All language subtitles for La.Bella.Estate.2023.x264.AC3.ITA.SUB.DD-CREW Italian2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,285 --> 00:01:08,163 {FRINIRE DI CICALE) 2 00:01:35,405 --> 00:01:38,841 {COLONNA SONORA: MUSICA DRAMMATICA) 3 00:01:43,245 --> 00:01:44,200 {Bigliettaio) Buongiorno. 4 00:02:57,125 --> 00:02:59,434 (BRUSIO INDISTINTO) 5 00:03:03,205 --> 00:03:04,194 {Gemma) Ragazze! 6 00:03:05,765 --> 00:03:06,720 {Ginia) Buongiorno. 7 00:03:21,405 --> 00:03:22,360 >{Gemma) Buongiorno. 8 00:03:27,885 --> 00:03:28,840 (Gemma) Buongiorno. 9 00:03:57,325 --> 00:03:58,280 Sei sveglio? 10 00:03:59,245 --> 00:04:02,681 (Severino) Sono a pezzi. Ho aiutato a riparare i lampioni del Corso. 11 00:04:02,765 --> 00:04:04,039 Non macchiare il divano. 12 00:04:11,645 --> 00:04:14,842 Ho scritto alla mamma. Ho firmato anche per te. 13 00:04:16,285 --> 00:04:17,240 Grazie. 14 00:04:17,405 --> 00:04:19,123 - (Ginia) Puoi imbucarla? . $ì. 15 00:04:31,045 --> 00:04:32,797 Sembra quello che avevamo in campagna. 16 00:04:32,965 --> 00:04:34,523 (IL GATTO MIAGOLA) 17 00:04:34,605 --> 00:04:35,560 {Severino) Piano... 18 00:05:02,645 --> 00:05:04,283 Vieni, Ginietta. 19 00:05:05,485 --> 00:05:07,396 S$mettila di trattarmi come una bambina. 20 00:05:08,085 --> 00:05:09,074 {RIDONO) 21 00:05:11,125 --> 00:05:12,604 (Ferruccio) Buongiorno! 22 00:05:15,045 --> 00:05:17,275 - Come stai? - (Severino) Ciao, Ferruccio. 23 00:05:18,605 --> 00:05:20,004 - (Ginia) Ciao, Tina. - Ciao. 24 00:05:20,325 --> 00:05:21,644 {Tina}) Si scivola. 25 00:05:27,485 --> 00:05:28,440 {Severino) Ciao, Pino. 26 00:05:30,245 --> 00:05:31,200 (Pino) Ciao. 27 00:05:32,045 --> 00:05:33,000 {Severino) Come stai? 28 00:05:33,285 --> 00:05:34,877 - (Ginia) Rosa! - Ciao. 29 00:05:36,845 --> 00:05:37,800 Allora? 30 00:05:39,965 --> 00:05:42,843 - Pino ti ha ridato i soldi? - No. 31 00:05:43,845 --> 00:05:46,405 Però ha detto che mi porta al prato. 32 00:05:47,045 --> 00:05:48,842 - (Rosa) Buongiorno. - (Severino) Ciao, Rosa. 33 00:05:48,925 --> 00:05:51,155 - (Rosa) Fammi spazio. - (Pino} Sì. 34 00:05:53,245 --> 00:05:55,122 - Ciao, Massimo. - Ciao, Ginia. 35 00:05:56,685 --> 00:05:58,118 (ROSA RIDE}) 36 00:06:00,165 --> 00:06:02,395 Perché ride sempre, quella poveretta di Rosa? 37 00:06:03,845 --> 00:06:06,075 Se fa così è colpa di Pino. 38 00:06:06,765 --> 00:06:07,720 Amelia! 39 00:06:11,565 --> 00:06:12,520 {Amelia}) Ferruccio! 40 00:06:14,325 --> 00:06:15,394 Aspettami, mi butto. 41 00:06:16,725 --> 00:06:17,919 (Ferruccio) Sai nuotare? 42 00:06:20,245 --> 00:06:22,236 {COLONNA SONORA: MUSICA D'ATMOSFERA) 43 00:06:50,085 --> 00:06:52,599 (Ferruccio, ironico) Ci vediamo così, io e te. 44 00:06:52,685 --> 00:06:55,404 - (Ferruccio) Hai freddo? - (Amelia) No, sto bene. 45 00:06:56,925 --> 00:06:58,722 (Ferruccio) Ragazzi, lei è Amelia. 46 00:06:58,885 --> 00:07:00,477 - Ciao. - {tutti) Ciao. 47 00:07:02,245 --> 00:07:05,237 Nessuno ha da bere? ({ironica) È la festa dei chierichetti? 48 00:07:05,325 --> 00:07:06,280 {Ferruccio) Eccolo. 49 00:07:07,365 --> 00:07:08,320 {Amelia} Grazie. 50 00:07:16,205 --> 00:07:18,844 Scusa, hai una sigaretta? 51 00:07:20,685 --> 00:07:21,640 Non fumo. 52 00:07:22,685 --> 00:07:23,640 Peccato. 53 00:07:23,845 --> 00:07:26,405 - (Ferruccio) Ho io una sigaretta. - Grazie. 54 00:07:28,085 --> 00:07:29,996 (ACCORDI DI CHITARRA) 55 00:07:30,725 --> 00:07:32,283 {Ginia} Ci suoni qualcosa? 56 00:07:34,645 --> 00:07:38,001 {Massimo canta) # Bambina innamorata 57 00:07:39,085 --> 00:07:42,521 # Stanotte ti ho sognata 58 00:07:44,045 --> 00:07:45,558 # Sul cuore addormentata 59 00:07:48,805 --> 00:07:50,079 # E sorridevi tu 60 00:07:52,445 --> 00:07:56,154 {gli uomini cantano) # M'hai detto t'amo 61 00:07:56,845 --> 00:07:58,517 # Voglio il tuo amor 62 00:08:01,165 --> 00:08:04,316 # Risposi t'amo 63 00:08:05,405 --> 00:08:08,044 {tutti cantano) # Con tutto il cuor 64 00:08:29,485 --> 00:08:30,759 {PORTA CHE SI APRE) 65 00:08:33,925 --> 00:08:35,517 (Gemma) Cosa fai già qui? 66 00:08:46,205 --> 00:08:47,433 L'hai fatto tu? 67 00:08:48,125 --> 00:08:52,277 Sì. Ma non nell'orario di lavoro e solo con gli avanzi di stoffa. 68 00:08:55,885 --> 00:08:57,318 Anche il cartamodello? 69 00:08:58,525 --> 00:08:59,480 $Ì. 70 00:09:18,885 --> 00:09:19,840 Che ne dici? 71 00:09:20,045 --> 00:09:21,034 Bello. 72 00:09:24,845 --> 00:09:25,800 Finiscilo tu. 73 00:09:28,165 --> 00:09:30,395 Mi raccomando, però, non tardare le consegne. 74 00:09:31,525 --> 00:09:32,480 {SORRIDE) 75 00:09:45,485 --> 00:09:47,077 - Posso pagare? - Certo. 76 00:09:47,525 --> 00:09:49,675 - Vuoi altro? - No, grazie. 77 00:09:50,125 --> 00:09:51,843 Abbiamo un dolce buonissimo. 78 00:09:52,925 --> 00:09:54,802 - Quant'è? - Offro io. 79 00:09:56,245 --> 00:09:59,521 - Se mi fai un sorriso, offro io. - No, grazie. 80 00:10:01,045 --> 00:10:02,956 (Amelia) Pago io per la signorina. 81 00:10:04,125 --> 00:10:05,080 {Ginia) Ciao. 82 00:10:06,645 --> 00:10:09,205 (Amelia) Non devi andare nei bar da sola. 83 00:10:20,605 --> 00:10:21,879 Ti fermi con noi? 84 00:10:22,605 --> 00:10:24,835 - Sto andando a casa. - Aspettami. 85 00:10:28,405 --> 00:10:31,124 (INUDIBILE}) 86 00:10:37,205 --> 00:10:40,083 - {(Ginia) È lontano? - (Amelia) No, abito vicino. 87 00:10:41,645 --> 00:10:43,237 Ho dimenticato il tuo nome. 88 00:10:44,365 --> 00:10:45,320 Ginia. 89 00:10:47,485 --> 00:10:48,759 Da dove vieni, Ginia? 90 00:10:49,125 --> 00:10:51,685 Dal lavoro, all'atelier di moda in centro. 91 00:10:57,405 --> 00:10:58,997 Ti piace il mio vestito? 92 00:11:01,965 --> 00:11:02,920 $Ì. 93 00:11:03,005 --> 00:11:06,202 Ho im parato a farlo quando lavoravo in sartoria, come te. 94 00:11:07,405 --> 00:11:08,997 Anch'io so farmi i vestiti. 95 00:11:10,645 --> 00:11:12,237 l bello è farseli fare. 96 00:11:15,845 --> 00:11:18,075 Allora mi farai tu un vestito nuovo. 