Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,436 --> 00:00:06,864
Wat voorafging...
2
00:00:10,034 --> 00:00:11,869
Mam.
3
00:00:12,487 --> 00:00:16,324
Toen we in dat zinkgat vielen,
kwamen we in 10.000 v.Chr. terecht.
4
00:00:16,499 --> 00:00:19,961
Er is daar een gebouw
met een portaal naar de toekomst.
5
00:00:20,086 --> 00:00:23,673
Als dat portaal wordt gebruikt,
vormt het een nieuw zinkgat.
6
00:00:23,798 --> 00:00:27,260
We herstellen de machine
zodat het geen zinkgaten vormt.
7
00:00:27,760 --> 00:00:30,680
Er komen steeds zinkgaten bij.
We moeten ze tegenhouden.
8
00:00:31,055 --> 00:00:34,559
Het is onze enige kans.
- Levi, doe dit nu niet.
9
00:00:34,684 --> 00:00:37,395
Ik bescherm iedereen.
Dat ding moet uit.
10
00:00:40,565 --> 00:00:45,570
Het is al zwaar geweest en
we hebben veel obstakels overwonnen...
11
00:00:45,736 --> 00:00:49,031
maar er waren ook mooie momenten.
- Ik ben zwanger.
12
00:00:49,866 --> 00:00:53,202
Ik vecht al heel mijn leven
voor mijn gezin.
13
00:00:53,411 --> 00:00:56,747
We geven het niet op.
Er is nog een portaal naar huis.
14
00:00:56,914 --> 00:01:00,251
Hier stoppen de coördinaten.
- Wat doen die lijken hier?
15
00:01:00,418 --> 00:01:03,463
Ik ben je vriend. Waar kom je vandaan?
- Van hier.
16
00:01:03,588 --> 00:01:08,259
Wat doet die legerbasis hier?
- Help me eerst mijn moeder vinden.
17
00:01:08,426 --> 00:01:10,887
We zijn er.
- Ongelooflijk.
18
00:01:11,387 --> 00:01:15,683
Er is iets mis met de machine.
- Er lichten zoveel data op.
19
00:01:16,642 --> 00:01:19,520
Er kan van alles uit die aurora's vallen.
20
00:01:19,896 --> 00:01:21,116
Rennen.
21
00:01:21,397 --> 00:01:22,648
Wacht, Gavin.
22
00:01:23,149 --> 00:01:26,652
Pak vast en vlucht.
We vinden elkaar wel weer.
23
00:01:31,908 --> 00:01:33,128
Ze is weg.
24
00:01:34,285 --> 00:01:35,995
En nog een boterham.
25
00:01:53,888 --> 00:01:56,265
Wat is het leven mooi, hè?
26
00:02:20,331 --> 00:02:21,582
Al iets gegeten?
27
00:02:22,500 --> 00:02:25,419
Ze hebben kippen gevonden,
er zijn eieren.
28
00:02:25,545 --> 00:02:29,632
Ik heb geen trek, pa.
- Ik weet dat het hopeloos lijkt...
29
00:02:29,757 --> 00:02:34,637
maar Scott en ik gaan de laptop maken.
Misschien vinden we zo waar je ma is.
30
00:02:34,762 --> 00:02:36,514
En wat doen we dan?
31
00:02:38,349 --> 00:02:41,561
Wat als we mam vinden?
De aurora's zijn dicht.
32
00:02:41,686 --> 00:02:45,106
We kunnen niet naar haar toe.
- Ik geef het niet op, Iz.
33
00:02:45,231 --> 00:02:48,651
Ik breng je ma terug.
- Dat zeg je al vanaf het begin.
34
00:02:49,068 --> 00:02:51,696
Zoveel beloftes, maar waar staan we?
35
00:02:56,075 --> 00:02:58,744
Ik weet hoe je je voelt.
Ik voel me ook zo.
36
00:03:00,663 --> 00:03:01,883
Ik mis haar ook.
37
00:03:03,833 --> 00:03:07,211
Zullen we anders samen
aan de laptop werken?
38
00:03:07,461 --> 00:03:10,006
Dat kan ik nu even niet.
39
00:03:17,680 --> 00:03:20,182
Veiligheid is nu onze prioriteit.
40
00:03:20,308 --> 00:03:22,935
Er moeten vuren
rond de open plek branden.
41
00:03:23,060 --> 00:03:26,814
We moeten zorgen dat er niks
door onze beveiliging komt.
42
00:03:27,273 --> 00:03:29,609
Zie je die scherpe stammen?
43
00:03:29,942 --> 00:03:34,780
Daarmee bouwen we rondom
een goede verstevigingsmuur.
44
00:03:34,947 --> 00:03:39,577
Niet simpel, maar wel te doen.
- Er zitten hier nu wel dino's.
45
00:03:39,702 --> 00:03:45,916
Jullie kwamen toch een T-Rex tegen?
- Ja, maar gelukkig ver hiervandaan.
46
00:03:46,083 --> 00:03:49,837
Zie je? Gavin vindt die muur ook dom.
- Heb ik niet gezegd.
47
00:03:49,962 --> 00:03:53,633
Dieren houden niet van vuur
en ook niet van scherpe stammen.
48
00:03:53,924 --> 00:03:57,595
Het is niet perfect,
maar wel beter dan wat we nu hebben.
49
00:03:57,720 --> 00:04:00,681
Twee dagen geleden
gingen we nog naar huis...
50
00:04:00,806 --> 00:04:03,476
en nu krijg ik
de rest van mijn leven bevelen...
51
00:04:03,601 --> 00:04:06,354
van een ex-heroïnedealer.
- Ho maar, Judah.
52
00:04:06,479 --> 00:04:11,359
Rustig, zeg. Lucas is onze leider.
