All language subtitles for FARMLANDS (2018) Official Documentary .720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:09,218 Sinds ik politiek activiste ben... 2 00:00:09,343 --> 00:00:15,098 hoor ik verhalen over onheilspellende gebeurtenissen in Zuid-Afrika. 3 00:00:15,224 --> 00:00:18,977 Ik kreeg foto's en video's toegestuurd... 4 00:00:19,102 --> 00:00:25,317 die zouden bewijzen dat er zich nu een witte rassenmoord afspeelt. 5 00:00:26,026 --> 00:00:33,617 Als journaliste heb ik geleerd niet zomaar dingen aan te nemen. Om kritisch te zijn. 6 00:00:33,742 --> 00:00:38,664 Maar ik geloof ook: waar rook is, is vuur. 7 00:00:38,789 --> 00:00:45,170 Dit maakt Zuid-Afrika zo intrigerend: afhankelijk van je zienswijze... 8 00:00:45,295 --> 00:00:50,300 is het 'n toonbeeld van multiculturalisme en sociale rechtvaardigheid... 9 00:00:50,425 --> 00:00:54,680 of een tikkende tijdbom, met een genocide van de witte bevolking... 10 00:00:54,805 --> 00:00:58,684 die elk moment kan omslaan in een rassenoorlog. 11 00:01:00,185 --> 00:01:08,694 Na wat onderzoek vond ik 'n chaos aan tegenstrijdige informatie over Zuid-Afrika. 12 00:01:08,819 --> 00:01:14,700 Politieke beroering, verdwijnende overheidsgelden, veel corruptie... 13 00:01:14,825 --> 00:01:20,789 en het gevoel dat de verantwoordelijken er iedere keer mee wegkomen. 14 00:01:20,914 --> 00:01:25,502 Ik vond verhalen over afschuwelijke moorden... 15 00:01:25,627 --> 00:01:30,340 die haast nergens waren geregistreerd. 16 00:01:30,465 --> 00:01:36,221 Ik heb proberen achterhalen hoe het echt zit, maar er is te veel onduidelijk. 17 00:01:36,346 --> 00:01:41,977 Linkse partijen en de gevestigde media noemen de erfaanvallen onbelangrijk... 18 00:01:42,102 --> 00:01:47,733 en zijn vol lof over de regenboognatie. Rechts voorspelt een burgeroorlog. 19 00:01:47,858 --> 00:01:53,405 Ik wist zeker dat de waarheid ergens in het midden moest liggen. 20 00:02:26,647 --> 00:02:32,903 Om de huidige situatie te begrijpen, moeten we eerst die van toen begrijpen. 21 00:02:33,028 --> 00:02:40,410 366 jaar geleden, om precies te zijn. Toen de geschiedenis aan 't rollen kwam. 22 00:02:40,535 --> 00:02:47,000 Het begon in 1652, toen de Verenigde Oost-Indische Compagnie, of VOC... 23 00:02:47,125 --> 00:02:51,963 als eerste Europese groep een permanente nederzetting vestigde... 24 00:02:52,089 --> 00:02:55,217 aan de westkust van Zuid-Afrika. 25 00:02:55,342 --> 00:03:02,516 Het land werd toen uitsluitend bewoond door de Khoisan, een oud herdersvolk... 26 00:03:02,641 --> 00:03:06,978 dat de grond bezat voordat de zwarte stammen naar 't zuiden trokken... 27 00:03:07,104 --> 00:03:10,649 naar wat nu KwaZoeloe-Natal wordt genoemd. 28 00:03:10,774 --> 00:03:17,489 In 1671 kocht de VOC voor het eerst grond van de Khoisan. 29 00:03:17,614 --> 00:03:24,162 Ze ontstond de Kaapkolonie, in de buurt van wat nu Kaapstad is. 30 00:03:24,287 --> 00:03:27,624 Maar niet iedereen werd even goed behandeld. 31 00:03:27,749 --> 00:03:33,797 Veel kinderen van de kolonisten moesten contractarbeider worden. 32 00:03:33,922 --> 00:03:36,591 Niet iedereen wilde onder VOC-bewind leven. 33 00:03:36,717 --> 00:03:41,847 Een groep genaamd de Trekboeren trok weg uit de Kaapkolonie... 34 00:03:41,972 --> 00:03:49,104 op zoek naar een vrij, seminomadisch boerenleven elders in Zuid-Afrika. 35 00:03:49,229 --> 00:03:54,192 In 1836 volgden de eerste Voortrekkers hun voorbeeld: 36 00:03:54,317 --> 00:04:01,992 een grotere groep en de basis voor de tegenwoordige Afrikaanse bevolking. 37 00:04:02,117 --> 00:04:08,081 Tijdens hun Grote Trek ontstond er oorlog onder de Bantoe in het noorden... 38 00:04:08,206 --> 00:04:13,003 toen ze de huidige Zuid-Afrikaanse grens over trokken. 39 00:04:13,128 --> 00:04:18,967 In 1816 werd koning Shaka heerser over de Zoeloe-stam. 40 00:04:19,092 --> 00:04:23,722 Binnen een jaar had hij bijna alle naburige stammen verslagen... 41 00:04:23,847 --> 00:04:26,808 die mede streden om de macht in het gebied. 42 00:04:26,933 --> 00:04:30,020 Deze periode heet de Mfecane: 43 00:04:30,145 --> 00:04:35,650 Zoeloes voor verpletteren, verspreiden of gedwongen migratie. 44 00:04:36,818 --> 00:04:42,532 Een opstand onder Mzilikazi in 1823 splitste zich af van de Zoeloes... 45 00:04:42,657 --> 00:04:45,911 en trok naar Transvaal in het noorden. 46 00:04:46,036 --> 00:04:52,793 Daar zijn naar schatting tussen de ��n en twee miljoen Bantoe vermoord... 47 00:04:52,918 --> 00:04:57,631 waardoor bijna de hele bevolking was uitgeroeid. 48 00:04:59,049 --> 00:05:04,763 In deze periode moesten vele stammen, zoals de Mfengu en de Ndwandwe... 49 00:05:04,888 --> 00:05:10,894 naar het zuiden vluchten, en stevenden ze af op de trekkende Boeren. 50 00:05:11,019 --> 00:05:16,149 Dit was nadelig voor de Boeren, die handelden met kleinere stammen aldaar: 51 00:05:16,274 --> 00:05:20,320 Karweien, vee en wapens in ruil voor grond. 52 00:05:20,445 --> 00:05:26,701 Deze ruilen tussen de Boeren en de Bantoe kwamen veelvuldig voor. 53 00:05:26,827 --> 00:05:33,500 Maar deze eerlijke en vredige handel in grond tussen blanken en zwarten... 54 00:05:33,625 --> 00:05:37,462 werd al snel gewelddadig en militaristisch. 55 00:05:38,797 --> 00:05:44,636 In 1828 greep de nieuwe koning Dingane de macht over de Zoeloes. 56 00:05:44,761 --> 00:05:51,643 Piet Retief, 'n leider van de Voortrekkers, wilde blijven handelen met de stammen. 57 00:05:51,768 --> 00:05:58,275 Hij kreeg grond voor zijn volk, in ruil voor de teruggave van 700 koeien... 58 00:05:58,400 --> 00:06:01,778 die door een naburige stam waren gestolen. 59 00:06:03,196 --> 00:06:10,078 Na de overdracht vestigden de Trekkers nederzettingen op deze grond. 60 00:06:10,203 --> 00:06:15,375 Als blijk van vertrouwen nodigde de koning Retief uit... 61 00:06:15,500 --> 00:06:21,298 voor een speciale opvoering van zijn soldaten. 62 00:06:21,423 --> 00:06:23,758 Er was geen opvoering. 63 00:06:23,884 --> 00:06:30,724 De soldaten namen Retief gevangen en dwongen hem en 100 van z'n mannen... 64 00:06:30,849 --> 00:06:36,271 naar een brug om doodgeslagen te worden, met Retief als laatste. 65 00:06:36,396 --> 00:06:40,942 Hij moest aanzien hoe zijn mannen en zijn zoon werden vermoord... 66 00:06:41,067 --> 00:06:44,696 voordat ook hij werd vermoord. 67 00:06:46,531 --> 00:06:51,202 Dingane moordde Retiefs volledige kamp uit... 68 00:06:51,328 --> 00:06:59,127 onder wie honderden vrouwen, kinderen en vele Khoisan die mee waren gereisd. 69 00:06:59,252 --> 00:07:03,673 Deze gebeurtenis werd bekend als het Bloedbad van Weenen. 70 00:07:03,798 --> 00:07:08,053 Hoewel de trek van de Boeren grotendeels vredig verliep... 71 00:07:08,178 --> 00:07:11,264 vochten de Bantoe onophoudelijk. 72 00:07:11,389 --> 00:07:17,354 Ze vermoordden alle blanken, zwarten en Khoisan die ze maar tegenkwamen. 73 00:07:17,479 --> 00:07:21,900 In 1910, nadat de Boeren zich overgaven aan de Britten... 74 00:07:22,025 --> 00:07:25,153 werd de Unie van Zuid-Afrika opgericht. 75 00:07:25,278 --> 00:07:32,494 Hieronder vielen alle huidige koloni�n, nu verenigd in een offici�le unie. 76 00:07:32,619 --> 00:07:38,541 De scheiding van blank en zwart was slechts 'n maatschappelijke conventie... 77 00:07:38,667 --> 00:07:43,171 niet de strenge, wettelijke structuur die het later werd. 78 00:07:43,296 --> 00:07:47,676 Maar na de verkiezing van de Nationale Partij in 1948... 79 00:07:47,801 --> 00:07:54,641 werd wat we nu kennen als Apartheid, wat 'het verschillend zijn' betekent... 80 00:07:54,766 --> 00:07:59,646 officieel in heel Zuid-Afrika ge�ntroduceerd. 81 00:07:59,771 --> 00:08:04,818 Een rits nieuwe weten, zoals een verbod op gemengde huwelijken... 82 00:08:04,943 --> 00:08:07,237 en de Wet op bevolkingsregistratie... 83 00:08:07,362 --> 00:08:11,741 die mensen categoriseerde als zwart, blank, kleurling of Indi�r... 84 00:08:11,866 --> 00:08:14,202 werden allemaal ingevoerd. 85 00:08:14,327 --> 00:08:20,208 Veel afstammelingen van de Bantoe werden naar Bantoestan verplaatst... 86 00:08:20,333 --> 00:08:23,920 vandaag bekend als de thuislanden. 87 00:08:24,045 --> 00:08:29,342 Zwarten en blanken werden op alle maatschappelijke vlakken gescheiden... 88 00:08:29,467 --> 00:08:32,512 vaak bijna compleet afgezonderd van elkaar. 89 00:08:32,637 --> 00:08:39,102 In de jaren 70 en 80 kreeg Apartheid kritiek vanuit de hele wereld. 90 00:08:39,227 --> 00:08:45,900 De VN stelden sancties in en Afrikaners zelf ontwikkelden meer weerstand. 