97 00:11:18,685 --> 00:11:20,277 Fai anche tu la sarta? 98 00:11:21,125 --> 00:11:22,080 Mi faccio dipingere. 99 00:11:23,685 --> 00:11:24,800 Come? 100 00:11:24,965 --> 00:11:28,480 Di faccia, di profilo, seduta, sdraiata. 101 00:11:30,085 --> 00:11:31,040 Nuda? 102 00:11:31,445 --> 00:11:32,719 {AMELIA RIDE) 103 00:11:32,965 --> 00:11:34,000 Si impara molto. 104 00:11:35,125 --> 00:11:37,036 Si ascoltano i discorsi degli artisti. 105 00:11:38,325 --> 00:11:40,520 Quando sei nuda entrano altri pittori? 106 00:11:44,165 --> 00:11:47,362 Per fare la modella, devi essere brava a stare ferma. 107 00:11:47,485 --> 00:11:49,077 Come una statua di sale. 108 00:11:51,125 --> 00:11:52,080 Così. 109 00:12:01,805 --> 00:12:05,002 - Con chi eri, Ginia? - Nessuno, è andata via. 110 00:12:05,525 --> 00:12:07,322 - Chi? - Amelia. 111 00:12:10,285 --> 00:12:13,163 (Severino) Quella che s'è buttata mezza nuda dalla barca? 112 00:12:15,085 --> 00:12:17,315 {Severino) Che fai con una come quella? 113 00:12:19,405 --> 00:12:20,679 L'ho incontrata per caso. 114 00:12:21,325 --> 00:12:22,599 Mi ha accompagnato qui. 115 00:12:23,565 --> 00:12:24,839 È una brava ragazza. 116 00:12:26,885 --> 00:12:27,840 Ah si? 117 00:12:29,765 --> 00:12:30,720 E cosa fa? 118 00:12:32,645 --> 00:12:33,600 Si fa dipingere. 119 00:12:34,365 --> 00:12:35,320 È un lavoro? 120 00:12:39,845 --> 00:12:42,075 (Ginia) Vuoi i fagioli con la polenta? 121 00:12:45,125 --> 00:12:46,797 Devo trovarmi un altro lavoro. 122 00:12:49,805 --> 00:12:51,238 Non devi prendere altri lavori. 123 00:12:52,645 --> 00:12:54,761 Sei sempre stanco. Non ricomincerai a studiare. 124 00:12:55,405 --> 00:12:57,316 L'università è una cosa per ricchi. 125 00:12:58,525 --> 00:13:00,880 Non so perché ho voluto iscrivermi. 126 00:13:06,365 --> 00:13:08,720 >(da un altoparlante esterno) Da tutte le stazioni... 127 00:13:08,805 --> 00:13:12,275 >...trasmettiamo la radiocronaca del discordo del Duce. 128 00:13:12,645 --> 00:13:15,000 >Sono collegate con le stazioni italiane... 129 00:13:15,085 --> 00:13:20,398 >...le stazioni di Germania, Austria, Ungheria, Polonia e Inghilterra. 130 00:13:21,645 --> 00:13:26,082 >(Mussolini) In questi giorni, sotto questo sole, 131 00:13:26,565 --> 00:13:30,080 >che va particolarmente a genio a noi, 132 00:13:31,045 --> 00:13:34,958 >uomini della zolla e della grande estate, 133 00:13:35,525 --> 00:13:38,403 >sta crollando... 134 00:13:41,445 --> 00:13:44,005 (LA VOCE DALL'ALTOPARLANTE ARRIVA SOFFOCATA E INCOMPRENSIBILE) 135 00:13:47,605 --> 00:13:48,560 {Ginia) Arrivederci. 136 00:13:52,245 --> 00:13:53,200 Amelia! 137 00:13:54,045 --> 00:13:55,637 Come sapevi che lavoro qui? 138 00:13:56,045 --> 00:13:57,956 Torino non è poi tanto grande. 139 00:14:00,765 --> 00:14:02,995 {Amelia) Le più divertenti sono le donne. 140 00:14:03,325 --> 00:14:06,044 - Ci sono donne pittrici, lo sapevi? - No. 141 00:14:06,125 --> 00:14:08,434 {Amelia) Basterebbe che copiassero se stesse. 142 00:14:14,965 --> 00:14:15,920 Allunga il passo. 143 00:14:20,405 --> 00:14:22,316 - (incredula) Amelia! - Dai, sbrigati! 144 00:14:40,965 --> 00:14:41,920 Porta anche me. 145 00:14:42,405 --> 00:14:43,360 Dove? 146 00:14:43,965 --> 00:14:46,354 In uno studio di pittori, mentre posi. 147 00:14:46,845 --> 00:14:48,039 Cosa c'è da vedere? 148 00:14:48,965 --> 00:14:52,480 {Ginia) Voglio vedere come lavora il pittore e come posi tu. 149 00:14:52,965 --> 00:14:55,843 | pittori sono carogne. Devi stare attenta. 150 00:14:58,125 --> 00:15:01,913 Le modelle interessano agli uomini, non a una ragazzina. 151 00:15:25,245 --> 00:15:27,076 - Mi aiuti? - $Ì. 152 00:15:31,045 --> 00:15:33,639 {DAL FONOGRAFO: SWING LENTO IN FRANCESE) 153 00:15:47,885 --> 00:15:49,318 (Rodrigues, accento straniero) Come stai? 154 00:15:49,405 --> 00:15:50,360 {Amelia} Bene. 155 00:15:55,805 --> 00:15:58,035 {Rodrigues, in francese) E tu chi sei? 156 00:15:58,205 --> 00:16:00,435 {Amelia} Lei è Ginia, lui è Rodrigues. 157 00:16:07,645 --> 00:16:08,600 È bello qui. 158 00:16:09,445 --> 00:16:10,400 Rodrigues. 159 00:16:10,485 --> 00:16:11,804 (INCOMPRENSIBILE) 160 00:16:11,885 --> 00:16:13,841 Madre francese, padre portoghese. 161 00:16:15,965 --> 00:16:17,239 Vuoi qualcosa da mangiare? 162 00:16:18,245 --> 00:16:19,200 No, grazie. 163 00:16:20,205 --> 00:16:21,160 Aspetta. 164 00:16:24,685 --> 00:16:26,323 (INUDIBILE}) 165 00:16:34,525 --> 00:16:36,004 - Grazie. .- $alute. 166 00:16:44,285 --> 00:16:46,515 E tu, da dove salti fuori, Ginia? 167 00:16:48,085 --> 00:16:49,359 Sei una studentessa? 168 00:16:50,565 --> 00:16:52,157 No, lavoro in un atelier. 169 00:16:53,845 --> 00:16:54,800 Una sarta? 170 00:16:56,365 --> 00:16:58,276 Sì, ma faccio anche i cartamodelli. 171 00:17:04,085 --> 00:17:07,475 - Quindi non sei modella come Amelia? - No. 172 00:17:10,245 --> 00:17:11,200 lo dipingo. 173 00:17:12,565 --> 00:17:13,714 Hai dipinto Amelia? 174 00:17:19,365 --> 00:17:20,320 >(Amelia) Rodrigues! 175 00:17:29,565 --> 00:17:31,157 {RIDONO) 176 00:17:36,445 --> 00:17:37,400 Vieni, Ginia. 177 00:17:43,685 --> 00:17:47,394 Ginia, questi sono i ragazzi. Ragazzi, questa è Ginia. 178 00:17:49,725 --> 00:17:51,124 {SORRIDE) 179 00:17:53,485 --> 00:17:55,521 {COLONNA SONORA: MUSICA DRAMMATICA) 180 00:18:16,165 --> 00:18:17,393 (Ginia) Che bello! 181 00:18:22,965 --> 00:18:24,239 (Rodrigues) L'hai mai provato? 182 00:18:31,045 --> 00:18:32,956 {Rodrigues, in francese) La fata verde. 183 00:18:36,685 --> 00:18:37,640 {RIDE} 184 00:18:42,965 --> 00:18:44,478 (VERSO, RIDE) 185 00:19:07,525 --> 00:19:08,799 {RIDE} 186 00:19:15,485 --> 00:19:17,077 {RIDONO) 187 00:19:36,085 --> 00:19:37,040 (SOSPIRA) 188 00:19:50,445 --> 00:19:51,400 Sei stanca? 189 00:19:59,485 --> 00:20:00,759 Cosa c'è da guardare? 190 00:20:14,165 --> 00:20:15,314 Ginia? 