Hij werd eerlijk verkozen.
53
00:04:11,484 --> 00:04:13,944
We moeten nu vooruitkijken.
54
00:04:14,070 --> 00:04:19,325
Ik snap dat jullie gefrustreerd
en bang zijn. Dat ben ik ook.
55
00:04:20,242 --> 00:04:22,703
Maar toch is er nog hoop.
56
00:04:23,788 --> 00:04:26,749
En je hebt gelijk,
ik heb nog heroïne gedeald.
57
00:04:26,874 --> 00:04:29,919
Ik was een klaploper
en ik kwetste iedereen.
58
00:04:30,044 --> 00:04:33,881
Maar ik ben veranderd
en nu rekenen er mensen op mij.
59
00:04:34,548 --> 00:04:39,387
En dan gaat het
niet alleen om jullie of om Veronica.
60
00:04:41,389 --> 00:04:45,601
Binnenkort moeten we
nog meer mensen beschermen.
61
00:04:49,772 --> 00:04:53,192
Ik wil ze een veilige thuis kunnen bieden.
62
00:04:54,610 --> 00:04:55,830
Ben je zwanger?
63
00:04:58,739 --> 00:04:59,959
Wat leuk.
64
00:05:01,450 --> 00:05:04,954
Familie is alles.
- Ik had graag een fles malbec gegeven.
65
00:05:05,079 --> 00:05:06,414
Gefeliciteerd.
66
00:05:06,706 --> 00:05:13,838
Er is dus altijd hoop. Aan de slag
dan maar met die boomstammen.
67
00:05:23,222 --> 00:05:27,017
Jij hebt toch net iedereen
aan het werk gezet?
68
00:05:27,143 --> 00:05:30,855
Mooi voorbeeld is dit wel.
- Ja, ik weet het.
69
00:05:31,397 --> 00:05:35,025
Maar ik wil je eerst iets laten zien.
70
00:05:43,159 --> 00:05:45,286
Je wilt me een zak laten zien?
71
00:05:53,753 --> 00:05:57,131
Een extreem comfortabele matras.
72
00:05:57,965 --> 00:05:59,925
Dat is veel beter.
- Toch?
73
00:06:00,760 --> 00:06:05,556
Komt uit een van de aurora's.
Kom, we leggen ze in de bus.
74
00:06:07,099 --> 00:06:12,772
Het mocht. De groep vindt het wel leuk
dat er een baby op komst is.
75
00:06:13,147 --> 00:06:14,899
Ach zo.
76
00:06:17,693 --> 00:06:22,573
Ben je boos dat ik het heb verteld?
- Boos is nu ook weer overdreven.
77
00:06:22,865 --> 00:06:28,537
Sorry, maar ik kijk er enorm naar uit
om papa te worden.
78
00:06:29,455 --> 00:06:32,875
Het was eruit voor ik het wist.
Het zal niet meer gebeuren.
79
00:06:33,042 --> 00:06:37,004
Nee, Judah heeft het
toch al aan iedereen verteld.
80
00:06:37,838 --> 00:06:39,340
Je bent dus wel boos.
81
00:06:41,008 --> 00:06:47,014
Ik kijk er ook enorm naar uit,
maar ik ben ook nerveus.
82
00:06:47,723 --> 00:06:51,018
We hebben hier niet eens
medisch materiaal en...
83
00:06:53,437 --> 00:06:55,981
Gaat het wel? Wat is er?
84
00:07:01,737 --> 00:07:02,957
Dat dus.
85
00:07:03,739 --> 00:07:05,658
Voel je je beter nu?
86
00:07:06,992 --> 00:07:10,204
Er is geen medisch materiaal,
maar we hebben dat wel.
87
00:07:11,330 --> 00:07:14,124
Je moet om de acht uur overgeven.
88
00:07:14,250 --> 00:07:17,503
Sam zegt dat het dan
heel goed gaat met de baby.
89
00:07:17,628 --> 00:07:20,422
Die extreme misselijkheid
is dus een voordeel?
90
00:07:21,340 --> 00:07:24,009
Het is niet ideaal,
maar het is toch iets.
91
00:07:27,054 --> 00:07:29,765
We hebben een thuis, een matras...
92
00:07:30,808 --> 00:07:36,313
en straks ook een verdedigingsmuur.
Het komt goed, het wordt top.
93
00:07:38,065 --> 00:07:39,285
Echt waar.
94
00:07:41,485 --> 00:07:44,780
Oké dan. Pak je matras maar,
ik wil een dutje gaan doen.
95
00:07:44,947 --> 00:07:47,992
Zoals u wenst, mevrouw.
96
00:07:50,119 --> 00:07:53,497
Gavin Harris, jou zocht ik net.
97
00:07:54,999 --> 00:07:59,086
Ga maar naar de open plek.
Ik moet nog even met Gavin praten.
98
00:08:01,088 --> 00:08:04,800
Wat doe je hier?
- Die laptop aan de praat krijgen.
99
00:08:05,926 --> 00:08:10,639
Dat zonnepaneel is kapot.
Toevallig niks anders gevonden?
100
00:08:10,764 --> 00:08:12,349
Moet je kijken.
101
00:08:17,980 --> 00:08:22,735
Een aardappel?
Dat kun je nu toch niet serieus menen?
102
00:08:23,485 --> 00:08:26,196
Een aardappel is ook een krachtbron.
103
00:08:26,405 --> 00:08:30,534
Met zink, koperen nagels, wat draad
en een beetje mazzel.
104
00:08:31,619 --> 00:08:37,082
En je hebt dat al gedaan?
- Kom, die aardappel is een stap vooruit.
105
00:08:37,207 --> 00:08:42,171
Je zou wel wat blijer kunnen zijn.
- Ik vind het fijn dat je moeite doet...
