All language subtitles for Knight.Flower.S01E08.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SiGLA_Legendas02.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,354 --> 00:00:03,014 [Characters and places in this drama are fictitious and have no connection to historical facts.] 2 00:00:06,234 --> 00:00:10,434 You never visited me even once in my dreams. 3 00:00:10,434 --> 00:00:14,164 What is the matter that you came to me? 4 00:00:17,130 --> 00:00:24,920 Timing and subtitles by the Mysterious Powerpuff Team @viki. com 5 00:00:44,904 --> 00:00:46,944 My Lady! 6 00:00:46,944 --> 00:00:51,084 I think you need to go to the shrine immediately. 7 00:01:03,574 --> 00:01:06,794 Mother, I am back- 8 00:01:17,064 --> 00:01:19,754 What is this? 9 00:01:26,124 --> 00:01:27,234 It is a fan. 10 00:01:27,234 --> 00:01:30,034 Am I asking because I do not know that? 11 00:01:30,034 --> 00:01:33,854 Why is there a man's fan in the shrine? 12 00:01:34,854 --> 00:01:37,654 I do not know, Mother! 13 00:01:38,284 --> 00:01:42,024 All right. If you do not know, 14 00:01:42,024 --> 00:01:48,404 I must look into who dared to put such a vulgar thing in my Jeong's shrine. 15 00:01:48,404 --> 00:01:51,234 - Bong Mal-daek. - Yes, Madam. 16 00:01:51,234 --> 00:01:54,994 Gather everyone right now and find the owner of this fan. 17 00:01:54,994 --> 00:01:58,064 We must find him even if we have to beat them! 18 00:01:58,064 --> 00:02:00,284 You cannot! 19 00:02:02,464 --> 00:02:05,814 What did you just say? 20 00:02:05,814 --> 00:02:08,004 The thing is... 21 00:02:08,004 --> 00:02:10,714 - Could it be... - The thing is... 22 00:02:10,714 --> 00:02:13,564 Could it be you really... 23 00:02:13,564 --> 00:02:15,724 The thing is... 24 00:02:17,624 --> 00:02:19,404 I am the one who hid it! 25 00:02:19,404 --> 00:02:21,424 What are you doing right now? 26 00:02:21,424 --> 00:02:22,974 How dare you interrupt! 27 00:02:22,974 --> 00:02:25,984 Yeon Seon, you stay outside. 28 00:02:27,864 --> 00:02:32,244 My Lady, please have me killed. 29 00:02:33,904 --> 00:02:37,434 Madam, My Lady does not know about this. 30 00:02:37,434 --> 00:02:41,944 I am the one who hid that fan here. 31 00:02:44,344 --> 00:02:47,324 If you are deceiving me with your tongue, 32 00:02:47,324 --> 00:02:49,944 you will not get out of this unscathed. 33 00:02:49,944 --> 00:02:54,644 Now, then, whose fan is this? 34 00:02:59,614 --> 00:03:02,944 A while ago, I was walking in the mountains alone and 35 00:03:02,944 --> 00:03:06,774 ran into bandits and faced some difficulty. 36 00:03:07,884 --> 00:03:09,344 Hey! 37 00:03:09,344 --> 00:03:11,374 The servants ran off and 38 00:03:11,374 --> 00:03:14,784 the scary bandits drew their swords on me. 39 00:03:14,784 --> 00:03:18,664 'If you do not hand over your rice, horrible things will happen to you.' 40 00:03:18,664 --> 00:03:21,344 Step by step... 41 00:03:21,344 --> 00:03:24,144 I was too scared to do anything and only went, 42 00:03:24,144 --> 00:03:27,694 'Please save me! Please help!' 43 00:03:28,484 --> 00:03:30,324 It was at that moment. 44 00:03:31,094 --> 00:03:33,224 Halt! 45 00:03:39,504 --> 00:03:43,664 A man came out of nowhere and saved me. 46 00:03:44,244 --> 00:03:47,264 He only dropped that fan and 47 00:03:47,264 --> 00:03:51,344 disappeared without a trace. 48 00:04:10,934 --> 00:04:14,174 So you do not know who he is? 49 00:04:14,174 --> 00:04:17,434 Must I kick you out of this house to make you speak? 50 00:04:17,434 --> 00:04:20,074 It was the Royal Secretary of Defense! 51 00:04:20,074 --> 00:04:22,234 Are you... 52 00:04:22,234 --> 00:04:28,164 talking about the Grand Chancellor's second son right now? 53 00:04:29,334 --> 00:04:30,524 Yes! 54 00:04:30,524 --> 00:04:33,214 How could I dare to give it back to him? 55 00:04:33,214 --> 00:04:36,174 But I could not throw it away, either. 56 00:04:38,264 --> 00:04:41,144 That was what happened, huh? 57 00:04:44,234 --> 00:04:46,424 Hurry up and get ready. 58 00:04:46,424 --> 00:04:49,734 - Sorry? - You are still a member of our household. 59 00:04:49,734 --> 00:04:53,274 We must at least express our thanks in person. 60 00:04:53,274 --> 00:04:55,564 Follow me. 61 00:05:07,744 --> 00:05:13,584 [Knight Flower - Episode 8: Fateful Coincidence] 62 00:05:18,444 --> 00:05:21,984 The Head Eunuch found the eunuch who was on duty at the time and confirmed. 63 00:05:21,984 --> 00:05:28,214 That Finance Minister's wife herself prepared the tea for Father that night. 64 00:05:29,034 --> 00:05:33,184 In that case, could it really be the Honorable Lady's doing? 65 00:05:33,184 --> 00:05:36,804 Though she stayed by Mother like a shadow from a long time ago, 66 00:05:36,804 --> 00:05:41,134 she was too decent to ever make a personal request. 67 00:05:42,474 --> 00:05:45,604 But why did a person like her do that? 68 00:05:45,604 --> 00:05:48,874 It cannot be her sole doing. 69 00:05:48,874 --> 00:05:53,894 She had frequented the queen's pavilion freely 15 years ago as well. 70 00:05:53,894 --> 00:05:58,984 So she must have known the Left State Minister since back then. 71 00:06:03,804 --> 00:06:06,564 The poison flower petal was made known to the world again. 72 00:06:06,564 --> 00:06:11,454 The Left State Minister is sure to eliminate the root cause to prevent the matter from worsening. 73 00:06:11,454 --> 00:06:14,284 So the truth will not get buried again, 74 00:06:14,284 --> 00:06:19,474 I will tell my younger brother to watch over the Finance Minister's wife. 75 00:06:37,664 --> 00:06:39,884 What are you doing instead of cleaning your stand? 76 00:06:39,884 --> 00:06:42,574 They said I am dead, 77 00:06:42,574 --> 00:06:45,244 but you can see me, Grand Merchant? 78 00:06:47,474 --> 00:06:50,444 Well, you do not look like a ghost. 79 00:06:52,854 --> 00:06:56,854 Grand Merchant, you know everything that goes on in Hanyang. Right? 80 00:06:56,854 --> 00:07:01,744 They say rumors in Hanyang flow into Myeongdogak. 81 00:07:01,744 --> 00:07:03,174 Ask away. 82 00:07:03,174 --> 00:07:06,774 Then, are you familiar with the widow who lives in the Left State Minister's house? 83 00:07:06,774 --> 00:07:08,204 I do not know her. 84 00:07:08,204 --> 00:07:11,534 - You sounded like you know everything just now- - Grand Merchant! 85 00:07:11,534 --> 00:07:13,884 I have brought him. 86 00:07:13,884 --> 00:07:16,044 Have you come? 87 00:07:16,044 --> 00:07:18,494 We meet often lately. 88 00:07:19,444 --> 00:07:21,084 I heard it is an urgent matter. 89 00:07:21,084 --> 00:07:23,644 Please come inside right this way. 90 00:07:31,234 --> 00:07:33,734 - I have a question for you. - I do not know. 91 00:07:33,734 --> 00:07:36,644 About what? About what! 92 00:07:36,644 --> 00:07:39,284 What did you think I was going to ask? 93 00:07:43,034 --> 00:07:48,184 Is there anything you found out about the Finance Minister's wife? 94 00:07:48,184 --> 00:07:51,614 Yes, I was also quite shocked by this information. 95 00:07:51,614 --> 00:07:53,944 What is it? 96 00:07:53,944 --> 00:07:57,714 Looks like you forgot I am a merchant. 97 00:08:02,884 --> 00:08:06,614 Things like this cannot be sold for a price. 