Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
#####
3
00:03:31,298 --> 00:03:33,430
- - Buenos días, tío Cash.
4
00:03:39,871 --> 00:03:41,438
Alguna lectura intensa para noveno grado.
5
00:03:41,830 --> 00:03:43,658
Es uno de los viejos libros universitarios de mamá.
6
00:03:43,919 --> 00:03:46,051
por este chico británico, Eric Padgett.
7
00:03:46,095 --> 00:03:48,663
Es como un filósofo, escribe sobre ética.
8
00:03:48,706 --> 00:03:49,751
y como ser bueno.
9
00:03:50,534 --> 00:03:52,232
¿Entonces lees libros de texto por diversión?
10
00:03:53,015 --> 00:03:54,103
Supongo.
11
00:03:54,146 --> 00:03:56,061
Bueno, no te lastimes.
12
00:03:57,367 --> 00:03:58,325
¿Tu papá está despierto?
13
00:04:27,919 --> 00:04:29,921
- Ah, ¿qué hora es? - Hora de alimentarse.
14
00:04:31,488 --> 00:04:32,663
- Voy... - Vamos.
15
00:04:32,707 --> 00:04:34,012
- Voy. - Vamos.
16
00:04:34,056 --> 00:04:35,797
Está bien, está bien, está bien.
17
00:04:35,840 --> 00:04:37,451
Sr. Ojos-Brillantes y Cola-Tupida,
18
00:04:37,494 --> 00:04:38,582
sólo dame un minuto.
19
00:04:42,064 --> 00:04:44,719
No tenemos tiempo para una clase de Lamaze.
20
00:04:44,762 --> 00:04:47,374
¡Vamos! Vamos, pongámonos manos a la obra.
21
00:04:48,853 --> 00:04:50,725
Tenemos algunos hipopótamos hambrientos aquí.
22
00:04:51,813 --> 00:04:53,075
Toma, pollito, pollito, pollito.
23
00:04:55,643 --> 00:04:58,080
No hay necesidad de empujar, hay suficiente para todos.
24
00:04:59,342 --> 00:05:00,343
Vamos, pequeño, vámonos.
25
00:05:01,039 --> 00:05:03,955
En lo que obtienes. Está bien. Ahí tienes.
26
00:05:04,304 --> 00:05:05,305
¡Conseguir!
27
00:05:09,309 --> 00:05:11,311
- Ven ahora. -
28
00:05:12,312 --> 00:05:13,225
Vamos.
29
00:05:18,927 --> 00:05:20,015
¿Cómo está?
30
00:05:20,363 --> 00:05:22,583
Llevo más de un mes absorbiendo ese zinc.
31
00:05:23,627 --> 00:05:25,107
No hay razón para que no intente reproducirse.
32
00:05:25,150 --> 00:05:26,326
con una novilla en el lote.
33
00:05:28,023 --> 00:05:29,154
Rachel lo sabría.
34
00:05:31,156 --> 00:05:32,767
Es como si la maldita cosa le hubiera hablado.
35
00:05:33,028 --> 00:05:33,898
Sí.
36
00:05:34,421 --> 00:05:35,639
Nunca me dijo una mierda.
37
00:05:35,683 --> 00:05:36,640
Sí, yo tampoco.
38
00:05:39,643 --> 00:05:40,905
Pero sigo escuchando.
39
00:05:46,998 --> 00:05:48,043
¿Estás bien, niña?
40
00:05:51,089 --> 00:05:52,961
- ¡Papá! -
41
00:05:53,265 --> 00:05:54,702
¿Qué diablos la tiene corriendo aquí?
42
00:05:54,745 --> 00:05:55,964
¿Como si la casa estuviera en llamas?
43
00:05:56,312 --> 00:05:58,401
- ¿Qué pasa, cariño? - ¡Ven rápido!
44
00:05:58,445 --> 00:05:59,359
¿Estás bien?
45
00:06:00,838 --> 00:06:01,796
¡Está viniendo!
46
00:06:08,498 --> 00:06:12,372
Ey. Oye, ahí va.
47
00:06:12,937 --> 00:06:14,896
Espera, espera, espera, tranquilo, tranquilo, tranquilo, tranquilo.
48
00:06:14,939 --> 00:06:16,158
Chica fácil.
49
00:06:16,898 --> 00:06:18,247
Chica fácil.
50
00:06:20,510 --> 00:06:21,642
Sí, no me gusta esto.
51
00:06:21,685 --> 00:06:22,904
Ella está presionando mucho.
52
00:06:22,947 --> 00:06:24,427
Sí, y no sale nada.
53
00:06:24,993 --> 00:06:26,298
- - Vaya, vaya.
54
00:06:26,342 --> 00:06:27,735
Muy bien, mamá, voy a echar un vistazo.
55
00:06:27,778 --> 00:06:29,345
asegúrese de que todo esté en orden.
56
00:06:29,606 --> 00:06:30,694
Oh, sí, veo el problema.
57
00:06:30,738 --> 00:06:31,652
¿Qué ocurre?
58
00:06:32,043 --> 00:06:33,349
El potro está atascado. Tiene un pie adelante.
59
00:06:33,393 --> 00:06:34,263
¿Quieres ir a un veterinario?
60
00:06:34,698 --> 00:06:35,917
Probablemente ya pasó mucho tiempo cuando ella llegó aquí.
61
00:06:35,960 --> 00:06:37,440
Tienes de 10 a 15 minutos en este estado.
62
00:06:37,484 --> 00:06:38,963
Y yo digo que estamos al final de eso.
63
00:06:42,314 --> 00:06:43,838
- Oh, mantenla quieta, Cash. - Vaya.
64
00:06:43,881 --> 00:06:45,361
Espera, espera, espera, espera.
65
00:06:45,405 --> 00:06:47,058
- Tranquila, mi niña. - La tengo.
66
00:06:47,102 --> 00:06:47,972
Tira la cola hacia atrás.
67
00:06:48,364 --> 00:06:49,583
Papá está intentando arreglarlo.
68
00:06:49,626 --> 00:06:51,628
- ¿Entiendo? - Esperar. ¡Tengo el casco!
69
00:06:51,672 --> 00:06:53,456
- Está bien. - Sólo tengo que conseguir el casco, niña.
70
00:06:53,500 --> 00:06:54,457
Tranquilo, Banderas.
71
00:06:56,024 --> 00:06:57,765
- Retroceda ahora, ya lo entendió. - Sí.
72
00:06:57,808 --> 00:06:58,940
Ella lo consiguió.
73
00:06:58,983 --> 00:07:00,420
- Ahí está. - Está bien.
74
00:07:01,464 --> 00:07:02,378
Ella lo consiguió.
75
00:07:05,947 --> 00:07:07,905
Sí, ella es una cosita preciosa.
76
00:07:08,340 --> 00:07:10,604
Piénselo, la mayoría de la gente todavía duerme los domingos.
77
00:07:11,605 --> 00:07:13,389
Los sensatos al menos.
78
00:07:14,390 --> 00:07:15,739
- Su pérdida. - Sí.
79
00:07:16,479 --> 00:07:17,828
Bienvenido a la familia.
80
00:07:19,439 --> 00:07:20,396
Vamos.