106
00:08:42,296 --> 00:08:45,716
maar heb je zelf
al niet genoeg problemen?
107
00:08:48,552 --> 00:08:49,772
Zeker wel.
108
00:08:52,014 --> 00:08:54,475
Door Petra ben ik helemaal in de war.
109
00:08:54,600 --> 00:08:58,896
Ik zou solliciteren bij haar moeder,
Maya Schmidt, in LA.
110
00:08:59,063 --> 00:09:02,483
Maar Petra zegt dat ze
op een militaire basis wonen...
111
00:09:02,608 --> 00:09:07,947
ergens in 10.000 v.Chr.
- En Petra weet niet waar die is?
112
00:09:08,113 --> 00:09:10,866
Nee, en ze weet ook niet
waar haar moeder is...
113
00:09:10,991 --> 00:09:13,702
of waarom haar moeder
met mij contact opnam.
114
00:09:13,827 --> 00:09:18,958
Ik krijg mijn problemen niet opgelost,
dus kom ik jou maar helpen.
115
00:09:19,583 --> 00:09:25,297
Bedankt, je bent een beste kerel.
We zullen het dan maar eens proberen.
116
00:09:27,758 --> 00:09:31,011
Wat was dat nu weer?
- Het komt van de open plek.
117
00:09:37,601 --> 00:09:39,520
Petra, gaat het?
118
00:09:43,232 --> 00:09:46,026
Wat is er?
- De dino's staan op de open plek.
119
00:09:46,151 --> 00:09:48,028
Waar zijn Izzy en Josh?
- Geen idee.
120
00:10:01,834 --> 00:10:03,085
Achteruit.
121
00:10:04,753 --> 00:10:06,964
Alles oké?
- Voorlopig wel nog.
122
00:10:12,136 --> 00:10:13,804
Ze maken alles kapot.
123
00:10:15,931 --> 00:10:17,151
Vluchten we?
124
00:10:20,060 --> 00:10:23,272
Nee, dat is te gevaarlijk.
We wachten af.
125
00:10:33,240 --> 00:10:34,700
Het gaat instorten.
126
00:10:35,451 --> 00:10:36,671
Rennen.
127
00:11:01,535 --> 00:11:02,870
Gaat het?
128
00:11:03,287 --> 00:11:08,167
Ga hier maar even zitten.
Er komt je straks iemand verzorgen.
129
00:11:09,585 --> 00:11:11,796
Er zijn gelukkig geen doden gevallen.
130
00:11:13,047 --> 00:11:16,592
Ja, maar daar is
dan ook alles mee gezegd.
131
00:11:22,598 --> 00:11:25,267
Onze open plek is vernield.
132
00:11:25,976 --> 00:11:29,689
Gaan de dino's weer weg?
- Nee, er zijn er nog bij gekomen.
133
00:11:29,814 --> 00:11:33,859
We hebben alleen nog
wat onze mensen mee hebben gegrist.
134
00:11:36,987 --> 00:11:38,656
Ik moet erheen.
135
00:11:40,116 --> 00:11:43,035
We vinden wel elders
onderdak en water.
136
00:11:43,160 --> 00:11:47,039
Ik heb geen keus,
ik moet die laptop gaan halen.
137
00:11:49,750 --> 00:11:53,879
Geef het nog een paar dagen,
misschien zijn ze dan wel weg.
138
00:11:54,004 --> 00:11:59,719
Eerst iedereen in veiligheid brengen.
- Ty zegt dat we naar het fort kunnen.
139
00:11:59,844 --> 00:12:02,596
Precies wat we nodig hebben.
- Inderdaad.
140
00:12:02,763 --> 00:12:04,890
En onderweg nog iemand oppikken.
141
00:12:05,015 --> 00:12:08,352
Josh en Riley zijn bessen
gaan plukken. Ik haal ze wel.
142
00:12:08,477 --> 00:12:11,564
Ik kan mijn eigen zoon
wel gaan halen, hoor.
143
00:12:15,943 --> 00:12:18,863
Oké, we gaan met een groep
de kinderen zoeken.
144
00:12:19,697 --> 00:12:24,952
Breng jij de rest naar het fort?
En hou wel contact.
145
00:12:25,077 --> 00:12:26,328
Met plezier.
146
00:12:26,871 --> 00:12:28,164
Vooruit dan.
147
00:12:39,049 --> 00:12:42,094
Ooit al bij Finn's Bakery
op 3rd Street geweest?
148
00:12:43,804 --> 00:12:49,059
Ze verkopen daar frambozentaart.
Echt schandalig lekker.
149
00:12:49,852 --> 00:12:54,523
Ik ga er een maken.
- Leuk, een bijbaantje.
150
00:12:55,316 --> 00:12:58,027
Een kraampje
aan het Petersenmuseum.
151
00:13:02,531 --> 00:13:08,120
Dit is nu ons leven
en die kleine dingen zijn belangrijk.
152
00:13:08,829 --> 00:13:12,541
Frambozentaart is belangrijker
dan je denkt.
153
00:13:19,673 --> 00:13:21,842
Ik vind je mooi.
154
00:13:24,887 --> 00:13:30,059
Ik kan wel een manicure gebruiken
en die kleren heb ik al een week aan.
155
00:13:30,184 --> 00:13:35,731
Je bent lief en slim
en je haalt het beste in me naar boven.
156
00:13:35,898 --> 00:13:38,734
Weer aan de gefermenteerde mais
gezeten?
157
00:13:41,028 --> 00:13:44,281
Je helpt me vergeten
wat we hier moeten doorstaan.
158
00:13:44,406 --> 00:13:47,701
Als ik bij jou ben,
lijkt alles weer normaal.
159
00:13:59,964 --> 00:14:03,926
En dat zijn alle redenen
waarom ik van je hou.