98 00:08:06,614 --> 00:08:08,984 What is it you want? 99 00:08:08,984 --> 00:08:12,934 Will you promise that you will grant me whatever I want? 100 00:08:12,934 --> 00:08:15,824 As long as it does not violate the laws, 101 00:08:15,824 --> 00:08:18,094 I will grant it. 102 00:08:18,674 --> 00:08:22,194 I will take that as a yes and tell you. 103 00:08:22,894 --> 00:08:27,774 The Finance Minister's wife's mother had secretly abandoned a child 104 00:08:27,774 --> 00:08:29,814 and that child is... 105 00:08:30,714 --> 00:08:33,354 Kang Pil Jik. 106 00:08:36,704 --> 00:08:38,654 Abandon a child? 107 00:08:38,654 --> 00:08:39,864 Why? 108 00:08:39,864 --> 00:08:44,404 At the time, the Finance Minister's wife's mother was a secluding widow. 109 00:08:44,404 --> 00:08:46,804 Since a widow gave birth, 110 00:08:46,804 --> 00:08:50,894 it is not surprising even if they killed that child. 111 00:08:53,744 --> 00:08:56,354 The two of them are siblings? 112 00:08:56,354 --> 00:09:00,474 Kang Pil Jik suddenly became the owner of a merchandising company and his power grew. 113 00:09:00,474 --> 00:09:06,264 Around that time, Yeom Heung Jib, a nobody, suddenly became the finance minister. 114 00:09:06,264 --> 00:09:09,054 They dealt in all kinds of shady business. 115 00:09:09,054 --> 00:09:13,284 There is no way the Finance Minister's wife did not know anything. 116 00:09:16,544 --> 00:09:18,334 Thank you. 117 00:09:18,334 --> 00:09:20,654 That was great information. 118 00:09:21,454 --> 00:09:27,074 Why are you telling me not to tell My Lady about these things? 119 00:09:27,694 --> 00:09:30,524 This is more dangerous than we had thought. 120 00:09:30,524 --> 00:09:33,074 It is better for her not to know. 121 00:09:34,424 --> 00:09:37,734 You are worried about My Lady again, I see. 122 00:09:39,504 --> 00:09:43,504 It is a natural decision as the Capital Garrison's captain. 123 00:09:48,204 --> 00:09:52,854 Now, then, let me tell you what I want. 124 00:09:53,844 --> 00:09:58,154 I would like you to stop meeting My Lady. 125 00:10:03,134 --> 00:10:05,624 What will you do now? 126 00:10:06,204 --> 00:10:08,164 This is all your fault, Husband. 127 00:10:08,164 --> 00:10:11,304 Yeon Seon is troubled because she was protecting me in your place. 128 00:10:11,304 --> 00:10:14,144 If anything happens to Yeon Seon, 129 00:10:14,144 --> 00:10:17,214 you will not be getting any more offerings in the future. 130 00:10:32,944 --> 00:10:37,434 I was on the way to meet you, Royal Secretary of Defense. 131 00:10:38,704 --> 00:10:40,664 To meet me? 132 00:10:43,654 --> 00:10:45,924 She resides at my house. 133 00:10:45,924 --> 00:10:49,774 Do you happen to know her? 134 00:10:58,674 --> 00:11:01,154 I do know her. 135 00:11:09,154 --> 00:11:13,064 She said you lost your fan while you were trying to help her 136 00:11:13,064 --> 00:11:15,564 at a time of trouble, Royal Secretary. 137 00:11:15,564 --> 00:11:20,584 So I came to express my thanks and give you your fan back. 138 00:11:24,354 --> 00:11:27,824 Oh, this was... 139 00:11:28,464 --> 00:11:31,914 my fan, huh? 140 00:11:33,284 --> 00:11:36,854 I was wondering where I had lost it. 141 00:11:36,854 --> 00:11:40,934 I lost it trying to help that child, huh? 142 00:11:48,914 --> 00:11:51,724 Thank you. Since she is a member of my household, 143 00:11:51,724 --> 00:11:54,894 I will not forget your mercy and help. 144 00:11:54,894 --> 00:12:00,054 Also, you do not need to worry if Your Excellency, a man of the 145 00:12:00,054 --> 00:12:03,724 most prestigious family in this country, will end up in unnecessary rumors 146 00:12:03,724 --> 00:12:06,204 with a lowly commoner girl. 147 00:12:06,204 --> 00:12:11,204 I will make sure this matter never happens again. 148 00:12:11,204 --> 00:12:15,924 There is no hierarchical law about a person helping another and 149 00:12:15,924 --> 00:12:19,044 a person caring for another. 150 00:12:19,044 --> 00:12:23,364 If something dangerous were to happen to that child, 151 00:12:23,364 --> 00:12:26,174 I will willingly help her again. 152 00:12:27,194 --> 00:12:33,804 Anyhow, I am sorry you had to bring me my fan yourself, Honorable Lady Jeonggyeong. 153 00:12:33,804 --> 00:12:35,914 It is my pleasure. 154 00:12:35,914 --> 00:12:39,154 Well, then. We will be on our way now. 155 00:12:39,154 --> 00:12:41,174 Please get home safely. 156 00:12:42,044 --> 00:12:43,864 Let us go. 157 00:13:07,584 --> 00:13:09,454 Yeon Seon! 158 00:13:13,444 --> 00:13:14,664 You said Royal Secretary of Defense? 159 00:13:14,664 --> 00:13:16,674 I have been wondering since our time in the mountains. 160 00:13:16,674 --> 00:13:18,994 How do you know him? 161 00:13:19,594 --> 00:13:21,854 Is that what matters right now? 162 00:13:21,854 --> 00:13:24,334 What are you going to do from now on? 163 00:13:24,334 --> 00:13:28,234 We somehow made it through today, but if you get caught by Madam next time, 164 00:13:28,234 --> 00:13:31,084 you and I are both dead, My Lady. 165 00:13:31,084 --> 00:13:33,594 Do not worry. 166 00:13:33,594 --> 00:13:37,824 No matter what happens, I will not leave you to die. 167 00:13:37,824 --> 00:13:42,714 W-Why are you getting so serious now? 168 00:13:43,584 --> 00:13:46,284 Well, let me be serious, too. 169 00:13:46,284 --> 00:13:49,434 - I will die with you if you die. - Do not say such stuff now! 170 00:13:49,434 --> 00:13:50,834 Who are you saying will die? 171 00:13:50,834 --> 00:13:54,434 I will never die, never. 172 00:13:54,434 --> 00:13:56,884 My Lady. 173 00:13:56,884 --> 00:14:01,504 So, Sir Royal Secretary went along and said that fan belongs to him? 174 00:14:01,504 --> 00:14:03,544 Why would he? 175 00:14:05,524 --> 00:14:08,784 Y-You need to go to the shrine. 176 00:14:16,274 --> 00:14:18,524 What did you say just now? 177 00:14:18,524 --> 00:14:21,204 Park Su Ho is what? 178 00:14:21,204 --> 00:14:26,324 They barely brought him back to life when he was brought to the Grand Chancellor's house injured. 179 00:14:26,324 --> 00:14:28,914 But that was about... 180 00:14:28,914 --> 00:14:33,234 - 15 years ago. - Exactly when, 15 years ago? 181 00:14:33,234 --> 00:14:34,964 It was exactly when... 182 00:14:35,534 --> 00:14:38,884 the late king had passed away. 183 00:14:38,884 --> 00:14:40,484 What? 184 00:14:40,484 --> 00:14:43,234 He could not be the child from back then. Right? 185 00:14:43,234 --> 00:14:44,994 There is no way. 186 00:14:44,994 --> 00:14:48,494 There is no way Im Kang's son is alive. 187 00:14:54,024 --> 00:14:56,314 We found it. 188 00:14:56,314 --> 00:14:58,074 [Life] 189 00:15:04,694 --> 00:15:06,474 Let us go. 190 00:15:15,874 --> 00:15:18,314 What shall we do now? 191 00:15:18,994 --> 00:15:22,964 Park Su Ho clearly does not seem to recognize us. 192 00:15:22,964 --> 00:15:27,704 He cannot act so naturally after seeing his parents' killers. 193 00:15:27,704 --> 00:15:29,604 Firstly, 194 00:15:30,294 --> 00:15:34,154 we must confirm it to make sure. 195 00:15:48,474 --> 00:15:52,314 I would like you to stop meeting My Lady. 196 00:15:52,314 --> 00:15:55,924 I will make sure My Lady does not get involved with dangerous matters. 