All language subtitles for La.Brea.S03E01.Sierra.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,436 --> 00:00:06,864 Wat voorafging... 2 00:00:10,034 --> 00:00:11,869 Mam. 3 00:00:12,487 --> 00:00:16,324 Toen we in dat zinkgat vielen, kwamen we in 10.000 v.Chr. terecht. 4 00:00:16,499 --> 00:00:19,961 Er is daar een gebouw met een portaal naar de toekomst. 5 00:00:20,086 --> 00:00:23,673 Als dat portaal wordt gebruikt, vormt het een nieuw zinkgat. 6 00:00:23,798 --> 00:00:27,260 We herstellen de machine zodat het geen zinkgaten vormt. 7 00:00:27,760 --> 00:00:30,680 Er komen steeds zinkgaten bij. We moeten ze tegenhouden. 8 00:00:31,055 --> 00:00:34,559 Het is onze enige kans. - Levi, doe dit nu niet. 9 00:00:34,684 --> 00:00:37,395 Ik bescherm iedereen. Dat ding moet uit. 10 00:00:40,565 --> 00:00:45,570 Het is al zwaar geweest en we hebben veel obstakels overwonnen... 11 00:00:45,736 --> 00:00:49,031 maar er waren ook mooie momenten. - Ik ben zwanger. 12 00:00:49,866 --> 00:00:53,202 Ik vecht al heel mijn leven voor mijn gezin. 13 00:00:53,411 --> 00:00:56,747 We geven het niet op. Er is nog een portaal naar huis. 14 00:00:56,914 --> 00:01:00,251 Hier stoppen de coördinaten. - Wat doen die lijken hier? 15 00:01:00,418 --> 00:01:03,463 Ik ben je vriend. Waar kom je vandaan? - Van hier. 16 00:01:03,588 --> 00:01:08,259 Wat doet die legerbasis hier? - Help me eerst mijn moeder vinden. 17 00:01:08,426 --> 00:01:10,887 We zijn er. - Ongelooflijk. 18 00:01:11,387 --> 00:01:15,683 Er is iets mis met de machine. - Er lichten zoveel data op. 19 00:01:16,642 --> 00:01:19,520 Er kan van alles uit die aurora's vallen. 20 00:01:19,896 --> 00:01:21,116 Rennen. 21 00:01:21,397 --> 00:01:22,648 Wacht, Gavin. 22 00:01:23,149 --> 00:01:26,652 Pak vast en vlucht. We vinden elkaar wel weer. 23 00:01:31,908 --> 00:01:33,128 Ze is weg. 24 00:01:34,285 --> 00:01:35,995 En nog een boterham. 25 00:01:53,888 --> 00:01:56,265 Wat is het leven mooi, hè? 26 00:02:20,331 --> 00:02:21,582 Al iets gegeten? 27 00:02:22,500 --> 00:02:25,419 Ze hebben kippen gevonden, er zijn eieren. 28 00:02:25,545 --> 00:02:29,632 Ik heb geen trek, pa. - Ik weet dat het hopeloos lijkt... 29 00:02:29,757 --> 00:02:34,637 maar Scott en ik gaan de laptop maken. Misschien vinden we zo waar je ma is. 30 00:02:34,762 --> 00:02:36,514 En wat doen we dan? 31 00:02:38,349 --> 00:02:41,561 Wat als we mam vinden? De aurora's zijn dicht. 32 00:02:41,686 --> 00:02:45,106 We kunnen niet naar haar toe. - Ik geef het niet op, Iz. 33 00:02:45,231 --> 00:02:48,651 Ik breng je ma terug. - Dat zeg je al vanaf het begin. 34 00:02:49,068 --> 00:02:51,696 Zoveel beloftes, maar waar staan we? 35 00:02:56,075 --> 00:02:58,744 Ik weet hoe je je voelt. Ik voel me ook zo. 36 00:03:00,663 --> 00:03:01,883 Ik mis haar ook. 37 00:03:03,833 --> 00:03:07,211 Zullen we anders samen aan de laptop werken? 38 00:03:07,461 --> 00:03:10,006 Dat kan ik nu even niet. 39 00:03:17,680 --> 00:03:20,182 Veiligheid is nu onze prioriteit. 40 00:03:20,308 --> 00:03:22,935 Er moeten vuren rond de open plek branden. 41 00:03:23,060 --> 00:03:26,814 We moeten zorgen dat er niks door onze beveiliging komt. 42 00:03:27,273 --> 00:03:29,609 Zie je die scherpe stammen? 43 00:03:29,942 --> 00:03:34,780 Daarmee bouwen we rondom een goede verstevigingsmuur. 44 00:03:34,947 --> 00:03:39,577 Niet simpel, maar wel te doen. - Er zitten hier nu wel dino's. 45 00:03:39,702 --> 00:03:45,916 Jullie kwamen toch een T-Rex tegen? - Ja, maar gelukkig ver hiervandaan. 46 00:03:46,083 --> 00:03:49,837 Zie je? Gavin vindt die muur ook dom. - Heb ik niet gezegd. 47 00:03:49,962 --> 00:03:53,633 Dieren houden niet van vuur en ook niet van scherpe stammen. 48 00:03:53,924 --> 00:03:57,595 Het is niet perfect, maar wel beter dan wat we nu hebben. 49 00:03:57,720 --> 00:04:00,681 Twee dagen geleden gingen we nog naar huis... 50 00:04:00,806 --> 00:04:03,476 en nu krijg ik de rest van mijn leven bevelen... 51 00:04:03,601 --> 00:04:06,354 van een ex-heroïnedealer. - Ho maar, Judah. 