91 00:08:46,026 --> 00:08:49,696 Gedurende zowel vredige als gewelddadige weerstand... 92 00:08:49,821 --> 00:08:53,408 begon de Nationale Partij hardhandig op te treden. 93 00:08:53,533 --> 00:09:00,832 Hierdoor werden Zuid-Afrikaanse anti-Apartheid-activisten nog radicaler. 94 00:09:00,957 --> 00:09:07,756 In 1961 richtte Nelson Mandela, toen lid van de Communistische Partij... 95 00:09:07,881 --> 00:09:11,051 de 'Speer van de Natie' mede op: 96 00:09:11,176 --> 00:09:16,514 de bewapende vleugel van het Afrikaans Nationaal Congres, dat 't land nu regeert. 97 00:09:16,639 --> 00:09:20,101 De groep, vaak afgekort tot MK... 98 00:09:20,226 --> 00:09:27,108 kondigde hun bestaan aan met 57 bomaanslagen op ��n dag. 99 00:09:27,233 --> 00:09:29,986 Met de hulp van de CIA... 100 00:09:30,111 --> 00:09:35,700 werd Mandela gearresteerd en ging hij 27 jaar de gevangenis in. 101 00:09:35,825 --> 00:09:41,873 Gedurende deze tijd werd de weerstand tegen Apartheid almaar radicaler. 102 00:09:42,791 --> 00:09:50,256 In 1986 uitte Mandela's vrouw Winnie dat ze halsbandmoorden goedkeurt: 103 00:09:50,381 --> 00:09:57,388 het lynchen van zwarten die zouden samenwerken met de regering. 104 00:09:57,514 --> 00:10:04,062 Ze kregen een rubberen band gevuld met benzine om hun borst of nek... 105 00:10:04,187 --> 00:10:07,190 en werden in brand gestoken. 106 00:10:09,359 --> 00:10:15,240 Na druk vanuit andere landen en uit angst voor een burger-rassenoorlog... 107 00:10:15,365 --> 00:10:22,539 liet de Nationale Partij Mandela vrij en gingen ze onderhandelen met het ANC. 108 00:10:22,664 --> 00:10:26,793 In 1991 werd Apartheid officieel afgeschaft. 109 00:10:26,918 --> 00:10:34,843 In 1994 won Mandela met zijn partij de eerste gemengde verkiezingen. 110 00:10:34,968 --> 00:10:40,348 Hij werd president en stelde een nieuwe grondwet op... 111 00:10:40,473 --> 00:10:44,519 waarin de nadruk lag op rassenverzoening. 112 00:10:44,644 --> 00:10:50,942 Zuid-Afrika is een jonge democratie en zit nog met veel in zijn maag... 113 00:10:51,067 --> 00:10:57,323 zoals wie er recht heeft op de grond in bezit van de Afrikaner-minderheid. 114 00:10:57,448 --> 00:11:01,911 Dit staat nu bekend als de 'grondproblematiek'... 115 00:11:02,036 --> 00:11:05,915 en staat in nauw verband met de erfaanvallen. 116 00:11:06,040 --> 00:11:11,588 Deze verdeeldheid in Zuid-Afrika is wat ik van dichtbij ga bekijken. 117 00:11:25,476 --> 00:11:29,689 Er waren deze avond gevechten in de stad... 118 00:11:29,814 --> 00:11:34,903 Al het treinverkeer is stilgelegd in verband met demonstraties. 119 00:11:35,028 --> 00:11:38,198 Er zijn winkels geplunderd en wegen afgesloten. 120 00:11:38,323 --> 00:11:41,367 Ik ben nog maar net in Zuid-Afrika... 121 00:11:41,492 --> 00:11:48,333 en op elke televisie zie ik landelijke demonstraties en rellen. 122 00:11:48,458 --> 00:11:55,757 Maar er waren lang niet genoeg zenders om de volledige chaos te laten zien. 123 00:11:55,882 --> 00:12:02,931 M'n gids vertelde me dat demonstranten het stadhuis in brand hadden gezet. 124 00:12:03,056 --> 00:12:09,312 Volgens hem gebeurde dit elke dag, maar dat was nog zacht uitgedrukt. 125 00:12:09,437 --> 00:12:13,608 Onderweg naar een volgende draailocatie... 126 00:12:13,733 --> 00:12:19,113 reden we langs een natuurreservaat dat nog steeds in brand stond. 127 00:12:21,574 --> 00:12:27,914 Ik kwam tot het schokkende besef dat dit m'n eerste blik van Zuid-Afrika is. 128 00:12:28,039 --> 00:12:34,003 Maar toen wist ik nog niet dat deze brand slechts een kleine hint is... 129 00:12:34,128 --> 00:12:38,800 van een veel diepgewortelder probleem dat het land teisterde. 130 00:12:41,261 --> 00:12:45,723 Dit gebeurt continu. Mensen zijn boos en vernielen het. 131 00:12:45,848 --> 00:12:50,270 Het is een soort leedvermaak. Niet omdat ik dat zeg... 132 00:12:50,395 --> 00:12:55,191 maar omdat, als je onderzoek doet, blijkt dat het waar is. 133 00:12:59,779 --> 00:13:04,867 Al vele jaren, al sinds Apartheid maar nu nog steeds... 134 00:13:04,993 --> 00:13:12,500 worden scholen platgebrand als de leerlingen niet blij zijn met de directeur. 135 00:13:12,625 --> 00:13:18,506 ...in Zuid-Afrika volgen we de branden in 13 scholen in Limpopo. 136 00:13:18,631 --> 00:13:22,218 Er was onenigheid ontstaan over een stadsgrens. 137 00:13:22,343 --> 00:13:26,806 Volgens demonstranten zou de oprichting van 'n nieuwe gemeente... 138 00:13:26,931 --> 00:13:30,518 de bouw van betere voorzieningen vertragen. 139 00:13:30,643 --> 00:13:36,774 Volgens politici brengt het geweld de scholing van vele kinderen in gevaar. 140 00:13:36,899 --> 00:13:43,323 Het aantal gemeentehuizen dat in de afgelopen 30 jaar in brand is gestoken... 141 00:13:43,448 --> 00:13:48,369 ligt minstens rond de duizend. Minstens. 142 00:13:48,494 --> 00:13:51,080 M'n gevoel zegt 3000 � 4000... 143 00:13:51,205 --> 00:13:58,838 als ik alle verhalen bij elkaar optel die ik in de krant heb gelezen... 144 00:13:58,963 --> 00:14:01,716 in de afgelopen dertig jaar. 145 00:14:02,800 --> 00:14:06,262 Ik was hier gekomen voor de erfaanvallen... 146 00:14:06,387 --> 00:14:12,060 maar het werd me al snel duidelijk dat er nog veel meer problemen waren. 147 00:14:12,185 --> 00:14:16,731 Gemiddeld zijn er 32 demonstraties... 148 00:14:16,856 --> 00:14:21,235 over schoolgebouwen, onderwijs, grond en infrastructuur... 149 00:14:21,361 --> 00:14:23,237 per dag. 150 00:14:23,363 --> 00:14:28,326 Alleen de schade aan Zuid-Afrikaanse universiteitsgebouwen... 151 00:14:28,451 --> 00:14:34,374 is al gestegen tot ruim 38 miljoen euro. 152 00:14:34,499 --> 00:14:38,669 Er is hier veel meer aan de hand dan ik had verwacht. 153 00:14:38,795 --> 00:14:42,757 Ik zette door om de waarheid boven water te krijgen. 154 00:14:42,882 --> 00:14:49,514 Tijdens m'n onderzoek kon ik bijna niets over de erfaanvallen vinden. 155 00:14:49,639 --> 00:14:53,643 De cijfers van de overheid tonen geen stijging of daling... 156 00:14:53,768 --> 00:14:58,439 en de BBC en andere bekende media meldden hetzelfde. 157 00:14:59,440 --> 00:15:04,445 Ik wilde weten waarom de moorden op de witte plattelandsminderheid... 158 00:15:04,570 --> 00:15:08,908 zo veel verschillen van andere misdrijven in dit land. 159 00:15:09,033 --> 00:15:12,829 Tijdens m'n onderzoek stuitte ik op de Bloed Susters... 160 00:15:12,954 --> 00:15:19,585 een organisatie die in opdracht van de overheid plaatsen delict schoonmaakt. 161 00:15:19,710 --> 00:15:26,968 Van iedereen zouden zij toch de echte statistieken moeten kennen. 162 00:15:29,345 --> 00:15:34,934 Ik ben Eileen de Jager, een van de Bloed Susters in Zuid-Afrika. 163 00:15:35,059 --> 00:15:39,856 Wij zijn een organisatie die plaatsen delict opruimt. 164 00:15:39,981 --> 00:15:44,152 Zijn er de afgelopen jaren meer van dit soort aanvallen? 165 00:15:44,277 --> 00:15:47,280 Zeker weten. 166 00:15:47,405 --> 00:15:52,034 Toen we 18 jaar geleden begonnen waren er al aanvallen. 167 00:15:52,160 --> 00:15:57,957 Zover wij ervoeren waren er wekelijks aanvallen. 168 00:15:58,082 --> 00:16:01,127 We kregen elke week ��n oproep... 169 00:16:01,252 --> 00:16:05,214 om bij een erfaanval of -moord te komen helpen. 170 00:16:05,339 --> 00:16:11,596 Nu is het dagelijks. Zeker weten. Het is ongelooflijk gestegen. 171 00:16:12,763 --> 00:16:17,935 Tussen 2012 en 2016 zijn de aanvallen op kleine boerderijen... 172 00:16:18,060 --> 00:16:24,817 of stukken grond die als boerderij of niet-residentieel zijn aangemerkt... 173 00:16:24,942 --> 00:16:28,988 gemiddeld met 72,9 procent gestegen. 174 00:16:29,113 --> 00:16:34,202 Dat percentage is gebaseerd op onze eigen cijfers. 175 00:16:34,327 --> 00:16:37,747 De cijfers van de overheid zullen anders zijn. 176 00:16:37,872 --> 00:16:41,751 U kunt zeker niet vertellen waarom dat zo is? 177 00:16:44,212 --> 00:16:48,382 We werken niet veel met ze, want we doen niet alle zaken. 178 00:16:48,508 --> 00:16:52,136 Hun cijfers zijn absoluut lager dan de onze. 179 00:16:52,261 --> 00:16:56,140 Ik kan daar geen reden voor noemen. 180 00:16:56,265 --> 00:17:00,144 Ik wil daar niks over zeggen. 181 00:17:01,687 --> 00:17:05,066 Voor het eerst op camera... 182 00:17:05,191 --> 00:17:10,446 bevestigt iemand die gelieerd is aan de overheid mijn grootste angst. 183 00:17:10,571 --> 00:17:13,407 De erfaanvallen bestaan echt... 184 00:17:13,533 --> 00:17:17,912 maar de echte aantallen liggen veel hoger dan verwacht. 