197 00:15:55,924 --> 00:16:00,274 So please consider you do not know My Lady, Sir. 198 00:16:00,274 --> 00:16:03,924 I already know her, so how can I act like I do not know her? 199 00:16:03,924 --> 00:16:07,484 Ordering her to stay inside the walls because it is dangerous... 200 00:16:07,484 --> 00:16:11,624 Do you really not know what kind of pain it is for My Lady? 201 00:16:11,624 --> 00:16:14,534 Do you wish her to slowly wither away inside the walls? 202 00:16:14,534 --> 00:16:16,734 Or are you... 203 00:16:16,734 --> 00:16:22,194 going to take her out of the walls so she can live outside forever? 204 00:16:23,034 --> 00:16:27,374 You cannot do anything for My Lady, Sir. 205 00:16:30,224 --> 00:16:35,074 What should I do? 206 00:16:46,374 --> 00:16:48,584 Yeon Seon! 207 00:16:48,584 --> 00:16:51,334 Where in the world did she go? Yeon Seon! 208 00:16:51,334 --> 00:16:53,014 - What are you doing here? - My goodness. 209 00:16:53,014 --> 00:16:55,144 Goodness. 210 00:16:55,924 --> 00:16:58,484 I was on the way to the women's quarters to say something to Mother. 211 00:16:58,484 --> 00:17:02,704 Madam went outside early in the morning with Lady Jae Yi. 212 00:17:02,704 --> 00:17:04,554 Really? 213 00:17:04,554 --> 00:17:07,824 By the way, what are you doing here instead of following Mother? 214 00:17:07,824 --> 00:17:10,664 What about Yeon Seon? Have you seen her? 215 00:17:11,994 --> 00:17:15,554 Madam told me, from now on, 216 00:17:15,554 --> 00:17:21,134 to stick by your side firmly instead of Yeon Seon. 217 00:17:21,134 --> 00:17:23,274 What? 218 00:17:23,924 --> 00:17:25,164 What is it? 219 00:17:25,164 --> 00:17:26,744 Is Madam inside? 220 00:17:26,744 --> 00:17:28,214 She went outside. 221 00:17:28,214 --> 00:17:30,714 The Finance Minister's wife has sent a message. 222 00:17:30,714 --> 00:17:33,014 Honorable Lady Jeonggyeong did? 223 00:17:33,014 --> 00:17:36,684 She would like to meet you right now. What shall we do? 224 00:17:36,684 --> 00:17:41,334 What else can I do but go meet her when she is waiting for me? 225 00:17:41,334 --> 00:17:42,904 Wait for me. I will get ready right away. 226 00:17:42,904 --> 00:17:46,594 Wait a moment! Where are you going without Madam's permission? 227 00:17:46,594 --> 00:17:49,594 Did you not hear just now? Honorable Lady Jeonggyeong wants to see me- 228 00:17:49,594 --> 00:17:51,884 Even so, you need to get permission first- 229 00:17:51,884 --> 00:17:54,814 If I reject Honorable Lady Jeonggyeong's personal invitation, 230 00:17:54,814 --> 00:17:56,984 she will get angry. 231 00:17:56,984 --> 00:17:59,814 If she gets angry, she will let Her Highness Queen Dowager know. 232 00:17:59,814 --> 00:18:04,034 - If Her Highness Queen Dowager knows- - I-I got it! 233 00:18:05,944 --> 00:18:09,854 You should go. I will escort you there. 234 00:18:15,990 --> 00:18:19,120 [Poetry] 235 00:18:28,514 --> 00:18:31,234 Mister, I am here. 236 00:18:34,464 --> 00:18:36,454 Excuse- 237 00:18:37,974 --> 00:18:40,814 W-Wait a moment! 238 00:18:42,704 --> 00:18:44,214 A-Are you running away right now? 239 00:18:44,214 --> 00:18:45,644 Please do not follow me. 240 00:18:45,644 --> 00:18:50,224 You should not act like you know me, Sir Royal Secretary, who is a noble. 241 00:18:50,224 --> 00:18:52,344 Stop right there! 242 00:18:56,714 --> 00:18:59,844 You have to explain at least what happened yesterday to me. 243 00:19:03,474 --> 00:19:05,044 - Tavern Lady! - Yes? 244 00:19:05,044 --> 00:19:09,224 - Give me your most expensive menu. - Yes, sir. 245 00:19:12,044 --> 00:19:13,884 All right. 246 00:19:18,844 --> 00:19:21,614 What are you doing? 247 00:19:21,614 --> 00:19:24,214 You are quick with calculations, so you would know. 248 00:19:24,214 --> 00:19:28,074 But this much is very cheap for yesterday's happening. 249 00:19:28,074 --> 00:19:31,564 O-Oh, yes. 250 00:19:31,564 --> 00:19:34,124 W-Well, 251 00:19:34,124 --> 00:19:36,934 thank you for helping me. 252 00:19:36,934 --> 00:19:41,994 Also, I apologize for creating an unnecessary misunderstanding. 253 00:19:42,704 --> 00:19:47,584 I am the one unnecessarily misunderstanding you right now. 254 00:19:48,834 --> 00:19:52,594 Are you in love with my younger brother? 255 00:19:52,594 --> 00:19:56,504 Sorry? What on Earth are you talking about? 256 00:19:56,504 --> 00:20:00,964 If not, why did you have his fan? 257 00:20:00,964 --> 00:20:04,674 That was Sir Captain's fan? 258 00:20:07,474 --> 00:20:10,144 I bought it for him as a gift. 259 00:20:10,144 --> 00:20:13,774 However, you did not even know who it belonged to? 260 00:20:13,774 --> 00:20:16,984 So, the thing is... 261 00:20:17,494 --> 00:20:20,244 In that case, 262 00:20:20,244 --> 00:20:23,954 the person who had my younger brother's fan... 263 00:20:24,694 --> 00:20:27,334 was not you, huh? 264 00:20:38,184 --> 00:20:40,544 The person you are covering for is probably 265 00:20:40,544 --> 00:20:44,924 the person my younger brother is covering for. 266 00:20:44,924 --> 00:20:46,594 Sorry? 267 00:20:47,144 --> 00:20:51,574 I am very curious who this person might be. 268 00:20:51,574 --> 00:20:54,644 Please do not be curious! 269 00:20:54,644 --> 00:20:55,974 Never. 270 00:20:55,974 --> 00:20:57,554 Sure. 271 00:20:59,944 --> 00:21:05,164 I told you I would look into your brother's whereabouts. 272 00:21:05,164 --> 00:21:07,704 Did you find something? 273 00:21:07,704 --> 00:21:11,044 It appears your brother was connected 274 00:21:11,044 --> 00:21:17,574 to something secretive in the palace. 275 00:21:17,574 --> 00:21:20,714 What are you talking about? 276 00:21:20,714 --> 00:21:25,584 I am sorry. I cannot go into the details. 277 00:21:25,584 --> 00:21:27,534 Please tell me a little more. 278 00:21:27,534 --> 00:21:30,954 I promise you I will not tell anyone else. 279 00:21:30,954 --> 00:21:35,024 I could not find anything about him for 15 years. 280 00:21:35,694 --> 00:21:40,434 Whatever it may be, if it could be a clue to find my brother, 281 00:21:40,434 --> 00:21:42,724 I must hear it. 282 00:21:49,414 --> 00:21:55,210 A long time ago, on the exact day the late king passed away, 283 00:21:55,794 --> 00:22:03,244 a lot of scary and mysterious things happened in the capital. 284 00:22:03,834 --> 00:22:08,654 The Chief Royal Guard's entire family was massacred and a few palace guards disappeared. 285 00:22:08,654 --> 00:22:10,864 I heard there was... 286 00:22:10,864 --> 00:22:15,514 a man who received a secret order from the late king among them. 287 00:22:15,514 --> 00:22:20,424 Are you saying my brother was one of them? 288 00:22:22,314 --> 00:22:25,844 Exactly what was he ordered to do that he left without even notifying his family 289 00:22:25,844 --> 00:22:28,444 and was not heard from until now? 290 00:22:28,444 --> 00:22:31,054 Only a very few know about this, 291 00:22:31,054 --> 00:22:37,044 so it will be difficult to learn about your brother's whereabouts outside. 292 00:22:37,044 --> 00:22:39,074 Then what should I do? 293 00:22:39,074 --> 00:22:41,384 Who knows about that? 294 00:22:41,384 --> 00:22:44,434 Is it Her Highness Queen Dowager? Is it His Majesty? 