52 00:04:06,479 --> 00:04:11,359 Rustig, zeg. Lucas is onze leider. Hij werd eerlijk verkozen. 53 00:04:11,484 --> 00:04:13,944 We moeten nu vooruitkijken. 54 00:04:14,070 --> 00:04:19,325 Ik snap dat jullie gefrustreerd en bang zijn. Dat ben ik ook. 55 00:04:20,242 --> 00:04:22,703 Maar toch is er nog hoop. 56 00:04:23,788 --> 00:04:26,749 En je hebt gelijk, ik heb nog heroïne gedeald. 57 00:04:26,874 --> 00:04:29,919 Ik was een klaploper en ik kwetste iedereen. 58 00:04:30,044 --> 00:04:33,881 Maar ik ben veranderd en nu rekenen er mensen op mij. 59 00:04:34,548 --> 00:04:39,387 En dan gaat het niet alleen om jullie of om Veronica. 60 00:04:41,389 --> 00:04:45,601 Binnenkort moeten we nog meer mensen beschermen. 61 00:04:49,772 --> 00:04:53,192 Ik wil ze een veilige thuis kunnen bieden. 62 00:04:54,610 --> 00:04:55,830 Ben je zwanger? 63 00:04:58,739 --> 00:04:59,959 Wat leuk. 64 00:05:01,450 --> 00:05:04,954 Familie is alles. - Ik had graag een fles malbec gegeven. 65 00:05:05,079 --> 00:05:06,414 Gefeliciteerd. 66 00:05:06,706 --> 00:05:13,838 Er is dus altijd hoop. Aan de slag dan maar met die boomstammen. 67 00:05:23,222 --> 00:05:27,017 Jij hebt toch net iedereen aan het werk gezet? 68 00:05:27,143 --> 00:05:30,855 Mooi voorbeeld is dit wel. - Ja, ik weet het. 69 00:05:31,397 --> 00:05:35,025 Maar ik wil je eerst iets laten zien. 70 00:05:43,159 --> 00:05:45,286 Je wilt me een zak laten zien? 71 00:05:53,753 --> 00:05:57,131 Een extreem comfortabele matras. 72 00:05:57,965 --> 00:05:59,925 Dat is veel beter. - Toch? 73 00:06:00,760 --> 00:06:05,556 Komt uit een van de aurora's. Kom, we leggen ze in de bus. 74 00:06:07,099 --> 00:06:12,772 Het mocht. De groep vindt het wel leuk dat er een baby op komst is. 75 00:06:13,147 --> 00:06:14,899 Ach zo. 76 00:06:17,693 --> 00:06:22,573 Ben je boos dat ik het heb verteld? - Boos is nu ook weer overdreven. 77 00:06:22,865 --> 00:06:28,537 Sorry, maar ik kijk er enorm naar uit om papa te worden. 78 00:06:29,455 --> 00:06:32,875 Het was eruit voor ik het wist. Het zal niet meer gebeuren. 79 00:06:33,042 --> 00:06:37,004 Nee, Judah heeft het toch al aan iedereen verteld. 80 00:06:37,838 --> 00:06:39,340 Je bent dus wel boos. 81 00:06:41,008 --> 00:06:47,014 Ik kijk er ook enorm naar uit, maar ik ben ook nerveus. 82 00:06:47,723 --> 00:06:51,018 We hebben hier niet eens medisch materiaal en... 83 00:06:53,437 --> 00:06:55,981 Gaat het wel? Wat is er? 84 00:07:01,737 --> 00:07:02,957 Dat dus. 85 00:07:03,739 --> 00:07:05,658 Voel je je beter nu? 86 00:07:06,992 --> 00:07:10,204 Er is geen medisch materiaal, maar we hebben dat wel. 87 00:07:11,330 --> 00:07:14,124 Je moet om de acht uur overgeven. 88 00:07:14,250 --> 00:07:17,503 Sam zegt dat het dan heel goed gaat met de baby. 89 00:07:17,628 --> 00:07:20,422 Die extreme misselijkheid is dus een voordeel? 90 00:07:21,340 --> 00:07:24,009 Het is niet ideaal, maar het is toch iets. 91 00:07:27,054 --> 00:07:29,765 We hebben een thuis, een matras... 92 00:07:30,808 --> 00:07:36,313 en straks ook een verdedigingsmuur. Het komt goed, het wordt top. 93 00:07:38,065 --> 00:07:39,285 Echt waar. 94 00:07:41,485 --> 00:07:44,780 Oké dan. Pak je matras maar, ik wil een dutje gaan doen. 95 00:07:44,947 --> 00:07:47,992 Zoals u wenst, mevrouw. 96 00:07:50,119 --> 00:07:53,497 Gavin Harris, jou zocht ik net. 97 00:07:54,999 --> 00:07:59,086 Ga maar naar de open plek. Ik moet nog even met Gavin praten. 98 00:08:01,088 --> 00:08:04,800 Wat doe je hier? - Die laptop aan de praat krijgen. 99 00:08:05,926 --> 00:08:10,639 Dat zonnepaneel is kapot. Toevallig niks anders gevonden? 100 00:08:10,764 --> 00:08:12,349 Moet je kijken. 101 00:08:17,980 --> 00:08:22,735 Een aardappel? Dat kun je nu toch niet serieus menen? 102 00:08:23,485 --> 00:08:26,196 Een aardappel is ook een krachtbron. 103 00:08:26,405 --> 00:08:30,534 Met zink, koperen nagels, wat draad en een beetje mazzel. 104 00:08:31,619 --> 00:08:37,082 En je hebt dat al gedaan? - Kom, die aardappel is een stap vooruit. 