185 00:17:18,037 --> 00:17:23,834 Maar ik wilde meer weten. In een land met zulke hoge misdaadcijfers... 186 00:17:23,960 --> 00:17:26,796 Waarom zijn deze cijfers nog hoger? 187 00:17:26,921 --> 00:17:33,844 Erfmoorden zijn de gruwelijkste plaatsen delict die we tegenkomen... 188 00:17:33,970 --> 00:17:37,598 vooral in Zuid-Afrika. 189 00:17:37,723 --> 00:17:43,437 Erfmoorden worden bewust gepleegd. Het zijn geen overvallen. 190 00:17:43,563 --> 00:17:49,777 Zover wij hebben gezien, is het doel om de mensen te vermoorden. 191 00:17:49,902 --> 00:17:58,119 De moorden worden geregistreerd en geteld als overvallen of inbraken... 192 00:17:58,244 --> 00:18:05,459 want er zijn op dit moment geen cijfers over erfmoorden in Zuid-Afrika. 193 00:18:05,585 --> 00:18:13,509 De wreedheid van erfmoorden in Zuid-Afrika is niet te omschrijven. 194 00:18:13,634 --> 00:18:19,682 We hebben spijkers in lichamen aangetroffen... 195 00:18:20,683 --> 00:18:27,148 We hebben gezien dat handen waren afgesneden. Mensen die simpelweg... 196 00:18:27,273 --> 00:18:29,984 zijn afgeslacht. 197 00:18:30,109 --> 00:18:32,862 Baby's, kinderen... 198 00:18:32,987 --> 00:18:37,992 Boeren die hun gezinnen wilden beschermen, maar machteloos waren. 199 00:18:38,117 --> 00:18:40,202 De erfmoorden zijn afschuwelijk. 200 00:18:51,088 --> 00:18:55,426 Een andere zaak die me altijd bijblijft is... 201 00:18:55,551 --> 00:18:59,430 Even buiten Johannesburg was een erfmoord gepleegd. 202 00:18:59,555 --> 00:19:06,312 Er waren vijf mensen binnengekomen, via het huishoudelijk personeel. 203 00:19:06,437 --> 00:19:14,236 Ze hadden het 12-jarige jongetje in kokend water verdronken. 204 00:19:14,362 --> 00:19:17,823 We moesten zijn huid uit het bad halen... 205 00:19:17,948 --> 00:19:22,870 dat door het hete water van zijn lichaam was losgelaten. 206 00:19:22,995 --> 00:19:25,331 Het was vreselijk om te zien. 207 00:19:26,374 --> 00:19:30,336 Als je de gruwelijkste films in acht neemt... 208 00:19:30,461 --> 00:19:35,132 vallen die in het niet bij wat er zich hier afspeelt. 209 00:19:35,257 --> 00:19:37,551 Het is niet te bevatten. 210 00:19:38,636 --> 00:19:45,017 Volgens rechtse websites en bronnen hadden deze moorden te maken met ras. 211 00:19:45,142 --> 00:19:52,316 Ik ben benieuwd wat volgens de Bloed Susters het motief achter de moorden is. 212 00:19:52,441 --> 00:19:59,073 90 procent van de stijging is volgens ons te wijten aan werkloosheid... 213 00:19:59,198 --> 00:20:02,284 discriminatie op basis van ras... 214 00:20:02,410 --> 00:20:09,208 Je bent kansloos als je geen eigen bedrijf begint in Zuid-Afrika. Er is geen werk. 215 00:20:09,333 --> 00:20:13,087 Tegen wie is die discriminatie op basis van ras gericht? 216 00:20:13,212 --> 00:20:18,175 Voorzichtig. -Ja, ik moet uitkijken met wat ik zeg. 217 00:20:18,300 --> 00:20:24,098 Ik moet voorzichtig zijn. -We werken samen met de overheid. 218 00:20:24,223 --> 00:20:27,268 Ik had het er net met Simon over. 219 00:20:27,393 --> 00:20:31,689 Discriminatie op basis van ras jegens mensen... 220 00:20:31,814 --> 00:20:34,275 Mensen die... 221 00:20:34,400 --> 00:20:40,740 Ik weet wat je wilt zeggen. We moeten zo voorzichtig zijn. 222 00:20:40,865 --> 00:20:46,996 We willen iedereen dolgraag ons verhaal vertellen. We moeten ons echt inhouden. 223 00:20:47,121 --> 00:20:51,584 Anoniem kan ik je veel vertellen. 224 00:20:51,709 --> 00:20:58,674 Ik wist dat ik dieper moest graven. Ik moest de getroffen families spreken. 225 00:20:58,799 --> 00:21:02,636 Dus reisde ik naar het hart van Zuid-Afrika... 226 00:21:02,762 --> 00:21:06,891 waar deze moorden dagelijks plaatsvinden. 227 00:21:09,560 --> 00:21:17,443 We bestaan al lang. Wij zijn de derde generatie op deze boerderij. 228 00:21:17,568 --> 00:21:22,990 Mijn grootvader was hier in de 19e eeuw naartoe gekomen. 229 00:21:24,116 --> 00:21:31,957 Hij stierf aan een hartaanval. Mijn vader erfde dit deel en zijn broer het deel daar. 230 00:21:32,082 --> 00:21:35,294 Dat heeft m'n vader uiteindelijk teruggekocht. 231 00:21:35,419 --> 00:21:40,508 Deze boerderij zit dus al ruim honderd jaar in de familie. 232 00:21:40,633 --> 00:21:47,556 M'n broers en zussen en ik groeiden hier op en zaten in Graaff-Reinet op school. 233 00:21:47,681 --> 00:21:52,853 Ik ging in Kaapstad studeren en wilde altijd terugkomen. 234 00:21:52,978 --> 00:21:57,274 Dat was ik van plan, maar niet onder deze omstandigheden. 235 00:22:00,236 --> 00:22:05,825 M'n vader woonde alleen en m'n moeder zat in 'n tehuis. Sorry, dit valt me zwaar. 236 00:22:05,950 --> 00:22:11,121 Er was een man, Sully, die mijn vader opwachtte. 237 00:22:11,247 --> 00:22:16,585 Om 21.00 uur klopte hij op de achterdeur. M'n vader deed open... 238 00:22:16,710 --> 00:22:20,005 en hij schoot m'n vader in z'n buik. 239 00:22:20,130 --> 00:22:23,717 M'n vader wist m'n tante te bellen. 240 00:22:23,843 --> 00:22:28,597 Hij belde de buurman en vertelde dat hij was beschoten. 241 00:22:28,722 --> 00:22:33,686 De buurman hoorde de rest van de schoten. En toen werd het stil. 242 00:22:33,811 --> 00:22:35,980 Er was acht keer geschoten. 243 00:22:41,861 --> 00:22:45,698 E�n kogel kaatste af tegen die muur. 244 00:22:45,823 --> 00:22:49,451 Hij werd continu beschoten. In z'n rug, armen en benen. 245 00:22:49,577 --> 00:22:53,455 Hij strompelde hierheen en viel over deze stoel heen. 246 00:22:53,581 --> 00:22:59,003 Hier werd hij door z'n achterhoofd geschoten. Net als bij een liquidatie. 247 00:22:59,128 --> 00:23:04,800 Er zijn acht hulzen gevonden. Er zaten zes kogels in z'n lichaam. 248 00:23:04,925 --> 00:23:09,305 Wie had hem hier gevonden? -Mijn tante... 249 00:23:09,430 --> 00:23:13,726 en vrienden van hen. Het waren vier boeren. 250 00:23:13,851 --> 00:23:20,107 Een van de aanwezigen deed 'n artsen- opleiding en probeerde 'm te reanimeren. 251 00:23:20,232 --> 00:23:24,528 Hij was al dood toen ze er waren, bezweken aan z'n verwondingen. 252 00:23:24,653 --> 00:23:28,574 Dus hier is mijn vader gestorven. Hij is vermoord. 253 00:23:31,660 --> 00:23:34,872 Wat vreselijk. -Maar waarom? 254 00:23:34,997 --> 00:23:38,876 Hij was een geweldig mens. 255 00:23:39,001 --> 00:23:43,213 Om iemand met zes kogels te liquideren... 256 00:23:59,480 --> 00:24:03,692 Je denkt dat het makkelijker wordt, maar dat is niet zo. 257 00:24:05,069 --> 00:24:10,449 M'n vader was... En iedereen zal dat beamen... 258 00:24:10,574 --> 00:24:12,910 een liefdevolle man. 259 00:24:13,035 --> 00:24:18,624 Om hem zomaar in koelen bloede te vermoorden... 260 00:24:18,749 --> 00:24:21,126 voor slechts... 261 00:24:21,251 --> 00:24:28,968 Ze hadden zo'n 20.000 rand uit de kluis meegenomen. 262 00:24:29,093 --> 00:24:34,056 Ze hadden wat te eten uit de koelkast gepakt en zijn weggereden. 263 00:24:34,181 --> 00:24:40,020 Ze reden de boeren tegemoet en zijn toen te voet gevlucht. 264 00:24:40,145 --> 00:24:47,069 Ze hadden op een van de boerderijen overnacht en gingen naar Aberdeen. 265 00:24:47,194 --> 00:24:51,865 Zaterdagochtend hadden de boeren ze alle twee opgepakt. 266 00:24:51,991 --> 00:24:56,912 De boeren, niet de politie? -De boeren. Ze waren getipt. 267 00:24:57,037 --> 00:25:03,127 De boeren hadden ze opgepakt en later werden ze ingerekend door de politie. 268 00:25:04,044 --> 00:25:07,923 Zijn ze vervolgd? 269 00:25:08,048 --> 00:25:12,553 Ze hebben vijftien jaar cel gekregen. Vijftien jaar. 270 00:25:12,678 --> 00:25:19,560 Met vijftien jaar gevangenisstraf kun je zes jaar zitten en weer vrijkomen. 271 00:25:19,685 --> 00:25:25,107 En misschien vermoorden ze mij dan, of iemand anders, omdat 't zo makkelijk is. 272 00:25:25,232 --> 00:25:29,528 Ze toonden geen enkel berouw. 273 00:25:29,653 --> 00:25:35,993 Hij verzon zo veel verhalen dat de rechter zei: Stil maar, ik geloof je niet. 274 00:25:36,118 --> 00:25:39,288 Gerechtigheid is er dus nog niet. 275 00:25:42,041 --> 00:25:45,085 Om Janines verhaal te horen... 276 00:25:45,210 --> 00:25:49,173 en om op de plek te staan waar het is gebeurd... 277 00:25:49,298 --> 00:25:52,259 deed me erg veel verdriet. 278 00:25:52,384 --> 00:25:57,264 Maar het zou niet het enige verhaal zijn dat ik die dag zou horen. 279 00:25:57,389 --> 00:26:02,853 Slechts een paar uur later en 80 kilometer verderop... 280 00:26:02,978 --> 00:26:10,569 betraden we de boerderij van nog een gezin dat lijdt onder de criminaliteit. 281 00:26:10,694 --> 00:26:17,034 De familie Hoss heeft drastische stappen genomen om het gezin te beschermen... 