295 00:22:44,434 --> 00:22:49,194 Those people would not even know about the disappearance of the palace guards. 296 00:22:49,194 --> 00:22:51,614 Then who in the world... 297 00:22:52,354 --> 00:22:54,404 At the time, 298 00:22:55,014 --> 00:22:59,224 the one who organized the chaotic situation was 299 00:22:59,224 --> 00:23:01,884 His Excellency, the Left State Minister. 300 00:23:02,944 --> 00:23:06,554 My father-in-law did? 301 00:23:07,414 --> 00:23:13,384 Father clearly said he would look into it for me. 302 00:23:13,384 --> 00:23:16,884 Since he cherishes you more than anyone else, 303 00:23:16,884 --> 00:23:20,914 I am sure he would do his best to look. 304 00:23:20,914 --> 00:23:26,424 The only thing is, even if His Excellency is fully aware of this matter, 305 00:23:26,424 --> 00:23:29,474 due to his duties as this country's Left State Minister, 306 00:23:29,474 --> 00:23:37,054 would he not have a reason he cannot tell you? 307 00:23:39,024 --> 00:23:41,384 I am sure he does. 308 00:23:41,384 --> 00:23:43,884 I have bothered you too much. 309 00:23:43,884 --> 00:23:47,064 I will take my leave now. 310 00:23:48,934 --> 00:23:52,144 This much is all I am aware of... 311 00:23:52,144 --> 00:23:55,724 Not at all. You were a great help. 312 00:23:55,724 --> 00:23:57,864 Thank you so much. 313 00:24:14,254 --> 00:24:19,664 Will this be enough to make Elder care? 314 00:24:22,900 --> 00:24:25,320 [Hwang Bookstore] 315 00:24:26,214 --> 00:24:29,264 You want me to protect the Finance Minister's wife? 316 00:24:29,264 --> 00:24:34,214 What would be the most certain way of silencing somebody? 317 00:24:34,214 --> 00:24:39,704 I am saying the truth behind this case cannot be gone in vain with her death. 318 00:24:39,704 --> 00:24:45,034 You are saying those people who are trying to harm her 319 00:24:45,034 --> 00:24:47,984 are the ones behind both... 320 00:24:48,794 --> 00:24:51,844 the murder of the late king and 321 00:24:51,844 --> 00:24:54,774 what happened to my parents. Right? 322 00:24:54,774 --> 00:24:56,434 You are right. 323 00:24:56,434 --> 00:25:01,994 At least until we find the palace guard who disappeared with the late king's jade pendant, 324 00:25:01,994 --> 00:25:05,204 you must protect the Finance Minister's wife. 325 00:25:06,004 --> 00:25:06,954 Yes. 326 00:25:06,954 --> 00:25:12,194 This is His Majesty's order, so you must not let your guard down even for a moment. 327 00:25:12,194 --> 00:25:14,254 I understand. 328 00:25:17,464 --> 00:25:20,104 There you go. I still have to make my rounds. 329 00:25:20,104 --> 00:25:23,074 Are you feeling better, Mother? 330 00:25:23,074 --> 00:25:26,064 The air is nice, and I got to see some people. 331 00:25:26,064 --> 00:25:28,574 I am feeling a lot better. 332 00:25:29,324 --> 00:25:34,274 Should we get some sticky rice cake since we are out? 333 00:25:35,174 --> 00:25:38,614 It is because you are reminded of Brother again. Right? 334 00:25:38,614 --> 00:25:40,364 It makes me angrier the more I think about it. 335 00:25:40,364 --> 00:25:44,774 How can she put another man's item in Brother's shrine? 336 00:25:44,774 --> 00:25:47,854 How could you let her go, Mother? 337 00:25:47,854 --> 00:25:50,764 I would like to stop talking about that. 338 00:25:52,604 --> 00:25:56,634 It is impossible to meet Captain Park Su Ho. 339 00:25:56,634 --> 00:25:59,114 What is he doing, and where? 340 00:25:59,114 --> 00:26:02,524 Is he doing a secret investigation to earn some credit for himself? 341 00:26:02,524 --> 00:26:05,714 Gosh, he would not investigate secretly. 342 00:26:05,714 --> 00:26:07,584 He is probably... 343 00:26:07,584 --> 00:26:09,414 With his lover? 344 00:26:09,414 --> 00:26:10,704 Lover? 345 00:26:10,704 --> 00:26:12,304 Ever since, whenever he got drunk, he says, 346 00:26:12,304 --> 00:26:17,344 'I am also dying to find out exactly what kind of person she is.' 347 00:26:17,344 --> 00:26:20,344 The rumors were true. The captain found a lover. 348 00:26:20,344 --> 00:26:23,714 - Could it be Lady Yi Kyeong? - Lady Yi Kyeong? 349 00:26:24,344 --> 00:26:26,344 No, Lady Yi Kyeong is not the one! 350 00:26:26,344 --> 00:26:27,914 I-It is someone else! 351 00:26:27,914 --> 00:26:29,574 Someone else. 352 00:26:33,354 --> 00:26:36,514 Captain Park Su Ho would... 353 00:26:38,274 --> 00:26:40,674 not be too bad. 354 00:26:56,844 --> 00:26:59,284 How can I lose her? 355 00:27:07,614 --> 00:27:10,344 It is really the most delicious thing! 356 00:27:10,344 --> 00:27:13,994 What did I tell you? They are delicious! 357 00:27:13,994 --> 00:27:17,374 Senior Ggot, there is more, so please help yourself. 358 00:27:17,374 --> 00:27:20,074 - Give me five more here. - Oh, yes. 359 00:27:20,074 --> 00:27:23,724 It is okay. This one is enough for me. 360 00:27:23,724 --> 00:27:26,154 Do you think this is just an ordinary sticky rice cake? 361 00:27:26,154 --> 00:27:29,164 I am bribing you to get on your good side. 362 00:27:29,164 --> 00:27:34,534 Oh, can I take the five to go with me, then? 363 00:27:35,294 --> 00:27:38,084 My mother is home, 364 00:27:38,684 --> 00:27:41,574 but she is unwell. 365 00:27:44,634 --> 00:27:47,804 Give me ten more. No, give me 20 to go. 366 00:27:47,804 --> 00:27:49,824 Oh, yes, sure. 367 00:27:50,674 --> 00:27:55,094 My mother also loved the sticky rice cake I would bring her. 368 00:27:55,094 --> 00:27:56,734 Your mother? 369 00:27:56,734 --> 00:28:00,994 She was very gorgeous and beautiful. 370 00:28:00,994 --> 00:28:04,104 When I call out to her saying, 'Mother,' 371 00:28:04,104 --> 00:28:07,314 she would always come to me brightly. 372 00:28:10,544 --> 00:28:12,324 Just like that. 373 00:28:13,094 --> 00:28:14,824 Mo- 374 00:28:16,474 --> 00:28:18,894 ...ther! Mother. 375 00:28:19,424 --> 00:28:21,584 I have an urgent matter, so bye for now! 376 00:28:21,584 --> 00:28:23,644 Junior! 377 00:28:27,134 --> 00:28:29,724 T-That is- 378 00:28:51,454 --> 00:28:54,644 I do not like it, after all. 379 00:28:58,854 --> 00:29:03,624 Young Madam, you have to hurry! 380 00:29:08,934 --> 00:29:10,884 Y-Young M-Master- 381 00:29:10,884 --> 00:29:14,614 Oh, my god. 382 00:29:15,274 --> 00:29:18,164 M-My Lady, one moment. 383 00:29:18,164 --> 00:29:21,244 Please wait here a moment. 384 00:29:35,354 --> 00:29:38,414 Mother, what is the matter? 385 00:29:47,744 --> 00:29:49,854 Mother, are you okay? 386 00:29:51,754 --> 00:29:53,484 Wait, where did my- 387 00:29:53,484 --> 00:29:55,464 Bong Mal-daek! 388 00:29:56,174 --> 00:29:58,344 What are you doing here? 389 00:29:58,344 --> 00:30:02,834 O-Oh, t-the thing is... 390 00:30:02,834 --> 00:30:04,494 T-The thing is... 391 00:30:05,554 --> 00:30:10,484 I came outside for a moment, and Young Madam disappeared. 392 00:30:12,304 --> 00:30:14,554 Madam! 393 00:30:14,554 --> 00:30:17,214 What is the matter? 394 00:30:19,544 --> 00:30:21,544 Madam. 395 00:30:38,534 --> 00:30:39,714 Are you okay? 396 00:30:39,714 --> 00:30:41,834 What are you doing? 