81
00:07:27,882 --> 00:07:29,449
¡Savannah, vámonos!
82
00:07:30,798 --> 00:07:32,277
- - ¿Lo encontrarás? - - Sí.
83
00:07:32,974 --> 00:07:34,366
Se pierde de vez en cuando.
84
00:07:35,411 --> 00:07:37,413
Oh, te ves hermosa, niña.
85
00:07:37,457 --> 00:07:39,328
- - Gracias Papa. - - Sí.
86
00:07:41,591 --> 00:07:43,201
¿Por qué no vienes con nosotros?
87
00:07:44,072 --> 00:07:47,162
Oh, realmente no me siento demasiado eclesiástico estos días.
88
00:07:47,858 --> 00:07:49,425
Además, necesito poner en marcha ese tractor.
89
00:07:49,730 --> 00:07:51,732
He estado diciendo que lo haría durante el último mes.
90
00:07:52,950 --> 00:07:54,038
Bien...
91
00:07:55,387 --> 00:07:56,911
Ven y reúnete con nosotros para almorzar en la parrilla.
92
00:07:57,868 --> 00:07:59,130
Sacando las armas grandes.
93
00:08:00,523 --> 00:08:01,742
Hazlo por la hamburguesa derretida.
94
00:08:02,569 --> 00:08:04,179
Bueno... ...¿compras?
95
00:08:04,440 --> 00:08:06,007
Caliente y sobre la mesa cuando entras.
96
00:08:06,398 --> 00:08:07,965
Está bien, maldita sea. Me tienes.
97
00:08:08,662 --> 00:08:09,793
Sabía que así sería.
98
00:08:11,882 --> 00:08:12,927
Que todos se diviertan ahora.
99
00:08:13,797 --> 00:08:15,233
Entonces arregla esa cosa.
100
00:08:15,625 --> 00:08:16,757
Oh, estoy en ello.
101
00:08:19,324 --> 00:08:20,978
Bueno, vamos a seguir preguntándole.
102
00:08:21,457 --> 00:08:22,763
Simplemente extraña a mamá.
103
00:08:23,154 --> 00:08:24,765
- Sí. - Yo también.
104
00:08:26,767 --> 00:08:29,160
Esta mañana habría estado orgullosa de él.
105
00:08:29,509 --> 00:08:31,293
Sí, lo haría.
106
00:08:43,000 --> 00:08:44,088
Cuando era niño,
107
00:08:44,132 --> 00:08:45,263
mi papá me llevaba a cazar.
108
00:08:45,829 --> 00:08:48,397
Nos despertábamos antes del amanecer y atravesábamos el frío.
109
00:08:48,658 --> 00:08:51,922
y la oscuridad, las hojas crujiendo bajo nuestros pies.
110
00:08:51,966 --> 00:08:53,402
Algunos de ustedes saben de lo que estoy hablando.
111
00:08:53,445 --> 00:08:54,925
Te veo asintiendo, Andy.
112
00:08:54,969 --> 00:08:58,450
Y miren, estoy ante ustedes ahora como un predicador.
113
00:08:59,016 --> 00:09:01,149
Sólo soy un pecador, como tú.
114
00:09:01,453 --> 00:09:02,411
Igual que tú.
115
00:09:02,977 --> 00:09:04,805
Hubo un tiempo en que yo era un verdadero hijo de puta.
116
00:09:05,893 --> 00:09:06,981
Demonios, puedes buscarlo.
117
00:09:07,329 --> 00:09:08,809
Tienen un expediente sobre mí en la comisaría.
118
00:09:08,852 --> 00:09:10,550
Sé algo sobre eso.
119
00:09:10,593 --> 00:09:12,290
Está bien. Ni una palabra suya, Sheriff.
120
00:09:13,901 --> 00:09:15,163
Pero yo estaba en esos mismos bosques
121
00:09:15,206 --> 00:09:16,730
que iría a cazar con mi viejo.
122
00:09:17,165 --> 00:09:19,515
Y tuve una revelación y me di cuenta
123
00:09:19,559 --> 00:09:20,647
Dios siempre está ahí.
124
00:09:20,995 --> 00:09:25,260
Él siempre ha estado ahí, escuchando, esperando, listo.
125
00:09:25,303 --> 00:09:26,957
para abrirnos sus brazos.
126
00:09:27,349 --> 00:09:29,003
todos: Amén. - Dame otro amén.
127
00:09:29,046 --> 00:09:30,395
todos: Amén. - Gracias.
128
00:09:33,660 --> 00:09:34,661
'Se lo agradezco.
129
00:09:34,704 --> 00:09:36,140
Simplemente maravilloso, pastor.
130
00:09:36,184 --> 00:09:37,228
Apreciamos que te hayas tomado el tiempo.
131
00:09:37,272 --> 00:09:38,360
No me lo perdería.
132
00:09:38,403 --> 00:09:39,666
Hermosa manera de empezar la mañana.
133
00:09:39,709 --> 00:09:41,450
- Está bien. - Alguacil.
134
00:09:44,322 --> 00:09:47,369
Bueno, el Señor es más rápido en perdonar que tu prójimo.
135
00:09:47,674 --> 00:09:48,979
¿Cómo le va a Finney?
136
00:09:49,719 --> 00:09:50,720
Toca y vete.
137
00:09:51,112 --> 00:09:52,635
Tienes que sacarlo de ese Memphis Blind.
138
00:09:52,679 --> 00:09:53,680
¿Está cazando?
139
00:09:53,984 --> 00:09:54,985
No es difícil.
140
00:09:55,420 --> 00:09:56,552
Bueno, es peor de lo que pensaba.
141
00:09:56,596 --> 00:09:58,728
- Sí. - ¿Y tú, Savannah?
142
00:09:58,772 --> 00:10:00,904
¿Tu tío ya te ha llevado a cazar esta temporada?
143
00:10:00,948 --> 00:10:02,732
Lo hemos hecho, pero lo único que consigo es zorrillo.
144
00:10:02,776 --> 00:10:05,169
Eso no es cierto. Has estado cerca de un par.
145
00:10:05,953 --> 00:10:07,258
Vamos, muéstrale lo que elegiste.
146
00:10:07,302 --> 00:10:08,346
¿Qué tienes?
147
00:10:08,782 --> 00:10:11,872
Oh, ese es un acero de primera calidad. Mira eso.
148
00:10:12,133 --> 00:10:14,788
Creo que tiene aproximadamente seis meses de tareas matutinas.
149
00:10:14,831 --> 00:10:15,702
antes de pagarlo.
150
00:10:16,137 --> 00:10:17,704
Oh, tu tío es un bastardo quisquilloso, ¿no?
151
00:10:17,747 --> 00:10:19,488
- - Un avaro también.
152
00:10:19,531 --> 00:10:21,142
Éste te tiene claro, Cash.
153
00:10:21,185 --> 00:10:23,797
Sí, ella es una Dra. Phil normal.
154
00:10:28,192 --> 00:10:29,150
Te diré que,
155
00:10:29,803 --> 00:10:31,718
Voy a comer la hamburguesa derretida de tu papá.
156
00:10:31,761 --> 00:10:34,111
- si no llega aquí pronto. -
157
00:10:34,155 --> 00:10:34,982
Debería.