160
00:14:06,595 --> 00:14:09,098
Sorry, misschien was dat...
161
00:14:17,356 --> 00:14:18,816
Ik hou ook van jou.
162
00:14:22,653 --> 00:14:27,116
Echt?
- Ja, heel veel zelfs.
163
00:14:31,829 --> 00:14:33,049
Wacht.
164
00:14:33,497 --> 00:14:35,207
Niet bewegen.
165
00:14:39,336 --> 00:14:41,005
Er staat iets achter je.
166
00:15:06,530 --> 00:15:08,699
Stel je eens voor, zeg.
167
00:15:12,703 --> 00:15:16,457
Dat is mijn pannenkoek.
Ik wil de laatste.
168
00:15:16,582 --> 00:15:20,961
Dan wil ik het laatste stuk spek.
- Zeg, jij wou toch vegan worden?
169
00:15:21,337 --> 00:15:25,925
Dat was maar een ideetje.
- Mij best, maar ik wil wel een koffie.
170
00:15:27,426 --> 00:15:29,970
Die is van mij. Lekker, zeg.
171
00:15:31,722 --> 00:15:34,850
Oké, mensen. Wacht eens even.
172
00:15:35,768 --> 00:15:40,606
Even pauze. We kunnen wat water
nemen aan dat beekje daar.
173
00:15:44,151 --> 00:15:46,904
Je voorhoofd bloedt. Alles oké?
174
00:15:49,114 --> 00:15:53,494
Ja, ik heb mijn hoofd daarnet gestoten.
- Laat eens kijken.
175
00:15:55,412 --> 00:15:59,333
Hoofdwonden zijn gevaarlijk.
Waarom heb je niks gezegd?
176
00:15:59,458 --> 00:16:02,461
Ik ben de leider en ze hadden me nodig.
177
00:16:07,466 --> 00:16:10,511
En ik wou niet
dat Veronica bezorgd was.
178
00:16:12,304 --> 00:16:16,892
Ja, je wilt haar rots zijn.
Dat is niet altijd de beste keuze.
179
00:16:17,184 --> 00:16:19,770
Het is wel beter
dan haar tot last te zijn.
180
00:16:19,979 --> 00:16:24,191
Mijn pa was er nooit
en mijn ma moest alles maar oplossen.
181
00:16:24,316 --> 00:16:26,193
Dat is dus niet goed afgelopen.
182
00:16:26,485 --> 00:16:32,783
Ik word echt niet zoals hij.
Veronica krijgt alles wat ze nodig heeft.
183
00:16:32,908 --> 00:16:36,829
Dat is bewonderenswaardig,
maar daar kom je er niet mee.
184
00:16:37,121 --> 00:16:39,456
Wat bedoel je daarmee?
- Hoor eens.
185
00:16:39,581 --> 00:16:44,336
Het ouderschap is heel mooi.
Ik hou zielsveel van mijn kinderen...
186
00:16:44,920 --> 00:16:49,174
maar het is zwaar en je kunt het
niet alleen. Je hebt een partner nodig.
187
00:16:49,299 --> 00:16:51,969
Iemand waar je open en eerlijk
mee kunt zijn.
188
00:16:53,137 --> 00:16:56,890
Zeg gerust dat ik moet zwijgen, hoor.
- Nee, het is goed.
189
00:16:59,018 --> 00:17:02,354
Als we in het fort zijn,
zal ik eraan werken.
190
00:17:02,479 --> 00:17:03,981
Dat hoor ik graag.
191
00:17:05,607 --> 00:17:06,827
Was dat Josh?
192
00:17:22,916 --> 00:17:26,462
Wat is er gebeurd?
- We zijn aangevallen door een raptor.
193
00:17:27,087 --> 00:17:29,757
Ik heb het bloeden proberen te stelpen.
194
00:17:39,750 --> 00:17:46,466
Is er iets wat we kunnen doen?
- Nee, de wond is gehecht en verzorgd.
195
00:17:47,008 --> 00:17:50,595
Nu alleen maar hopen
dat het niet gaat ontsteken.
196
00:17:51,471 --> 00:17:54,348
Ik blijf even bij haar,
dan kun je op adem komen.
197
00:17:55,308 --> 00:17:57,018
Nee, dat hoeft niet.
198
00:17:58,978 --> 00:18:01,731
Ik wil eigenlijk graag
met haar alleen zijn.
199
00:18:15,786 --> 00:18:19,957
Ik zorg dat iedereen iets te eten heeft
en onderdak krijgt.
200
00:18:20,082 --> 00:18:23,753
Bedank Paara zeker.
- Tuurlijk, zodra ze terug is.
201
00:18:24,545 --> 00:18:28,341
Zij en Silas zijn
met naburige dorpen gaan praten.
202
00:18:28,466 --> 00:18:31,844
Er is veel te bespreken
met al die nieuwe gevaren.
203
00:18:34,639 --> 00:18:36,766
Ik zie je straks nog wel.
204
00:18:41,604 --> 00:18:44,315
Riley is buiten bewustzijn,
maar wel stabiel.
205
00:18:44,440 --> 00:18:48,819
Overleeft ze het?
- Ze is een vechter.
206
00:18:50,404 --> 00:18:54,116
Laat die wond ook maar verzorgen.
- Nee, niet nodig.
207
00:18:54,450 --> 00:18:58,496
Ik heb maar een paar schrammen,
maar Riley...
208
00:18:58,621 --> 00:19:01,874
Het is jouw schuld niet.
Je hebt je best gedaan.
209
00:19:02,291 --> 00:19:04,043
Maar dat was niet genoeg.
210
00:19:07,088 --> 00:19:12,093
Het maakt allemaal niks meer uit.
Ik kon haar niet redden.