397 00:30:41,834 --> 00:30:43,424 M-My hair! My hair! 398 00:30:43,424 --> 00:30:44,604 - What is the matter? - My hair! My hair! 399 00:30:44,604 --> 00:30:46,344 Y-Your hair? G-Goodness! 400 00:30:46,344 --> 00:30:48,384 Why are you doing this? 401 00:30:51,514 --> 00:30:53,514 Oh, sorry. 402 00:30:53,514 --> 00:30:55,554 I apologize- 403 00:31:01,504 --> 00:31:06,984 Beau-ti-ful. 404 00:31:06,984 --> 00:31:09,324 Gosh, what the heck is this now? 405 00:31:09,324 --> 00:31:10,924 Is he ill? 406 00:31:10,924 --> 00:31:13,334 Young Madam! 407 00:31:14,624 --> 00:31:16,844 It is you, Ggot Nim. 408 00:31:17,354 --> 00:31:19,084 Is Grand Merchant inside? 409 00:31:19,084 --> 00:31:21,564 Grand Merchant went out already. 410 00:31:21,564 --> 00:31:23,944 Oh, really? 411 00:31:28,344 --> 00:31:31,304 There is a suspicious man here. 412 00:31:33,014 --> 00:31:37,534 He is Joo, and he started his business a few days ago. 413 00:31:39,794 --> 00:31:43,214 The rumored 'Whose Son Could He Be?' 414 00:31:43,214 --> 00:31:44,384 I will officially introduce myself- 415 00:31:44,384 --> 00:31:47,554 Tell Grand Merchant I will come again. 416 00:31:49,914 --> 00:31:52,224 He seems gravely ill, so be careful. 417 00:31:52,224 --> 00:31:53,814 Yes! 418 00:31:57,104 --> 00:32:01,194 I would like to introduce myself officially. 419 00:32:01,194 --> 00:32:03,274 Where are you going? 420 00:32:04,044 --> 00:32:05,524 Tell me your name, at least! 421 00:32:05,524 --> 00:32:09,894 Junior, how could you dare to ask for Young Madam's name? 422 00:32:09,894 --> 00:32:12,294 Senior Ggot, who on Earth is that lady? 423 00:32:12,294 --> 00:32:14,004 He is the Left State Minister's daughter-in-law. 424 00:32:14,004 --> 00:32:16,894 Left State- Left- 425 00:32:18,894 --> 00:32:20,834 My wife? 426 00:32:20,834 --> 00:32:23,584 Is he really ill? 427 00:32:25,624 --> 00:32:28,274 I could not even meet Grand Merchant. 428 00:32:28,274 --> 00:32:31,164 What a crazy nutcase of a man. 429 00:33:03,214 --> 00:33:05,874 Why are you out by yourself in daylight? 430 00:33:11,074 --> 00:33:13,624 Do you get into fights dressed like that as well? 431 00:33:13,624 --> 00:33:16,484 I almost did. 432 00:33:16,484 --> 00:33:18,724 The head over here... 433 00:33:19,744 --> 00:33:22,644 What about your head? 434 00:33:22,644 --> 00:33:25,124 No, not there, but here- 435 00:33:44,284 --> 00:33:48,234 You look like you had a hair-pulling match. 436 00:33:49,494 --> 00:33:53,594 I would grab a sword, not someone's hair. 437 00:33:55,084 --> 00:33:57,544 Why did you call me here? 438 00:33:58,734 --> 00:34:01,034 How is the investigation of the Finance Minister's case going? 439 00:34:01,034 --> 00:34:04,174 Is that why you called for me? 440 00:34:04,174 --> 00:34:07,284 I told you not to concern yourself with that anymore. 441 00:34:07,284 --> 00:34:10,044 I tried not to, but... 442 00:34:11,394 --> 00:34:14,834 not too long ago, what the Finance Minister's wife told me... 443 00:34:15,724 --> 00:34:19,004 - Never mind. - What did she say? 444 00:34:20,624 --> 00:34:25,834 It just seemed like she was intentionally trying to tell me something. 445 00:34:27,254 --> 00:34:28,654 Never mind. 446 00:34:28,654 --> 00:34:32,244 You said investigating was your job, right, Captain? 447 00:34:32,954 --> 00:34:36,194 What are you trying to say? 448 00:34:36,884 --> 00:34:39,234 I mean, as a mere woman, 449 00:34:39,234 --> 00:34:41,804 how important could what I found out be, 450 00:34:41,804 --> 00:34:46,024 but recently, she has been seeking me out and telling me all sorts of things, 451 00:34:46,024 --> 00:34:51,174 among which there may be things that may be useful for you. 452 00:34:52,584 --> 00:34:58,034 I had said you should not get involved in this dangerous matter. That did not change. 453 00:34:58,034 --> 00:35:02,204 I feel that it may be best for you to keep some distance from her. 454 00:35:02,204 --> 00:35:06,284 Is it dangerous to be close to the Finance Minister's wife? 455 00:35:06,284 --> 00:35:09,004 By chance, is she the culprit? 456 00:35:09,004 --> 00:35:11,594 Gosh, I mean, well... 457 00:35:11,594 --> 00:35:13,634 The thing is... 458 00:35:13,634 --> 00:35:18,034 I also cannot tell you anything if you do not tell me in detail. 459 00:35:18,034 --> 00:35:20,664 Think about it. 460 00:35:20,664 --> 00:35:22,964 Gosh, what... 461 00:35:22,964 --> 00:35:25,734 What am I supposed to do? 462 00:35:39,394 --> 00:35:43,214 I wonder what the Left State Minister's daughter-in-law will do. 463 00:35:43,214 --> 00:35:45,884 Why are you doing this? 464 00:35:45,884 --> 00:35:48,554 You should look for a way to live, whether in the Qing Dynasty or elsewhere. 465 00:35:48,554 --> 00:35:51,584 So why are you making a bigger mess like this? 466 00:35:51,584 --> 00:35:54,304 If Elder gets really angry, 467 00:35:54,304 --> 00:35:56,844 do you think we will both be safe? 468 00:35:56,844 --> 00:36:00,854 Why? Are you afraid of dying? 469 00:36:02,574 --> 00:36:07,524 I found that if you want to hide one thing, you have to hide a hundred things 470 00:36:07,524 --> 00:36:11,274 to barely hide that one thing. 471 00:36:11,274 --> 00:36:15,914 But after living a difficult life trying to hide a hundred things, 472 00:36:15,914 --> 00:36:20,054 I do not even remember what that one thing is... 473 00:36:20,994 --> 00:36:25,254 that I really needed to keep hiding. 474 00:36:25,254 --> 00:36:28,624 Right now is not the time to be speaking so carefree. 475 00:36:28,624 --> 00:36:31,064 Is that one thing... 476 00:36:32,334 --> 00:36:34,434 the fact that... 477 00:36:35,574 --> 00:36:40,204 you are my mother's illegitimate son? 478 00:36:40,204 --> 00:36:47,214 Or... is it that I killed my asshole of a husband? 479 00:36:47,214 --> 00:36:49,794 Or if it is not that, 480 00:36:50,624 --> 00:36:54,024 is it that I killed the late king? 481 00:36:55,054 --> 00:36:57,144 Have you gone mad? 482 00:36:57,144 --> 00:36:58,964 To think that... 483 00:36:59,634 --> 00:37:04,734 I lived such a difficult life just to hide those things... 484 00:37:28,304 --> 00:37:30,254 Dear Wife? 485 00:37:31,204 --> 00:37:34,584 No, no. Stay lying down. 486 00:37:35,954 --> 00:37:39,334 I heard you collapsed on the streets. 487 00:37:39,334 --> 00:37:41,764 What is the matter? 488 00:37:44,754 --> 00:37:47,234 It is nothing. 489 00:37:47,834 --> 00:37:53,934 Dear Wife, please tell me what the matter is. 490 00:37:54,764 --> 00:37:59,524 The thing is... our Jeong... 491 00:38:00,214 --> 00:38:03,474 Were you thinking of Jeong again? 492 00:38:03,474 --> 00:38:09,494 I miss... my Jeong so much. 493 00:38:09,494 --> 00:38:12,664 I do, too. I miss him. 494 00:38:12,664 --> 00:38:17,734 However, if you keep being so sad, you will hurt your health. 495 00:38:17,734 --> 00:38:22,454 Jeong would not want his mother to suffer like this. 496 00:38:22,454 --> 00:38:27,704 I should have just let him marry that girl he liked back then. 497 00:38:27,704 --> 00:38:34,064 No, I should have never let him go to the Qing Dynasty to roam. 498 00:38:34,644 --> 00:38:39,184 Had I known I would not be able to see him again so suddenly like that... 499 00:38:39,184 --> 00:38:43,534 I would have at least fed him his favorite taro soup 500 00:38:43,534 --> 00:38:48,374 on the last morning before he left... 501 00:38:48,374 --> 00:38:52,944 It appears your heart has grown weaker because your body is tired. 