158
00:10:42,380 --> 00:10:43,251
Ya vuelvo.
159
00:11:11,148 --> 00:11:13,368
Finney, ¿dónde diablos estás?
160
00:11:14,935 --> 00:11:16,588
La hamburguesa de doce dólares se está enfriando.
161
00:11:38,480 --> 00:11:39,481
¿Qué es esto ahora?
162
00:11:40,264 --> 00:11:42,353
Dinero en efectivo. No pensé que te importaría.
163
00:11:42,832 --> 00:11:44,486
Doe aquí solo está comiendo un pequeño bocado.
164
00:11:44,965 --> 00:11:47,228
Aunque podría perder el apetito mirando esa mano.
165
00:11:47,271 --> 00:11:48,925
Mmm.
166
00:11:49,839 --> 00:11:52,494
Levantarse. Déjala salir.
167
00:11:53,103 --> 00:11:54,278
La dejaste sola.
168
00:11:55,192 --> 00:11:57,804
Sólo estábamos siendo educados y haciéndole compañía.
169
00:11:59,414 --> 00:12:00,981
Vamos, sabana.
170
00:12:03,461 --> 00:12:05,028
Vuela, pequeña mariposa.
171
00:12:05,812 --> 00:12:07,465
Sólo queremos charlar con tu tío.
172
00:12:08,815 --> 00:12:09,772
Ven aquí, cariño.
173
00:12:10,164 --> 00:12:11,687
Ve a buscar un postre al bar.
174
00:12:12,296 --> 00:12:14,646
No tardaré. Todo está bien. No te preocupes.
175
00:12:19,173 --> 00:12:20,043
Siéntate.
176
00:12:24,700 --> 00:12:25,614
¿Qué deseas?
177
00:12:26,571 --> 00:12:29,574
No queremos nada. El Gran Gato sí.
178
00:12:29,923 --> 00:12:31,663
No tengo nada que decirle a Big Cat.
179
00:12:31,707 --> 00:12:33,622
Big Cat tiene algo que decirte.
180
00:12:34,928 --> 00:12:35,798
Sobre tu granja.
181
00:12:37,844 --> 00:12:39,497
¿Sobre mi granja? ¿Qué pasa con eso?
182
00:12:47,636 --> 00:12:49,420
Está bien, vamos.
183
00:12:55,992 --> 00:12:57,167
Muy bien, vamos.
184
00:13:15,098 --> 00:13:16,230
Ahí está ella.
185
00:13:17,579 --> 00:13:20,103
Ahi esta mi chica. ¿Iglesia buena?
186
00:13:21,148 --> 00:13:22,758
Pensé que vendrías a almorzar.
187
00:13:23,019 --> 00:13:24,368
Oh, lo siento, chico.
188
00:13:24,412 --> 00:13:27,981
Savannah, dame un minuto con tu papá, ¿quieres?
189
00:13:30,157 --> 00:13:31,723
Continúa, cariño. Déjame hablar con Cash.
190
00:13:35,815 --> 00:13:36,946
Voy a hacer otro.
191
00:13:38,818 --> 00:13:40,820
Ahora déjame saber si cambias de opinión.
192
00:13:41,255 --> 00:13:42,343
¿Estás siendo gracioso?
193
00:13:42,691 --> 00:13:44,171
¿De verdad estás intentando joder mi sobriedad?
194
00:13:45,737 --> 00:13:47,000
Todavía fumas.
195
00:13:47,043 --> 00:13:49,393
Y eso es una mierda muy desagradable, déjame decirte.
196
00:13:50,699 --> 00:13:51,831
Oh...
197
00:13:53,223 --> 00:13:54,485
... eres un idiota.
198
00:13:55,051 --> 00:13:57,662
Mm, solo digo.
199
00:13:58,185 --> 00:13:59,969
Puedes devolverlos tan bien como cualquiera.
200
00:14:01,449 --> 00:14:03,190
Yo era un tonto borracho,
201
00:14:04,104 --> 00:14:05,714
Ahora, los estás devolviendo por los dos.
202
00:14:07,629 --> 00:14:10,110
Ahora bien, esa... esa es una verdad que no escucharás en la radio.
203
00:14:10,153 --> 00:14:11,154
Mira, te perdiste el almuerzo.
204
00:14:12,460 --> 00:14:14,462
Buck y Doe se unieron a nosotros hoy en el restaurante.
205
00:14:16,072 --> 00:14:18,118
Tienen la impresión de que estás en deuda con Big Cat.
206
00:14:18,161 --> 00:14:19,032
Que te lo debes.
207
00:14:19,641 --> 00:14:22,035
Déjame contarte algo sobre esta granja, Cash.
208
00:14:23,340 --> 00:14:25,125
Como un cubo con un agujero.
209
00:14:25,168 --> 00:14:27,344
¿Le diste la nota sobre la casa de mi hermana a Big Cat?
210
00:14:31,827 --> 00:14:33,350
Tomé un préstamo sobre mi lugar.
211
00:14:34,874 --> 00:14:36,397
Tenía que hacerlo, o esta granja desaparecería de cualquier manera.
212
00:14:36,440 --> 00:14:37,398
¡Maldita sea!
213
00:14:40,967 --> 00:14:43,447
Necesitas un préstamo, vas al banco.
214
00:14:43,795 --> 00:14:45,754
Oh, ¿a quién crees que le debo el dinero?
215
00:14:45,797 --> 00:14:47,669
¿Crees que te siguen dando más?
216
00:14:47,712 --> 00:14:49,366
Mira, te digo que lo hice bien.
217
00:14:50,193 --> 00:14:51,673
Un acuerdo claro, puedo devolverlo.
218
00:14:51,716 --> 00:14:53,153
una vez que las vacas estén listas para la venta.
219
00:14:53,893 --> 00:14:55,677
No importa. Pasas por su oficina,
220
00:14:55,720 --> 00:14:57,766
Firmas un montón de papeles de mierda.
221
00:14:59,202 --> 00:15:00,682
De todos modos, ese es el dinero de Big Cat.
222
00:15:00,725 --> 00:15:02,249
Maldita sea, usa tu cerebro.
223
00:15:02,553 --> 00:15:03,511
Te diré que,
224
00:15:04,033 --> 00:15:05,948
No te han pagado ni un centavo por esa cabaña.
225
00:15:05,992 --> 00:15:08,298
Eso podría ayudar a llenar un poco el vacío, ¿no crees?
226
00:15:14,652 --> 00:15:16,263
Le diste un centímetro al diablo, Finn.
227
00:15:18,178 --> 00:15:19,527
Que se suponía que debía hacer?
228
00:15:21,572 --> 00:15:24,140
¿Tienes 100.000 dólares extra? No señor.
229
00:15:24,445 --> 00:15:25,837
Muy bien, entonces no te preocupes por eso.
230
00:15:25,881 --> 00:15:26,751
Yo lo manejaré.
231
00:15:29,406 --> 00:15:31,931
No, yo me encargo.
232
00:15:33,280 --> 00:15:34,934
Sé cómo se alimentan estos animales.
233
00:15:41,853 --> 00:15:42,985
Necesitas secarte.