191 00:20:15,765 --> 00:20:18,325 La signora Gemma dice di portare l'abito. Sbrigati. 192 00:20:24,805 --> 00:20:27,239 (BUSSA ALLA PORTA, VOCI SOFFOCATE) 193 00:20:29,165 --> 00:20:30,120 Eccola. 194 00:20:31,045 --> 00:20:33,275 Vai, Ginia, aiuta la signora con l'abito. 195 00:20:40,525 --> 00:20:41,674 Ecco qui. 196 00:20:54,645 --> 00:20:55,839 (sottovoce) | capelli. 197 00:21:03,725 --> 00:21:04,680 Bello. 198 00:21:08,165 --> 00:21:10,076 {COLONNA SONORA: MUSICA INCALZANTE) 199 00:21:28,445 --> 00:21:30,356 Così mi piace ancora di più. 200 00:21:32,565 --> 00:21:33,839 Puoi andare, Ginia. 201 00:21:34,405 --> 00:21:35,360 Arrivederci. 202 00:21:36,925 --> 00:21:38,404 (Gemma) Senti. 203 00:21:39,845 --> 00:21:44,236 Il vestito da sposa della signora Legnani. 204 00:21:46,045 --> 00:21:47,637 Perché non lo fai tu? 205 00:21:50,365 --> 00:21:51,320 Grazie. 206 00:21:54,925 --> 00:21:56,995 <(Gemma) Non è meraviglioso? 207 00:22:03,565 --> 00:22:05,954 - Posso averne ancora? - Non eri a dieta? 208 00:22:06,605 --> 00:22:09,483 - Chi lavora tanto ha fame. - Tieni. 209 00:22:12,765 --> 00:22:14,676 Oggi ho visto la tua amica. 210 00:22:14,845 --> 00:22:18,155 - Ah sì? - S$ì, quella che si fa dipingere. 211 00:22:18,325 --> 00:22:19,553 {RIDE} 212 00:22:21,565 --> 00:22:23,362 Lei non è come noi, Ginia. 213 00:22:24,965 --> 00:22:26,239 Meno male! 214 00:22:27,925 --> 00:22:29,517 (Rosa) Mi passi il minestrone? 215 00:22:31,325 --> 00:22:32,280 (Rosa) Lasciala perdere. 216 00:22:33,685 --> 00:22:35,516 È una brava persona, mi diverte. 217 00:22:35,685 --> 00:22:37,403 Si mette nuda per lavorare. 218 00:22:39,805 --> 00:22:41,602 Ha un bel corpo, può permetterselo. 219 00:22:43,125 --> 00:22:44,604 Anch'io ho un bel corpo. 220 00:22:44,765 --> 00:22:45,914 {SEVERINO E ROSA RIDONO) 221 00:22:46,005 --> 00:22:47,961 - (Rosa) Ne vuoi? - (Severino) Sì, grazie. 222 00:22:48,045 --> 00:22:52,516 Allora fai anche tu il modello. Magari ti pagano meglio che con i lampioni. 223 00:22:52,965 --> 00:22:54,000 Ginia! 224 00:22:57,485 --> 00:22:58,440 $cusa. 225 00:23:01,925 --> 00:23:03,199 {PORTA CHE SI CHIUDE}) 226 00:23:12,885 --> 00:23:14,477 Vieni a darmi una mano? 227 00:23:25,125 --> 00:23:26,080 Rosa. 228 00:23:29,005 --> 00:23:30,358 Com'è fare l'amore? 229 00:23:34,925 --> 00:23:36,677 Diventi importante per qualcuno... 230 00:23:38,565 --> 00:23:39,520 ...per qualche ora. 231 00:23:41,685 --> 00:23:42,640 Per qualche ora? 232 00:23:44,205 --> 00:23:45,479 Magari anche di più. 233 00:23:46,725 --> 00:23:47,919 Non pensarci. 234 00:23:49,845 --> 00:23:52,723 - Quando succede, succede. - Tutte avete avuto qualcuno. 235 00:23:53,965 --> 00:23:56,843 - C'è tempo, sei giovane. - Non sono giovane. 236 00:23:58,485 --> 00:23:59,634 Non avere fretta. 237 00:24:12,045 --> 00:24:13,000 {RIDE} 238 00:24:14,405 --> 00:24:16,316 - Ciao. - $cusa il ritardo. 239 00:24:18,005 --> 00:24:18,960 Ho trovato lavoro. 240 00:24:19,885 --> 00:24:22,445 - Quando comincia? - Ti sto portando lì. 241 00:24:24,725 --> 00:24:26,238 Non volevi vedermi posare? 242 00:24:29,085 --> 00:24:31,645 Il cappello ti sta bene, sembri più grande. 243 00:24:38,165 --> 00:24:40,076 Dai, Ginia, siamo già in ritardo. 244 00:24:43,365 --> 00:24:44,320 lo lavoro qui. 245 00:24:46,085 --> 00:24:47,040 Su, Ginia. 246 00:24:48,445 --> 00:24:49,400 Entriamo? 247 00:24:53,005 --> 00:24:54,597 Forse è meglio di no. 248 00:24:55,525 --> 00:24:56,719 Sei timida? 249 00:24:58,165 --> 00:24:59,757 No, non voglio disturbare. 250 00:25:00,685 --> 00:25:02,596 Non volevi vedermi posare? 251 00:25:03,925 --> 00:25:07,361 Il pittore mi paga per 2 ore, non un minuto di più. 252 00:25:07,445 --> 00:25:09,675 Sicura che non vuoi entrare per poco? 253 00:25:10,045 --> 00:25:11,319 Magari la prossima volta. 254 00:25:12,365 --> 00:25:13,320 Ci vediamo dopo. 255 00:25:15,325 --> 00:25:16,804 Va bene, a dopo. 256 00:25:19,325 --> 00:25:21,600 {COLONNA SONORA: MUSICA DRAMMATICA) 257 00:25:21,925 --> 00:25:22,880 (SOSPIRA) 258 00:25:36,805 --> 00:25:38,238 (INUDIBILE}) 259 00:26:07,965 --> 00:26:09,398 (VERSO) 260 00:27:03,845 --> 00:27:04,800 (Severino) Cos'è? 261 00:27:06,445 --> 00:27:09,005 La signora Gemma mi ha affidato questo vestito. 262 00:27:11,445 --> 00:27:13,675 È l'abito nuziale per una cliente importante. 263 00:27:15,445 --> 00:27:16,400 Guarda. 264 00:27:17,485 --> 00:27:18,759 Questa è la stoffa. 265 00:27:22,005 --> 00:27:22,960 Bella. 266 00:27:25,405 --> 00:27:26,360 Brava. 267 00:27:29,325 --> 00:27:31,236 Ginia, ti sei rovinata la mano. 268 00:27:33,245 --> 00:27:34,314 {Severino) Lavori troppo. 269 00:27:36,245 --> 00:27:38,122 Sposta il bicchiere! Macchierà i cartamodelli. 270 00:27:40,165 --> 00:27:42,725 {Ginia) Lasciami lavorare, così andiamo via da qui. 271 00:27:44,325 --> 00:27:45,599 {Severino) Torniamo a casa? 272 00:27:47,805 --> 00:27:49,716 Andiamo in una città più grande. 273 00:27:51,325 --> 00:27:53,555 Non siamo fatti per la città, Ginia. 274 00:27:55,285 --> 00:27:57,116 La campagna è molto faticosa. 275 00:27:58,685 --> 00:28:00,118 Ma per noi è casa. 276 00:28:01,285 --> 00:28:02,559 Perciò non studi più? 277 00:28:06,365 --> 00:28:07,957 Ricordi quando scrivevi racconti? 278 00:28:11,005 --> 00:28:12,597 Non so più cosa scrivere. 279 00:28:28,445 --> 00:28:29,400 (VERSO DI DOLORE}) 280 00:28:50,525 --> 00:28:51,674 (COLPO SUL VETRO) 281 00:28:59,765 --> 00:29:01,801 - Amelia! - S$cendi. 282 00:29:02,165 --> 00:29:03,644 Ma sta piovendo. 283 00:29:03,805 --> 00:29:05,363 Che importa? Sbrigati. 284 00:29:19,645 --> 00:29:20,998 {AMELIA TOSSISCE) 285 00:29:21,285 --> 00:29:22,240 S$tai bene? 286 00:29:23,245 --> 00:29:24,598 Sono le sigarette. 287 00:29:25,285 --> 00:29:28,163 - (Amelia) Dai, fa freddissimo. - (Ginia) S$to gelando. 288 00:29:31,485 --> 00:29:33,362 {IN DIFFUSIONE: CANZONE SENTIMENTALE) 289 00:29:33,845 --> 00:29:36,757 (BRUSIO INDISTINTO) 290 00:29:40,645 --> 00:29:41,600 (RISATE) 291 00:29:58,245 --> 00:30:00,042 Cameriere? 