502 00:38:52,944 --> 00:38:55,754 I will get something good for you tomorrow- 503 00:38:56,474 --> 00:38:58,874 Your Excellency, 504 00:38:58,874 --> 00:39:03,884 can you not look for our Jeong one more time? 505 00:39:03,884 --> 00:39:09,034 If we at least found his body, I would not be this upset. 506 00:39:09,034 --> 00:39:11,344 An unexpected death on the mountain roads? There is no way! 507 00:39:11,344 --> 00:39:14,014 An unexpected death on the mountain roads? There is no way! 508 00:39:14,784 --> 00:39:19,974 By chance, he may somehow be alive somewhere- 509 00:39:19,974 --> 00:39:25,444 Dear Wife, you know that I checked several times already! 510 00:39:28,434 --> 00:39:31,334 I went out to Woonjong Street today 511 00:39:31,334 --> 00:39:35,874 and saw someone who looked just like our Jeong. 512 00:39:35,874 --> 00:39:41,434 His shoulders, his back, and even how he walked looked like him. 513 00:39:41,434 --> 00:39:44,274 Even his face, in passing, looked just like Jeong- 514 00:39:44,274 --> 00:39:46,044 There is no way it was our Jeong. 515 00:39:46,044 --> 00:39:48,854 Yes, I know. I know. 516 00:39:48,854 --> 00:39:51,434 How could I not know that? 517 00:39:51,434 --> 00:39:57,034 I am like this because I want to see him again just once, even if it is as a ghost. 518 00:39:57,034 --> 00:40:00,014 Though I live being okay for a while, 519 00:40:00,014 --> 00:40:05,574 there are days I miss him so much that I cannot even breathe. 520 00:40:30,814 --> 00:40:33,884 You dare destroy our family's honor that has built up 521 00:40:33,884 --> 00:40:36,424 for several centuries in just one moment? 522 00:40:36,424 --> 00:40:38,754 No matter what you say, Father, 523 00:40:38,754 --> 00:40:40,494 I will marry that woman. 524 00:40:40,494 --> 00:40:43,224 Over my dead body, 525 00:40:43,224 --> 00:40:46,984 I will never let a woman with blue eyes be my eldest daughter-in-law. 526 00:40:46,984 --> 00:40:49,594 She will not be your daughter-in-law but my wife. 527 00:40:49,594 --> 00:40:53,084 She will live with me, so do not get involved. 528 00:40:53,084 --> 00:40:54,814 If that is really your will, 529 00:40:54,814 --> 00:40:58,004 leave this house immediately and never come back. 530 00:40:58,004 --> 00:41:03,194 I will never come back of my own accord, so you do not have to worry. 531 00:41:05,344 --> 00:41:07,234 Do as you will. 532 00:41:07,234 --> 00:41:14,354 However, I cannot ruin our entire family just because of you. 533 00:41:14,354 --> 00:41:16,744 Since you are now a dead son to me, 534 00:41:16,744 --> 00:41:22,164 I will personally kill you if you were to ever come back. 535 00:41:23,084 --> 00:41:28,144 Father, you are more than capable of doing that. 536 00:41:38,724 --> 00:41:40,644 Mother... 537 00:41:42,324 --> 00:41:44,924 Goodness. Goodness! 538 00:42:04,424 --> 00:42:07,294 How is Mother? 539 00:42:07,294 --> 00:42:12,244 What words could comfort a mother who misses her child? 540 00:42:12,244 --> 00:42:14,494 I am sorry. 541 00:42:19,514 --> 00:42:23,994 I heard you are close with the Finance Minister's wife these days. 542 00:42:24,734 --> 00:42:30,134 Yes. She calls for me sometimes, and I spend some time chatting with her. 543 00:42:30,134 --> 00:42:32,174 That is commendable. 544 00:42:32,854 --> 00:42:34,844 However, 545 00:42:35,924 --> 00:42:40,994 I think it is best you do not meet with the Finance Minister's wife often. 546 00:42:42,654 --> 00:42:47,604 I heard the people call the Finance Minister's wife a living 'Good Conduct for Women'. 547 00:42:47,604 --> 00:42:51,984 If a person like that is found to be personally chatting with someone 548 00:42:51,984 --> 00:42:54,214 despite losing her husband, 549 00:42:54,214 --> 00:42:56,674 no good can come of that. 550 00:42:56,674 --> 00:43:00,434 Not only that, you have not even gone tomb-watching. 551 00:43:00,434 --> 00:43:03,674 I am worried you may become the center of gossip. 552 00:43:03,674 --> 00:43:08,154 Yes, Father. I did not think this through. 553 00:43:08,154 --> 00:43:11,014 Okay. Head inside. 554 00:43:11,014 --> 00:43:13,314 Well, Father. 555 00:43:16,024 --> 00:43:18,574 Do you have something you want to say? 556 00:43:18,574 --> 00:43:24,034 I am sorry, but I am curious whether you have heard anything about my brother. 557 00:43:24,034 --> 00:43:25,804 I am sorry. 558 00:43:25,804 --> 00:43:30,734 I looked into it on all fronts, but I have not found anything. 559 00:43:30,734 --> 00:43:36,434 Perhaps something happened to the Royal Guards in the palace that day. 560 00:43:36,434 --> 00:43:38,864 What do you mean by that? 561 00:43:38,864 --> 00:43:41,284 Is there something you have heard? 562 00:43:41,284 --> 00:43:44,884 No. Since there was no news of him at home, 563 00:43:44,884 --> 00:43:48,734 I was wondering if maybe something happened at the palace. 564 00:43:48,734 --> 00:43:54,174 Did I not say that I looked in depth at your brother's disappearance in the palace? 565 00:43:54,174 --> 00:43:56,814 - Yes. - He finished his work as usual 566 00:43:56,814 --> 00:44:00,784 and never heard from him after leaving the palace. 567 00:44:00,784 --> 00:44:04,894 You told me this in the year I married into this family. 568 00:44:04,894 --> 00:44:08,314 But now that I think about it after some years, 569 00:44:08,314 --> 00:44:13,684 I wondered if my brother was just an ordinary royal guard. 570 00:44:16,254 --> 00:44:18,804 A royal guard is a royal guard. 571 00:44:18,804 --> 00:44:21,884 What kind of strange thing are you saying? 572 00:44:21,884 --> 00:44:24,564 He often went to the palace even when it was not his shift. 573 00:44:24,564 --> 00:44:27,684 Also, he would be called in the middle of the night and- 574 00:44:27,684 --> 00:44:30,574 You probably did not understand it well since you were young. 575 00:44:30,574 --> 00:44:34,734 Your brother was just an ordinary royal guard. 576 00:44:38,264 --> 00:44:41,034 Do you have anything else to say? 577 00:44:41,534 --> 00:44:43,194 I am sorry. 578 00:44:43,194 --> 00:44:46,824 I guess I was wondering about useless things. 579 00:44:46,824 --> 00:44:49,144 It is late. You should head inside. 580 00:44:49,144 --> 00:44:51,284 Yes, Father. 581 00:45:03,464 --> 00:45:08,694 I wonder why things started popping up regarding my brother. 582 00:45:11,084 --> 00:45:13,184 One thing is for sure. 583 00:45:13,184 --> 00:45:17,824 My brother's disappearance is tied to something very important. 584 00:45:17,824 --> 00:45:21,344 What if the one who sent this note is dangerous? 585 00:45:21,344 --> 00:45:27,294 He probably does not know how dangerous the Left State Minister's daughter-in-law is. 586 00:45:29,474 --> 00:45:33,514 You are not going to tell the captain about it? 587 00:45:33,514 --> 00:45:35,874 Gosh, what... 588 00:45:35,874 --> 00:45:38,554 What am I supposed to do? 589 00:45:39,954 --> 00:45:42,554 I told him to think about it, 590 00:45:42,554 --> 00:45:45,074 so he will give me his answer soon. 591 00:45:45,624 --> 00:45:48,534 I need to meet with the Grand Merchant. 