105 00:08:37,207 --> 00:08:42,171 Je zou wel wat blijer kunnen zijn. - Ik vind het fijn dat je moeite doet... 106 00:08:42,296 --> 00:08:45,716 maar heb je zelf al niet genoeg problemen? 107 00:08:48,552 --> 00:08:49,772 Zeker wel. 108 00:08:52,014 --> 00:08:54,475 Door Petra ben ik helemaal in de war. 109 00:08:54,600 --> 00:08:58,896 Ik zou solliciteren bij haar moeder, Maya Schmidt, in LA. 110 00:08:59,063 --> 00:09:02,483 Maar Petra zegt dat ze op een militaire basis wonen... 111 00:09:02,608 --> 00:09:07,947 ergens in 10.000 v.Chr. - En Petra weet niet waar die is? 112 00:09:08,113 --> 00:09:10,866 Nee, en ze weet ook niet waar haar moeder is... 113 00:09:10,991 --> 00:09:13,702 of waarom haar moeder met mij contact opnam. 114 00:09:13,827 --> 00:09:18,958 Ik krijg mijn problemen niet opgelost, dus kom ik jou maar helpen. 115 00:09:19,583 --> 00:09:25,297 Bedankt, je bent een beste kerel. We zullen het dan maar eens proberen. 116 00:09:27,758 --> 00:09:31,011 Wat was dat nu weer? - Het komt van de open plek. 117 00:09:37,601 --> 00:09:39,520 Petra, gaat het? 118 00:09:43,232 --> 00:09:46,026 Wat is er? - De dino's staan op de open plek. 119 00:09:46,151 --> 00:09:48,028 Waar zijn Izzy en Josh? - Geen idee. 120 00:10:01,834 --> 00:10:03,085 Achteruit. 121 00:10:04,753 --> 00:10:06,964 Alles oké? - Voorlopig wel nog. 122 00:10:12,136 --> 00:10:13,804 Ze maken alles kapot. 123 00:10:15,931 --> 00:10:17,151 Vluchten we? 124 00:10:20,060 --> 00:10:23,272 Nee, dat is te gevaarlijk. We wachten af. 125 00:10:33,240 --> 00:10:34,700 Het gaat instorten. 126 00:10:35,451 --> 00:10:36,671 Rennen. 127 00:11:01,535 --> 00:11:02,870 Gaat het? 128 00:11:03,287 --> 00:11:08,167 Ga hier maar even zitten. Er komt je straks iemand verzorgen. 129 00:11:09,585 --> 00:11:11,796 Er zijn gelukkig geen doden gevallen. 130 00:11:13,047 --> 00:11:16,592 Ja, maar daar is dan ook alles mee gezegd. 131 00:11:22,598 --> 00:11:25,267 Onze open plek is vernield. 132 00:11:25,976 --> 00:11:29,689 Gaan de dino's weer weg? - Nee, er zijn er nog bij gekomen. 133 00:11:29,814 --> 00:11:33,859 We hebben alleen nog wat onze mensen mee hebben gegrist. 134 00:11:36,987 --> 00:11:38,656 Ik moet erheen. 135 00:11:40,116 --> 00:11:43,035 We vinden wel elders onderdak en water. 136 00:11:43,160 --> 00:11:47,039 Ik heb geen keus, ik moet die laptop gaan halen. 137 00:11:49,750 --> 00:11:53,879 Geef het nog een paar dagen, misschien zijn ze dan wel weg. 138 00:11:54,004 --> 00:11:59,719 Eerst iedereen in veiligheid brengen. - Ty zegt dat we naar het fort kunnen. 139 00:11:59,844 --> 00:12:02,596 Precies wat we nodig hebben. - Inderdaad. 140 00:12:02,763 --> 00:12:04,890 En onderweg nog iemand oppikken. 141 00:12:05,015 --> 00:12:08,352 Josh en Riley zijn bessen gaan plukken. Ik haal ze wel. 142 00:12:08,477 --> 00:12:11,564 Ik kan mijn eigen zoon wel gaan halen, hoor. 143 00:12:15,943 --> 00:12:18,863 Oké, we gaan met een groep de kinderen zoeken. 144 00:12:19,697 --> 00:12:24,952 Breng jij de rest naar het fort? En hou wel contact. 145 00:12:25,077 --> 00:12:26,328 Met plezier. 146 00:12:26,871 --> 00:12:28,164 Vooruit dan. 147 00:12:39,049 --> 00:12:42,094 Ooit al bij Finn's Bakery op 3rd Street geweest? 148 00:12:43,804 --> 00:12:49,059 Ze verkopen daar frambozentaart. Echt schandalig lekker. 149 00:12:49,852 --> 00:12:54,523 Ik ga er een maken. - Leuk, een bijbaantje. 150 00:12:55,316 --> 00:12:58,027 Een kraampje aan het Petersenmuseum. 151 00:13:02,531 --> 00:13:08,120 Dit is nu ons leven en die kleine dingen zijn belangrijk. 152 00:13:08,829 --> 00:13:12,541 Frambozentaart is belangrijker dan je denkt. 153 00:13:19,673 --> 00:13:21,842 Ik vind je mooi. 154 00:13:24,887 --> 00:13:30,059 Ik kan wel een manicure gebruiken en die kleren heb ik al een week aan. 155 00:13:30,184 --> 00:13:35,731 Je bent lief en slim en je haalt het beste in me naar boven. 156 00:13:35,898 --> 00:13:38,734 Weer aan de gefermenteerde mais gezeten? 157 00:13:41,028 --> 00:13:44,281 Je helpt me vergeten wat we hier moeten doorstaan. 158 00:13:44,406 --> 00:13:47,701 Als ik bij jou ben, lijkt alles weer normaal. 