282 00:26:17,159 --> 00:26:23,207 nadat de vader in zijn gezicht was geschoten tijdens een overval. 283 00:26:26,710 --> 00:26:31,381 Ik stond 's morgens op en hoorde een lawaai. 284 00:26:32,508 --> 00:26:38,597 Mijn zoon en dochtertje waren thuis. Ik weet niet waarom, maar ik schreeuwde. 285 00:26:38,722 --> 00:26:40,933 Het ging zo snel. 286 00:26:41,058 --> 00:26:45,395 Ik rende naar het raam en zag mensen over het muurtje springen. 287 00:26:45,521 --> 00:26:48,232 Toen was het al voorbij. 288 00:26:48,357 --> 00:26:51,652 Ik ging naar buiten en zag toen bloed liggen. 289 00:26:51,777 --> 00:26:55,572 Toen besefte ik pas dat mijn man was neergeschoten. 290 00:27:01,662 --> 00:27:05,290 De bloedspetters zitten nog steeds op de muur. 291 00:27:10,337 --> 00:27:16,844 Zoiets gebeurt dagelijks. Elke week is er wel minstens ��n erfaanval. 292 00:27:16,969 --> 00:27:22,141 M'n man heeft het overleefd, maar niet iedereen heeft zo veel geluk. 293 00:27:24,643 --> 00:27:31,775 Als ik de littekens zie en hoeveel impact deze aanval op dit gezin heeft gehad... 294 00:27:31,900 --> 00:27:37,030 dringt de ernst van de situatie in Zuid-Afrika echt tot me door. 295 00:27:37,156 --> 00:27:42,119 En de beveiligingsmaatregelen: schrikdraad, warmtecamera's... 296 00:27:42,244 --> 00:27:46,165 en een kast afgeladen met geweren en wapens... 297 00:27:46,290 --> 00:27:50,878 Ze zijn nu een herinnering aan wat er zich hier heeft afgespeeld... 298 00:27:51,003 --> 00:27:55,424 voor een gezin dat hun verdriet maar moeilijk kan verwerken. 299 00:27:59,928 --> 00:28:02,181 Doordeweeks zit ik alleen thuis. 300 00:28:02,306 --> 00:28:07,561 Mijn kinderen zitten op een kostschool en ik kom bijna nooit buiten. 301 00:28:07,686 --> 00:28:10,731 Ik doe altijd alles op slot. 302 00:28:10,856 --> 00:28:14,818 De aanval heeft een enorme impact op m'n leven gehad. 303 00:28:14,943 --> 00:28:21,033 Ik ben bang voor nog een aanval. Mijn rust is me afgenomen. 304 00:28:21,158 --> 00:28:24,912 Ik voel me niet meer veilig in m'n eigen huis. 305 00:28:35,797 --> 00:28:40,677 Buiten de prachtige wereld van beroemde influencers... 306 00:28:40,802 --> 00:28:44,973 die beweren dat het leven bij hen veilig en welvarend is... 307 00:28:45,098 --> 00:28:49,019 vanuit het veilige Johannesburg en Kaapstad... 308 00:28:49,144 --> 00:28:55,734 lijkt het wel alsof er zich overal in Zuid- Afrika een tragedie heeft afgespeeld. 309 00:29:00,614 --> 00:29:04,743 Mijn schoonmoeder is hier vermoord. 310 00:29:04,868 --> 00:29:11,208 In 2008. Januari 2008. 311 00:29:17,339 --> 00:29:22,552 Ze hebben haar gewurgd, met een riem... 312 00:29:24,471 --> 00:29:30,310 Met 'n riem om haar nek. En ze hebben haar ogen eruit geprikt met een vork. 313 00:29:31,853 --> 00:29:38,193 Ze hebben haar met een vork geprikt. Haar hele lichaam... 314 00:29:38,318 --> 00:29:41,113 Ze is overal gestoken. 315 00:29:41,238 --> 00:29:45,659 Het was ontzettend wreed. 316 00:29:50,872 --> 00:29:56,962 Ik zal er nooit meer terugkeren en er een boerderij kopen. Het is te riskant. 317 00:29:57,087 --> 00:30:02,467 Het kost te veel geld om jezelf te beschermen, want je bent nooit veilig. 318 00:30:02,592 --> 00:30:07,556 Zelfs niet als je op een tractor zit, want ze overvallen je gewoon. 319 00:30:12,477 --> 00:30:15,480 Daar ben ik niet bang voor. 320 00:30:15,605 --> 00:30:21,903 Maar als ik iets beters kon doen, zou ik dat doen. Daarom woon ik hier. 321 00:30:23,071 --> 00:30:26,241 Ik ben nu met pensioen. 322 00:30:26,366 --> 00:30:34,082 Denkt u dat de overheid een oogje dicht- knijpt voor de moorden op witte boeren? 323 00:30:34,207 --> 00:30:36,877 Ja, dat denk ik wel. 324 00:30:37,002 --> 00:30:42,591 Lang geleden hadden we een eenheid, het Commandosysteem. 325 00:30:42,716 --> 00:30:46,720 Zij waren de boeren zeer behulpzaam. 326 00:30:46,845 --> 00:30:50,807 Maar toen hadden ze de hele eenheid afgeschaft... 327 00:30:50,932 --> 00:30:54,227 en moest de politie alles overnemen. 328 00:30:54,353 --> 00:30:58,357 Maar de boeren werken nu met elkaar samen... 329 00:30:58,482 --> 00:31:03,445 en doen het meeste werk bij het opsporen van de daders. 330 00:31:04,571 --> 00:31:09,743 Dus de boeren zijn nu zelf een soort politie-eenheid? 331 00:31:09,868 --> 00:31:13,872 Ik ben door zulke boeren aan WhatsApp-groepen toegevoegd... 332 00:31:13,997 --> 00:31:18,168 met talloze meldingen over aanvallen... 333 00:31:18,293 --> 00:31:22,464 diefstal van en moord op vee, schietpartijen... 334 00:31:22,589 --> 00:31:24,716 en natuurlijk erfmoorden. 335 00:31:24,841 --> 00:31:33,183 Attentie. (...) Mensen zijn beschoten met AK-47's. 336 00:31:33,308 --> 00:31:37,771 Kan iemand komen helpen? Ze hebben hulp nodig. 337 00:31:39,231 --> 00:31:44,319 (...) 338 00:31:44,444 --> 00:31:50,367 (...) 339 00:31:50,492 --> 00:31:53,328 (...) 340 00:31:53,453 --> 00:31:57,707 (...) 341 00:31:57,833 --> 00:32:05,006 Ik zag met eigen ogen hoe zeer deze boeren dingen co�rdineerden... 342 00:32:05,132 --> 00:32:09,428 om hun problemen eigenhandig aan te pakken. 343 00:32:11,346 --> 00:32:15,225 Een speciale eenheid uit Port Elizabeth nam de zaak over. 344 00:32:15,350 --> 00:32:19,896 Als zij niet hadden geholpen, waren we niet zo ver gekomen. 345 00:32:20,021 --> 00:32:25,318 Maar nu is hun verteld dat het gespecialiseerde misdaad is. 346 00:32:25,444 --> 00:32:30,532 Ze mogen geen erfmoorden meer doen. De zaak van mijn vader was de laatste. 347 00:32:30,657 --> 00:32:34,077 Waarom? -Door de overheid. 348 00:32:34,202 --> 00:32:39,249 Zij hebben gezegd dat ze geen erfmoorden meer mogen doen. 349 00:32:40,834 --> 00:32:44,379 Deze blunders van de overheid zijn hartverscheurend. 350 00:32:44,504 --> 00:32:50,010 Niet in de laatste plaats omdat deze boeren aan hun lot worden overgelaten. 351 00:32:50,135 --> 00:32:56,224 Ik zou aan het laatste deel van m'n reis beginnen, toen ik Louis leerde kennen. 352 00:32:56,349 --> 00:33:00,437 Hij is alles kwijtgeraakt door een droogte. 353 00:33:03,231 --> 00:33:07,986 Er is sprake van een droogte. De noodtoestand is uitgeroepen. 354 00:33:08,111 --> 00:33:12,115 Er was 375.000 rand voor ons beschikbaar gesteld... 355 00:33:12,240 --> 00:33:16,119 maar we hebben niks ontvangen. Het geld is spoorloos. 356 00:33:16,244 --> 00:33:20,999 Het is vast gestolen en maakt alles nog moeilijker. 357 00:33:21,124 --> 00:33:27,506 Louis liet me z'n boerderij zien, waar de gevolgen duidelijk zichtbaar zijn. 358 00:33:37,516 --> 00:33:43,772 Ik heb geen geld om water uit de grond te pompen. Ik zit diep in de schulden. 359 00:33:43,897 --> 00:33:47,651 Het heeft geen zin meer om het land te verbouwen... 360 00:33:47,776 --> 00:33:53,406 of zelfs om voer voor m'n dieren of materiaal voor het land te kopen. 361 00:34:05,418 --> 00:34:07,587 Het is allemaal zinloos. 362 00:34:07,712 --> 00:34:13,218 Mijn boerderij was vroeger een groene oasis, vol leven. 363 00:34:13,343 --> 00:34:17,973 Nu is alles vergaan tot stof, tot braakliggend terrein. 364 00:34:18,098 --> 00:34:23,520 Overal liggen botten van de schapen die ik had, omgekomen van de dorst. 365 00:34:25,146 --> 00:34:32,570 De afgelopen jaren gebruikt de overheid 'zwarte economische empowerment'... 366 00:34:32,696 --> 00:34:37,701 om nutsbedrijf te dwingen wit personeel te ontslaan... 367 00:34:37,826 --> 00:34:40,870 om de rassenverdeling terug te dringen. 368 00:34:40,996 --> 00:34:45,417 Dit betekent dat bedrijven die voor de overheid werken... 369 00:34:45,542 --> 00:34:52,090 moeten streven naar een verhouding van maximaal 8% witte werknemers. 370 00:34:52,215 --> 00:34:58,930 Sindsdien is 't lastig ingenieurs of hoog- gekwalificeerde medewerkers te vinden. 371 00:34:59,055 --> 00:35:04,352 Dit verergert de watercrisis en heeft grote gevolgen... 372 00:35:04,477 --> 00:35:08,356 voor de witte boerenminderheid in Zuid-Afrika. 373 00:35:08,481 --> 00:35:13,236 Ik kon m'n huis niet meer onderhouden, dus is het in verval geraakt. 374 00:35:13,361 --> 00:35:16,781 We wonen nu in een kleiner huis verderop. 375 00:35:16,906 --> 00:35:23,580 Er is niets meer van over. De vloeren zijn verrot en de muren storten in. 376 00:35:23,705 --> 00:35:30,086 Het huis waar m'n kinderen zijn geboren, dat we eigenhandig hebben gebouwd... 377 00:35:30,211 --> 00:35:33,006 is vergruisd tot puin. 378 00:35:33,923 --> 00:35:36,968 Dit gebeurt hier overal, bij iedereen. 379 00:35:37,093 --> 00:35:42,432 Als je hier rondrijdt, kom je alleen maar vervallen boerderijen tegen. 380 00:35:45,185 --> 00:35:49,773 We gaan een moeilijke tijd tegemoet. 