2 caffè, per favore. 292 00:30:01,485 --> 00:30:02,759 Possiamo permetterceli? 293 00:30:03,565 --> 00:30:04,520 (INUDIBILE}) 294 00:30:06,725 --> 00:30:07,680 Scusami. 295 00:30:13,645 --> 00:30:15,761 (INUDIBILE}) 296 00:30:33,565 --> 00:30:35,476 - Chi è? - Un pittore. 297 00:30:36,685 --> 00:30:38,084 Hai posato per lui? 298 00:30:41,805 --> 00:30:42,760 Vedi quello? 299 00:30:44,485 --> 00:30:45,759 {Amelia} E quello laggiù? 300 00:30:47,605 --> 00:30:50,677 (Amelia) E l'altro in fondo? Mi hanno dipinta tutti. 301 00:30:56,605 --> 00:30:57,720 Vorrei provare anch'io. 302 00:30:59,845 --> 00:31:00,800 Perché? 303 00:31:07,845 --> 00:31:11,679 Voglio che un'altra persona mi guardi è mi mostri chi sono. 304 00:31:27,885 --> 00:31:29,443 {AMELIA TOSSISCE) 305 00:31:34,645 --> 00:31:35,600 Ciao, Guido. 306 00:31:36,165 --> 00:31:38,918 {Amelia) Rodrigues! Sei dappertutto (ride). 307 00:31:40,565 --> 00:31:42,157 - Ciao. - Come stai? 308 00:31:43,285 --> 00:31:44,559 (Amelia) Lei è Ginia. 309 00:31:46,405 --> 00:31:48,316 - Sono Guido. - Ciao. 310 00:31:49,485 --> 00:31:51,635 - Volete da bere? - (Amelia) S$ì. 311 00:31:58,085 --> 00:31:59,040 Ginia. 312 00:31:59,725 --> 00:32:01,955 {Guido) Dai un bicchiere anche a me. 313 00:32:08,685 --> 00:32:11,358 Mi dispiace, Guido, ma devi cederci il tuo letto. 314 00:32:11,445 --> 00:32:12,719 Ho le gambe congelate. 315 00:32:13,405 --> 00:32:16,875 - E poi i letti sono per le donne. - $ai dov'è. 316 00:32:25,445 --> 00:32:26,844 Vieni a riscaldarti, Ginia. 317 00:32:28,365 --> 00:32:30,276 (Ginia) Mi ha scaldata il vino. 318 00:32:34,485 --> 00:32:36,396 Spegnete la luce, mi dà fastidio. 319 00:32:41,605 --> 00:32:43,004 {Amelia) Datemi una sigaretta. 320 00:32:43,325 --> 00:32:44,599 {Rodrigues} Non ne ho. 321 00:32:45,285 --> 00:32:46,559 >{Guido}) Ce l'ho io. 322 00:32:50,525 --> 00:32:51,480 {Amelia} Grazie. 323 00:33:01,005 --> 00:33:04,202 - (Rodrigues) Occuperai tutto lo spazio? - (Amelia) Forse (ride). 324 00:33:06,365 --> 00:33:07,559 {Rodrigues) Come stai, amore? 325 00:33:07,725 --> 00:33:10,285 {Amelia, ironica) Stavo meglio, prima che arrivassi tu. 326 00:33:10,365 --> 00:33:11,639 {RIDONO) 327 00:33:11,805 --> 00:33:12,760 Niente. 328 00:33:13,725 --> 00:33:16,558 Arriva Amelia e non si disegna più. Niente luce. 329 00:33:16,645 --> 00:33:19,205 (Rodrigues) Alcune donne sanno vivere solo al buio. 330 00:33:19,845 --> 00:33:22,723 {Amelia) Alcuni uomini non sanno vivere nemmeno al buio. 331 00:33:22,805 --> 00:33:24,636 (AMELIA E RODRIGUES RIDONO) 332 00:33:25,445 --> 00:33:26,878 Sono insopportabili, vero? 333 00:33:27,165 --> 00:33:28,120 (IGINA RIDE) 334 00:33:45,925 --> 00:33:48,234 {COLONNA SONORA: MUSICA DRAMMATICA) 335 00:36:08,285 --> 00:36:09,604 {COLPI ALLA PORTA) 336 00:36:09,965 --> 00:36:10,920 >(Guido) È aperto. 337 00:36:14,165 --> 00:36:15,120 Posso? 338 00:36:17,805 --> 00:36:18,760 Chiudi la porta. 339 00:36:37,845 --> 00:36:38,880 Siediti. 340 00:36:48,245 --> 00:36:49,519 Quella è roba vecchia. 341 00:36:51,805 --> 00:36:53,716 Sono belli. Mi piacciono i ritratti. 342 00:37:00,765 --> 00:37:02,039 Chi sono queste donne? 343 00:37:02,925 --> 00:37:04,404 Una di loro è Amelia? 344 00:37:06,405 --> 00:37:09,283 Amelia fa il mestiere che più le si addice. 345 00:37:09,645 --> 00:37:11,875 Le è sempre piaciuto mostrare le gambe. 346 00:37:16,205 --> 00:37:17,797 Anche tu fai la modella? 347 00:37:19,125 --> 00:37:20,080 No. 348 00:37:21,605 --> 00:37:23,516 Lavoro all'atelier di moda in centro. 349 00:37:26,365 --> 00:37:27,320 (SOFFIO) 350 00:37:28,965 --> 00:37:31,843 Una volta, con Amelia ci si divertiva di più. 351 00:37:32,925 --> 00:37:34,961 Quante ne abbiamo fatte, in questo studio! 352 00:37:37,685 --> 00:37:38,640 Le fate ancora. 353 00:37:40,925 --> 00:37:42,244 Mi piaci, Ginietta, 354 00:37:43,605 --> 00:37:44,560 perché non fumi. 355 00:37:47,565 --> 00:37:51,524 Le ragazze che non fumano hanno sempre qualche complicazione. 356 00:37:56,885 --> 00:38:00,719 Qui non c'è l'odore forte che si sente negli studi di pittura. 357 00:38:01,285 --> 00:38:02,320 L'acqua ragia. 358 00:38:03,445 --> 00:38:04,719 Ha un buon odore. 359 00:38:06,885 --> 00:38:08,796 Ma io preferisco l'odore delle ragazze. 360 00:38:20,725 --> 00:38:22,283 È tardi, devo andare. 361 00:38:35,245 --> 00:38:36,519 Ci vediamo presto, Ginietta. 362 00:39:06,245 --> 00:39:07,394 <{Gerarca) Alzatevi. 363 00:39:26,125 --> 00:39:27,717 Quando andremo a casa? 364 00:39:28,685 --> 00:39:29,640 Il prima possibile. 365 00:39:30,645 --> 00:39:32,556 Appena abbiamo un po' di soldi. 366 00:39:35,925 --> 00:39:36,880 Vuoi un gelato? 367 00:39:38,085 --> 00:39:39,040 Uno in due. 368 00:39:41,405 --> 00:39:43,475 Ultimamente mi hai fatto saltare qualche pasto. 369 00:39:43,565 --> 00:39:45,157 Ho avuto da fare. 370 00:39:45,245 --> 00:39:46,200 All'atelier? 371 00:39:46,685 --> 00:39:47,640 $Ì. 372 00:39:52,405 --> 00:39:53,360 Un gelato. 373 00:39:59,325 --> 00:40:00,280 E ame? 374 00:40:01,525 --> 00:40:03,436 Quando mi farai un bel vestito? 375 00:40:04,325 --> 00:40:06,236 - Non sapresti indossarlo. - Perché? 376 00:40:07,765 --> 00:40:08,720 Grazie. 377 00:40:09,245 --> 00:40:11,600 Non posso perché sono un rozzo contadino? 378 00:40:13,845 --> 00:40:15,437 Se voglio, sono un signore. 379 00:40:19,725 --> 00:40:20,680 Buongiorno. 380 00:40:21,765 --> 00:40:22,914 {RIDE} 381 00:40:23,085 --> 00:40:24,313 Buonqgi uongiorno, "I , “madame" 382 00:40:25,445 --> 00:40:28,005 Non trovi? Non ci vedi un bel vestito? 383 00:40:28,645 --> 00:40:29,600 {RIDE} 384 00:40:30,965 --> 00:40:31,920 Ciao. 385 00:40:33,125 --> 00:40:34,080 Rosa. 386 00:40:34,245 --> 00:40:37,715 {(Rosa) Tua sorella non si fa più vedere, allora sono venuta io. 387 00:40:37,805 --> 00:40:38,760 Ciao, Rosa. 388 00:40:39,365 --> 00:40:41,435 Ginia non si diverte più con noi. 389 00:40:41,805 --> 00:40:42,999 Ginia lavora sempre. 