211
00:19:15,179 --> 00:19:17,682
Pa, laat mij maar.
212
00:19:27,441 --> 00:19:30,570
Ik weet dat het er niet zo goed uitziet.
213
00:19:34,782 --> 00:19:38,286
Ik hoop dat dit kan helpen.
- Je bent teruggegaan.
214
00:19:43,749 --> 00:19:46,335
Ik hoop dat je ook vindt wat je zoekt.
215
00:20:01,350 --> 00:20:04,520
En daarom moet je dus opletten
in de les fysica.
216
00:20:04,645 --> 00:20:08,441
Anders eet je
je beste elektriciteitsbron op.
217
00:20:11,402 --> 00:20:16,616
Moeilijk publiek. Gaat het wel?
- Moet die computer echt aan?
218
00:20:17,283 --> 00:20:21,954
Ja, toch als we Eve willen vinden.
219
00:20:22,538 --> 00:20:26,125
Is dat een probleem?
- Wat als het een signaal uitzendt?
220
00:20:27,418 --> 00:20:28,794
Naar wie dan?
221
00:20:30,504 --> 00:20:32,923
Ik heb je dit nog niet verteld...
222
00:20:33,758 --> 00:20:37,428
maar ik en mam zijn niet
zomaar weggegaan bij de basis.
223
00:20:37,595 --> 00:20:40,056
We zijn gevlucht.
- Echt?
224
00:20:41,265 --> 00:20:42,485
Waarom?
225
00:20:44,352 --> 00:20:48,147
Mam zei dat ze slecht waren
en iets van haar wilden.
226
00:20:49,982 --> 00:20:53,486
Wat wilden ze dan?
- Dat weet ik niet.
227
00:20:53,611 --> 00:20:56,572
Ze zei dat het beter was
als ik dat niet wist.
228
00:20:56,947 --> 00:21:00,576
Waarom heb je dat niet eerder verteld?
229
00:21:02,453 --> 00:21:05,122
Misschien wou je me dan niet helpen.
230
00:21:10,252 --> 00:21:14,256
Niemand zal je dwingen
ergens heen te gaan, beloofd.
231
00:21:14,757 --> 00:21:19,679
En dit brengt die slechteriken
echt niet tot bij ons, oké?
232
00:21:31,273 --> 00:21:32,733
Het is je gelukt.
233
00:21:32,900 --> 00:21:36,237
Hoelang duurt het om hem op te laden?
- Geen idee.
234
00:21:38,155 --> 00:21:39,907
Blijkbaar niet lang.
235
00:21:41,742 --> 00:21:43,494
Kwantumkoppeling geactiveerd
236
00:21:45,037 --> 00:21:47,289
Wat betekent dat?
- Ik ben geen IT'er...
237
00:21:47,415 --> 00:21:52,253
maar een elektromagnetische zender
stuurt een lineair signaal uit.
238
00:21:55,214 --> 00:21:57,883
Deze computer is ergens
mee aan het praten.
239
00:21:58,467 --> 00:21:59,760
Verbonden...
240
00:22:00,761 --> 00:22:02,388
hallo?
241
00:22:02,555 --> 00:22:07,017
Is er iemand aan de lijn?
- Technisch gezien wel, ja.
242
00:22:09,603 --> 00:22:10,855
Hallo.
243
00:22:14,108 --> 00:22:16,444
Wie ben jij?
244
00:22:19,488 --> 00:22:23,826
Gavin Harris. En wie ben jij?
245
00:22:28,247 --> 00:22:32,752
Ik kan je je vrouw helpen vinden...
246
00:22:37,965 --> 00:22:40,259
je vrouw helpen vinden
247
00:22:48,701 --> 00:22:50,203
Is dit een grap of zo?
248
00:22:50,620 --> 00:22:54,290
Hoe ken jij mijn vrouw?
249
00:22:58,211 --> 00:23:00,380
Ik zie haar nu...
250
00:23:03,508 --> 00:23:06,636
blond haar, blauwe ogen...
251
00:23:08,972 --> 00:23:12,809
met een wit T-shirt en een bruine jas
252
00:23:16,312 --> 00:23:20,024
Waar is ze?
Hoe krijg ik mijn vrouw terug?
253
00:23:20,150 --> 00:23:22,152
Antwoord dan.
254
00:23:22,986 --> 00:23:24,529
Zoek Sierra
255
00:23:26,698 --> 00:23:28,491
Sierra? Wie is dat?
256
00:23:34,414 --> 00:23:36,666
Wat is er? Waar is het nu?
257
00:23:40,003 --> 00:23:41,546
Kun je de link herstellen?
258
00:23:41,671 --> 00:23:44,007
Verbinding verbroken
259
00:23:45,383 --> 00:23:50,013
Nee, sorry. De verbinding is verbroken.
260
00:23:50,889 --> 00:23:53,183
Gavin, gaat het wel?
261
00:24:11,910 --> 00:24:13,130
Pap.
262
00:24:18,750 --> 00:24:23,546
Je bent wakker.
- Ja, ik heb ook een heel goeie dokter.
263
00:24:26,424 --> 00:24:31,471
Ik weet niet hoe dit afloopt, dus ik wil
nog snel een paar dingen zeggen.
264
00:24:31,596 --> 00:24:35,391
Nee, nu moet je eerst rusten.
265
00:24:36,184 --> 00:24:39,437
Vertel het maar als je weer beter bent.
- Pap, toch.
266
00:24:40,355 --> 00:24:44,734
Ik heb interne en externe verwondingen.
267
00:24:45,068 --> 00:24:49,989
Mijn hartslag fluctueert,
ik heb hoge koorts...
268
00:24:50,156 --> 00:24:53,159
en ik begin ook wazig te zien.
269
00:24:53,284 --> 00:24:57,163
Ik denk dat het een infectie is.