234
00:15:44,508 --> 00:15:45,727
Deja de andar por la casa.
235
00:15:48,295 --> 00:15:51,907
Ve a cazar y llévate a Savannah. Ella quiere ir contigo.
236
00:15:52,864 --> 00:15:57,565
Bueno, lo único que tengo ganas de disparar es este bourbon.
237
00:15:59,393 --> 00:16:02,091
Pero por ti lo haré afuera.
238
00:16:21,284 --> 00:16:23,678
Aquí.
239
00:16:23,721 --> 00:16:25,767
Están cocinando al aire libre, hombre.
240
00:16:26,246 --> 00:16:27,421
Haciendo pastillas en el interior.
241
00:16:28,030 --> 00:16:30,380
Sí, volvemos aquí, cuatro o cinco tipos todos armados,
242
00:16:30,902 --> 00:16:32,339
No van a saber para qué.
243
00:16:32,382 --> 00:16:34,210
Entrando y saliendo de allí con cada una de esas malditas pastillas.
244
00:16:34,254 --> 00:16:36,125
Muy bien, míralo. Voy a dar la vuelta al edificio.
245
00:16:36,169 --> 00:16:37,213
Míralo mejor.
246
00:16:37,257 --> 00:16:38,649
Tú quédate aquí, mantente atento, ¿vale?
247
00:16:47,180 --> 00:16:48,050
¿Reg?
248
00:16:49,095 --> 00:16:49,965
¿Reg?
249
00:16:56,058 --> 00:16:57,755
hombre armado ¡Ahí está! ¡Congelate, imbécil!
250
00:16:57,799 --> 00:16:58,887
Oh, mierda.
251
00:17:04,066 --> 00:17:05,589
hombre armado ¡Manos arriba! ¡Levántalos!
252
00:17:05,633 --> 00:17:06,677
¡Déjalos arriba!
253
00:17:22,824 --> 00:17:24,347
Mira, aprecio que tengas un trabajo que hacer.
254
00:17:24,391 --> 00:17:25,696
Secretario: Señor, sé que es importante.
255
00:17:25,740 --> 00:17:27,394
pero el señor Barkley tiene un día muy ocupado.
256
00:17:27,437 --> 00:17:29,352
Estaré feliz de programarle una hora para venir.
257
00:17:29,396 --> 00:17:30,571
Bueno, será mejor que lo hagas ahora.
258
00:17:31,485 --> 00:17:33,574
Porque no me iré hasta hablar con Zeke.
259
00:17:33,617 --> 00:17:36,011
Está bien, Sue. Él está conmigo.
260
00:17:38,535 --> 00:17:39,580
¿Lo que estás haciendo?
261
00:17:40,885 --> 00:17:41,799
Sólo tarea.
262
00:17:42,322 --> 00:17:44,150
Cariño, vas a huir a alguna escuela elegante.
263
00:17:44,193 --> 00:17:46,587
y dejar a tu viejo aquí solo en casa, ¿no?
264
00:17:46,630 --> 00:17:48,502
Ahora sólo estoy intentando pasar trigonometría.
265
00:17:48,545 --> 00:17:50,243
¿Sí? Bueno, déjame echar un vistazo.
266
00:17:50,895 --> 00:17:52,027
Sabes, solía deprimirme
267
00:17:52,071 --> 00:17:53,202
con algo de matemáticas en la escuela secundaria.
268
00:17:54,856 --> 00:17:56,292
Entonces, efectivo.
269
00:17:56,771 --> 00:17:57,772
Sí.
270
00:17:58,338 --> 00:17:59,861
¿Qué puedo hacer por ti?
271
00:18:00,470 --> 00:18:01,384
Estoy aquí para descubrirlo
272
00:18:01,819 --> 00:18:04,039
lo que Finney debe, para que podamos encargarnos de ello.
273
00:18:04,605 --> 00:18:08,174
Lo siento, Cash. Pareces confundido.
274
00:18:08,826 --> 00:18:10,393
No creo que esto sea ni siquiera matemática.
275
00:18:10,437 --> 00:18:12,656
"Secante..." "Secante..."
276
00:18:12,700 --> 00:18:14,789
Oh, diablos, ni siquiera creo que esa explicación esté en inglés.
277
00:18:20,360 --> 00:18:21,709
Oye, cariño, quédate aquí.
278
00:18:25,800 --> 00:18:27,149
¡El tío Finney, abre!
279
00:18:27,193 --> 00:18:28,672
- - ¿Quién es?
280
00:18:28,716 --> 00:18:29,630
¡Lo veo!
281
00:18:30,152 --> 00:18:31,806
Bueno. Escóndete atrás. Ve a esconderte en el baño.
282
00:18:31,849 --> 00:18:33,460
¡Oye, está intentando salir por detrás!
283
00:18:33,503 --> 00:18:34,330
Vamos, Finn.
284
00:18:34,765 --> 00:18:35,984
¡No querrás obligarnos a derribar esta puerta!
285
00:18:36,027 --> 00:18:37,203
Sólo estoy tratando de descubrir
286
00:18:37,246 --> 00:18:38,552
¡Por qué estás llamando a mi puerta sin avisar!
287
00:18:38,595 --> 00:18:39,770
Abre esta puerta, Finney.
288
00:18:45,646 --> 00:18:46,690
Ey.
289
00:18:46,734 --> 00:18:47,865
Ey. ¿Cómo estás, Buck?
290
00:18:49,693 --> 00:18:50,651
Bueno.
291
00:18:51,130 --> 00:18:52,609
Big Cat solo quería que te hiciéramos una pequeña visita.
292
00:18:52,653 --> 00:18:54,089
Dijo que controláramos nuestra inversión.
293
00:18:54,133 --> 00:18:55,177
Oh sí sí.
294
00:18:55,525 --> 00:18:56,787
Sí, voy a... voy a recomponerme.
295
00:18:57,223 --> 00:19:00,530
Quiero decir, ni siquiera ha llegado el momento, así que ya lo sabes.
296
00:19:00,574 --> 00:19:01,662
¡Déjalo en paz!
297
00:19:02,358 --> 00:19:04,055
No parece que estés haciendo una mierda.
298
00:19:04,578 --> 00:19:06,145
- ¡Detener! - Cállate ese niño.
299
00:19:07,146 --> 00:19:08,190
¡No la toques!
300
00:19:08,930 --> 00:19:10,323
- ¡El despido! - Hey hey hey.
301
00:19:10,366 --> 00:19:11,802
Oh, oye, oye, oye, oye.
302
00:19:12,673 --> 00:19:14,588
Ahí le has dado. Esto aqui...
303
00:19:18,548 --> 00:19:19,593
Atrápenlo, muchachos.
304
00:19:19,941 --> 00:19:21,899
En lo que respecta al contrato,
305
00:19:21,943 --> 00:19:23,553
la finca pertenece a Big Cat.
306
00:19:23,597 --> 00:19:26,556
Ahora tal vez puedas recuperarlo.
307
00:19:26,600 --> 00:19:28,732
Pero no es el tipo de deuda que puedes simplemente
308
00:19:29,298 --> 00:19:30,778
entra y paga.
309
00:19:31,344 --> 00:19:32,780
Incluso si tuvieras el dinero.
