Now, that’s a trap. 442 00:37:17,880 --> 00:37:21,240 - And what if you kill someone? - Too bad for him. 443 00:37:21,320 --> 00:37:24,440 - How will you lure him in? - I’ll figure out a way. 444 00:37:25,520 --> 00:37:27,960 - Can I see your book? - I’ll lend it to you. 445 00:37:31,400 --> 00:37:32,840 You hang the rope. 446 00:37:32,920 --> 00:37:34,400 - What? - What’s the matter? 447 00:37:35,920 --> 00:37:38,400 That dirty pig Sébastien shit in the cabin. 448 00:37:39,320 --> 00:37:42,160 - Okay, let’s go. - Yes, Dad, we’re coming. 449 00:37:43,240 --> 00:37:46,000 You’re 30. You don’t have to obey your father anymore. 450 00:37:46,080 --> 00:37:47,360 That’s enough, Seb. 451 00:37:47,440 --> 00:37:50,000 Don’t listen to him. See you later, my love. 452 00:37:50,600 --> 00:37:53,000 We’ll be back in the early afternoon. 453 00:37:53,080 --> 00:37:55,600 That’s if we don’t lollygag. Let’s go. 454 00:37:55,680 --> 00:38:00,200 If you see fine herbs, thyme, rosemary, artemisia, sarsaparilla, grab some. 455 00:38:07,680 --> 00:38:08,920 Where’s Léo? 456 00:38:10,200 --> 00:38:11,400 Léo? 457 00:38:47,760 --> 00:38:49,560 Your daughter is adorable. 458 00:38:51,160 --> 00:38:53,000 She’s preparing you a bouquet. 459 00:38:53,880 --> 00:38:55,120 Come. 460 00:38:55,200 --> 00:38:58,160 - Do you want to have children? - No. No way. 461 00:38:58,760 --> 00:39:01,520 You may change your mind one day. You’re young. 462 00:39:02,720 --> 00:39:06,280 - Look, Mom. These flowers are so pretty. - Yes, my darling. 463 00:39:06,360 --> 00:39:08,080 - Can I have them? - Yes. 464 00:39:10,320 --> 00:39:13,160 - Do you know Alice well? - No, why? 465 00:39:17,320 --> 00:39:19,280 I feel like I’m in jail here. 466 00:39:19,360 --> 00:39:21,920 Philippe said everything will be back to normal soon. 467 00:39:22,000 --> 00:39:24,440 Philippe’s nice, but he doesn’t know anything. 468 00:39:24,520 --> 00:39:26,520 It’s true. Sébastien told me. 469 00:39:26,600 --> 00:39:29,560 No more road. The phone is dead. We’re alone in the world. 470 00:39:30,560 --> 00:39:33,840 Maybe we’ll all die of starvation and nobody will know for months. 471 00:39:33,920 --> 00:39:35,400 This pisses me off. 472 00:39:46,640 --> 00:39:48,600 Léo? Léo? 473 00:39:49,920 --> 00:39:51,440 Léonore? 474 00:39:52,400 --> 00:39:54,160 Hey. Léo? 475 00:39:58,160 --> 00:40:01,040 Léonore! Answer me. 476 00:40:12,720 --> 00:40:14,840 I’m gonna catch you! 477 00:41:20,960 --> 00:41:23,040 You okay, guys? It’s not too hard? 478 00:41:23,120 --> 00:41:25,760 Fuck, man up. You’re soft. 479 00:41:26,280 --> 00:41:29,680 Manu, I bet it’s been a while since you’ve climbed a real hill. 480 00:41:29,760 --> 00:41:32,000 - I’m okay. Don’t worry about me. - Yeah. 481 00:41:32,680 --> 00:41:35,760 You know what you can do? Wait there, enjoy the view. 482 00:41:35,840 --> 00:41:37,640 We’ll pick you up on our way back. 483 00:41:38,760 --> 00:41:42,360 Oh, stupid me, you’re the relay specialist. Right. 484 00:41:42,440 --> 00:41:45,520 - I can’t wait to see that. - I’ll impress you, just wait. 485 00:41:46,640 --> 00:41:49,920 - You okay, Olivier? No cramps? - I’m fine, thanks. 