390 00:40:44,605 --> 00:40:45,560 Certo. 391 00:40:57,125 --> 00:40:58,444 - Severino. . $ì? 392 00:40:59,365 --> 00:41:02,357 - Hai visto Pino? - No. Non lo vedo da parecchio. 393 00:41:03,005 --> 00:41:05,565 - Tornerà, vero? - Non lo so, Rosa. 394 00:41:06,125 --> 00:41:08,685 Voi ragazze dovreste aspettare, prima di fidarvi tanto. 395 00:41:12,845 --> 00:41:15,279 Sì, tornerà. Non preoccuparti. 396 00:41:20,325 --> 00:41:21,678 {COLPI ALLA PORTA) 397 00:41:22,725 --> 00:41:23,919 {PORTA CHE SI APRE) 398 00:41:24,085 --> 00:41:26,553 <- Ciao. <- Amelia! Vieni, entra. 399 00:41:31,805 --> 00:41:33,158 Pensavo fossi sola. 400 00:41:34,405 --> 00:41:36,714 - Passo un'altra volta. - (Ginia) Non preoccuparti. 401 00:41:36,805 --> 00:41:40,275 - Lui è Severino, mio fratello. - Ci siamo visti al lago. 402 00:41:42,085 --> 00:41:43,040 Ciao. 403 00:41:47,685 --> 00:41:48,640 lo vado. 404 00:41:50,405 --> 00:41:51,997 Torno in un altro momento. 405 00:41:52,805 --> 00:41:54,033 Arrivederci. 406 00:41:57,725 --> 00:41:58,999 Hai la giacca strappata. 407 00:41:59,485 --> 00:42:02,363 - Te la rammendo. - No, non preoccuparti, davvero. 408 00:42:02,805 --> 00:42:04,124 Dammela, tieni questa. 409 00:42:13,525 --> 00:42:14,719 È tutta rotta. 410 00:42:15,805 --> 00:42:17,079 Dovrò smontarla per ripararla. 411 00:42:19,725 --> 00:42:20,999 Ci metterò un po'. 412 00:42:21,765 --> 00:42:22,720 Grazie, Ginietta. 413 00:42:26,045 --> 00:42:27,000 S$tai bene? 414 00:42:28,605 --> 00:42:30,197 Sicura di non voler restare? 415 00:42:31,605 --> 00:42:33,197 Era solo per un saluto. 416 00:42:38,685 --> 00:42:39,640 A presto. 417 00:42:50,005 --> 00:42:52,200 {AMELIA TOSSISCE) 418 00:43:28,085 --> 00:43:29,438 {COLPI ALLA PORTA) 419 00:43:31,805 --> 00:43:33,318 - Posso? - Ginia! 420 00:43:34,845 --> 00:43:38,201 - Cercavo Amelia. - Questa non è casa sua. 421 00:43:38,965 --> 00:43:41,525 Una volta non venivano tutte queste ragazze, Rodrigues. 422 00:43:41,725 --> 00:43:42,680 Sarà colpa tua? 423 00:43:43,565 --> 00:43:45,840 {Guido) Vieni, Ginia, non essere timida. 424 00:43:48,205 --> 00:43:51,402 Non capisco perché tu non voglia usare il colore, Rodrigues. 425 00:43:52,485 --> 00:43:56,080 La natura è sempre così satura, onnipresente, ripetitiva. 426 00:43:57,245 --> 00:44:01,238 Per riprodurla serve un distacco che siì ottiene solo con l'assenza di colore. 427 00:44:01,325 --> 00:44:03,043 In realtà non sai usarlo. 428 00:44:03,805 --> 00:44:06,797 Il colore richiede pratica quotidiana, non una spiegazione filosofica. 429 00:44:07,125 --> 00:44:09,355 {(sarcastico) Ti sei macchiato la divisa, soldatino? 430 00:44:11,925 --> 00:44:14,155 (Rodrigues) Ecco cosa fa il tuo colore. 431 00:44:21,725 --> 00:44:24,762 Vorrei che qualcuno mi dipingesse come fate con Amelia. 432 00:44:25,885 --> 00:44:27,921 {Guido) Fa freddo. C'è ancora tè? 433 00:44:29,245 --> 00:44:33,397 - II tè è sulla stufa. - Allora oggi ce lo porta Ginia. 434 00:44:38,325 --> 00:44:40,236 Le tazze sono di là, Ginia. 435 00:45:13,205 --> 00:45:14,399 (Guido) Grazie, Ginietta. 436 00:45:30,885 --> 00:45:34,355 {COLONNA SONORA: MUSICA DRAMMATICA) 437 00:46:22,885 --> 00:46:24,477 Ginia, ti vogliono al telefono. 438 00:46:25,925 --> 00:46:29,804 - È mio fratello? - È una donna, non ha detto chi è. 439 00:46:40,005 --> 00:46:41,324 {COLPI ALLA PORTA) 440 00:46:44,085 --> 00:46:46,997 - {in francese) È arrivata la piccola! - Ciao, Ginia. 441 00:46:47,085 --> 00:46:48,040 Ciao. 442 00:46:49,565 --> 00:46:51,317 - Ciao, Ginietta. - Ciao, Guido. 443 00:46:51,405 --> 00:46:52,360 S$tai bene? 444 00:46:53,525 --> 00:46:54,799 Hai le guance rosse. 445 00:46:55,245 --> 00:46:57,156 Sto bene, sono arrivata di corsa. 446 00:46:57,765 --> 00:46:59,039 Avevo tanto da fare. 447 00:47:10,365 --> 00:47:12,276 - Posso aiutarvi? - {tutti) No. 448 00:47:12,365 --> 00:47:13,718 {AMELIA RIDE) 449 00:47:17,125 --> 00:47:18,399 {Rodrigues} ll mio contributo. 450 00:47:18,965 --> 00:47:19,920 (FISCHIO) 451 00:47:20,765 --> 00:47:23,677 - Certi rossi, solo con Rodrigues! - {in francese) Piacere mio. 452 00:47:23,965 --> 00:47:25,523 Salute. 453 00:47:28,085 --> 00:47:29,359 (Rodrigues) Mangiamo o no? 454 00:47:30,805 --> 00:47:31,760 Ti piace, Ginia? 455 00:47:32,565 --> 00:47:33,520 È buono. 456 00:47:34,485 --> 00:47:35,440 L'ha fatto Amelia. 457 00:47:36,685 --> 00:47:38,038 (Amelia) So fare tutto. 458 00:47:42,485 --> 00:47:44,077 Pensavi che mi fossi dimenticata? 459 00:47:45,485 --> 00:47:46,838 Tanti auguri, Ginia. 460 00:47:47,885 --> 00:47:49,523 {in francese) Buon compleanno, Ginietta! 461 00:47:49,885 --> 00:47:51,443 Auguri. 462 00:47:52,645 --> 00:47:53,600 Grazie. 463 00:47:56,365 --> 00:47:58,276 {APPLAUDONO, GINIA RIDE) 464 00:47:58,885 --> 00:48:02,719 {DAL GRAMMOFONO UNA CANZONE ROMANTICA) 465 00:48:41,845 --> 00:48:42,800 Non respirare. 466 00:48:47,885 --> 00:48:48,954 {TOSSISCE) 467 00:49:18,845 --> 00:49:20,039 {RIDONO) 468 00:50:28,965 --> 00:50:30,239 {Gemma) Sei in ritardo. 469 00:50:30,485 --> 00:50:33,443 Lo so, mi scusi. Corro. 470 00:50:33,565 --> 00:50:34,759 {Gemma) Non precipitarti. 471 00:51:05,285 --> 00:51:06,638 {COLPI ALLA PORTA) 472 00:51:08,525 --> 00:51:09,480 {COLPI ALLA PORTA) 473 00:51:29,885 --> 00:51:30,840 Guido. 474 00:52:25,245 --> 00:52:26,564 {GINIA SOSPIRA) 475 00:55:03,525 --> 00:55:04,799 Non farmi male, Guido. 476 00:55:24,565 --> 00:55:26,476 (GINIA GEME) 477 00:55:51,045 --> 00:55:52,000 (Ginia) Piano. 478 00:55:52,525 --> 00:55:54,038 {GEMITI DI PIACERE}) 479 00:56:19,005 --> 00:56:23,362 (INUDIBILE}) 480 00:56:29,645 --> 00:56:31,681 {GUIDO SBUFFA}) 481 00:57:21,885 --> 00:57:24,035 Ginia! Sbrigati, è tardissimo. 