159 00:13:59,964 --> 00:14:03,926 En dat zijn alle redenen waarom ik van je hou. 160 00:14:06,595 --> 00:14:09,098 Sorry, misschien was dat... 161 00:14:17,356 --> 00:14:18,816 Ik hou ook van jou. 162 00:14:22,653 --> 00:14:27,116 Echt? - Ja, heel veel zelfs. 163 00:14:31,829 --> 00:14:33,049 Wacht. 164 00:14:33,497 --> 00:14:35,207 Niet bewegen. 165 00:14:39,336 --> 00:14:41,005 Er staat iets achter je. 166 00:15:06,530 --> 00:15:08,699 Stel je eens voor, zeg. 167 00:15:12,703 --> 00:15:16,457 Dat is mijn pannenkoek. Ik wil de laatste. 168 00:15:16,582 --> 00:15:20,961 Dan wil ik het laatste stuk spek. - Zeg, jij wou toch vegan worden? 169 00:15:21,337 --> 00:15:25,925 Dat was maar een ideetje. - Mij best, maar ik wil wel een koffie. 170 00:15:27,426 --> 00:15:29,970 Die is van mij. Lekker, zeg. 171 00:15:31,722 --> 00:15:34,850 Oké, mensen. Wacht eens even. 172 00:15:35,768 --> 00:15:40,606 Even pauze. We kunnen wat water nemen aan dat beekje daar. 173 00:15:44,151 --> 00:15:46,904 Je voorhoofd bloedt. Alles oké? 174 00:15:49,114 --> 00:15:53,494 Ja, ik heb mijn hoofd daarnet gestoten. - Laat eens kijken. 175 00:15:55,412 --> 00:15:59,333 Hoofdwonden zijn gevaarlijk. Waarom heb je niks gezegd? 176 00:15:59,458 --> 00:16:02,461 Ik ben de leider en ze hadden me nodig. 177 00:16:07,466 --> 00:16:10,511 En ik wou niet dat Veronica bezorgd was. 178 00:16:12,304 --> 00:16:16,892 Ja, je wilt haar rots zijn. Dat is niet altijd de beste keuze. 179 00:16:17,184 --> 00:16:19,770 Het is wel beter dan haar tot last te zijn. 180 00:16:19,979 --> 00:16:24,191 Mijn pa was er nooit en mijn ma moest alles maar oplossen. 181 00:16:24,316 --> 00:16:26,193 Dat is dus niet goed afgelopen. 182 00:16:26,485 --> 00:16:32,783 Ik word echt niet zoals hij. Veronica krijgt alles wat ze nodig heeft. 183 00:16:32,908 --> 00:16:36,829 Dat is bewonderenswaardig, maar daar kom je er niet mee. 184 00:16:37,121 --> 00:16:39,456 Wat bedoel je daarmee? - Hoor eens. 185 00:16:39,581 --> 00:16:44,336 Het ouderschap is heel mooi. Ik hou zielsveel van mijn kinderen... 186 00:16:44,920 --> 00:16:49,174 maar het is zwaar en je kunt het niet alleen. Je hebt een partner nodig. 187 00:16:49,299 --> 00:16:51,969 Iemand waar je open en eerlijk mee kunt zijn. 188 00:16:53,137 --> 00:16:56,890 Zeg gerust dat ik moet zwijgen, hoor. - Nee, het is goed. 189 00:16:59,018 --> 00:17:02,354 Als we in het fort zijn, zal ik eraan werken. 190 00:17:02,479 --> 00:17:03,981 Dat hoor ik graag. 191 00:17:05,607 --> 00:17:06,827 Was dat Josh? 192 00:17:22,916 --> 00:17:26,462 Wat is er gebeurd? - We zijn aangevallen door een raptor. 193 00:17:27,087 --> 00:17:29,757 Ik heb het bloeden proberen te stelpen. 194 00:17:39,750 --> 00:17:46,466 Is er iets wat we kunnen doen? - Nee, de wond is gehecht en verzorgd. 195 00:17:47,008 --> 00:17:50,595 Nu alleen maar hopen dat het niet gaat ontsteken. 196 00:17:51,471 --> 00:17:54,348 Ik blijf even bij haar, dan kun je op adem komen. 197 00:17:55,308 --> 00:17:57,018 Nee, dat hoeft niet. 198 00:17:58,978 --> 00:18:01,731 Ik wil eigenlijk graag met haar alleen zijn. 199 00:18:15,786 --> 00:18:19,957 Ik zorg dat iedereen iets te eten heeft en onderdak krijgt. 200 00:18:20,082 --> 00:18:23,753 Bedank Paara zeker. - Tuurlijk, zodra ze terug is. 201 00:18:24,545 --> 00:18:28,341 Zij en Silas zijn met naburige dorpen gaan praten. 202 00:18:28,466 --> 00:18:31,844 Er is veel te bespreken met al die nieuwe gevaren. 203 00:18:34,639 --> 00:18:36,766 Ik zie je straks nog wel. 204 00:18:41,604 --> 00:18:44,315 Riley is buiten bewustzijn, maar wel stabiel. 205 00:18:44,440 --> 00:18:48,819 Overleeft ze het? - Ze is een vechter. 206 00:18:50,404 --> 00:18:54,116 Laat die wond ook maar verzorgen. - Nee, niet nodig. 207 00:18:54,450 --> 00:18:58,496 Ik heb maar een paar schrammen, maar Riley... 208 00:18:58,621 --> 00:19:01,874 Het is jouw schuld niet. Je hebt je best gedaan. 209 00:19:02,291 --> 00:19:04,043 Maar dat was niet genoeg. 210 00:19:07,088 --> 00:19:12,093 Het maakt allemaal niks meer uit. Ik kon haar niet redden. 