310
00:19:33,520 --> 00:19:37,219
No, la deuda está saldada cuando Big Cat dice que está saldada.
311
00:19:37,263 --> 00:19:40,222
Hasta entonces, no eres dueño del rancho.
312
00:19:41,092 --> 00:19:42,920
Ahora, Cash, ¿hay algo más?
313
00:19:42,964 --> 00:19:44,183
¿Lo puedo hacer por ti?
314
00:19:56,020 --> 00:19:58,806
- Ey. -
315
00:19:59,589 --> 00:20:02,636
Muy bien, cariño, no te haré daño.
316
00:20:12,602 --> 00:20:13,647
Lo lamento.
317
00:20:36,104 --> 00:20:38,106
Dólar... Está bien. Bueno.
318
00:20:38,149 --> 00:20:40,282
Mira, si me disparas, no le pagarán a nadie.
319
00:20:40,326 --> 00:20:41,501
No tiene nada que ver con el dinero.
320
00:21:06,874 --> 00:21:08,223
¿Qué pasó?
321
00:21:08,267 --> 00:21:10,530
Le pusieron una pistola en los oídos y dispararon.
322
00:21:10,573 --> 00:21:12,401
- ¿Finney? - No puedo oír una mierda.
323
00:21:13,359 --> 00:21:14,664
Vamos a entrar. Vamos.
324
00:21:17,276 --> 00:21:18,146
Vamos.
325
00:21:21,323 --> 00:21:24,195
Lo siento mucho. Lo lamento.
326
00:21:24,239 --> 00:21:26,197
- - Fácil. Sólo respira. - - Lo siento mucho.
327
00:21:26,241 --> 00:21:27,286
Sólo exhala.
328
00:21:27,329 --> 00:21:28,417
Oh.
329
00:21:28,461 --> 00:21:29,418
Corté uno de ellos.
330
00:21:32,378 --> 00:21:33,466
¿Cuál?
331
00:21:34,205 --> 00:21:35,555
El que siempre se ríe.
332
00:21:38,514 --> 00:21:41,909
La gama. Voy a resolver esto.
333
00:21:44,085 --> 00:21:45,782
Necesito que cuides de tu papá, ¿vale?
334
00:21:47,654 --> 00:21:49,090
Regresaré en un par de horas.
335
00:21:51,614 --> 00:21:54,138
Bueno.
336
00:21:56,663 --> 00:21:57,620
Adjunto de escritorio: ¿Sr. Williams?
337
00:21:58,447 --> 00:21:59,448
El sheriff te verá ahora.
338
00:22:06,281 --> 00:22:07,326
Mira aquí.
339
00:22:08,152 --> 00:22:09,980
¿Finalmente te entregaste, Cash?
340
00:22:11,242 --> 00:22:12,635
Me alegro de verte también, Duque.
341
00:22:15,159 --> 00:22:16,683
Efectivo, pasa.
342
00:22:22,123 --> 00:22:24,604
Siempre pensé que te tendría sentado en una celda.
343
00:22:25,039 --> 00:22:26,345
No frente a mi escritorio.
344
00:22:26,606 --> 00:22:27,607
¿De qué se trata esto?
345
00:22:28,564 --> 00:22:30,261
Tengo un problema con un gran gato.
346
00:22:31,567 --> 00:22:33,177
Ahora bien, esto debería ser interesante.
347
00:22:33,526 --> 00:22:35,702
Bueno, Finney acudió a ella para pedirle un préstamo para la granja.
348
00:22:35,745 --> 00:22:36,920
y ella está apretando los tornillos.
349
00:22:37,617 --> 00:22:39,532
Parece que alguien debería saberlo mejor, es él.
350
00:22:40,446 --> 00:22:42,012
Vamos, sheriff.
351
00:22:42,796 --> 00:22:45,625
Quiero decir, ella es la maldita reina del condado de Odim.
352
00:22:46,843 --> 00:22:49,106
Eso es algo en lo que seguro que tuviste que ver, Cash.
353
00:22:49,585 --> 00:22:50,543
Mmm.
354
00:22:51,021 --> 00:22:52,893
Entonces, si quieres hablar de eso, somos todo oídos.
355
00:22:53,546 --> 00:22:55,809
En cuanto al préstamo, diría que hables con Zeke.
356
00:22:56,113 --> 00:22:56,984
Sí.
357
00:22:58,159 --> 00:23:00,770
Sí. Bueno, eso fue lo que hice.
358
00:23:01,815 --> 00:23:04,948
Mira, queremos acabar con ella tanto como tú.
359
00:23:05,209 --> 00:23:07,864
Pero necesitamos pruebas de irregularidades, no sólo acusaciones.
360
00:23:08,517 --> 00:23:09,692
Entonces, ¿qué te parece, Cash?
361
00:23:10,084 --> 00:23:11,302
¿Tienes alguna información?
362
00:23:12,478 --> 00:23:15,481
Si lo hicieras, podría resolver muchos problemas para ambos.
363
00:23:18,135 --> 00:23:21,791
Sólo estoy tratando de conservar el lugar de mi hermana.
364
00:23:22,052 --> 00:23:24,620
Entonces tráigame algo concreto que pueda llevar ante un juez.
365
00:24:19,545 --> 00:24:20,981
Cuelga el arma de mi papá.
366
00:24:24,071 --> 00:24:25,202
Aquí. Aquí.
367
00:24:46,180 --> 00:24:48,574
Lázaro, tendrás que disculparme.
368
00:24:48,617 --> 00:24:50,184
Me gustan mucho tus ideas,
369
00:24:50,227 --> 00:24:51,707
pero tendré que reflexionar sobre ellos.
370
00:24:52,491 --> 00:24:53,927
Sí, sí, no hay problema.
371
00:24:55,015 --> 00:24:56,016
¿Qué pasa, hombre?
372
00:25:01,978 --> 00:25:02,892
Dinero en efectivo.
373
00:25:11,422 --> 00:25:14,034
¿Quieres decirme por qué nos estás presionando a mí y a mi familia?
374
00:25:15,035 --> 00:25:17,037
¿Hacer que tus hombres pongan sus manos sobre una niña?
375
00:25:17,733 --> 00:25:18,908
Estas molesto.
376
00:25:20,214 --> 00:25:23,522
Le disparó a las orejas de Finney frente a Savannah.
377
00:25:25,132 --> 00:25:26,829
A Big le zumbarán los oídos durante unos días,
378
00:25:26,873 --> 00:25:27,743
no hay duda de eso.
379
00:25:28,352 --> 00:25:30,224
Pero el mensaje era para ti, Cash.
380
00:25:31,094 --> 00:25:32,487
Te lo perdiste antes.
381
00:25:33,749 --> 00:25:35,969
Cuando tengo que enviar un mensaje por segunda vez,
382
00:25:36,012 --> 00:25:37,448
Viene con más volumen.
383
00:25:38,624 --> 00:25:41,540
No quiero tus vacas ni tu tierra.
384
00:25:42,976 --> 00:25:45,631
Demonios, en primer lugar no quería darle un préstamo a Finney.
385
00:25:45,674 --> 00:25:46,719
porque lo sabia
386
00:25:47,067 --> 00:25:49,112
El hijo de puta borracho lo arruinaría.