381 00:35:49,898 --> 00:35:54,110 Het heeft er alle schijn van dat ze ons kapot willen maken. 382 00:35:58,073 --> 00:36:02,410 In een land dat afhankelijk is van boerderijen voor voedsel... 383 00:36:02,535 --> 00:36:06,164 en voor exportproducten als Angora-mohair... 384 00:36:06,289 --> 00:36:11,044 kun je nauwelijks geloven dat de overheid zo weinig hulp biedt... 385 00:36:11,169 --> 00:36:16,591 of erger, volgens geruchten, mensen opzettelijk hulp weigert... 386 00:36:16,716 --> 00:36:20,011 terwijl ze het grond van de boeren willen afnemen. 387 00:36:20,136 --> 00:36:25,475 De overheid probeert het ons financieel onmogelijk te maken. 388 00:36:25,600 --> 00:36:29,604 Brandstof en vermogen worden te zwaar belast. 389 00:36:29,729 --> 00:36:34,109 Net als iedereen in Zuid-Afrika gaan we eraan onderdoor. 390 00:36:34,234 --> 00:36:39,155 Ze doen het met opzet. De overheid geeft niets om ons. 391 00:36:39,280 --> 00:36:43,284 Ze zien ons het liefst verhongeren of doodgaan. 392 00:36:43,410 --> 00:36:47,288 Deze werkwijze bereiden ze al jaren voor. 393 00:36:47,414 --> 00:36:52,711 Het is 'n grimmig vooruitzicht dat ze je over een halfjaar komen verjagen. 394 00:36:52,836 --> 00:36:57,632 De overheid heeft zelf gezegd dat ze onze grond willen afpakken. 395 00:37:01,678 --> 00:37:08,518 Ik kom dit nooit meer te boven. Ik hoop op 'n betere toekomst voor m'n kinderen. 396 00:37:08,643 --> 00:37:15,817 Het is hartverscheurend om Louis zo op zijn boerderij te zien en te horen. 397 00:37:15,942 --> 00:37:21,614 Deze boeren moeten niet alleen continu vrezen voor inbraken... 398 00:37:21,740 --> 00:37:27,954 en verschrikkelijke misdrijven, maar elke dag is weer een strijd... 399 00:37:28,079 --> 00:37:34,794 zelfs om de grond die al honderden jaren in hun familie zit, te behouden. 400 00:37:34,919 --> 00:37:39,799 Tot overmaat van ramp, als de overheid hun plan doorzet... 401 00:37:39,924 --> 00:37:44,137 raakt Louis straks ook nog al z'n grond kwijt. 402 00:37:44,262 --> 00:37:48,183 Ik kon Louis' verhaal nauwelijks bevatten. 403 00:37:48,308 --> 00:37:53,772 Het stond te ver af van de redelijke middenweg die ik had verwacht... 404 00:37:53,897 --> 00:37:59,861 tussen de standpunten van links en rechts over de problemen in Zuid-Afrika. 405 00:38:00,278 --> 00:38:03,198 Slechts enkele dagen na m'n vertrek... 406 00:38:03,323 --> 00:38:07,368 maakte het parlement Louis' angsten tot werkelijkheid. 407 00:38:07,494 --> 00:38:13,541 Het ANC kondigde aan dat ze witte grond met geweld zullen afpakken. 408 00:38:13,666 --> 00:38:18,546 Onteigening zonder vergoeding. 409 00:38:18,671 --> 00:38:24,385 Zelfs de bekendste ANC-leider Nelson Mandela, een radicale communist... 410 00:38:24,511 --> 00:38:28,556 geloofde nog in compensatie. 411 00:38:28,681 --> 00:38:32,685 Zelfs hij had nooit z�'n verregaande motie ingediend. 412 00:38:32,811 --> 00:38:39,317 Dit is de eerste keer dat zoiets in het Zuid-Afrika van vandaag gebeurt. 413 00:38:39,442 --> 00:38:46,533 Alle Zuid-Afrikaanse politieke partijen worden steeds radicaler in hun aanpak. 414 00:38:46,658 --> 00:38:50,537 De Economische Vrijheidsstrijders, met 10% van de stemmen... 415 00:38:50,662 --> 00:38:55,416 scanderen regelmatig een anti-Apartheids-lied. 416 00:38:55,542 --> 00:38:59,546 Ze roepen op om witte boeren te vermoorden. 417 00:39:06,094 --> 00:39:09,514 De omstandigheden zijn nu zo erbarmelijk... 418 00:39:09,639 --> 00:39:16,604 dat landen als Australi� witte boeren vluchtelingenstatus willen geven. 419 00:39:16,729 --> 00:39:20,608 Intussen houden anderen in Zuid-Afrika demonstraties... 420 00:39:20,733 --> 00:39:25,154 voordat dat de 'plaasmoorde', Afrikaans voor erfaanvallen... 421 00:39:25,280 --> 00:39:29,158 het kookpunt bereiken. 422 00:39:32,161 --> 00:39:38,710 Ik vroeg me af of deze boeren kwetsbaar zijn doordat ze zo afgelegen wonen... 423 00:39:38,835 --> 00:39:42,463 of dat ook andere witte Zuid-Afrikanen doelwit zijn. 424 00:39:42,589 --> 00:39:49,804 Dus sprak ik Liz, een zakenvrouw met een paintballzaak vlak bij Port Elizabeth. 425 00:39:49,929 --> 00:39:55,935 De afgelopen tien jaar is er ruim honderd keer bij m'n zaak ingebroken. 426 00:39:56,060 --> 00:40:02,567 Ik ben twee keer overvallen. Jongens die binnenkomen tijdens het afsluiten... 427 00:40:02,692 --> 00:40:06,821 een wapen trekken en al je spullen meenemen. 428 00:40:06,946 --> 00:40:13,494 Bij ��n overval werd ik met een metalen pijp op m'n hoofd geslagen... 429 00:40:13,620 --> 00:40:16,414 zodat ik m'n mond zou houden. 430 00:40:16,539 --> 00:40:20,335 Ze dwingen je... 431 00:40:20,460 --> 00:40:26,716 Ze zeggen niet dat je stil moet zijn, daar zorgen ze gewoon voor. 432 00:40:35,808 --> 00:40:42,857 Je zei dat je voornamelijk verdedigings- paintballgeweren verkoopt. Waarom? 433 00:40:42,982 --> 00:40:47,278 Veel mensen worden tegenwoordig beroofd. 434 00:40:47,403 --> 00:40:53,576 Ze kopen paintballgeweren met harde balletjes omdat dat niet dodelijk is. 435 00:40:53,701 --> 00:40:59,749 Je hebt er geen vergunning voor nodig. Een vergunning kost veel tijd en geld... 436 00:40:59,874 --> 00:41:02,752 en niet iedereen krijgt er een. 437 00:41:02,877 --> 00:41:06,464 Veel mensen kopen dus hier een paintballgeweer... 438 00:41:06,589 --> 00:41:13,262 om indringers te kunnen beschieten met hard balletjes... 439 00:41:13,388 --> 00:41:18,685 van nylon of glasvezel. Het is een afschrikmiddel. 440 00:41:19,727 --> 00:41:27,527 Het is nu zo erg dat Liz gewapende bewakers de kascontrole laat overzien. 441 00:41:27,652 --> 00:41:34,909 Soms, als het druk is, komt m'n vader met z'n pistool naar de zaak... 442 00:41:35,034 --> 00:41:39,163 als extra voorzorgsmaatregel. 443 00:41:39,288 --> 00:41:42,750 Je weet nooit wat er zal gebeuren. 444 00:41:42,875 --> 00:41:47,588 Het is net het Wilde Westen. Sommigen kijken graag westernfilms. 445 00:41:47,714 --> 00:41:52,385 Soms lijk je hier in je eigen westernfilm te zitten. 446 00:41:56,139 --> 00:42:02,562 Slechts een paar dagen na m'n bezoek aan Liz, werd ze opnieuw overvallen. 447 00:42:02,687 --> 00:42:07,900 Net als vele andere witte Zuid-Afrikanen heeft ze haar zaak gesloten... 448 00:42:08,026 --> 00:42:11,112 en probeert ze het land te verlaten. 449 00:42:15,658 --> 00:42:21,664 Het afgelopen jaar is de witte bevolking met 23.000 gedaald. 450 00:42:21,789 --> 00:42:26,961 En door de verhoogde moordcijfers en aangekondigde grondonteigening... 451 00:42:27,086 --> 00:42:33,384 is de verwachting dat dat aantal voor het einde van 2018 explosief stijgt. 452 00:42:40,016 --> 00:42:43,061 Om de reden hiervoor te achterhalen... 453 00:42:43,186 --> 00:42:49,525 wilde ik een beleidsmaker spreken en diens kant van het verhaal horen. 454 00:42:49,650 --> 00:42:53,738 Ik wist een gesprek te regelen met Thabo Mokwena... 455 00:42:53,863 --> 00:42:59,702 een belangrijk zakenman en lid van de gemeenteraad. 456 00:42:59,827 --> 00:43:06,417 En hij speelt, naar verluidt, een belangrijke rol binnen het ANC. 457 00:43:06,542 --> 00:43:14,008 Het herverdelen van de grond verloopt zeer langzaam. 458 00:43:14,133 --> 00:43:17,386 We moeten dat proces versnellen. 459 00:43:17,512 --> 00:43:23,768 Het is niet zo dat de overheid geen geld heeft of geen vergoedingen wil geven. 460 00:43:23,893 --> 00:43:28,815 Het probleem is dat de bureaucratie veel te langzaam is... 461 00:43:28,940 --> 00:43:32,568 en het de goede bedoelingen ondermijnt. 462 00:43:32,693 --> 00:43:39,659 Je hebt genadeloze ministeries nodig die de ernst en de benardheid inzien. 463 00:43:39,784 --> 00:43:41,994 Ze moeten optreden. 464 00:43:42,120 --> 00:43:46,958 Neigt het meer naar met of zonder vergoeding? 465 00:43:48,584 --> 00:43:51,295 Sorry, ik ben gewoon nieuwsgierig. 466 00:43:51,420 --> 00:43:55,925 Het besluit dat op de plank ligt, is zonder vergoeding. 467 00:43:56,050 --> 00:43:59,595 De overheid mag geen illegale handelingen verrichten. 468 00:43:59,720 --> 00:44:05,184 Tegelijkertijd mogen de boeren geen wetten negeren. 469 00:44:05,309 --> 00:44:07,562 Ze hebben niet veel keus. 470 00:44:07,687 --> 00:44:16,571 Het is niet de bedoeling van het ANC om illegaal grond af te pakken. 471 00:44:16,696 --> 00:44:21,075 We doen dat binnen de grenzen van de Zuid-Afrikaanse wet. 472 00:44:21,200 --> 00:44:25,121 En als blijkt dat die wetten niet toereikend zijn... 473 00:44:25,246 --> 00:44:30,084 moeten we eerst nieuwe wetten invoeren waarmee we dat wel kunnen. 