592 00:46:22,174 --> 00:46:25,444 If you had given us the note and the pendant, 593 00:46:25,444 --> 00:46:29,954 your sister's life would not have been so messed up. 594 00:46:29,954 --> 00:46:32,384 Close your eyes in peace. 595 00:46:32,384 --> 00:46:36,354 I will take good care of your sister. 596 00:47:12,444 --> 00:47:15,134 You are not even on duty today. 597 00:47:15,134 --> 00:47:16,694 There is an urgent matter, so I am going to the palace. 598 00:47:16,694 --> 00:47:19,324 I will not be able to come home for a few days. 599 00:47:46,884 --> 00:47:51,004 What is Father doing out at such a late hour? 600 00:48:14,904 --> 00:48:16,884 Who is that? 601 00:48:22,124 --> 00:48:25,694 I get to meet Your Excellency in a pavilion with such a great ambiance, 602 00:48:25,694 --> 00:48:30,804 so it is a shame that I cannot offer you some tea. 603 00:48:30,804 --> 00:48:34,664 I knew you were quite a daring person, 604 00:48:34,664 --> 00:48:39,644 but how could a woman who lost her husband come out wearing such colors? 605 00:48:40,974 --> 00:48:45,354 I was tired of only wearing mourning clothes. 606 00:48:45,354 --> 00:48:52,294 I seem to remember you liked the fact that I was so daring. 607 00:48:52,294 --> 00:48:55,694 I told you nicely to leave quietly. 608 00:48:55,694 --> 00:48:59,944 Did you decide to stay and make things more complicated? 609 00:48:59,944 --> 00:49:06,474 All I did was tell your daughter-in-law a few concerns about her brother. 610 00:49:06,474 --> 00:49:11,004 It appears that made things quite complicated for you. 611 00:49:15,214 --> 00:49:17,014 Gosh. 612 00:49:17,494 --> 00:49:20,014 What are they saying? 613 00:49:20,014 --> 00:49:23,904 You are not thinking you will remain safe? 614 00:49:25,764 --> 00:49:28,374 If I cannot be safe, 615 00:49:28,984 --> 00:49:31,874 then I can just die. 616 00:49:31,874 --> 00:49:34,934 However, after considering it deeply, 617 00:49:34,934 --> 00:49:39,344 what I accomplished 15 years ago was nothing small, 618 00:49:39,344 --> 00:49:43,484 so I feel it is a bit unfair to die by myself. 619 00:49:43,484 --> 00:49:47,864 Did you forget you lived as the Finance Minister's wife because of that single achievement? 620 00:49:47,864 --> 00:49:51,154 You obtained everything because of it, Your Excellency, 621 00:49:51,154 --> 00:49:54,404 but I merely became the Finance Minister's wife. 622 00:49:56,774 --> 00:49:59,394 No matter how much I think about it, 623 00:49:59,394 --> 00:50:03,854 the calculations do not add up. 624 00:50:03,854 --> 00:50:08,394 As the saying goes, a mere mantis tries to stop a chariot. 625 00:50:08,394 --> 00:50:10,314 Someone like you dares to stop me? 626 00:50:10,314 --> 00:50:14,044 How could someone like me dare to stop you? 627 00:50:14,044 --> 00:50:22,794 All I am saying is that I will not let things end so vainly. 628 00:50:33,574 --> 00:50:37,304 What? The Finance Minister's Wife? 629 00:50:38,424 --> 00:50:42,214 Your daughter-in-law is quite intelligent. 630 00:50:45,454 --> 00:50:49,694 If I am able to do what I do in my house 631 00:50:49,694 --> 00:50:53,524 and live without problems, your intelligent daughter-in-law and her brother... 632 00:50:53,524 --> 00:50:55,084 Why is Madam here? 633 00:50:55,084 --> 00:50:59,064 will no longer cause any problems, no? 634 00:51:01,754 --> 00:51:05,684 To think that you thought to blackmail me with something like that... 635 00:51:07,064 --> 00:51:10,104 You have become quite vulgar. 636 00:52:30,654 --> 00:52:32,254 Father! 637 00:52:32,254 --> 00:52:34,234 Hyeon Jae. 638 00:53:22,504 --> 00:53:24,464 Sir! 639 00:53:24,464 --> 00:53:27,004 Damn it! Let us go! 640 00:53:27,004 --> 00:53:28,904 Sir! Sir! 641 00:53:28,904 --> 00:53:30,414 Wake up, Sir! 642 00:53:30,414 --> 00:53:32,194 Sir! 643 00:53:32,194 --> 00:53:33,824 Sir! 644 00:53:33,824 --> 00:53:37,354 Wake up, Sir! 645 00:54:03,064 --> 00:54:04,934 How are you feeling? 646 00:54:04,934 --> 00:54:06,884 Are you okay? 647 00:54:06,884 --> 00:54:09,164 What happened? 648 00:54:09,774 --> 00:54:12,154 You passed out. 649 00:54:16,504 --> 00:54:20,164 I almost died bringing you here. 650 00:54:20,164 --> 00:54:24,384 I told you there will come a day when you will be indebted to me. 651 00:54:24,384 --> 00:54:29,234 You talked all that when you could not even handle that? 652 00:54:29,904 --> 00:54:33,894 Thank you for saving me. 653 00:54:35,144 --> 00:54:39,284 You also saved me before, Sir. 654 00:54:39,944 --> 00:54:44,544 But do you know where they came from? 655 00:54:52,834 --> 00:54:58,234 They were trying to check the scar on my back, so they most definitely knew me. 656 00:55:02,434 --> 00:55:05,814 Since I have your secret as your weakness, 657 00:55:05,814 --> 00:55:10,824 I will tell you a secret of mine as repayment for saving me. 658 00:55:10,824 --> 00:55:13,064 No. 659 00:55:14,034 --> 00:55:18,834 Keeping my own secret is tough enough. Why learn someone else's secret? 660 00:55:19,674 --> 00:55:21,734 Is that so? 661 00:55:25,764 --> 00:55:28,254 If you so want, 662 00:55:28,254 --> 00:55:32,934 you can think of me as a wall and talk to yourself about it. 663 00:55:37,334 --> 00:55:42,334 I often sit alone in the shrine and talk to myself, facing the wall. 664 00:55:42,334 --> 00:55:45,364 It is actually quite relieving. 665 00:55:52,274 --> 00:55:54,144 I am... 666 00:55:54,804 --> 00:55:58,164 someone who should not be alive. 667 00:56:00,094 --> 00:56:06,404 My kind mother, father, and nanny... 668 00:56:08,444 --> 00:56:11,154 My family, who loved me... 669 00:56:11,764 --> 00:56:14,814 were all slaughtered in front of me. 670 00:56:16,674 --> 00:56:19,534 Just like that, 15 years ago, 671 00:56:19,534 --> 00:56:22,414 one day without warning, 672 00:56:23,654 --> 00:56:26,144 I alone survived... 673 00:56:26,804 --> 00:56:29,504 in that bloody mess. 674 00:56:31,064 --> 00:56:33,904 Not only did I survive, 675 00:56:33,904 --> 00:56:36,994 but the horrible memories of that day... 676 00:56:38,194 --> 00:56:40,604 are not clear. 677 00:56:41,834 --> 00:56:44,244 A sinner for being alive... 678 00:56:44,844 --> 00:56:47,854 Is that not what you call people like me? 679 00:56:47,854 --> 00:56:51,094 Since I am a sinner just for being alive, 680 00:56:51,094 --> 00:56:55,954 I am doing whatever I can to live on. 681 00:56:55,954 --> 00:56:58,704 - Those words were- - So, 682 00:56:59,344 --> 00:57:01,994 do not worry too much. 683 00:57:02,784 --> 00:57:06,064 I am not such an honorable man... 684 00:57:06,724 --> 00:57:09,954 that I can hold your secret over your head. 685 00:57:10,884 --> 00:57:13,274 I will be leaving now. 686 00:57:23,534 --> 00:57:27,264 Thank you... for today. 687 00:57:27,264 --> 00:57:35,334 ♫ The faraway place where moonlight lives ♫ 688 00:57:35,334 --> 00:57:37,024 ♫ Shall I confess my feelings there? ♫ 689 00:57:37,024 --> 00:57:39,304 A sinner for being alive... 