387
00:25:50,331 --> 00:25:54,291
Así que aquí estoy haciendo lo honorable,
388
00:25:54,727 --> 00:25:56,555
dándote la oportunidad de solucionarlo,
389
00:25:57,381 --> 00:26:01,255
para no tener que poner a Finney en un agujero
390
00:26:01,298 --> 00:26:03,257
junto a tu hermana, Raquel.
391
00:26:04,519 --> 00:26:05,433
Estoy fuera.
392
00:26:06,390 --> 00:26:07,478
Teníamos un acuerdo.
393
00:26:09,437 --> 00:26:11,004
He crecido desde que te fuiste.
394
00:26:12,266 --> 00:26:15,182
Ya no se trata sólo de plantas y pastillas.
395
00:26:17,706 --> 00:26:20,840
Me gusta la construcción de imperios, Cash.
396
00:26:22,624 --> 00:26:25,192
Metí mis dedos y mis manos en todo.
397
00:26:29,892 --> 00:26:33,896
Es un momento delicado en mi empresa.
398
00:26:34,505 --> 00:26:36,638
Estamos al borde de algo grande.
399
00:26:38,684 --> 00:26:41,861
Y me vendría bien una mano extra.
400
00:26:43,384 --> 00:26:45,168
Ahora tengo chicos buenos y fuertes.
401
00:26:45,647 --> 00:26:47,693
Criado según mis reglas y dedicado, cada uno de ellos,
402
00:26:48,737 --> 00:26:50,347
pero no tienen tus regalos.
403
00:26:51,566 --> 00:26:54,569
Siempre fuiste tan bueno con la gente.
404
00:26:55,265 --> 00:26:58,834
Pero entonces podrías ser un hijo de puta de corazón frío.
405
00:26:58,878 --> 00:26:59,835
igual de fácil.
406
00:27:02,011 --> 00:27:04,666
Eso es lo que te hizo tan bueno.
407
00:27:05,145 --> 00:27:06,973
No estoy seguro de qué se supone que debo considerar,
408
00:27:07,887 --> 00:27:09,802
a menos que me des algunos detalles.
409
00:27:11,455 --> 00:27:13,675
Tres trabajos de mi elección.
410
00:27:13,719 --> 00:27:15,634
Eso es lo que se necesitará para pagar la deuda.
411
00:27:16,722 --> 00:27:17,810
¿Si lo rechazo?
412
00:27:18,593 --> 00:27:20,726
Puedes tomar la plata o tomar la iniciativa.
413
00:27:24,643 --> 00:27:27,863
Hago esto, es para pagar una deuda.
414
00:27:30,518 --> 00:27:31,998
Tres trabajos y listo.
415
00:27:34,391 --> 00:27:35,654
Sencillo y sencillo.
416
00:27:36,176 --> 00:27:37,264
Por supuesto bebé.
417
00:27:38,352 --> 00:27:40,963
No hay necesidad de complicarse.
418
00:28:18,435 --> 00:28:19,393
¿Cómo estás?
419
00:28:20,307 --> 00:28:21,395
Lo peor
420
00:28:21,438 --> 00:28:22,788
Eso pasó frente a Savannah.
421
00:28:23,876 --> 00:28:24,920
No estoy en desacuerdo.
422
00:28:28,402 --> 00:28:30,491
Hombre adulto, no puedo cuidar de mi propia tierra.
423
00:28:30,534 --> 00:28:32,841
No pude cuidar de mi esposa. Ahora, mi pequeña.
424
00:28:35,017 --> 00:28:38,847
No eres el único que se enoja con las cosas.
425
00:28:38,891 --> 00:28:42,851
No. Quizás simplemente no estaba hecho para ser padre.
426
00:28:43,156 --> 00:28:44,113
Mmm.
427
00:28:45,114 --> 00:28:46,725
Tienes que dejar de hablar así.
428
00:28:48,814 --> 00:28:50,076
Eso no ayuda a nadie.
429
00:28:50,337 --> 00:28:51,991
- Lo sé. - Especialmente Savannah.
430
00:28:53,209 --> 00:28:54,558
Estoy cansado de pensar.
431
00:28:57,126 --> 00:28:58,432
Estoy cansado de sentir.
432
00:29:00,303 --> 00:29:01,565
Cansado de beber.
433
00:29:02,697 --> 00:29:03,829
Tener resaca.
434
00:29:08,529 --> 00:29:09,922
Estoy tan cansado de beber.
435
00:29:15,710 --> 00:29:17,407
No será fácil retirarlo.
436
00:29:20,236 --> 00:29:23,587
Pero estaré ahí para ti en todo lo que pueda.
437
00:29:35,425 --> 00:29:37,732
- ¿En cuántos problemas estamos? -
438
00:29:39,429 --> 00:29:40,387
¿Qué puedo hacer?
439
00:29:42,302 --> 00:29:43,999
Sigue leyendo. Sigue estudiando.
440
00:29:45,871 --> 00:29:47,568
Para que no cometas los mismos errores que nosotros.
441
00:29:47,611 --> 00:29:49,788
No me hables como si no entendiera.
442
00:29:51,877 --> 00:29:52,747
Yo sé que tú.
443
00:29:54,401 --> 00:29:55,315
Puedo ayudar.
444
00:29:55,794 --> 00:29:57,012
Sé que puedes.
445
00:29:57,578 --> 00:29:59,623
Sólo quiero que te mantengas concentrado en lo que importa.
446
00:29:59,928 --> 00:30:01,974
Esos no son algunos libros estúpidos.
447
00:30:02,888 --> 00:30:04,803
Esos son papá, tú y la granja.
448
00:30:06,108 --> 00:30:07,370
No puedo culparte por eso.
449
00:30:10,547 --> 00:30:11,505
Tienes razón.
450
00:30:12,071 --> 00:30:13,855
Pero ya lo solucionamos, ¿vale?
451
00:30:14,116 --> 00:30:16,597
No hay nada que puedas hacer al respecto, lo prometo.
452
00:30:19,687 --> 00:30:20,862
¿Qué tal si vamos a buscar a tu papá?
453
00:30:20,906 --> 00:30:22,646
Tiene un fuego encendido y todo.
454
00:30:23,647 --> 00:30:25,432
No puedo prometerte pastelitos.
455
00:31:06,299 --> 00:31:07,648
¿Cómo te llamas, hijo?
456
00:31:07,691 --> 00:31:09,693
Harlen.
457
00:31:10,564 --> 00:31:14,133
Harlen. Por mucho dolor que estés sufriendo ahora mismo,
458
00:31:14,176 --> 00:31:16,439
Puedo prometerte que se pondrá mucho, mucho peor.
459
00:31:17,092 --> 00:31:18,224
si no me lo dices
460
00:31:18,267 --> 00:31:19,573
con quién estás trabajando en esto.
461
00:31:20,052 --> 00:31:23,490
Nadie escuchó que estuvieras fabricando pastillas.
462
00:31:23,925 --> 00:31:26,885
Pensamos que veríamos si podíamos conseguir un poco para nosotros.
463
00:31:26,928 --> 00:31:28,060
Eso es todo.