474 00:44:30,209 --> 00:44:36,340 Maar zodra die wetten er zijn, kunnen boeren niet meer zeggen... 475 00:44:36,465 --> 00:44:41,846 dat ze de wet zullen negeren. Dat doen ze dan op eigen risico. 476 00:44:41,971 --> 00:44:45,474 Dit lijkt het credo van de partij te zijn: 477 00:44:45,600 --> 00:44:51,647 'Geen zorgen. Niets aan de hand. Negeer het en zwijg erover.' 478 00:44:51,772 --> 00:44:57,695 Maar Simon Roche, voormalig financieel adviseur van het ANC en nu activist... 479 00:44:57,820 --> 00:45:02,158 heeft zich de laatste jaren uitgesproken tegen deze aanpak. 480 00:45:03,326 --> 00:45:08,164 Onze economie is aan het imploderen. 481 00:45:08,289 --> 00:45:13,419 De waarde van onze munt is ongelooflijk sterk afgenomen. 482 00:45:13,544 --> 00:45:21,844 We hebben de junkstatus en 'n officieel werkloosheidspercentage van ruim 38%. 483 00:45:21,969 --> 00:45:28,226 Volgens overheidsonafhankelijke bronnen is het zeker 50 procent. 484 00:45:28,351 --> 00:45:33,898 Er hebben 16,3 miljoen mensen een uitkering... 485 00:45:34,023 --> 00:45:37,860 en een inkomstenbelastinggrondslag van 3,1 miljoen mensen. 486 00:45:37,985 --> 00:45:43,407 Alles bij elkaar zijn dat volgens ons de redenen dat er 'n burgeroorlog komt. 487 00:45:43,532 --> 00:45:47,119 En ik wil afsluiten met een anekdote: 488 00:45:47,245 --> 00:45:52,541 Er waren laatst demonstraties in Zuid-Afrika tegen erfaanvallen... 489 00:45:52,667 --> 00:45:55,086 getiteld #BlackMonday... 490 00:45:55,211 --> 00:46:01,884 en nadien zei onze minister van Defensie dat als blanken opnieuw demonstreren... 491 00:46:03,427 --> 00:46:09,183 ze een burgeroorlog over zichzelf afroepen, een genocide uitlokken. 492 00:46:09,308 --> 00:46:11,936 Net als de situatie in Zuid-Afrika... 493 00:46:12,061 --> 00:46:17,024 werd mijn gesprek met Thabo al snel chaotisch en verwarrend. 494 00:46:17,149 --> 00:46:25,199 Ik krijg het vermoeden dat dit hun tactiek is om de waarheid uit de weg te gaan. 495 00:46:25,324 --> 00:46:30,496 De gevolgen van deze tactiek werden steeds zorgelijker tijdens mijn verblijf. 496 00:46:30,621 --> 00:46:35,293 Het negeren van raciale spanningen en economie- en energiecrises... 497 00:46:35,418 --> 00:46:40,131 en natuurlijk de erfaanvallen, lijkt enorm onverantwoord... 498 00:46:40,256 --> 00:46:44,302 terwijl de bewijzen zich opstapelen. 499 00:46:44,427 --> 00:46:51,475 Toen ontdekte ik een ander opkomend fenomeen: witte krakerskampen. 500 00:46:51,600 --> 00:46:56,689 Ik ben naar zo'n kamp gegaan om te zien wat het is. 501 00:46:56,814 --> 00:47:00,568 Dit krakerskamp, net buiten Johannesburg... 502 00:47:00,693 --> 00:47:03,612 is een van de vele in Zuid-Afrika. 503 00:47:03,738 --> 00:47:08,701 Hier wonen de meest kansarme mensen van Zuid-Afrika. 504 00:47:08,826 --> 00:47:14,749 Velen van hen zijn werkloos, ziek of zelfs dakloos... 505 00:47:14,874 --> 00:47:19,920 vanwege de 'zwarte economische empowerment'-wetten. 506 00:47:20,046 --> 00:47:25,801 Het kamp is gebouwd op een oude vuilstort en er wonen zo'n 60 mensen... 507 00:47:25,926 --> 00:47:30,473 van wie de meesten kinderen zijn. Mogen we filmen? 508 00:47:31,849 --> 00:47:35,895 Dit is Danie. Hij is jullie... 509 00:47:36,020 --> 00:47:38,773 Gids. -Hallo, Danie. 510 00:47:38,898 --> 00:47:43,778 In dit kamp wonen mensen die dakloos zijn en op straat leven. 511 00:47:43,903 --> 00:47:50,826 We helpen hen. Sommigen hebben drugsproblemen als ze hier komen. 512 00:47:50,951 --> 00:47:55,373 We helpen vooral ook mishandelde vrouwen met kinderen. 513 00:47:55,498 --> 00:47:57,958 Dat is wat we hier doen. 514 00:47:58,084 --> 00:48:03,047 We krijgen geen steun van buitenaf. 515 00:48:03,172 --> 00:48:07,051 Alle mannen hier werken. 516 00:48:07,176 --> 00:48:10,346 Dat moet wel, omdat... 517 00:48:10,471 --> 00:48:16,685 Vooral vrouwen en kinderen. Ze krijgen geen steun van de overheid. Niets. 518 00:48:19,063 --> 00:48:23,651 We hebben geen licht of elektriciteit. 519 00:48:23,776 --> 00:48:31,826 We hebben wel water, maar dat betaalt Kobus uit eigen zak. 520 00:48:31,951 --> 00:48:36,122 Kunt u in het kort uitleggen waarom deze plek bestaat? 521 00:48:37,164 --> 00:48:43,337 Omdat witte mensen in Zuid-Afrika geen steun krijgen. Ze krijgen niets. 522 00:48:43,462 --> 00:48:47,133 Witte mensen belanden op straat... 523 00:48:47,258 --> 00:48:53,264 en zoeken hun toevlucht in krakers- kampen, omdat daar eten en kleding is. 524 00:48:53,389 --> 00:48:55,850 Daarom ben ik deze plek begonnen. 525 00:48:57,977 --> 00:49:00,563 Wie bouwt deze woningen? Jullie? 526 00:49:00,688 --> 00:49:04,191 Wij. Die bouwen we zelf. 527 00:49:04,316 --> 00:49:08,863 In deze kamer woont ��n iemand. Kijk maar. 528 00:49:09,822 --> 00:49:14,285 Waar zouden deze kinderen zijn als deze plek er niet was? 529 00:49:14,410 --> 00:49:21,000 Ze zouden op straat leven, of in pleeggezinnen of vergelijkbaar. 530 00:49:22,585 --> 00:49:28,382 Geen hulp vanuit de overheid? -Helemaal niets. 531 00:49:28,507 --> 00:49:32,470 Hoewel armoede onder alle rassen voorkomt... 532 00:49:32,595 --> 00:49:38,517 wordt de mensen hier vaak hulp geweigerd puur op basis van hun ras. 533 00:49:39,518 --> 00:49:42,229 Ms Grace, de moeder van het kamp... 534 00:49:42,354 --> 00:49:46,775 vertelde hoe een inwoner bij een ziekenhuis werd geweigerd... 535 00:49:46,901 --> 00:49:49,445 vanwege zijn huidskleur. 536 00:49:49,570 --> 00:49:55,284 Tegelijkertijd werden kinderen geweigerd bij een school om dezelfde reden. 537 00:49:55,409 --> 00:50:00,498 Er is niets. In 19... 538 00:50:01,457 --> 00:50:06,086 Later. In 2001 bepaalde de overheid... 539 00:50:06,212 --> 00:50:12,927 dat witte mensen geen steun meer kregen. Geen geld, niets. 540 00:50:13,052 --> 00:50:16,847 Waarom konden jullie niet naar een ziekenhuis? 541 00:50:16,972 --> 00:50:22,353 Vanwege onze huidskleur. Het is geen wet, maar ze helpen alleen zwarten. 542 00:50:22,478 --> 00:50:24,563 Ze willen je nergens helpen. 543 00:50:24,688 --> 00:50:30,152 Dat gebeurt op veel plekken. Jesus' Disciples, Manger... 544 00:50:30,277 --> 00:50:34,782 Zij helpen alleen zwarten en zetten witte mensen op straat. 545 00:50:34,907 --> 00:50:38,953 Dus, ja... Dat is hoe het gaat. 546 00:50:39,078 --> 00:50:44,500 Dus er zijn hier plekken die alleen zwarte mensen helpen? 547 00:50:44,625 --> 00:50:47,127 Klopt. -Kun je daar meer over vertellen? 548 00:50:47,253 --> 00:50:50,297 Mensen vinden dat een gek idee. 549 00:50:50,422 --> 00:50:55,886 Ja, als je... Ik weet niet hoe ik het moet zeggen, het is gewoon racisme. 550 00:50:57,888 --> 00:51:04,645 Ik probeer m'n leven op de rit te krijgen en m'n dochter een toekomst te geven. 551 00:51:06,188 --> 00:51:10,651 Kon je nergens anders terecht? -Nee. 552 00:51:10,776 --> 00:51:13,362 Waarom niet? -Niemand wilde helpen. 553 00:51:13,487 --> 00:51:18,742 Ik heb veel geprobeerd. Oom Kobus was de enige die ons wilde helpen. 554 00:51:18,867 --> 00:51:23,789 Dit is de enige plek die ons wilde helpen met... 555 00:51:23,914 --> 00:51:26,625 onderdak en dergelijke. 556 00:51:26,750 --> 00:51:31,297 Zij zijn de enige die ons helpen. Verder wilde niemand dat. 557 00:51:31,422 --> 00:51:34,800 Zonder hen zou ik op straat leven. 558 00:51:34,925 --> 00:51:38,846 Dan zou ik met mijn vrouw en kinderen op straat slapen. 559 00:51:41,682 --> 00:51:48,480 Ik heb het erg moeilijk, omdat mensen ons racistisch behandelen. 560 00:51:48,606 --> 00:51:53,527 Ze geven niets om... We kunnen hier geen werk krijgen. 561 00:51:53,652 --> 00:51:57,823 Deze kant van de wereld is niet goed voor ons. 562 00:51:57,948 --> 00:52:01,744 En dat meen ik echt, we hebben het echt moeilijk. 563 00:52:01,869 --> 00:52:05,914 Niemand komt hier aan de bak. We hebben het erg zwaar. 564 00:52:06,040 --> 00:52:12,546 Zelfs de jongste kinderen. Ik heb 'n kind van 5 en van 2. Ik kan ze niet voorzien. 565 00:52:12,671 --> 00:52:16,300 Het was erg gevaarlijk op de plek waar we woonden. 566 00:52:16,425 --> 00:52:21,221 Op een dag liepen er mensen over straat die ons huis beschoten. 567 00:52:21,347 --> 00:52:24,933 Ik wachtte, maar de politie deed niets. 568 00:52:25,059 --> 00:52:29,063 Je kunt niet meer veilig over straat. 569 00:52:29,188 --> 00:52:34,735 Je wordt verkracht of in elkaar geslagen. 570 00:52:34,860 --> 00:52:40,032 Ze weten dat je ze niet kunt verstaan, maar ze schreeuwen naar je. 571 00:52:40,157 --> 00:52:46,580 Ze halen je volledig onderuit. Je voelt je geen mens meer. 572 00:52:46,705 --> 00:52:53,045 Ze doen er alles aan zodat wij geen leven meer hebben. 