211 00:19:15,179 --> 00:19:17,682 Pa, laat mij maar. 212 00:19:27,441 --> 00:19:30,570 Ik weet dat het er niet zo goed uitziet. 213 00:19:34,782 --> 00:19:38,286 Ik hoop dat dit kan helpen. - Je bent teruggegaan. 214 00:19:43,749 --> 00:19:46,335 Ik hoop dat je ook vindt wat je zoekt. 215 00:20:01,350 --> 00:20:04,520 En daarom moet je dus opletten in de les fysica. 216 00:20:04,645 --> 00:20:08,441 Anders eet je je beste elektriciteitsbron op. 217 00:20:11,402 --> 00:20:16,616 Moeilijk publiek. Gaat het wel? - Moet die computer echt aan? 218 00:20:17,283 --> 00:20:21,954 Ja, toch als we Eve willen vinden. 219 00:20:22,538 --> 00:20:26,125 Is dat een probleem? - Wat als het een signaal uitzendt? 220 00:20:27,418 --> 00:20:28,794 Naar wie dan? 221 00:20:30,504 --> 00:20:32,923 Ik heb je dit nog niet verteld... 222 00:20:33,758 --> 00:20:37,428 maar ik en mam zijn niet zomaar weggegaan bij de basis. 223 00:20:37,595 --> 00:20:40,056 We zijn gevlucht. - Echt? 224 00:20:41,265 --> 00:20:42,485 Waarom? 225 00:20:44,352 --> 00:20:48,147 Mam zei dat ze slecht waren en iets van haar wilden. 226 00:20:49,982 --> 00:20:53,486 Wat wilden ze dan? - Dat weet ik niet. 227 00:20:53,611 --> 00:20:56,572 Ze zei dat het beter was als ik dat niet wist. 228 00:20:56,947 --> 00:21:00,576 Waarom heb je dat niet eerder verteld? 229 00:21:02,453 --> 00:21:05,122 Misschien wou je me dan niet helpen. 230 00:21:10,252 --> 00:21:14,256 Niemand zal je dwingen ergens heen te gaan, beloofd. 231 00:21:14,757 --> 00:21:19,679 En dit brengt die slechteriken echt niet tot bij ons, oké? 232 00:21:31,273 --> 00:21:32,733 Het is je gelukt. 233 00:21:32,900 --> 00:21:36,237 Hoelang duurt het om hem op te laden? - Geen idee. 234 00:21:38,155 --> 00:21:39,907 Blijkbaar niet lang. 235 00:21:41,742 --> 00:21:43,494 Kwantumkoppeling geactiveerd 236 00:21:45,037 --> 00:21:47,289 Wat betekent dat? - Ik ben geen IT'er... 237 00:21:47,415 --> 00:21:52,253 maar een elektromagnetische zender stuurt een lineair signaal uit. 238 00:21:55,214 --> 00:21:57,883 Deze computer is ergens mee aan het praten. 239 00:21:58,467 --> 00:21:59,760 Verbonden... 240 00:22:00,761 --> 00:22:02,388 hallo? 241 00:22:02,555 --> 00:22:07,017 Is er iemand aan de lijn? - Technisch gezien wel, ja. 242 00:22:09,603 --> 00:22:10,855 Hallo. 243 00:22:14,108 --> 00:22:16,444 Wie ben jij? 244 00:22:19,488 --> 00:22:23,826 Gavin Harris. En wie ben jij? 245 00:22:28,247 --> 00:22:32,752 Ik kan je je vrouw helpen vinden... 246 00:22:37,965 --> 00:22:40,259 je vrouw helpen vinden 247 00:22:48,701 --> 00:22:50,203 Is dit een grap of zo? 248 00:22:50,620 --> 00:22:54,290 Hoe ken jij mijn vrouw? 249 00:22:58,211 --> 00:23:00,380 Ik zie haar nu... 250 00:23:03,508 --> 00:23:06,636 blond haar, blauwe ogen... 251 00:23:08,972 --> 00:23:12,809 met een wit T-shirt en een bruine jas 252 00:23:16,312 --> 00:23:20,024 Waar is ze? Hoe krijg ik mijn vrouw terug? 253 00:23:20,150 --> 00:23:22,152 Antwoord dan. 254 00:23:22,986 --> 00:23:24,529 Zoek Sierra 255 00:23:26,698 --> 00:23:28,491 Sierra? Wie is dat? 256 00:23:34,414 --> 00:23:36,666 Wat is er? Waar is het nu? 257 00:23:40,003 --> 00:23:41,546 Kun je de link herstellen? 258 00:23:41,671 --> 00:23:44,007 Verbinding verbroken 259 00:23:45,383 --> 00:23:50,013 Nee, sorry. De verbinding is verbroken. 260 00:23:50,889 --> 00:23:53,183 Gavin, gaat het wel? 261 00:24:11,910 --> 00:24:13,130 Pap. 262 00:24:18,750 --> 00:24:23,546 Je bent wakker. - Ja, ik heb ook een heel goeie dokter. 263 00:24:26,424 --> 00:24:31,471 Ik weet niet hoe dit afloopt, dus ik wil nog snel een paar dingen zeggen. 264 00:24:31,596 --> 00:24:35,391 Nee, nu moet je eerst rusten. 265 00:24:36,184 --> 00:24:39,437 Vertel het maar als je weer beter bent. - Pap, toch. 266 00:24:40,355 --> 00:24:44,734 Ik heb interne en externe verwondingen. 267 00:24:45,068 --> 00:24:49,989 Mijn hartslag fluctueert, ik heb hoge koorts... 