464
00:31:28,103 --> 00:31:29,539
Eso no suena muy sofisticado.
465
00:31:30,584 --> 00:31:31,585
No.
466
00:31:32,020 --> 00:31:36,068
Por favor, lo siento. No volverá a suceder.
467
00:31:36,111 --> 00:31:39,462
Me gustaría creerte, pero debo estar seguro.
468
00:31:40,550 --> 00:31:43,466
Y no puedo tenerte corriendo por ahí...
469
00:31:44,685 --> 00:31:49,037
con esos pulgares pegados a esas manos ladrones.
470
00:31:49,298 --> 00:31:53,389
No, espera, no, no, no, no. No volveré. Lo juro.
471
00:31:53,824 --> 00:31:57,089
No, no, no, por favor no dispares. No, espera, no dispares.
472
00:31:57,132 --> 00:31:58,351
Por favor por favor por favor.
473
00:31:58,394 --> 00:32:00,788
- ¿Está seguro? - Sólo toma mi pulgar.
474
00:32:02,268 --> 00:32:04,009
Esa es una buena decisión.
475
00:32:10,580 --> 00:32:11,755
No, no.
476
00:32:11,799 --> 00:32:14,149
Gran espera. Bueno.
477
00:32:16,282 --> 00:32:17,500
Ahí tienes.
478
00:32:33,168 --> 00:32:34,213
¿Sí?
479
00:32:48,575 --> 00:32:49,750
Gracias por venir.
480
00:32:49,793 --> 00:32:51,970
¿Tengo otra opción?
481
00:32:55,277 --> 00:32:56,278
No.
482
00:33:00,979 --> 00:33:02,893
El Saca tu puto trasero de aquí.
483
00:33:02,937 --> 00:33:04,243
Eres un pedazo de basura.
484
00:33:14,470 --> 00:33:16,255
Oye, dame uno de ellos.
485
00:33:18,083 --> 00:33:19,388
¿Dónde diablos estás, hombre?
486
00:33:19,432 --> 00:33:20,302
No.
487
00:33:21,129 --> 00:33:24,393
Pues apúrate carajo que ya me dejaron.
488
00:33:25,394 --> 00:33:26,352
Eres un idiota.
489
00:33:59,385 --> 00:34:00,734
Ve a ver con qué estamos lidiando.
490
00:34:02,170 --> 00:34:03,650
Debe haber leído mi mente.
491
00:34:09,656 --> 00:34:12,398
Maldita sea, Harlen. Te dije que tuvieras cuidado.
492
00:34:13,225 --> 00:34:15,575
Tienen a Reggie. Él está muerto.
493
00:34:15,618 --> 00:34:17,577
¡Y me cortó el puto pulgar!
494
00:34:18,230 --> 00:34:20,928
Esta noche les devolvemos el golpe a estos hijos de puta. ¿Eh?
495
00:34:21,711 --> 00:34:24,062
¡Vamos! ¡Empárcate!
496
00:34:25,019 --> 00:34:26,194
Llama a los chicos, Bobby.
497
00:34:26,586 --> 00:34:28,762
Todos ellos. Prepárate, joder.
498
00:34:31,460 --> 00:34:34,246
Cinco chicos. Parecen lugareños.
499
00:34:35,160 --> 00:34:36,161
Todo colgado.
500
00:34:36,683 --> 00:34:39,381
Hablando de venganza y llamando a los chicos.
501
00:34:39,816 --> 00:34:41,601
Llamando a los chicos, ¿eh?
502
00:34:42,863 --> 00:34:44,995
Parece que tenemos algunos grandes.
503
00:34:46,519 --> 00:34:48,216
Gran charla conmigo. ¿Qué tenemos?
504
00:34:48,260 --> 00:34:49,652
Sí, es tal como pensábamos.
505
00:34:54,222 --> 00:34:56,355
Muy bien, iremos al frente.
506
00:34:57,225 --> 00:34:58,835
¿Por qué no vas atrás, Cash?
507
00:35:01,447 --> 00:35:02,535
Voy a necesitar un arma.
508
00:35:02,839 --> 00:35:03,840
Tengo tu arma.
509
00:35:06,191 --> 00:35:07,148
Sí bebé.
510
00:35:09,542 --> 00:35:10,586
¿Listo, hermano?
511
00:35:12,022 --> 00:35:13,633
Muy bien, muchachos. Mudarse.
512
00:35:19,900 --> 00:35:21,293
Dame la maldita pistola, imbécil.
513
00:35:23,425 --> 00:35:25,123
Aquí tienes. Ahí está tu arma.
514
00:35:37,874 --> 00:35:39,224
Hijos de puta.
515
00:35:43,880 --> 00:35:45,230
Cállate, hombre.
516
00:35:45,273 --> 00:35:46,970
Esto es lo que vamos a hacer, vamos a...
517
00:36:07,774 --> 00:36:10,777
Ahí está el hijo de puta. Mira eso, Cash lo atrapó.
518
00:36:12,996 --> 00:36:14,824
Casi lo atrapa.
519
00:36:22,136 --> 00:36:23,355
Mi arma no estaba cargada.
520
00:36:24,617 --> 00:36:26,401
Ups.
521
00:36:26,445 --> 00:36:28,229
The Cash, acabas de pasar la prueba de mierda.
522
00:36:28,273 --> 00:36:29,578
Vámonos de aquí.
523
00:36:40,676 --> 00:36:41,590
Ah.
524
00:36:49,076 --> 00:36:50,077
Está bien
525
00:36:51,557 --> 00:36:52,514
Oh.
526
00:37:04,570 --> 00:37:06,398
- Te levantaste temprano. -
527
00:37:09,792 --> 00:37:11,838
Maldita sea.
528
00:37:12,578 --> 00:37:14,057
¿Cuánto tiempo llevas ahí parado?
529
00:37:15,102 --> 00:37:17,104
El tiempo suficiente para saber que habla en serio.
530
00:37:18,627 --> 00:37:19,976
- Sí. - ¿Estás listo?
531
00:37:20,586 --> 00:37:22,892
Nunca necesité algo más en mi vida.
532
00:37:46,394 --> 00:37:47,961
Doce.
533
00:37:54,794 --> 00:37:56,099
Oh, maldita sea.
534
00:37:58,232 --> 00:37:59,538
Estoy temblando como un anciano.
535
00:37:59,581 --> 00:38:01,279
Manténgase enfocado en la tarea.
536
00:38:02,715 --> 00:38:06,196
En otras palabras, Dios.
537
00:38:06,240 --> 00:38:07,807
- Dios. - Familia.
538
00:38:07,850 --> 00:38:09,896
- Familia. - Supervivencia.
539
00:38:10,592 --> 00:38:11,724
Supervivencia.
540
00:38:15,467 --> 00:38:18,034
Maldita sea, lo tengo.
541
00:38:18,339 --> 00:38:19,514
Muy bien, vamos.
542
00:38:19,862 --> 00:38:22,212
Primero lo primero, hay que quitar la piel.
543
00:38:22,691 --> 00:38:24,650
Empiece por arriba. Simplemente avanza hacia abajo.
544
00:38:25,128 --> 00:38:26,913
Sólo pequeños cortes. ¿Entiendo?