482 00:58:02,005 --> 00:58:03,279 Oggi sei più calma. 483 00:58:04,125 --> 00:58:05,717 Non sono mai stata nervosa. 484 00:58:14,365 --> 00:58:15,320 Facciamo un giro? 485 00:58:16,725 --> 00:58:17,680 $Ì. 486 00:58:22,645 --> 00:58:24,875 {Ginia) Mi dispiace che la prendi così. 487 00:58:25,925 --> 00:58:29,600 A volte non so cosa pensi. Non ti capisco, sei distante. 488 00:58:30,525 --> 00:58:34,040 (Amelia) Ormai hai trovato l'amore e te ne freghi di tutto. 489 00:58:35,445 --> 00:58:36,480 Fai bene. 490 00:58:37,805 --> 00:58:40,035 Ma al posto tuo starei più attenta. 491 00:58:41,085 --> 00:58:42,040 (Ginia) Perché? 492 00:58:42,125 --> 00:58:44,355 {Amelia} Perché non sai quello che fai. 493 00:58:49,125 --> 00:58:51,434 {Amelia) Non è meglio stare insieme noi due, 494 00:58:51,525 --> 00:58:54,722 invece che con quei due che ci provano con tutte? 495 00:59:07,005 --> 00:59:08,916 Sembra l'albero a casa dei miei. 496 00:59:13,245 --> 00:59:14,200 S$ali anche tu. 497 00:59:42,725 --> 00:59:44,920 {RIDONO) 498 00:59:49,365 --> 00:59:51,925 Pulisciti la bocca, sei tutta sporca di rossetto. 499 00:59:55,285 --> 00:59:56,843 {RIDE} 500 01:00:06,925 --> 01:00:09,837 {VERSI DI UCCELLI) 501 01:00:52,045 --> 01:00:54,240 (BRUSIO INDISTINTO) 502 01:01:14,685 --> 01:01:15,640 Ginia. 503 01:01:16,285 --> 01:01:17,240 Ciao. 504 01:01:18,085 --> 01:01:19,234 Dove vai? 505 01:01:19,405 --> 01:01:20,554 À casa. 506 01:01:21,925 --> 01:01:23,244 Senza salutarmi? 507 01:01:25,725 --> 01:01:27,078 Non ti avevo visto. 508 01:01:32,525 --> 01:01:34,038 S$ali allo studio? 509 01:01:35,285 --> 01:01:36,559 - Adesso? . $ì. 510 01:01:38,605 --> 01:01:42,075 - Ho da fare. Magari un'altra volta. - Ti faccio il ritratto. 511 01:01:43,845 --> 01:01:45,119 Non lo so, Guido. 512 01:01:46,365 --> 01:01:47,320 Dai! 513 01:01:50,565 --> 01:01:51,520 (Guido) Andiamo. 514 01:01:53,205 --> 01:01:54,160 {Ginia)} Va bene. 515 01:02:10,845 --> 01:02:14,997 - Vorrei vedere i tuoi disegni. - Quante cose vuoi sapere sui pittori! 516 01:02:29,765 --> 01:02:30,914 C'è troppa luce. 517 01:02:46,605 --> 01:02:47,560 Che hai? 518 01:02:53,085 --> 01:02:55,645 Come fanno a posare nude con questo freddo? 519 01:02:56,005 --> 01:03:00,123 Voi ragazze non soffrite il freddo. Siete fatte per stare nude. 520 01:03:00,485 --> 01:03:01,440 lo non potrei. 521 01:03:04,645 --> 01:03:05,998 Stasera eri nuda. 522 01:03:43,045 --> 01:03:45,036 {COLONNA SONORA: MUSICA DRAMMATICA) 523 01:04:17,285 --> 01:04:18,240 Buongiorno. 524 01:04:49,045 --> 01:04:50,000 Hai freddo? 525 01:04:50,565 --> 01:04:51,520 Un po'. 526 01:04:56,165 --> 01:04:58,281 {TOSSISCE) 527 01:05:04,805 --> 01:05:06,079 Amelia, va tutto bene? 528 01:05:13,365 --> 01:05:14,923 Dovresti smettere di fumare. 529 01:05:53,285 --> 01:05:54,240 Andiamo. 530 01:05:59,005 --> 01:06:00,916 {IN DIFFUSIONE: MUSICA SWING) 531 01:06:08,925 --> 01:06:10,836 (BRUSIO INDISTINTO) 532 01:06:56,485 --> 01:06:58,157 (APPLAUSI)} 533 01:07:00,085 --> 01:07:01,359 Posso offrirvi da bere? 534 01:07:02,125 --> 01:07:03,080 Perché no? 535 01:07:03,885 --> 01:07:04,840 Ginia, cosa prendi? 536 01:07:06,205 --> 01:07:07,160 VYino. 537 01:07:07,405 --> 01:07:11,193 2 bicchierini di vino dolce per me e la mia amica, per favore. 538 01:07:11,285 --> 01:07:12,559 Anche per me, grazie. 539 01:07:14,085 --> 01:07:16,679 - Dottor Andrea Wood. - Piacere, Amelia. 540 01:07:18,605 --> 01:07:21,073 - Andrea Wood. - Ginia. 541 01:07:22,245 --> 01:07:25,840 - Un dottore da queste parti? - (ride) Anche a noi piace divertirci. 542 01:07:32,685 --> 01:07:34,403 - Grazie. - (Amelia e Andrea) Salute! 543 01:07:40,165 --> 01:07:41,120 Dai, Ginia. 544 01:07:48,365 --> 01:07:50,595 Allora, chi di voi due vuole ballare? 545 01:07:55,205 --> 01:07:56,160 Tenga questo. 546 01:07:57,045 --> 01:07:58,000 Vieni. 547 01:08:17,445 --> 01:08:20,323 {LA MUSICA SFUMA, ECO DEI PASSI) 548 01:08:30,845 --> 01:08:33,154 (COLONNA SONORA: CANZONE ROMANTICA) 549 01:10:22,725 --> 01:10:25,364 (LA MUSICA SFUMA NEL SILENZIO) 550 01:10:36,405 --> 01:10:38,157 (SOSPIRANO) 551 01:11:01,445 --> 01:11:02,400 Guida tu. 552 01:11:03,285 --> 01:11:04,240 {RIDONO) 553 01:11:04,885 --> 01:11:06,113 {Andrea}) Attenta! 554 01:11:09,125 --> 01:11:11,036 (Andrea) Venite spesso a ballare qui? 555 01:11:11,125 --> 01:11:13,685 {Amelia) Sì, ma ci sono posti più interessanti. 556 01:11:14,605 --> 01:11:17,165 - Dovete portarci anche me. - Con piacere. 557 01:11:17,245 --> 01:11:18,644 {RIDONO) 558 01:11:59,045 --> 01:12:01,434 {RUMORE DELLE MACCHINE DA CUCIRE) 559 01:12:33,605 --> 01:12:35,004 {COLPI ALLA PORTA) 560 01:12:39,365 --> 01:12:41,117 Ciao. 561 01:12:45,485 --> 01:12:47,396 - Severino è fuori? . $ì. 562 01:12:48,765 --> 01:12:51,643 Com'è andata? Il dottore ti ha riportata a casa? 563 01:12:52,605 --> 01:12:53,560 $Ì. 564 01:12:55,965 --> 01:12:57,478 {Amelia}) Gli sei piaciuta molto. 565 01:13:10,565 --> 01:13:11,998 Perché sei scappata? 566 01:13:17,885 --> 01:13:19,034 Lasciami stare. 567 01:13:21,565 --> 01:13:22,793 Sono malata. 568 01:13:27,885 --> 01:13:29,159 $ai cos'è la sifilide? 569 01:13:33,805 --> 01:13:35,397 (sospira) lo non lo sapevo. 570 01:13:36,525 --> 01:13:39,722 - Hai sentito la mia tosse. - È perché fumi. 571 01:13:42,565 --> 01:13:43,520 Anch'io lo pensavo. 572 01:13:45,725 --> 01:13:48,285 Il dottor Andrea mi ha spiegato alcune cose. 573 01:13:52,245 --> 01:13:53,200 Guarda. 574 01:13:54,525 --> 01:13:55,799 lo non ci credo. 575 01:14:00,085 --> 01:14:01,040 (SINGHIOZZA) 576 01:14:06,165 --> 01:14:08,395 L'hanno scoperto con le analisi del sangue. 577 01:14:11,245 --> 01:14:14,078 Il dottor Andrea vuole che vada in ospedale. 578 01:14:17,565 --> 01:14:18,634 Dove l'hai presa? 579 01:14:22,765 --> 01:14:24,357 Si prende facendo l'amore. 580 01:14:27,325 --> 01:14:28,917 Quando l'ho detto a Rodrigues... 