486 00:41:50,000 --> 00:41:52,280 Stop showing off, Seb. 487 00:41:52,360 --> 00:41:54,920 We don’t down steroids all day long at the gym. 488 00:41:55,000 --> 00:41:56,360 Some people work. 489 00:41:56,440 --> 00:41:58,320 Is that because you’re jealous? 490 00:41:58,400 --> 00:42:01,280 Sébastien, the more things change, the more you stay the same. 491 00:42:01,840 --> 00:42:06,520 Look. Isn’t this nice? Being all together like this? 492 00:42:11,240 --> 00:42:13,120 Come on, Dad, let’s not lollygag. 493 00:42:13,200 --> 00:42:15,040 - It’s this way, right? - Yeah. 494 00:42:17,240 --> 00:42:18,440 Straight ahead. 495 00:42:21,920 --> 00:42:23,920 - It’s the story of... - See you tomorrow. 496 00:42:24,000 --> 00:42:25,480 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 497 00:42:25,560 --> 00:42:28,480 - So you like Manu? - Yeah, he’s nice. 498 00:42:36,120 --> 00:42:37,560 Are you okay, Julien? 499 00:42:38,560 --> 00:42:39,400 But… 500 00:42:40,680 --> 00:42:42,600 What happened all of a sudden? 501 00:42:45,400 --> 00:42:47,880 - Well, bye, Julien. See you tomorrow. - Bye. 502 00:42:57,160 --> 00:43:00,160 That way all the clothes will be just fine. 503 00:43:02,280 --> 00:43:04,400 I’ll put out some small plates for you. 504 00:43:04,480 --> 00:43:05,880 Come on, you. 505 00:43:08,880 --> 00:43:10,800 You don’t want big plates? 506 00:43:22,760 --> 00:43:24,920 Hello, everybody. Have a good day? 507 00:43:25,000 --> 00:43:27,080 - No fighting? - No. 508 00:43:29,360 --> 00:43:31,840 - How are you? - Getting there. 509 00:43:31,920 --> 00:43:33,800 I took a long walk today. 510 00:43:34,400 --> 00:43:36,160 I’m so hungry. 511 00:43:38,600 --> 00:43:40,760 Amélie, come eat. 512 00:43:41,520 --> 00:43:43,000 I’ll go fetch her. 513 00:43:52,200 --> 00:43:57,720 In fact, Philippe asked me to play poker again tonight with Milou and Étienne. 514 00:43:58,160 --> 00:44:02,160 I don’t enjoy it all that much, but it’s a way to smooth things over. 515 00:44:03,600 --> 00:44:04,920 No problem. 516 00:44:05,840 --> 00:44:07,280 She’s not hungry. 517 00:44:09,480 --> 00:44:11,040 She doesn’t want to come. 518 00:44:13,520 --> 00:44:16,160 - Everything okay, Julien? - Yeah, yeah. 519 00:44:17,680 --> 00:44:19,120 I’ll go get her. 520 00:44:21,160 --> 00:44:22,080 Here. 521 00:44:25,000 --> 00:44:27,320 Amélie, that’s enough. Come and eat. 522 00:44:34,920 --> 00:44:36,120 Very good. 523 00:44:39,760 --> 00:44:42,000 Here, cut. Put in your bets. 524 00:44:45,120 --> 00:44:47,400 You’re hooked. Watch out. It shows. 525 00:44:47,480 --> 00:44:49,440 You’re one to talk. 526 00:44:51,200 --> 00:44:54,440 You think I didn’t catch you and Philippe coming out of the shed? 527 00:44:55,000 --> 00:44:57,400 - Shut up. - Don’t worry. 528 00:44:58,160 --> 00:45:03,200 Florence should be careful about her guy instead of whining all day. 529 00:45:03,280 --> 00:45:05,040 I wouldn’t want to end up like her. 530 00:45:05,560 --> 00:45:08,320 I fold. It’s late anyway. 531 00:45:10,960 --> 00:45:12,600 I fold too. 532 00:45:13,200 --> 00:45:16,960 - You going into town tomorrow? - Yes, another reason to get to sleep. 