690 00:57:40,114 --> 00:57:43,354 Is that not what you call people like me? 691 00:57:43,354 --> 00:57:49,944 ♫ Beyond the crimson-lit skies ♫ 692 00:57:49,944 --> 00:57:53,284 Gosh, I should not have listened to him... 693 00:57:53,284 --> 00:57:59,584 ♫ I wonder if my love whom I miss is living there ♫ 694 00:57:59,584 --> 00:58:07,524 ♫ What am I to do with my feelings that keep growing? ♫ 695 00:58:07,524 --> 00:58:15,130 ♫ I think of you all day long ♫ 696 00:58:16,290 --> 00:58:19,010 [Capital Garrison] 697 00:58:26,844 --> 00:58:29,024 Garrison Commander... 698 00:58:29,834 --> 00:58:32,734 - You came in early. - Yeah, that is right. 699 00:58:32,734 --> 00:58:36,244 Where is our Captain Park Su Ho? 700 00:58:36,244 --> 00:58:38,984 Oh, well, the thing is... 701 00:58:38,984 --> 00:58:42,214 Perhaps he caught a cold. 702 00:58:42,214 --> 00:58:43,594 He is not feeling well. 703 00:58:43,594 --> 00:58:46,934 What? Our Captain Park Su Ho? 704 00:58:46,934 --> 00:58:50,154 Gosh, where is he right now? 705 00:58:55,934 --> 00:58:58,134 - Are you very ill? - Garrison Commander! 706 00:58:58,134 --> 00:59:01,354 Goodness, you are not feeling well. Stay in bed. 707 00:59:01,354 --> 00:59:05,654 Were you going through so much that you got this ill? 708 00:59:05,654 --> 00:59:07,684 Gosh, well, I am fine. 709 00:59:07,684 --> 00:59:09,104 What do you mean, fine? 710 00:59:09,104 --> 00:59:12,264 Your face is so gaunt. 711 00:59:12,264 --> 00:59:16,254 Lovesickness is like that. 712 00:59:16,254 --> 00:59:18,284 It must have been so rough. 713 00:59:18,284 --> 00:59:21,064 It is rough, I know. 714 00:59:21,064 --> 00:59:24,474 I will assess the situation and explain things well, 715 00:59:24,474 --> 00:59:29,094 so do not worry and take care of your body first. 716 00:59:29,094 --> 00:59:31,164 What are you talking about? 717 00:59:31,164 --> 00:59:35,094 What is there to be embarrassed about between us? 718 00:59:35,094 --> 00:59:39,254 We will take care of digging up a path for the river to flow, 719 00:59:39,254 --> 00:59:41,284 so you should just rest up today. 720 00:59:41,284 --> 00:59:42,964 Me? 721 00:59:42,964 --> 00:59:45,194 That is right. You will. 722 00:59:46,134 --> 00:59:49,634 - Garrison Commander. - No, no, rest, rest. 723 00:59:57,684 --> 01:00:00,304 If you want to hear about your brother, 724 01:00:00,304 --> 01:00:06,054 give this book to the person who comes to you in five days. 725 01:00:14,434 --> 01:00:16,444 There are lots of pretty things... 726 01:00:16,444 --> 01:00:19,834 What about this fine-toothed comb? 727 01:00:19,834 --> 01:00:23,834 Was the book that I gave you fun? 728 01:00:26,564 --> 01:00:28,064 I enjoyed reading it. 729 01:00:28,064 --> 01:00:30,374 Wait here for a bit. I will bring the book out to you. 730 01:00:30,374 --> 01:00:31,724 Wait. 731 01:00:31,724 --> 01:00:37,624 If you come out to this place, the person who is to receive the book will be waiting here. 732 01:01:01,814 --> 01:01:05,074 I am sorry to ask to meet you like this. 733 01:01:05,074 --> 01:01:07,604 Forgive my discourtesy. 734 01:01:08,214 --> 01:01:12,604 You are Cho Yeo Hwa, the sister of Cho Seong Hoo 735 01:01:12,604 --> 01:01:15,344 who was a Royal Guard 15 years ago, and the eldest daughter-in-law of 736 01:01:15,344 --> 01:01:18,184 the Left State Minister. Right? 737 01:01:20,144 --> 01:01:26,864 Can you promise not to tell anyone about this meeting? 738 01:01:30,624 --> 01:01:38,244 Madam, this is a very important matter pertaining to your brother's life and death. 739 01:01:39,834 --> 01:01:42,884 Can you promise me? 740 01:01:49,094 --> 01:01:52,124 If you cannot promise me, 741 01:01:52,124 --> 01:01:56,064 I cannot tell you anything more. 742 01:02:09,824 --> 01:02:11,774 Who are you? 743 01:02:14,814 --> 01:02:16,924 Do not turn around. 744 01:02:16,924 --> 01:02:19,734 Who are you that you are looking for Cho Seong Hoo? 745 01:02:20,454 --> 01:02:25,294 I am... here to talk with Cho Seong Hoo's sister. 746 01:02:25,294 --> 01:02:28,044 What is it that you want to ask her? 747 01:02:28,534 --> 01:02:32,154 Is it all right for me to say it in front of this person? 748 01:02:35,414 --> 01:02:40,844 I am... looking for what Cho Seong Hoo left behind. 749 01:02:40,844 --> 01:02:42,694 What is that? 750 01:02:42,694 --> 01:02:44,504 I cannot tell you that. 751 01:02:44,504 --> 01:02:48,044 I want to know if he left anything behind with his family 752 01:02:48,044 --> 01:02:50,424 or heard any news after he disappeared. 753 01:02:50,424 --> 01:02:55,414 By chance, do you know why Cho Seong Hoo disappeared? 754 01:02:55,414 --> 01:02:59,464 Do you know... that reason? 755 01:02:59,464 --> 01:03:02,894 Answer my question! Right now! 756 01:03:04,384 --> 01:03:06,664 Step aside. 757 01:03:10,120 --> 01:03:18,880 Timing and subtitles by the Mysterious Powerpuff Team @viki. com 758 01:03:20,964 --> 01:03:25,534 [Knight Flower] 759 01:03:25,534 --> 01:03:26,864 [Unfinished Story] 760 01:03:26,864 --> 01:03:28,744 Father... 761 01:03:32,214 --> 01:03:42,424 ♫ It is still dark outside the window ♫ 762 01:03:42,424 --> 01:03:52,244 ♫ Why do I keep seeing only you? ♫ 763 01:03:52,244 --> 01:03:57,454 ♫ I don't even know where to go ♫ 764 01:03:57,454 --> 01:04:03,044 ♫ I don't even know the reason ♫ 765 01:04:03,044 --> 01:04:12,444 ♫ Now, all of my footsteps are moving toward you ♫ 766 01:04:12,444 --> 01:04:18,034 ♫ The one who made me live ♫ 767 01:04:18,034 --> 01:04:23,624 ♫ The one who made me cry ♫ 768 01:04:23,624 --> 01:04:33,094 ♫ This time that is like eternity feels like a moment ♫ 769 01:04:33,094 --> 01:04:44,994 ♫ Since yesterday was a chilly, windy day of missing you ♫ 770 01:04:44,994 --> 01:04:53,134 ♫ I hope that I will be next to my lover tomorrow ♫ 771 01:04:54,474 --> 01:05:04,784 ♫ I stay still with my ears attentive ♫ 772 01:05:04,784 --> 01:05:14,624 ♫ Your voice that I am always able to hear ♫ 773 01:05:14,624 --> 01:05:22,714 ♫ Waiting for just one day is a struggle ♫ 774 01:05:22,714 --> 01:05:24,234 Have we not seen each other before? 775 01:05:24,234 --> 01:05:26,594 No, we have not. 776 01:05:26,594 --> 01:05:27,954 I do not know her. 777 01:05:27,954 --> 01:05:29,474 I remembered. 778 01:05:29,474 --> 01:05:33,354 Have you forgotten what I said I would do if you returned? 779 01:05:33,354 --> 01:05:36,574 My brother and I are seeking the truth of that day. 780 01:05:36,574 --> 01:05:40,284 If so, I guess I should meet with the Royal Secretary of Defense again. 781 01:05:40,284 --> 01:05:42,494 There is something you cannot tell me. Right? 782 01:05:42,494 --> 01:05:46,724 I believe all of this was the work of the Left State Minister. 783 01:05:46,724 --> 01:05:49,664 You are one of the corroborative evidences. 784 01:05:49,664 --> 01:05:54,174 It appears I need to wrap things up before things get more complicated. 785 01:05:54,174 --> 01:05:58,284 Were you searching for my brother from the beginning? 786 01:05:58,284 --> 01:06:02,384 ♫ Since yesterday was a chilly, windy day of missing you ♫ 61738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.