581 01:14:30,285 --> 01:14:31,923 ... PeNnsavo svenisse. 582 01:14:33,805 --> 01:14:36,035 Ha fatto le analisi, non ha niente. 583 01:14:37,485 --> 01:14:40,045 (piange) A quelli come lui va sempre bene! 584 01:14:44,725 --> 01:14:46,317 Non hai paura di toccarmi? 585 01:14:55,805 --> 01:14:59,957 {singhiozza) Se Rodrigues è pulito, può darsi che si siano sbagliati con te. 586 01:15:05,885 --> 01:15:07,796 Non l'ho presa da Rodrigues. 587 01:15:15,085 --> 01:15:16,677 L'ho presa da una donna. 588 01:15:19,285 --> 01:15:21,355 {COLONNA SONORA: MUSICA DRAMMATICA) 589 01:15:22,925 --> 01:15:25,075 (SINGHIOZZA) 590 01:15:26,765 --> 01:15:27,720 {Amelia} Lasciami andare. 591 01:15:33,165 --> 01:15:34,883 {PORTA CHE SI APRE) 592 01:16:11,445 --> 01:16:12,400 (Rodrigues) Ginia. 593 01:16:14,525 --> 01:16:15,594 (Rodrigues) Che fai? 594 01:16:17,925 --> 01:16:18,880 {Ginia) Amelia. 595 01:16:25,165 --> 01:16:26,757 Lo sai anche tu, allora. 596 01:16:29,245 --> 01:16:31,805 - Come ti senti? - Sto bene, Ginia. 597 01:16:32,565 --> 01:16:34,078 S$ono andato dal medico. 598 01:16:34,685 --> 01:16:36,994 - Ti hanno fatto un prelievo? . $ì. 599 01:16:38,245 --> 01:16:39,473 Diventerà cieca? 600 01:16:40,285 --> 01:16:41,240 (Rodrigues ride) No! 601 01:16:42,285 --> 01:16:46,756 Le faranno mille iniezioni e, quando starà bene, Andrea andrà a letto con lei. 602 01:16:49,925 --> 01:16:51,278 S$ono preoccupata per Amelia. 603 01:17:07,685 --> 01:17:09,084 Hai le mani freddissime. 604 01:17:16,725 --> 01:17:17,680 Si guarisce, vero? 605 01:17:18,925 --> 01:17:20,278 {Rodrigues}) Alcuni guariscono. 606 01:17:21,205 --> 01:17:22,160 Altri no. 607 01:17:23,685 --> 01:17:26,483 Amelia è forte, starà meglio. 608 01:17:28,725 --> 01:17:30,636 Avere un dottore amico è importante. 609 01:17:31,885 --> 01:17:33,796 Cosa ti preoccupa di più, Ginia? 610 01:17:35,565 --> 01:17:36,998 La salute di Amelia... 611 01:17:38,525 --> 01:17:40,436 ...0 quello che provi per lei? 612 01:17:43,285 --> 01:17:44,638 (SINGHIOZZA) 613 01:17:51,005 --> 01:17:53,963 {in francese) L'avevo detto, non è un mondo per te. 614 01:17:54,045 --> 01:17:55,000 Lasciami. 615 01:17:55,085 --> 01:17:56,837 {RIDE} 616 01:18:14,565 --> 01:18:15,520 Scusi il ritardo. 617 01:18:16,525 --> 01:18:17,719 L'abito da sposa. 618 01:18:19,405 --> 01:18:21,635 Dovevi consegnarlo ieri e non l'hai fatto. 619 01:18:21,885 --> 01:18:24,115 Abbiamo perso una cliente per colpa tua. 620 01:18:24,685 --> 01:18:28,200 Arrivi sempre tardi, non rispetti le consegne, sei stanca, lavori male. 621 01:18:29,645 --> 01:18:31,237 Ho sbagliato a darti fiducia. 622 01:18:33,405 --> 01:18:35,714 Credo di non avere più bisogno di te. 623 01:18:37,245 --> 01:18:39,805 La prego, signora Gemma, ho bisogno di lavorare! 624 01:18:40,845 --> 01:18:44,360 Marta, prendi il suo posto. Finisci quello che stava facendo Ginia. 625 01:18:45,765 --> 01:18:47,357 (Gemma) Continua il suo lavoro. 626 01:18:56,805 --> 01:18:57,760 Forza, Marta. 627 01:19:10,685 --> 01:19:12,880 - Già tornato? - (Severino) Sì. 628 01:19:15,525 --> 01:19:17,755 Al lavoro parlano di tagli al personale. 629 01:19:19,285 --> 01:19:21,196 Per ora hanno ridotto i turni. 630 01:19:26,605 --> 01:19:27,879 Ho fatto una zuppa. 631 01:19:29,245 --> 01:19:30,200 Grazie. 632 01:19:45,965 --> 01:19:46,920 Non mangi? 633 01:19:47,885 --> 01:19:49,796 - Non ho fame. - Perché? 634 01:19:59,245 --> 01:20:02,476 Se sei preoccupato per i soldi, posso trovare un altro lavoro. 635 01:20:02,565 --> 01:20:03,839 Posso fare la modella. 636 01:20:05,685 --> 01:20:08,563 È un'idea che ti ha dato la tua amica? 637 01:20:10,205 --> 01:20:11,763 Lascia stare Amelia. 638 01:20:16,565 --> 01:20:18,044 È successo qualcosa? 639 01:20:25,965 --> 01:20:26,920 Ginia? 640 01:20:52,405 --> 01:20:53,997 <(Amelia) Vai a casa, Ginia. 641 01:20:54,725 --> 01:20:57,285 01:20:58,839 <{Ginia) Ti faccio compagnia. 643 01:21:00,125 --> 01:21:02,514 <(Amelia) Non preoccuparti, davvero. 644 01:21:11,085 --> 01:21:12,359 Signorina, venga, prego. 645 01:21:13,845 --> 01:21:16,075 Ho già la mia corsia preferenziale, vedi? 646 01:21:30,165 --> 01:21:31,837 (INUDIBILE}) 647 01:21:56,845 --> 01:21:59,405 Ti vedo meglio, hai la voce più chiara. 648 01:22:00,325 --> 01:22:01,280 Dici? 649 01:22:04,485 --> 01:22:05,759 Tra poco starai benissimo. 650 01:22:07,965 --> 01:22:10,001 l dottore vorrà fare l'amore con te. 651 01:22:11,485 --> 01:22:13,396 Non è a lui che penso. 652 01:22:18,245 --> 01:22:19,519 Vai da Guido, stasera? 653 01:22:22,125 --> 01:22:23,160 Non credo. 654 01:22:25,685 --> 01:22:26,959 Ti accompagno. 655 01:22:28,165 --> 01:22:30,395 Non importa, non mi va di andare. 656 01:22:31,285 --> 01:22:33,196 (Amelia) Non vuoi andarci con me? 657 01:22:36,205 --> 01:22:38,116 Anche tu dovresti smettere di andarci. 658 01:22:44,125 --> 01:22:46,320 (BRUSIO INDISTINTO) 659 01:23:08,805 --> 01:23:10,284 Voglio lasciare l'atelier. 660 01:23:12,485 --> 01:23:14,919 La signora Gemma ti ha preso in sim patia. 661 01:23:27,845 --> 01:23:29,437 Non so cosa stai facendo. 662 01:23:31,485 --> 01:23:32,713 Dobbiamo parlare. 663 01:23:33,845 --> 01:23:34,800 No. 664 01:23:41,005 --> 01:23:42,916 Non hai bisogno di nascondermi niente. 665 01:23:46,285 --> 01:23:49,482 Vuoi parlarne con la mamma? Yuoi che la chiamiamo? 666 01:23:51,925 --> 01:23:53,404 Non è successo niente. 667 01:23:57,605 --> 01:23:58,560 Ya bene. 668 01:24:09,605 --> 01:24:11,197 Raggiungo i ragazzi in piazza. 669 01:24:13,325 --> 01:24:14,280 HVuoi venire? 670 01:24:15,845 --> 01:24:17,961 - Sto a casa. - $icura? 671 01:24:21,365 --> 01:24:22,320 Riposati. 672 01:24:31,725 --> 01:24:32,680 (SOSPIRA) 673 01:24:34,805 --> 01:24:35,760 {COLPI ALLA PORTA) 674 01:24:36,285 --> 01:24:37,240 Avanti! 675 01:24:39,805 --> 01:24:42,239 >(Ginia) Amelia, ti stavo cercando. 676 01:24:43,445 --> 01:24:44,639 Mi hai trovata. 