573 00:52:55,673 --> 00:53:00,511 Dit is slechts ��n van dit soort kampen in Zuid-Afrika. 574 00:53:00,636 --> 00:53:06,892 Een getuigenis van de rancune die de witte bevolking nu ervaart. 575 00:53:08,602 --> 00:53:14,191 Om te weten te komen waarom racisme tegen witte mensen hier zo gedijt... 576 00:53:14,316 --> 00:53:19,113 sprak ik de vicepresident van Black First Land First... 577 00:53:19,238 --> 00:53:23,784 een van de radicalere politieke partijen van Zuid-Afrika. 578 00:53:23,909 --> 00:53:30,457 Vorig jaar richtte Andile Mngxitama Black First Land First op. 579 00:53:30,582 --> 00:53:36,797 Ze willen alle grond en de economie teruggeven aan de zwarten. 580 00:53:39,049 --> 00:53:43,637 Als de zwarte meerderheid moeten we vechten voor onze vrijheid. 581 00:53:43,762 --> 00:53:51,061 We moeten de grond terugwinnen en het teruggeven aan het volk... 582 00:53:51,186 --> 00:53:56,900 de productiemiddelen in beslag nemen en alles onteigenen... 583 00:53:57,025 --> 00:54:00,070 en alles gelijkmatig verdelen. 584 00:54:00,195 --> 00:54:06,702 Een maatschappij met 'n waardesysteem dat zwarten vooropstelt... 585 00:54:06,827 --> 00:54:13,709 zal helaas door middel van confrontatie moeten worden verkregen. 586 00:54:13,834 --> 00:54:21,341 Want wij wachten al lang genoeg. We wachten al heel lang rustig af... 587 00:54:21,467 --> 00:54:26,638 maar er verandert niets aan onze situatie. 588 00:54:26,764 --> 00:54:34,188 De kolonisten weten dat maar al te goed. De oorlog is allang begonnen. 589 00:54:34,313 --> 00:54:37,775 Onze mensen voeren nu oorlog op boerderijen. 590 00:54:37,900 --> 00:54:45,073 Witte mensen stelen grond en hebben geen maatschappelijke betrokkenheid. 591 00:54:45,199 --> 00:54:48,786 De zwarte meerderheid ziet dat in en treedt ertegen op. 592 00:54:48,911 --> 00:54:54,958 Ik vind dat zwarten al 400 jaar kolonialisme geduld hebben gehad. 593 00:54:55,083 --> 00:54:58,086 En we hoeven geen medelijden. 594 00:54:58,212 --> 00:55:04,176 We komen jullie halen en pakken alles van jullie af. 595 00:55:10,599 --> 00:55:15,521 Ik vond het zorgelijk dat zulke zienswijzen geaccepteerd werden... 596 00:55:15,646 --> 00:55:20,234 en zelfs op tv en in de kranten werden toegejuicht. 597 00:55:20,359 --> 00:55:25,030 Vooral als je de geschiedenis van de Boeren in acht neemt. 598 00:55:25,155 --> 00:55:28,033 Maar is er een oplossing? 599 00:55:29,368 --> 00:55:33,997 Er schijnt een afgelegen dorp te zijn waar nauwelijks misdaad is. 600 00:55:34,122 --> 00:55:38,961 Waar mensen het prima vinden om afgezonderd te leven. 601 00:55:39,086 --> 00:55:41,964 Ze hebben zelfs hun eigen valuta. 602 00:55:43,715 --> 00:55:50,514 Een interessant feit over dit dorp, en vast de reden van de commotie erover... 603 00:55:50,639 --> 00:55:58,146 is dat het de enige plek is waar bij wet uitsluitend witte mensen mogen wonen. 604 00:55:58,272 --> 00:56:02,150 Dat vond ik natuurlijk interessant, en wilde meer weten. 605 00:56:02,276 --> 00:56:09,199 Daarom reisde ik af naar Orania, een dorp in de provincie Noord-Kaap. 606 00:56:10,409 --> 00:56:14,788 Ik wist een gesprek met de burgemeester te regelen. 607 00:56:14,913 --> 00:56:19,585 Volgens mijn gids had meneer Boshoff interviews geweigerd... 608 00:56:19,710 --> 00:56:24,006 van bekende media, zoals CNN en de BBC. 609 00:56:24,131 --> 00:56:31,555 Ik kreeg de unieke kans om zijn visie op Orania op camera te bespreken. 610 00:56:31,680 --> 00:56:37,394 De Orania-beweging bestaat 30 jaar. De beweging is opgericht in 1988... 611 00:56:37,519 --> 00:56:43,191 toen duidelijk was dat een minderheidsregering onhoudbaar was. 612 00:56:43,317 --> 00:56:48,614 Er moest een overeenkomst met de meerderheid worden gesloten. 613 00:56:48,739 --> 00:56:54,036 Een van de gedachtegangen was dat mensenrechtenakkoorden en wetten... 614 00:56:54,161 --> 00:56:58,582 voldoende zouden zijn om de belangen van Afrikaners te behartigen. 615 00:56:58,707 --> 00:57:05,339 Het was ons en onze leiders duidelijk dat die niet voldoende zouden zijn. 616 00:57:05,464 --> 00:57:12,888 In Afrika is een grondwet niet altijd het papier waarop het is geschreven waard. 617 00:57:13,013 --> 00:57:19,519 We hadden eerder iets structurelers en concreters nodig. 618 00:57:19,645 --> 00:57:24,441 Wat hier opvalt, is de afwezigheid van criminaliteit. 619 00:57:24,566 --> 00:57:29,696 Overal laten mensen hun auto's onafgesloten met de ramen open. 620 00:57:29,821 --> 00:57:36,328 Er stond zelfs de hele middag lang een scooter met de sleutels in het slot... 621 00:57:36,453 --> 00:57:41,875 in een land met een van de hoogste misdaadcijfers ter wereld. 622 00:57:42,000 --> 00:57:47,714 Ik kan wel met enige trots zeggen... 623 00:57:47,839 --> 00:57:51,259 dat de hoeveelheid criminaliteit nihil is. 624 00:57:51,385 --> 00:57:56,598 In elke gemeenschap zijn er weleens kleine vergrijpjes. 625 00:57:56,723 --> 00:58:03,480 Maar ten aanzien van de misdaadgolf in Zuid-Afrika: dat is hier niet aan de orde. 626 00:58:03,605 --> 00:58:10,404 Er zijn verschillende manieren waarop je criminaliteit volledig kunt terugdringen. 627 00:58:10,529 --> 00:58:13,532 Wij zijn daarin geslaagd. 628 00:58:13,657 --> 00:58:18,954 Deze witte enclave wordt overal ter wereld bekritiseerd... 629 00:58:19,079 --> 00:58:24,126 voor haar 'racistische missie' om de Afrikaner-cultuur in stand te houden. 630 00:58:24,251 --> 00:58:28,380 Maar ik besefte al snel dat het idee achter dit dorp... 631 00:58:28,505 --> 00:58:32,259 niet anders is dan dat achter de zwarte thuislanden: 632 00:58:32,384 --> 00:58:37,180 een gebied 10.000 keer groter dan Orania... 633 00:58:37,305 --> 00:58:42,853 waar de witte Afrikaner-minderheid nu nog steeds niet mag wonen. 634 00:58:42,978 --> 00:58:50,360 Het is niet racistischer dan de duizenden zwarte gemeenschappen in Zuid-Afrika. 635 00:58:50,485 --> 00:58:57,200 Dat zeg ik omdat we onszelf in de eerste plaats niet kenschetsen naar ras... 636 00:58:57,325 --> 00:59:01,913 maar op basis van cultuur en taal en tradities. 637 00:59:02,039 --> 00:59:05,417 Voor westerlingen lijkt dit dorp misschien bizar... 638 00:59:05,542 --> 00:59:11,089 maar het is duidelijk dat net als elders in Zuid-Afrika en zelfs in de wereld... 639 00:59:11,214 --> 00:59:16,094 de inwoners van Orania vinden dat hun cultuur zo ernstig wordt bedreigd... 640 00:59:16,219 --> 00:59:20,474 dat ze die met verregaande maatregelen beschermen. 641 00:59:20,599 --> 00:59:27,272 Er wonen hier nu zo'n 5000 mensen, dus het is relatief klein. 642 00:59:27,397 --> 00:59:33,320 Niettemin hebben we een alternatief met groeimogelijkheden gecre�erd. 643 00:59:33,445 --> 00:59:37,032 Het viel me op hoe vredig Orania was. 644 00:59:37,157 --> 00:59:44,081 Een groot verschil met veel van de andere plaatsen die ik heb bezocht. 645 00:59:44,206 --> 00:59:48,001 Orania is slechts ��n mogelijke oplossing voor deze crisis. 646 00:59:48,126 --> 00:59:51,755 Voor de inwoners lijkt het te werken. 647 00:59:51,880 --> 00:59:55,467 Veel mensen, zowel zwart als wit... 648 00:59:55,592 --> 01:00:00,430 stelden segregatie voor als een mogelijke oplossing voor deze crisis. 649 01:00:00,555 --> 01:00:03,975 En zorgwekkender: steeds meer mensen... 650 01:00:04,101 --> 01:00:07,896 bereiden zich voor op een rassen-burgeroorlog... 651 01:00:08,021 --> 01:00:11,525 als er geen oplossing wordt gevonden. 652 01:00:11,650 --> 01:00:19,032 Simon is nu seniorlid van de Suidlanders, 's werelds grootste burgerdefensiemacht. 653 01:00:19,157 --> 01:00:26,289 Een netwerk van zo'n 200.000 leden die geloven dat 'n burgeroorlog op komst is... 654 01:00:26,414 --> 01:00:30,502 en dat voorbereiden hun enige optie is. 655 01:00:30,627 --> 01:00:34,131 Simon nam me mee naar het huis van een lid... 656 01:00:34,256 --> 01:00:38,718 om te laten zien wat voor voorbereidingen ze treffen. 657 01:00:38,844 --> 01:00:42,806 Dit zijn de voorbereidingen van de familie Erasmus. 658 01:00:42,931 --> 01:00:49,896 Ze hebben een hydrocultuursysteem dat ze in hun auto kunnen meenemen... 659 01:00:50,021 --> 01:00:55,110 wanneer een burgeroorlog of een anarchie zich voordoet. 660 01:00:55,235 --> 01:01:02,409 Deze nemen ze in hun auto mee, zodat ze gewassen kunnen verbouwen. 661 01:01:02,534 --> 01:01:06,496 Waar dan ook, zolang er water is. 662 01:01:06,621 --> 01:01:14,796 Ze hebben vijf auto's en een pick-up waar ze veel in kunnen vervoeren. 