533 00:45:17,560 --> 00:45:19,880 All right, bye, guys. Night, girls. 534 00:45:19,960 --> 00:45:21,360 - Bye, Milou. - Good night. 535 00:45:22,400 --> 00:45:24,720 I fold too. I’m dead tired. 536 00:45:26,560 --> 00:45:28,680 You’re really a bunch of wimps. 537 00:45:28,760 --> 00:45:29,920 Bye, everyone. Bye. 538 00:45:30,000 --> 00:45:32,480 Wow, you cleaned us all out tonight. 539 00:45:33,200 --> 00:45:35,520 - Muriel, you’re closing, right? - Yes, I’m on it. 540 00:45:36,600 --> 00:45:39,080 - Can I have a nightcap? - No. I’m closing. 541 00:45:39,160 --> 00:45:41,960 - It’s not late. - No, tomorrow. I’m too tired. 542 00:45:44,840 --> 00:45:46,120 Good night. 543 00:46:47,520 --> 00:46:49,800 Take me far away from here, Jean-Louis. 544 00:46:52,360 --> 00:46:54,720 I can’t stand this life anymore. 545 00:46:57,160 --> 00:46:59,800 Many people would envy you for this life. 546 00:47:00,840 --> 00:47:05,040 The mountains, clean air, a beautiful village. 547 00:47:05,120 --> 00:47:06,360 What? 548 00:47:07,400 --> 00:47:10,680 Stuck in the middle of nowhere, three hours from the closest town, 549 00:47:10,760 --> 00:47:14,080 with a money-obsessed brother and a depressive sister-in-law? 550 00:47:14,160 --> 00:47:15,960 That’s what people would envy me for? 551 00:47:17,280 --> 00:47:18,560 Tell me… 552 00:47:20,400 --> 00:47:22,520 why are you so hard on Étienne? 553 00:47:22,920 --> 00:47:24,880 He’s too stupid. He irritates me. 554 00:47:28,040 --> 00:47:29,720 Why do you ask? 555 00:47:30,320 --> 00:47:32,960 I like to understand what’s going on. 556 00:47:37,400 --> 00:47:39,920 - What is there between you two? - Nothing. 557 00:47:44,360 --> 00:47:46,840 I slept with him once or twice. 558 00:47:47,240 --> 00:47:48,800 Does that bother you? 559 00:47:49,480 --> 00:47:52,920 Not much choice here. We have fun with what’s available. 560 00:47:53,520 --> 00:47:55,280 When they were 15, 561 00:47:55,360 --> 00:47:59,120 Françoise and Philippe slept together any chance they could. 562 00:47:59,200 --> 00:48:01,480 That didn’t mean they were going to get married. 563 00:48:01,560 --> 00:48:03,120 Françoise? 564 00:48:04,360 --> 00:48:06,160 My Françoise with your brother? 565 00:48:06,240 --> 00:48:09,280 Yes, your Françoise. Does that surprise you? 566 00:48:10,000 --> 00:48:11,600 Okay. 567 00:48:13,920 --> 00:48:15,880 - She didn’t tell you? - No. 568 00:48:18,000 --> 00:48:19,800 - Are you jealous? - No. 569 00:48:24,200 --> 00:48:25,560 In any case, 570 00:48:26,440 --> 00:48:28,480 if we were to leave together, 571 00:48:29,360 --> 00:48:32,160 your Françoise wouldn’t remain alone for long. 572 00:48:32,240 --> 00:48:33,360 Trust me. 573 00:48:37,280 --> 00:48:39,680 My brother is still very devoted. 574 00:48:40,120 --> 00:48:41,520 I know him. 575 00:48:42,800 --> 00:48:45,840 Even if he’s using Christine as a stopgap. 576 00:48:46,920 --> 00:48:50,880 - Rather, it’s him who’s the stopgap. - Come on, that’s gross. 