270
00:24:59,457 --> 00:25:00,677
Pap...
271
00:25:03,169 --> 00:25:07,131
ik heb niet veel tijd meer.
272
00:25:09,342 --> 00:25:12,220
Rust nu maar.
273
00:25:21,354 --> 00:25:25,650
Wel raar. Toen Sierra op het scherm
verscheen, dacht ik dat je dat herkende.
274
00:25:27,610 --> 00:25:32,949
Ik weet niet hoe of wat,
maar het betekent wel iets voor me.
275
00:25:33,449 --> 00:25:38,746
Dit klinkt vast raar, maar het heeft
met mijn gezin te maken, denk ik.
276
00:25:39,998 --> 00:25:42,166
Met een ontbijt samen.
277
00:25:43,126 --> 00:25:45,420
Het is vast minder raar dan je denkt.
278
00:25:45,670 --> 00:25:51,718
Ons brein bevat antwoorden
die eerst onverklaarbaar lijken.
279
00:25:52,552 --> 00:25:53,886
Vertel eens.
280
00:25:56,597 --> 00:25:59,934
Een paar dagen geleden
was ik met die laptop bezig...
281
00:26:00,059 --> 00:26:05,356
en opeens kreeg ik die herinnering door.
Ik denk er de hele tijd aan.
282
00:26:05,815 --> 00:26:09,110
Een ochtend met Eve,
de kinderen en Levi.
283
00:26:10,153 --> 00:26:13,656
Een dag als een ander.
En we waren gelukkig.
284
00:26:16,159 --> 00:26:19,746
Ik weet niet wat het
met die Sierra te maken heeft...
285
00:26:21,080 --> 00:26:23,374
maar volgens mij is er een link.
286
00:26:25,501 --> 00:26:31,716
In mijn praktijk werkte ik met mensen
die herinneringen hadden onderdrukt...
287
00:26:32,925 --> 00:26:37,305
en dan moesten ze iets of iemand
uit de herinneringen opzoeken.
288
00:26:38,931 --> 00:26:40,391
Mijn kinderen?
289
00:26:40,892 --> 00:26:45,229
Josh en Izzy zijn daar nu
niet meteen voor in de stemming.
290
00:26:45,688 --> 00:26:48,941
Ik had eerder een vriend in gedachten.
291
00:26:52,028 --> 00:26:54,781
Moet ik er met Levi over praten?
- Ja.
292
00:26:55,073 --> 00:26:59,077
Zijn daden hebben veel verpest.
- Dat mag je wel zeggen.
293
00:26:59,202 --> 00:27:02,955
Maar hij is je beste kans
om je vrouw te vinden.
294
00:27:04,248 --> 00:27:06,250
En hij is ook je vriend nog.
295
00:27:08,044 --> 00:27:10,963
Jongens, ik heb goed nieuws.
296
00:27:12,298 --> 00:27:16,803
Ik was met dat chatscherm bezig,
maar ik heb nog iets coolers gevonden.
297
00:27:16,928 --> 00:27:21,224
Die chatter stuurde een signaal uit
en dat komt van in de buurt.
298
00:27:21,349 --> 00:27:23,768
Op een paar kilometer van hier.
- Hoe weet je dat?
299
00:27:23,893 --> 00:27:27,230
Dankzij een kaart met een flikkerlichtje.
300
00:27:27,355 --> 00:27:31,526
Ik weet niet wat we daar gaan vinden,
maar misschien vinden we Eve zo.
301
00:27:31,651 --> 00:27:32,985
Bedankt, Scott.
302
00:27:46,916 --> 00:27:49,168
Wat er met Riley is gebeurd...
303
00:27:51,587 --> 00:27:55,883
Dat is verschrikkelijk.
- Ja, ik weet het.
304
00:27:59,387 --> 00:28:01,681
Ik ben eens bij Sam gaan kijken.
305
00:28:03,558 --> 00:28:05,601
Hij is gewoon in shock.
306
00:28:06,727 --> 00:28:09,772
Het leven is echt wel broos.
307
00:28:12,108 --> 00:28:17,029
Ik weet dat het zwaar en eng is,
maar het komt wel goed.
308
00:28:17,155 --> 00:28:21,409
Echt waar. We kunnen hier
een thuis bouwen voor ons en...
309
00:28:23,119 --> 00:28:24,787
Voor ons allemaal.
310
00:28:26,622 --> 00:28:29,584
Gaat het wel?
- Ja, hoor. Het gaat best.
311
00:28:29,709 --> 00:28:33,713
Toch niet, ga even zitten.
- Ik moet gewoon iets eten, denk ik.
312
00:28:34,505 --> 00:28:40,636
Judah was fruit aan het plukken,
dus ik ga wat fruit halen en...
313
00:29:00,807 --> 00:29:02,309
Hoe gaat het met haar?
314
00:29:05,061 --> 00:29:06,688
Niet goed.
315
00:29:08,648 --> 00:29:13,528
Ik ben overal op getraind,
maar hier ben je nooit op voorbereid.
316
00:29:17,198 --> 00:29:22,621
Je moet wel weten
dat toen dat ding ons aanviel...
317
00:29:23,455 --> 00:29:28,627
Riley heeft teruggevochten
met alles wat ze in zich had.
318
00:29:30,086 --> 00:29:34,591
Zij heeft eigenlijk mijn leven gered.
319
00:29:37,594 --> 00:29:40,972
En je zou zo haar plaats innemen.
- Meteen.
320
00:29:42,015 --> 00:29:44,225
Maar dat zou ze niet willen, Josh.
321
00:29:47,479 --> 00:29:49,314
Maar ik...
322
00:29:50,607 --> 00:29:52,734
Ik weet niet wat ik moet doen.