268 00:24:50,156 --> 00:24:53,159 en ik begin ook wazig te zien. 269 00:24:53,284 --> 00:24:57,163 Ik denk dat het een infectie is. 270 00:24:59,457 --> 00:25:00,677 Pap... 271 00:25:03,169 --> 00:25:07,131 ik heb niet veel tijd meer. 272 00:25:09,342 --> 00:25:12,220 Rust nu maar. 273 00:25:21,354 --> 00:25:25,650 Wel raar. Toen Sierra op het scherm verscheen, dacht ik dat je dat herkende. 274 00:25:27,610 --> 00:25:32,949 Ik weet niet hoe of wat, maar het betekent wel iets voor me. 275 00:25:33,449 --> 00:25:38,746 Dit klinkt vast raar, maar het heeft met mijn gezin te maken, denk ik. 276 00:25:39,998 --> 00:25:42,166 Met een ontbijt samen. 277 00:25:43,126 --> 00:25:45,420 Het is vast minder raar dan je denkt. 278 00:25:45,670 --> 00:25:51,718 Ons brein bevat antwoorden die eerst onverklaarbaar lijken. 279 00:25:52,552 --> 00:25:53,886 Vertel eens. 280 00:25:56,597 --> 00:25:59,934 Een paar dagen geleden was ik met die laptop bezig... 281 00:26:00,059 --> 00:26:05,356 en opeens kreeg ik die herinnering door. Ik denk er de hele tijd aan. 282 00:26:05,815 --> 00:26:09,110 Een ochtend met Eve, de kinderen en Levi. 283 00:26:10,153 --> 00:26:13,656 Een dag als een ander. En we waren gelukkig. 284 00:26:16,159 --> 00:26:19,746 Ik weet niet wat het met die Sierra te maken heeft... 285 00:26:21,080 --> 00:26:23,374 maar volgens mij is er een link. 286 00:26:25,501 --> 00:26:31,716 In mijn praktijk werkte ik met mensen die herinneringen hadden onderdrukt... 287 00:26:32,925 --> 00:26:37,305 en dan moesten ze iets of iemand uit de herinneringen opzoeken. 288 00:26:38,931 --> 00:26:40,391 Mijn kinderen? 289 00:26:40,892 --> 00:26:45,229 Josh en Izzy zijn daar nu niet meteen voor in de stemming. 290 00:26:45,688 --> 00:26:48,941 Ik had eerder een vriend in gedachten. 291 00:26:52,028 --> 00:26:54,781 Moet ik er met Levi over praten? - Ja. 292 00:26:55,073 --> 00:26:59,077 Zijn daden hebben veel verpest. - Dat mag je wel zeggen. 293 00:26:59,202 --> 00:27:02,955 Maar hij is je beste kans om je vrouw te vinden. 294 00:27:04,248 --> 00:27:06,250 En hij is ook je vriend nog. 295 00:27:08,044 --> 00:27:10,963 Jongens, ik heb goed nieuws. 296 00:27:12,298 --> 00:27:16,803 Ik was met dat chatscherm bezig, maar ik heb nog iets coolers gevonden. 297 00:27:16,928 --> 00:27:21,224 Die chatter stuurde een signaal uit en dat komt van in de buurt. 298 00:27:21,349 --> 00:27:23,768 Op een paar kilometer van hier. - Hoe weet je dat? 299 00:27:23,893 --> 00:27:27,230 Dankzij een kaart met een flikkerlichtje. 300 00:27:27,355 --> 00:27:31,526 Ik weet niet wat we daar gaan vinden, maar misschien vinden we Eve zo. 301 00:27:31,651 --> 00:27:32,985 Bedankt, Scott. 302 00:27:46,916 --> 00:27:49,168 Wat er met Riley is gebeurd... 303 00:27:51,587 --> 00:27:55,883 Dat is verschrikkelijk. - Ja, ik weet het. 304 00:27:59,387 --> 00:28:01,681 Ik ben eens bij Sam gaan kijken. 305 00:28:03,558 --> 00:28:05,601 Hij is gewoon in shock. 306 00:28:06,727 --> 00:28:09,772 Het leven is echt wel broos. 307 00:28:12,108 --> 00:28:17,029 Ik weet dat het zwaar en eng is, maar het komt wel goed. 308 00:28:17,155 --> 00:28:21,409 Echt waar. We kunnen hier een thuis bouwen voor ons en... 309 00:28:23,119 --> 00:28:24,787 Voor ons allemaal. 310 00:28:26,622 --> 00:28:29,584 Gaat het wel? - Ja, hoor. Het gaat best. 311 00:28:29,709 --> 00:28:33,713 Toch niet, ga even zitten. - Ik moet gewoon iets eten, denk ik. 312 00:28:34,505 --> 00:28:40,636 Judah was fruit aan het plukken, dus ik ga wat fruit halen en... 313 00:29:00,807 --> 00:29:02,309 Hoe gaat het met haar? 314 00:29:05,061 --> 00:29:06,688 Niet goed. 315 00:29:08,648 --> 00:29:13,528 Ik ben overal op getraind, maar hier ben je nooit op voorbereid. 316 00:29:17,198 --> 00:29:22,621 Je moet wel weten dat toen dat ding ons aanviel... 317 00:29:23,455 --> 00:29:28,627 Riley heeft teruggevochten met alles wat ze in zich had. 318 00:29:30,086 --> 00:29:34,591 Zij heeft eigenlijk mijn leven gered. 319 00:29:37,594 --> 00:29:40,972 En je zou zo haar plaats innemen. - Meteen. 