577 00:48:50,960 --> 00:48:52,600 You started it. 578 00:49:05,640 --> 00:49:07,080 Look at me. 579 00:49:08,800 --> 00:49:09,880 Stop. 580 00:49:17,880 --> 00:49:19,960 - You’re leaving already? - Yes. 581 00:49:21,240 --> 00:49:22,960 Because of what I said? 582 00:49:24,400 --> 00:49:26,080 No, but I have to go home. 583 00:49:26,520 --> 00:49:27,920 It’s late. 584 00:49:38,000 --> 00:49:39,480 Take me. 585 00:49:41,920 --> 00:49:43,280 Take me. 586 00:49:46,240 --> 00:49:48,560 Promise me you’ll at least think about it. 587 00:49:51,400 --> 00:49:53,160 It’s all I think about. 588 00:50:08,320 --> 00:50:11,240 I love you. 589 00:50:13,080 --> 00:50:15,440 I love you, I love you, I love you. 590 00:50:15,960 --> 00:50:17,120 I love you! 591 00:50:54,560 --> 00:50:55,640 Laurent! 592 00:50:55,720 --> 00:50:57,280 What is it? 593 00:50:59,040 --> 00:51:01,120 Come on, get it out! 594 00:51:03,080 --> 00:51:04,280 Laurent! 595 00:51:16,000 --> 00:51:20,000 He’s in shock. His heart’s still beating. He’s strong. He’s gonna make it. 596 00:51:21,240 --> 00:51:22,520 Let him breathe. 597 00:51:24,480 --> 00:51:27,840 I’ll kill the bastard who laid this shit. I’ll get rid of this. 598 00:51:27,920 --> 00:51:29,080 We must bring him down. 599 00:51:29,160 --> 00:51:31,160 Sébastien, let go. Nobody touches anything. 600 00:51:31,240 --> 00:51:33,680 - Don’t order me around! - It’s not an order. 601 00:51:33,760 --> 00:51:37,280 If you want to catch and convict this guy, don’t touch anything. 602 00:51:37,360 --> 00:51:40,040 - Fuck you. - We have to preserve the fingerprints. 603 00:51:41,480 --> 00:51:43,040 We’ll make a stretcher. 604 00:51:43,120 --> 00:51:46,200 You gotta repair the relay so we can call for help. 605 00:51:46,280 --> 00:51:48,880 - I can’t guarantee anything. - It’s worth a try, right? 606 00:51:48,960 --> 00:51:50,200 Do you need help? 607 00:51:50,280 --> 00:51:52,040 - I’m coming with you. - Okay. 608 00:51:58,160 --> 00:52:00,880 - Laurent. Laurent. - Be quick, but be careful. 609 00:52:02,560 --> 00:52:04,920 Yeah, we’ll be careful where we step. 610 00:52:05,680 --> 00:52:08,280 - What do we need? - I don’t know, some branches… 611 00:52:08,360 --> 00:52:11,040 Branches to make a stretcher? That’s total nonsense. 612 00:52:11,120 --> 00:52:13,200 I’ve never made one. Calm down. 613 00:52:52,280 --> 00:52:53,800 Do you see something? 614 00:52:54,840 --> 00:52:56,680 Yeah, everything is turned off. 615 00:52:56,760 --> 00:52:58,440 I’ll look in there. 616 00:53:01,800 --> 00:53:02,640 Oh, fuck. 617 00:53:03,240 --> 00:53:04,880 You gotta be kidding me. 618 00:53:06,480 --> 00:53:08,640 - Who could have done this? - Damn. 619 00:53:11,200 --> 00:53:14,160 We can’t fix this with what we have available. 620 00:53:15,280 --> 00:53:17,040 What’s going on here? 621 00:53:22,360 --> 00:53:23,880 I’m scared, Manu. 622 00:53:28,080 --> 00:53:29,360 We’ll get this fever down. 623 00:53:35,080 --> 00:53:36,480 Are you okay, Erika? 624 00:53:39,600 --> 00:53:41,560 A freak’s setting traps and you want me to do what? 625 00:53:43,520 --> 00:53:44,960 Cut the crap. It’s been 20 years. 626 00:53:45,040 --> 00:53:47,360 Subtitle translation by Nathalie Lesage 48701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.