323
00:29:54,778 --> 00:29:57,405
Lucas is flauwgevallen.
Kun je hem helpen?
324
00:30:11,086 --> 00:30:14,673
Hou je ogen open.
Als de coördinaten juist waren...
325
00:30:14,798 --> 00:30:16,758
moet het hier ergens zijn.
326
00:30:16,925 --> 00:30:21,388
Wat zoeken we eigenlijk?
- Ja, dat is een goeie vraag.
327
00:30:21,513 --> 00:30:26,518
Iets dat een signaal kan uitsturen.
Een zendmast, iets van metaal...
328
00:30:26,643 --> 00:30:28,478
Je weet het zo als je het ziet.
329
00:30:34,359 --> 00:30:37,278
Ik zie niks.
- Het moet hier ergens zijn.
330
00:30:37,404 --> 00:30:40,532
We gaan allemaal apart op zoek.
331
00:30:50,333 --> 00:30:54,045
Wij moeten eens praten.
- Ja, oké.
332
00:30:54,838 --> 00:30:56,798
Iets uit ons verleden.
333
00:30:56,923 --> 00:31:00,093
Ik praat daar niet graag over met jou.
- Dat snap ik.
334
00:31:00,218 --> 00:31:02,470
Zeg nu maar hoe ik je kan helpen.
335
00:31:04,014 --> 00:31:07,392
Het gaat over een herinnering.
We zitten te ontbijten.
336
00:31:07,517 --> 00:31:12,063
Eve bakte pannenkoeken met
een lachend gezichtje. Jij was er ook.
337
00:31:12,188 --> 00:31:14,482
Misschien weet je het niet meer.
- Toch.
338
00:31:14,607 --> 00:31:17,193
Het was Izzy's verjaardagsontbijt.
339
00:31:18,987 --> 00:31:21,948
Echt?
- Ik weet zelfs mijn cadeau nog.
340
00:31:26,036 --> 00:31:29,414
Dat is mijn pannenkoek.
Ik wil de laatste.
341
00:31:29,581 --> 00:31:33,001
Dan wil ik het laatste stuk spek.
- Jij wou toch vegan worden?
342
00:31:33,168 --> 00:31:38,006
Dat was maar een ideetje.
- Mij best, als ik maar een koffie krijg.
343
00:31:41,301 --> 00:31:42,844
Gelukkige verjaardag.
344
00:31:47,307 --> 00:31:49,726
Waarom herinner ik me
dat dan niet meer?
345
00:31:50,643 --> 00:31:53,605
Dat jaar zijn je visioenen begonnen.
346
00:31:54,314 --> 00:31:58,526
Je bent er helemaal door veranderd.
- Ja, ik wist niks meer.
347
00:31:59,152 --> 00:32:01,780
En de drank hielp ook niet echt.
348
00:32:02,697 --> 00:32:06,618
Herinner je je nog iets van die dag?
Wat dan ook.
349
00:32:07,827 --> 00:32:11,372
Ja, op een bepaald moment
ging je naar buiten.
350
00:32:11,498 --> 00:32:15,376
Om te drinken, dacht ik.
Maar daarna was je echt overstuur.
351
00:32:24,302 --> 00:32:25,553
Hallo, Gavin.
352
00:32:30,517 --> 00:32:35,522
Mijn dochter is jarig.
Je mag hier niet komen, Sierra.
353
00:32:35,855 --> 00:32:39,692
Het is niet ideaal, maar alleen zo
kunnen we veilig praten.
354
00:32:39,818 --> 00:32:42,654
Er valt niet meer te praten.
Ik ben er klaar mee.
355
00:32:42,779 --> 00:32:47,617
Maar wij nog niet met jou.
- Zo werkt het niet voor mij.
356
00:32:47,867 --> 00:32:50,495
Je weet waar ik woon,
je kent mijn gezin.
357
00:32:50,620 --> 00:32:53,289
En ik weet niet eens je echte naam.
358
00:32:54,833 --> 00:32:59,045
Ik ben hier klaar mee. Ik ga terug
naar mijn dochter haar feestje.
359
00:33:00,839 --> 00:33:04,509
Je hebt gelijk. Je hebt het recht
om te weten wie ik ben.
360
00:33:06,928 --> 00:33:11,933
Mijn echte naam is Maya.
Maya Schmidt.
361
00:33:16,980 --> 00:33:21,234
Sierra. Dat is geen naam,
maar een codenaam van het leger.
362
00:33:22,068 --> 00:33:25,446
Van een vrouw voor wie ik werkte.
- Wat zeg jij nu?
363
00:33:25,572 --> 00:33:28,449
Ik weet het weer.
Ik heb haar die dag gesproken...
364
00:33:28,575 --> 00:33:32,078
buiten tijdens het feestje.
Ze heet Maya Schmidt.
365
00:33:33,204 --> 00:33:37,083
Dat is Petra d'r ma.
En die zit hier in 10.000 v.Chr.
366
00:33:37,208 --> 00:33:39,043
We moeten Petra gaan zoeken.
367
00:33:52,932 --> 00:33:54,184
Daar ben je.
368
00:33:55,143 --> 00:33:59,522
Kom even mee. Gavin heeft
een paar vragen over je ma.
369
00:34:03,234 --> 00:34:04,454
Gaat het wel?
370
00:34:11,743 --> 00:34:13,369
Wat is dat nu weer?
371
00:34:46,787 --> 00:34:49,873
Wat is er?
- Levi en ik zochten Petra...
372
00:34:49,998 --> 00:34:52,209
maar nu zijn ze allebei weg.
373
00:35:05,806 --> 00:35:07,432
Dat is Petra haar hanger.
374
00:35:11,103 --> 00:35:14,731
Waar komt die heli nu vandaan?
- Vast van de legerbasis.