320 00:29:42,015 --> 00:29:44,225 Maar dat zou ze niet willen, Josh. 321 00:29:47,479 --> 00:29:49,314 Maar ik... 322 00:29:50,607 --> 00:29:52,734 Ik weet niet wat ik moet doen. 323 00:29:54,778 --> 00:29:57,405 Lucas is flauwgevallen. Kun je hem helpen? 324 00:30:11,086 --> 00:30:14,673 Hou je ogen open. Als de coördinaten juist waren... 325 00:30:14,798 --> 00:30:16,758 moet het hier ergens zijn. 326 00:30:16,925 --> 00:30:21,388 Wat zoeken we eigenlijk? - Ja, dat is een goeie vraag. 327 00:30:21,513 --> 00:30:26,518 Iets dat een signaal kan uitsturen. Een zendmast, iets van metaal... 328 00:30:26,643 --> 00:30:28,478 Je weet het zo als je het ziet. 329 00:30:34,359 --> 00:30:37,278 Ik zie niks. - Het moet hier ergens zijn. 330 00:30:37,404 --> 00:30:40,532 We gaan allemaal apart op zoek. 331 00:30:50,333 --> 00:30:54,045 Wij moeten eens praten. - Ja, oké. 332 00:30:54,838 --> 00:30:56,798 Iets uit ons verleden. 333 00:30:56,923 --> 00:31:00,093 Ik praat daar niet graag over met jou. - Dat snap ik. 334 00:31:00,218 --> 00:31:02,470 Zeg nu maar hoe ik je kan helpen. 335 00:31:04,014 --> 00:31:07,392 Het gaat over een herinnering. We zitten te ontbijten. 336 00:31:07,517 --> 00:31:12,063 Eve bakte pannenkoeken met een lachend gezichtje. Jij was er ook. 337 00:31:12,188 --> 00:31:14,482 Misschien weet je het niet meer. - Toch. 338 00:31:14,607 --> 00:31:17,193 Het was Izzy's verjaardagsontbijt. 339 00:31:18,987 --> 00:31:21,948 Echt? - Ik weet zelfs mijn cadeau nog. 340 00:31:26,036 --> 00:31:29,414 Dat is mijn pannenkoek. Ik wil de laatste. 341 00:31:29,581 --> 00:31:33,001 Dan wil ik het laatste stuk spek. - Jij wou toch vegan worden? 342 00:31:33,168 --> 00:31:38,006 Dat was maar een ideetje. - Mij best, als ik maar een koffie krijg. 343 00:31:41,301 --> 00:31:42,844 Gelukkige verjaardag. 344 00:31:47,307 --> 00:31:49,726 Waarom herinner ik me dat dan niet meer? 345 00:31:50,643 --> 00:31:53,605 Dat jaar zijn je visioenen begonnen. 346 00:31:54,314 --> 00:31:58,526 Je bent er helemaal door veranderd. - Ja, ik wist niks meer. 347 00:31:59,152 --> 00:32:01,780 En de drank hielp ook niet echt. 348 00:32:02,697 --> 00:32:06,618 Herinner je je nog iets van die dag? Wat dan ook. 349 00:32:07,827 --> 00:32:11,372 Ja, op een bepaald moment ging je naar buiten. 350 00:32:11,498 --> 00:32:15,376 Om te drinken, dacht ik. Maar daarna was je echt overstuur. 351 00:32:24,302 --> 00:32:25,553 Hallo, Gavin. 352 00:32:30,517 --> 00:32:35,522 Mijn dochter is jarig. Je mag hier niet komen, Sierra. 353 00:32:35,855 --> 00:32:39,692 Het is niet ideaal, maar alleen zo kunnen we veilig praten. 354 00:32:39,818 --> 00:32:42,654 Er valt niet meer te praten. Ik ben er klaar mee. 355 00:32:42,779 --> 00:32:47,617 Maar wij nog niet met jou. - Zo werkt het niet voor mij. 356 00:32:47,867 --> 00:32:50,495 Je weet waar ik woon, je kent mijn gezin. 357 00:32:50,620 --> 00:32:53,289 En ik weet niet eens je echte naam. 358 00:32:54,833 --> 00:32:59,045 Ik ben hier klaar mee. Ik ga terug naar mijn dochter haar feestje. 359 00:33:00,839 --> 00:33:04,509 Je hebt gelijk. Je hebt het recht om te weten wie ik ben. 360 00:33:06,928 --> 00:33:11,933 Mijn echte naam is Maya. Maya Schmidt. 361 00:33:16,980 --> 00:33:21,234 Sierra. Dat is geen naam, maar een codenaam van het leger. 362 00:33:22,068 --> 00:33:25,446 Van een vrouw voor wie ik werkte. - Wat zeg jij nu? 363 00:33:25,572 --> 00:33:28,449 Ik weet het weer. Ik heb haar die dag gesproken... 364 00:33:28,575 --> 00:33:32,078 buiten tijdens het feestje. Ze heet Maya Schmidt. 365 00:33:33,204 --> 00:33:37,083 Dat is Petra d'r ma. En die zit hier in 10.000 v.Chr. 366 00:33:37,208 --> 00:33:39,043 We moeten Petra gaan zoeken. 367 00:33:52,932 --> 00:33:54,184 Daar ben je. 368 00:33:55,143 --> 00:33:59,522 Kom even mee. Gavin heeft een paar vragen over je ma. 369 00:34:03,234 --> 00:34:04,454 Gaat het wel? 370 00:34:11,743 --> 00:34:13,369 Wat is dat nu weer? 371 00:34:46,787 --> 00:34:49,873 Wat is er? - Levi en ik zochten Petra... 372 00:34:49,998 --> 00:34:52,209 maar nu zijn ze allebei weg. 373 00:35:05,806 --> 00:35:07,432 Dat is Petra haar hanger. 