663 01:01:14,921 --> 01:01:19,968 Ze maken ook een overkapping, zodat ze vluchtelingen kunnen oppikken. 664 01:01:20,093 --> 01:01:23,013 Daar wordt duidelijk nog aan gewerkt. 665 01:01:23,138 --> 01:01:27,642 Dat is een droger voor groenten of zelfs vlees. 666 01:01:27,767 --> 01:01:31,771 Daar kunnen we dat voedsel in bereiden. 667 01:01:31,897 --> 01:01:36,610 Hiermee kunnen we zeker drie jaar vooruit. 668 01:01:36,735 --> 01:01:41,406 Dit gezin gebruikt dit normaal allemaal niet. 669 01:01:41,531 --> 01:01:47,078 Het is specifiek bedoeld voor tijdens een nationale ramp. 670 01:01:47,204 --> 01:01:53,668 Deze voorbereidingen zijn zo aanzienlijk dat het lijkt alsof er 'n apocalyps nadert. 671 01:01:53,793 --> 01:01:57,505 Maar volgens Simon zijn dit de voorbereidingen... 672 01:01:57,631 --> 01:02:02,677 van slechts ��n van duizenden anderen in Zuid-Afrika. 673 01:02:02,802 --> 01:02:07,307 Elk jaar doen de Suidlanders een enorme evacuatieoefening... 674 01:02:07,432 --> 01:02:15,106 en lopen diverse groepen in het land hun plan voor bij een burgeroorlog na. 675 01:02:15,232 --> 01:02:18,318 Iets dat volgens hen onvermijdelijk is. 676 01:02:18,443 --> 01:02:22,113 Deze verhalen over een burgeroorlog lijken extreem. 677 01:02:22,239 --> 01:02:28,370 Daarom vroeg ik Simon hoe zoiets volgens hem in Zuid-Afrika kan ontstaan. 678 01:02:28,495 --> 01:02:32,165 Ik denk dat het heel onverwacht zal gebeuren. 679 01:02:32,290 --> 01:02:37,712 Zuid-Afrika is namelijk op dit moment een tikkende tijdbom. 680 01:02:37,837 --> 01:02:45,428 Je hebt zelf gezien dat mensen zomaar ineens winkels vernielden. 681 01:02:45,553 --> 01:02:49,975 Vanochtend kwamen nog op een plek... 682 01:02:50,100 --> 01:02:57,023 toen er net een gebouw van een natuurreservaat in brand was gestoken... 683 01:02:57,148 --> 01:03:03,697 door boze buren. Of misschien mensen die vonden dat ze te weinig werk kregen. 684 01:03:03,822 --> 01:03:08,743 Het kan zo snel omslaan. Zo veel mensen zijn verbitterd. 685 01:03:08,868 --> 01:03:15,166 Onze regering kan jammer genoeg nauwelijks steun bieden. 686 01:03:16,543 --> 01:03:21,506 De Suidlanders worden door de politiek en de media bekritiseerd... 687 01:03:21,631 --> 01:03:25,719 voor hun verregaande aanpak van de problemen in het land. 688 01:03:25,844 --> 01:03:27,971 Maar door de criminaliteit... 689 01:03:28,096 --> 01:03:34,728 en doordat er wetten komen waarmee de regering witte grond kan afpakken... 690 01:03:34,853 --> 01:03:41,484 vraag ik me af of wij in hun plaats op dezelfde manier zouden handelen. 691 01:03:41,609 --> 01:03:44,654 En bereiden de Suidlanders zich voor... 692 01:03:44,779 --> 01:03:50,452 op een steeds re�ler wordende bloederige toekomst in Zuid-Afrika? 693 01:03:50,577 --> 01:03:53,830 Wat ik opvallend vond aan hun voorbereidingen... 694 01:03:53,955 --> 01:03:58,918 was dat we geen wapens of afweermaterialen aantroffen. 695 01:03:59,044 --> 01:04:06,676 We vonden eerder verbandtrommels, 'n hydrocultuursysteem en nooduitrusting. 696 01:04:06,801 --> 01:04:11,306 Elk jaar doen de Suidlanders een enorme evacuatieoefening... 697 01:04:11,431 --> 01:04:19,981 en lopen diverse groepen in het land hun plan voor bij een burgeroorlog na. 698 01:04:20,106 --> 01:04:23,401 Iets dat volgens hen onvermijdelijk is. 699 01:04:23,526 --> 01:04:29,949 De Suidlanders zijn... 700 01:04:30,075 --> 01:04:34,496 de eerste en de laatste verdedigingslinie... 701 01:04:34,621 --> 01:04:42,962 in het geval dat onze nachtmerries werkelijkheid worden... 702 01:04:43,088 --> 01:04:50,178 en Zuid-Afrika door een rassen- burgeroorlog wordt verzwolgen. 703 01:05:00,772 --> 01:05:05,068 Als men moet kiezen tussen segregatie of een burgeroorlog... 704 01:05:05,193 --> 01:05:09,489 ziet de toekomst voor alle Zuid-Afrikanen er somber uit. 705 01:05:10,990 --> 01:05:17,372 Maar er kan 'n derde optie zijn: waarom emigreren witte Zuid-Afrikanen niet? 706 01:05:17,497 --> 01:05:22,585 Deze derde optie is ingewikkelder dan het lijkt. 707 01:05:23,878 --> 01:05:29,592 De gemiddelde Zuid-Afrikaan heeft niet de middelen om te emigreren. 708 01:05:29,717 --> 01:05:34,431 In de meeste gevallen heb je 250.000 euro nodig. 709 01:05:34,556 --> 01:05:37,392 Dat is 6 miljoen rand. 710 01:05:39,144 --> 01:05:42,439 De gemiddelde Zuid-Afrikaan verdient niet zo veel. 711 01:05:42,564 --> 01:05:48,278 De gemiddelde Zuid-Afrikaan heeft dus niet het geld om te emigreren. 712 01:05:56,494 --> 01:06:01,458 Het Afrikaner-volk is hier niet pas net naartoe gekomen. 713 01:06:01,583 --> 01:06:06,713 Hun geschiedenis in Zuid-Afrika gaat honderden jaren terug. 714 01:06:07,881 --> 01:06:11,259 Ze hebben hun eigen taal en cultuur... 715 01:06:11,384 --> 01:06:16,097 en wonen op grond die hun families generaties lang hebben verbouwd. 716 01:06:16,222 --> 01:06:19,642 Grond die niet gestolen was. 717 01:06:21,394 --> 01:06:27,692 Ik snap het als sommigen willen blijven. Zuid-Afrika heeft iets paradijselijks. 718 01:06:28,776 --> 01:06:32,322 Je kunt het in de lucht voelen hangen. 719 01:06:32,447 --> 01:06:37,494 Hun geschiedenis zit in de bodem waar ze elke dag op werken. 720 01:06:37,619 --> 01:06:42,415 En velen zullen het niet snel de rug toekeren. 721 01:06:44,292 --> 01:06:47,921 Voor degenen die Zuid-Afrika w�l willen verlaten... 722 01:06:48,046 --> 01:06:55,053 zijn de procedures en kosten een te hoge drempel voor de kwetsbaarste inwoners. 723 01:06:58,431 --> 01:07:01,476 Als ik de mogelijkheid had, zou ik weggaan. 724 01:07:01,601 --> 01:07:06,731 Als ik over de grens kans op een beter leven heb, zou ik gaan. 725 01:07:06,856 --> 01:07:11,653 Mijn twee kinderen en ik... Ik moet ze een goede toekomst geven. 726 01:07:11,778 --> 01:07:16,157 Mijn leven is verpest doordat ik geen werk heb. 727 01:07:16,282 --> 01:07:22,872 Ik wil hun iets geven. Zij zijn nog jong, ik moet ze een goede toekomst geven. 728 01:07:25,792 --> 01:07:32,090 Als zij geen toekomst hebben, maken de zwarten mij en m'n kinderen af. 729 01:07:32,215 --> 01:07:37,595 Er gaan geruchten dat het... ik weet niet wanneer komt. 730 01:07:40,139 --> 01:07:47,230 Ik weet niet of het Zuma of Malema was die zei... 731 01:07:47,355 --> 01:07:52,527 dat als hij de macht krijgt, hij alle witte mensen zou vermoorden. 732 01:08:04,581 --> 01:08:11,921 Ik had nog nooit zoiets moois gezien als de Zuid-Afrikaanse sterrenhemel... 733 01:08:12,046 --> 01:08:16,301 of de uitgestrekte boerderijen... 734 01:08:16,426 --> 01:08:19,971 maar toch was ik opgelucht dat ik weer thuis was. 735 01:08:21,806 --> 01:08:28,646 Het is geen doen als je je kinderen achter tralies in bed moet stoppen... 736 01:08:31,482 --> 01:08:37,739 of dat je moet slapen met pepperspray of een pistool binnen handbereik. 737 01:08:42,118 --> 01:08:46,998 Dit land verlaten is een luxe die deze mensen niet hebben. 738 01:08:47,123 --> 01:08:49,792 Mijn tijd in Zuid-Afrika zit erop... 739 01:08:49,917 --> 01:08:55,214 maar de mensen die ik sprak zitten vast op 'n plek waar ze zich niet thuis voelen. 740 01:08:55,340 --> 01:09:00,928 Ze moeten vechten voor hun bestaan tegen een vijandige meerderheid. 741 01:09:03,014 --> 01:09:06,517 Is dit een genocide? Nog niet. 742 01:09:06,643 --> 01:09:09,645 Maar volgens organisaties als Genocide Watch... 743 01:09:09,771 --> 01:09:14,609 en als je alles wat ik heb gezien en gehoord in acht neemt... 744 01:09:14,734 --> 01:09:20,740 komt Zuid-Afrika elke dag steeds dichter bij die realiteit. 745 01:09:22,575 --> 01:09:26,663 Maar is er een lichtpuntje aan de horizon? 746 01:09:30,041 --> 01:09:36,589 Media hebben deze boeren en Boeren- bevolking onder de aandacht gebracht. 747 01:09:36,714 --> 01:09:44,472 Bekende zenders als Fox News, de BBC en CNN doen nu verslag van deze crisis. 748 01:09:46,891 --> 01:09:50,478 En terwijl de wereld dit verhaal kan volgen... 749 01:09:50,603 --> 01:09:54,565 gaan de Zuid-Afrikanen hun toekomst tegemoet. 750 01:09:54,691 --> 01:09:58,903 Maar nu is er gelukkig ��n ding zeker: 751 01:09:59,028 --> 01:10:05,201 Nu de wereld bewust wordt van hun situatie, doen ze dat niet alleen. 752 01:10:23,302 --> 01:10:27,807 Je weet nooit wat er zal gebeuren. Het is soms net het Wilde Westen. 753 01:10:32,895 --> 01:10:36,649 Sommige mensen kijken graag westernfilms. 754 01:10:36,774 --> 01:10:41,529 Soms lijk je hier in je eigen westernfilm te zitten. 755 01:11:11,142 --> 01:11:16,147 Ondertiteling en vertaling: Flitskikker 72111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.