677 01:24:52,565 --> 01:24:54,157 L'ho trovato, era di là. 678 01:24:55,125 --> 01:24:56,114 C'è Ginia. 679 01:25:02,605 --> 01:25:05,278 Solleva il ginocchio. Ecco. 680 01:25:09,685 --> 01:25:10,959 Sei venuta a controllarci? 681 01:25:15,365 --> 01:25:16,639 Di chi sei gelosa? 682 01:25:41,805 --> 01:25:43,716 Basta così, per oggi abbiamo finito. 683 01:25:56,005 --> 01:25:56,960 Copia anche me. 684 01:26:00,365 --> 01:26:01,320 Vuoi posare? 685 01:26:02,845 --> 01:26:03,800 Spogliarti? 686 01:26:05,685 --> 01:26:06,640 $Ì. 687 01:26:08,605 --> 01:26:09,560 Ginia. 688 01:26:13,365 --> 01:26:15,401 Se lo fai tu, posso farlo anch'io. 689 01:26:17,125 --> 01:26:18,080 Allora spogliati. 690 01:26:19,085 --> 01:26:20,837 lo e te ci conosciamo, no? 691 01:26:21,565 --> 01:26:23,795 Immagino che anche Amelia ti avrà visto. 692 01:26:46,325 --> 01:26:49,123 Mettiti qui, ti copio in piedi. 693 01:27:12,805 --> 01:27:16,002 Sbrigati, Ginia. Non voglio sprecare troppa legna. 694 01:27:54,325 --> 01:27:55,997 No, non coprirti, su. 695 01:27:56,965 --> 01:27:59,877 Più su, Ginia. Come se tenessi qualcosa. 696 01:28:00,365 --> 01:28:01,844 Ecco, ferma così. 697 01:28:37,965 --> 01:28:40,525 Alla fine anche tu sej diventata una modella. 698 01:28:44,965 --> 01:28:46,159 (RODRIGUES RIDE}) 699 01:28:47,085 --> 01:28:48,677 (Rodrigues, in francese) Ha talento. 700 01:28:55,565 --> 01:28:56,520 {PIANGE} 701 01:28:58,365 --> 01:29:00,003 {COLONNA SONORA: MUSICA DRAMMATICA) 702 01:29:22,445 --> 01:29:23,400 {Amelia) Ginia. 703 01:29:27,565 --> 01:29:29,157 Ginia, è tutta colpa mia. 704 01:29:41,845 --> 01:29:43,244 Stammi lontana! 705 01:29:44,805 --> 01:29:47,444 Non cercarmi più. Ti ho fatto solo del male. 706 01:29:50,565 --> 01:29:51,520 {PIANGE} 707 01:29:57,765 --> 01:29:58,720 {PIANGE} 708 01:30:50,725 --> 01:30:52,204 Sto male, ho l'influenza. 709 01:30:55,485 --> 01:30:56,440 (sarcastico) L'influenza! 710 01:31:01,125 --> 01:31:03,685 È facile subire il fascino di certa gente. 711 01:31:05,645 --> 01:31:06,919 Ricordati sempre chi siamo. 712 01:31:12,365 --> 01:31:14,276 Qualunque cosa sia successa, si sistema. 713 01:31:16,645 --> 01:31:17,600 Dai, alzati. 714 01:31:25,285 --> 01:31:26,604 (GINIA PIANGE) 715 01:31:35,045 --> 01:31:36,956 Non so cosa mi sta succedendo. 716 01:32:06,965 --> 01:32:07,920 Non piangere. 717 01:32:15,285 --> 01:32:17,594 {COLONNA SONORA: MUSICA DRAMMATICA) 718 01:32:18,805 --> 01:32:20,318 {PIANGE} 719 01:33:13,605 --> 01:33:14,560 Buongiorno. 720 01:33:20,725 --> 01:33:21,680 Siediti. 721 01:33:30,685 --> 01:33:32,277 Ho letto la tua lettera. 722 01:33:33,285 --> 01:33:35,799 Ma ho preso una decisione davanti a tutte. 723 01:33:35,965 --> 01:33:39,401 Ora non posso permettermi di farti rientrare con tanta facilità. 724 01:33:40,125 --> 01:33:41,080 Capisco. 725 01:33:43,445 --> 01:33:45,834 Alla tua età ci si perde facilm ente. 726 01:33:47,445 --> 01:33:49,083 Sei molto brava, Ginia. 727 01:33:51,005 --> 01:33:55,157 Ma il talento più grande che devi avere è fare le scelte giuste. 728 01:33:55,685 --> 01:33:57,960 Perché una donna deve agire con intelligenza. 729 01:34:01,725 --> 01:34:02,680 Ha ragione. 730 01:34:03,885 --> 01:34:04,840 Grazie comunque. 731 01:34:07,605 --> 01:34:08,799 (Gemma) Aspetta. 732 01:34:19,005 --> 01:34:24,204 Ti permetto di rientrare, ma ricomincerai dalla lavanderia. 733 01:34:25,205 --> 01:34:29,403 Non ci sarà spazio né per le tue clienti, né per le creazioni. 734 01:34:32,045 --> 01:34:33,000 Grazie. 735 01:34:34,285 --> 01:34:37,482 - Grazie, signora Gemma. Arrivederci. - Torna senza quelle occhiaie. 736 01:34:45,205 --> 01:34:46,160 (VERSO) 737 01:34:51,325 --> 01:34:52,804 {COLONNA SONORA: MUSICA DRAMMATICA) 738 01:35:27,285 --> 01:35:28,877 (BRUSIO INDISTINTO) 739 01:35:57,245 --> 01:35:58,200 >(Severino) Cosa fai? 740 01:35:59,965 --> 01:36:01,717 Scrivo a mamma e papà. 741 01:36:03,285 --> 01:36:04,877 Mettici anche la mia firma. 742 01:37:15,805 --> 01:37:16,954 Ti sta bene. 743 01:37:24,525 --> 01:37:25,753 S$ono mezze morte. 744 01:37:29,325 --> 01:37:30,599 Non so perché. 745 01:37:32,085 --> 01:37:33,677 Alla mamma non muoiono mai. 746 01:37:35,005 --> 01:37:37,235 Perché mamma non le porta in città. 747 01:37:43,885 --> 01:37:47,924 - Non ci si abitua ai cambiamenti. - Ci si abitua a tutto, Ginia. 748 01:37:48,525 --> 01:37:50,755 Ma non bisognerebbe mai abituarsi al dolore. 749 01:37:55,925 --> 01:37:57,244 Devi essere felice. 750 01:37:58,485 --> 01:38:00,077 L'infelicità non serve a niente. 751 01:38:11,005 --> 01:38:12,916 Non lo dirai alla mamma, vero? 752 01:38:17,765 --> 01:38:18,720 No. 753 01:38:38,245 --> 01:38:39,360 Non fumo. 754 01:38:42,525 --> 01:38:43,480 Ti ho visto. 755 01:38:44,365 --> 01:38:45,320 Dai! 756 01:39:32,085 --> 01:39:33,518 - Vado. - Ciao. 757 01:39:34,565 --> 01:39:35,520 Ginia! 758 01:39:38,805 --> 01:39:40,033 Hai dimenticato questa. 759 01:39:44,125 --> 01:39:45,319 Puoi leggere? 760 01:39:48,405 --> 01:39:49,360 L'hai scritto tu? 761 01:39:49,965 --> 01:39:50,920 $Ì. 762 01:39:53,605 --> 01:39:54,560 Grazie. 763 01:39:56,725 --> 01:39:57,680 Ciao. 764 01:39:57,925 --> 01:40:01,759 Sicuro che non vuoi venire? E una giornata bellissima, ci sono tutti. 765 01:40:03,405 --> 01:40:04,394 SÌì, ma... 766 01:40:06,485 --> 01:40:07,918 Esco con una ragazza. 767 01:40:23,845 --> 01:40:26,313 {RISATE E BRUSIO INDISTINTO) 768 01:40:47,445 --> 01:40:48,400 <{Amica) Ginia! 769 01:40:49,245 --> 01:40:51,236 {Amica) Ginia, vieni a fare il bagno! 770 01:40:51,325 --> 01:40:52,519 Vieni! 771 01:40:54,725 --> 01:40:55,874 Sì, arrivo. 772 01:41:34,205 --> 01:41:35,843 {SORRIDE) 773 01:41:50,085 --> 01:41:53,760 (COLONNA SONORA: CANZONE ROMANTICA) 774 01:47:13,525 --> 01:47:16,403 Sottotitoli a cura di Artis-Project 51120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.