374 00:35:11,103 --> 00:35:14,731 Waar komt die heli nu vandaan? - Vast van de legerbasis. 375 00:35:15,357 --> 00:35:19,486 Hier was Petra al bang voor. - We moeten ze volgen, kom. 376 00:35:19,611 --> 00:35:20,831 Wacht. 377 00:35:21,822 --> 00:35:23,824 Ik moet je eerst iets laten zien. 378 00:35:36,044 --> 00:35:38,755 Ik denk dat dat signaal hiervandaan kwam. 379 00:35:44,261 --> 00:35:45,481 Een aurora. 380 00:35:47,389 --> 00:35:51,518 Waarom heeft die twee kleuren? - Ze gaat naar twee plekken. 381 00:35:52,561 --> 00:35:54,354 Heeft mijn moeder me verteld. 382 00:35:56,106 --> 00:36:00,694 Een daarvan kan dus naar Eve leiden. - Ja, maar welke? 383 00:36:01,194 --> 00:36:02,414 Pap? 384 00:36:02,946 --> 00:36:06,491 Wat doen jullie hier nu? Sam, wat is er gaande? 385 00:36:06,617 --> 00:36:11,204 Scott hield ons op de hoogte. - Ze moet naar een ziekenhuis. 386 00:36:11,330 --> 00:36:14,666 Ik snap dat je haar wilt helpen, maar het is te gevaarlijk. 387 00:36:14,791 --> 00:36:19,087 Die keuze kan alleen Sam maken. Ik moet jullie nog iets vertellen. 388 00:36:19,212 --> 00:36:22,633 Wat dan? - De moeder van Petra... 389 00:36:22,883 --> 00:36:25,052 Ik heb nog voor haar gewerkt. 390 00:36:25,302 --> 00:36:29,139 Zij kan je ma terugbrengen, maar ze is wel hier in 10.000 v.Chr. 391 00:36:29,389 --> 00:36:33,310 Wil jij hier blijven? Echt niet. - Je gaat niet mee, Josh. 392 00:36:33,435 --> 00:36:35,604 Je blijft hier. We doen dit samen. 393 00:36:39,107 --> 00:36:41,526 De aurora gaat bijna weg. 394 00:36:43,612 --> 00:36:48,617 Pa, ik moet dit doen. Ik wil haar niet kwijt. 395 00:36:53,413 --> 00:36:54,873 Pa, wat nu? 396 00:37:05,759 --> 00:37:08,637 Hij is weg. Ze zijn allemaal weg. 397 00:37:25,070 --> 00:37:28,990 Hoe voel je je? - Ik zou voor jou moeten zorgen. 398 00:37:29,950 --> 00:37:33,245 Je hoeft me niet altijd te beschermen, hoor. 399 00:37:35,622 --> 00:37:37,082 Je moet gewoon eerlijk zijn. 400 00:37:39,418 --> 00:37:41,169 Dat zei Sam ook al. 401 00:37:43,004 --> 00:37:46,842 Waarom heb je dan niet geluisterd? - Omdat ik koppig ben. 402 00:37:51,138 --> 00:37:54,683 En ik wil eerlijk gezegd niet worden zoals mijn pa. 403 00:37:55,976 --> 00:37:58,854 Jij wilt ook een goede vader zijn. - Natuurlijk. 404 00:37:58,979 --> 00:38:01,106 Dan zul je dat ook zijn. 405 00:38:01,857 --> 00:38:04,735 Zolang je jezelf maar niet voor de voeten loopt. 406 00:38:07,863 --> 00:38:10,449 Je wilt dus dat ik eerlijk ben? 407 00:38:11,158 --> 00:38:12,868 Oké dan. 408 00:38:14,703 --> 00:38:17,748 Ik kijk er heel erg naar uit. 409 00:38:21,168 --> 00:38:23,795 Maar ik vind het ook doodeng. 410 00:38:26,590 --> 00:38:31,803 Waarom ben je daar nu blij om? - Omdat ik het ook doodeng vind. 411 00:38:32,637 --> 00:38:35,515 Ik wil dit samen met jou doen. 412 00:38:36,349 --> 00:38:40,103 We mogen niet doen alsof alles oké is als dat niet zo is. 413 00:38:40,228 --> 00:38:43,064 Als iets klote is, moeten we dat ook zeggen. 414 00:38:43,231 --> 00:38:45,901 En als het geweldig is, zeggen we dat ook. 415 00:38:53,158 --> 00:38:55,368 En zal ik nog eens eerlijk zijn? 416 00:38:59,539 --> 00:39:04,711 Telkens als jij overgeeft, moet ik ook een beetje overgeven. 417 00:39:05,754 --> 00:39:07,589 Ik ben gewoon eerlijk. 418 00:39:12,219 --> 00:39:15,972 Moet ik dan maar niet zeggen dat ik net nog heb overgegeven? 419 00:39:19,559 --> 00:39:22,854 Ik zal je toch maar een zoen geven dan. 420 00:39:28,235 --> 00:39:29,653 Lekker, papaja. 421 00:40:01,601 --> 00:40:05,897 Jezus, zeg. Wat doe jij hier midden op straat? 422 00:40:06,731 --> 00:40:08,191 Dat weet ik niet. 423 00:40:17,909 --> 00:40:21,705 Zijn we in Los Angeles? - Wat vraag jij nu? Ja, natuurlijk. 424 00:40:32,007 --> 00:40:34,718 Welke datum is het vandaag? - Gaat het wel? 425 00:40:34,843 --> 00:40:37,304 Alsjeblieft. De dag en het jaar. 426 00:40:38,597 --> 00:40:41,933 Het is 12 september 2021. 427 00:40:45,979 --> 00:40:48,231 Een paar weken voor het zinkgat. 428 00:40:52,611 --> 00:40:54,571 Niet te geloven. 34708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.