375
00:35:15,357 --> 00:35:19,486
Hier was Petra al bang voor.
- We moeten ze volgen, kom.
376
00:35:19,611 --> 00:35:20,831
Wacht.
377
00:35:21,822 --> 00:35:23,824
Ik moet je eerst iets laten zien.
378
00:35:36,044 --> 00:35:38,755
Ik denk
dat dat signaal hiervandaan kwam.
379
00:35:44,261 --> 00:35:45,481
Een aurora.
380
00:35:47,389 --> 00:35:51,518
Waarom heeft die twee kleuren?
- Ze gaat naar twee plekken.
381
00:35:52,561 --> 00:35:54,354
Heeft mijn moeder me verteld.
382
00:35:56,106 --> 00:36:00,694
Een daarvan kan dus naar Eve leiden.
- Ja, maar welke?
383
00:36:01,194 --> 00:36:02,414
Pap?
384
00:36:02,946 --> 00:36:06,491
Wat doen jullie hier nu?
Sam, wat is er gaande?
385
00:36:06,617 --> 00:36:11,204
Scott hield ons op de hoogte.
- Ze moet naar een ziekenhuis.
386
00:36:11,330 --> 00:36:14,666
Ik snap dat je haar wilt helpen,
maar het is te gevaarlijk.
387
00:36:14,791 --> 00:36:19,087
Die keuze kan alleen Sam maken.
Ik moet jullie nog iets vertellen.
388
00:36:19,212 --> 00:36:22,633
Wat dan?
- De moeder van Petra...
389
00:36:22,883 --> 00:36:25,052
Ik heb nog voor haar gewerkt.
390
00:36:25,302 --> 00:36:29,139
Zij kan je ma terugbrengen,
maar ze is wel hier in 10.000 v.Chr.
391
00:36:29,389 --> 00:36:33,310
Wil jij hier blijven? Echt niet.
- Je gaat niet mee, Josh.
392
00:36:33,435 --> 00:36:35,604
Je blijft hier. We doen dit samen.
393
00:36:39,107 --> 00:36:41,526
De aurora gaat bijna weg.
394
00:36:43,612 --> 00:36:48,617
Pa, ik moet dit doen.
Ik wil haar niet kwijt.
395
00:36:53,413 --> 00:36:54,873
Pa, wat nu?
396
00:37:05,759 --> 00:37:08,637
Hij is weg. Ze zijn allemaal weg.
397
00:37:25,070 --> 00:37:28,990
Hoe voel je je?
- Ik zou voor jou moeten zorgen.
398
00:37:29,950 --> 00:37:33,245
Je hoeft me niet altijd
te beschermen, hoor.
399
00:37:35,622 --> 00:37:37,082
Je moet gewoon eerlijk zijn.
400
00:37:39,418 --> 00:37:41,169
Dat zei Sam ook al.
401
00:37:43,004 --> 00:37:46,842
Waarom heb je dan niet geluisterd?
- Omdat ik koppig ben.
402
00:37:51,138 --> 00:37:54,683
En ik wil eerlijk gezegd
niet worden zoals mijn pa.
403
00:37:55,976 --> 00:37:58,854
Jij wilt ook een goede vader zijn.
- Natuurlijk.
404
00:37:58,979 --> 00:38:01,106
Dan zul je dat ook zijn.
405
00:38:01,857 --> 00:38:04,735
Zolang je jezelf maar niet
voor de voeten loopt.
406
00:38:07,863 --> 00:38:10,449
Je wilt dus dat ik eerlijk ben?
407
00:38:11,158 --> 00:38:12,868
Oké dan.
408
00:38:14,703 --> 00:38:17,748
Ik kijk er heel erg naar uit.
409
00:38:21,168 --> 00:38:23,795
Maar ik vind het ook doodeng.
410
00:38:26,590 --> 00:38:31,803
Waarom ben je daar nu blij om?
- Omdat ik het ook doodeng vind.
411
00:38:32,637 --> 00:38:35,515
Ik wil dit samen met jou doen.
412
00:38:36,349 --> 00:38:40,103
We mogen niet doen
alsof alles oké is als dat niet zo is.
413
00:38:40,228 --> 00:38:43,064
Als iets klote is,
moeten we dat ook zeggen.
414
00:38:43,231 --> 00:38:45,901
En als het geweldig is,
zeggen we dat ook.
415
00:38:53,158 --> 00:38:55,368
En zal ik nog eens eerlijk zijn?
416
00:38:59,539 --> 00:39:04,711
Telkens als jij overgeeft,
moet ik ook een beetje overgeven.
417
00:39:05,754 --> 00:39:07,589
Ik ben gewoon eerlijk.
418
00:39:12,219 --> 00:39:15,972
Moet ik dan maar niet zeggen
dat ik net nog heb overgegeven?
419
00:39:19,559 --> 00:39:22,854
Ik zal je toch maar een zoen geven dan.
420
00:39:28,235 --> 00:39:29,653
Lekker, papaja.
421
00:40:01,601 --> 00:40:05,897
Jezus, zeg.
Wat doe jij hier midden op straat?
422
00:40:06,731 --> 00:40:08,191
Dat weet ik niet.
423
00:40:17,909 --> 00:40:21,705
Zijn we in Los Angeles?
- Wat vraag jij nu? Ja, natuurlijk.
424
00:40:32,007 --> 00:40:34,718
Welke datum is het vandaag?
- Gaat het wel?
425
00:40:34,843 --> 00:40:37,304
Alsjeblieft. De dag en het jaar.
426
00:40:38,597 --> 00:40:41,933
Het is 12 september 2021.
427
00:40:45,979 --> 00:40:48,231
Een paar weken voor het zinkgat.
428
00:40:52,611 --> 00:40:54,571
Niet te geloven.
34708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.