545
00:38:29,785 --> 00:38:30,873
Ahí tienes.
546
00:38:36,836 --> 00:38:38,011
Gracias.
547
00:38:44,104 --> 00:38:45,584
Ella me tiene acorralado.
548
00:38:46,846 --> 00:38:49,936
Eso es lo que ella hace. Pero todavía estás sentado ahí.
549
00:38:51,067 --> 00:38:53,592
Mucha gente en esa misma situación no puede decir eso.
550
00:38:54,854 --> 00:38:56,290
¿Recuerdas a ese niño, Tyler Mack?
551
00:38:57,247 --> 00:38:59,206
- Sí, ¿el traficante? - Sí.
552
00:38:59,249 --> 00:39:00,947
Apenas. Para entonces ya estaba fuera.
553
00:39:00,990 --> 00:39:01,991
Me gustó.
554
00:39:03,079 --> 00:39:06,039
Pero fue imprudente, ¿sabes? Profundamente en pastillas.
555
00:39:06,082 --> 00:39:09,869
Oye, ¿ese paleto de la heroína? Garras afiladas.
556
00:39:09,912 --> 00:39:12,088
Ese era mi billete preferido al olvido.
557
00:39:12,437 --> 00:39:15,091
Rachel, Finney y yo íbamos de fiesta con Tyler.
558
00:39:16,179 --> 00:39:17,485
Prepárate durante días.
559
00:39:19,052 --> 00:39:20,575
En ese momento ni siquiera era divertido.
560
00:39:20,836 --> 00:39:21,750
En tan profundo.
561
00:39:22,185 --> 00:39:24,362
Lo único que nos importaba a cualquiera de nosotros era doblegarnos.
562
00:39:25,580 --> 00:39:28,409
Todos estábamos justo ahí, al borde del abismo.
563
00:39:28,453 --> 00:39:29,715
Podía sentirlo.
564
00:39:31,934 --> 00:39:32,892
Mmm.
565
00:39:36,504 --> 00:39:39,551
Luego recibo la llamada sobre la sobredosis de mi hermana.
566
00:39:39,986 --> 00:39:44,773
El médico dijo que las pastillas amortiguaron la señal eléctrica.
567
00:39:44,817 --> 00:39:47,472
a su corazón. Apagué la chispa de inmediato.
568
00:39:48,255 --> 00:39:50,170
- Mmm. - Mmm.
569
00:39:50,213 --> 00:39:52,128
Pasé las siguientes dos semanas emborrachándome.
570
00:39:54,087 --> 00:39:56,785
Me perdí el funeral de mi propia hermana, estaba hecha un desastre.
571
00:39:57,873 --> 00:40:00,485
Fue entonces cuando supe que necesitaba ayuda.
572
00:40:07,274 --> 00:40:09,363
Fue necesario perderla para darme cuenta de eso.
573
00:40:11,017 --> 00:40:13,019
Mucha gente nunca va por el camino correcto.
574
00:40:14,063 --> 00:40:15,238
¿Es eso lo que estoy haciendo?
575
00:40:16,370 --> 00:40:18,372
¿Crees que no tengo dudas?
576
00:40:18,894 --> 00:40:20,069
¿Crees que no estoy luchando?
577
00:40:20,940 --> 00:40:25,466
Cash, estás progresando. Eso es todo lo que cualquiera de nosotros puede hacer.
578
00:40:25,510 --> 00:40:26,554
No lo subestimes.
579
00:40:28,600 --> 00:40:29,905
¿Qué fue lo que te atrajo?
580
00:40:30,471 --> 00:40:31,907
No es nada tan dramático.
581
00:40:33,169 --> 00:40:35,345
Tuve una revelación. Puro y simple.
582
00:40:37,043 --> 00:40:40,873
Mis ojos fueron abiertos como Saulo en el camino a Damasco.
583
00:40:42,440 --> 00:40:44,050
Sí, eso es bastante dramático para mí.
584
00:40:44,877 --> 00:40:45,965
Quizás tengas razón, supongo.
585
00:40:47,053 --> 00:40:49,229
Demonios, tenemos las cicatrices para demostrarlo.
586
00:41:04,287 --> 00:41:05,201
¿Sí?
587
00:41:09,815 --> 00:41:10,816
Bueno.
588
00:41:11,817 --> 00:41:12,992
No, yo me encargo.
589
00:41:14,602 --> 00:41:15,777
Bueno.
590
00:41:26,266 --> 00:41:27,223
¿Cuál es la palabra?
591
00:41:29,312 --> 00:41:30,400
Lázaro.
592
00:41:32,794 --> 00:41:33,665
Su número está arriba.
593
00:41:35,667 --> 00:41:36,581
¿Porque eso?
594
00:41:37,146 --> 00:41:38,974
Tengo algo de actividad secundaria en marcha. Big Cat no lo aprueba.
595
00:41:39,018 --> 00:41:40,498
Quiere que se dé un ejemplo.
596
00:41:40,541 --> 00:41:45,154
Entonces vendrá con nosotros, pero no regresará.
597
00:41:47,243 --> 00:41:48,549
Ese es un cambio de planes bastante grande.
598
00:41:48,593 --> 00:41:50,072
caer en el último minuto.
599
00:41:50,116 --> 00:41:51,465
Está jodido, hombre.
600
00:41:51,770 --> 00:41:53,249
Ha estado trabajando en este trato durante meses.
601
00:41:53,293 --> 00:41:55,774
Podría abrir todo un carril de distribución en la costa este.
602
00:41:58,516 --> 00:42:02,215
Pero ya conoces a Big Cat. Ella toma la decisión.
603
00:42:02,258 --> 00:42:03,825
¿Podrás manejar esto?
604
00:42:05,392 --> 00:42:08,395
Sí. Fácil, no hay duda.
605
00:42:08,438 --> 00:42:11,267
Sólo hazlo limpio. Nada sofisticado.
606
00:42:12,181 --> 00:42:14,053
Lo tengo. Jesús.
607
00:42:16,882 --> 00:42:17,970
Oh chico.
608
00:42:18,579 --> 00:42:20,189
Casi saltó de tu maldita piel.
609
00:42:20,233 --> 00:42:21,626
Sí, gracias, imbécil.
610
00:42:22,061 --> 00:42:23,366
Muy bien, hermanos míos.
611
00:42:24,672 --> 00:42:26,761
¿Qué tal un poco de cid para este viaje? ¿Eh?
612
00:42:26,805 --> 00:42:28,154
¿Así es como quieres entrar en esto?
613
00:42:28,415 --> 00:42:30,025
Bueno, hago mi mejor trabajo en una pestaña.
614
00:42:30,330 --> 00:42:31,244
Dos pestañas, eso es demasiado.
615
00:42:31,636 --> 00:42:32,767
Eso es exagerado. ¿No es así, Wes?
616
00:42:32,811 --> 00:42:34,377
Vamos hombre. Deja de tontear.
617
00:42:35,553 --> 00:42:37,076
Maldita sea, hombre, todos necesitan relajarse.
618
00:42:37,642 --> 00:42:39,252
A estos tipos les gusto.
619
00:42:39,295 --> 00:42:42,255
Se asustarán con todas tus malditas vibraciones estresantes.
620
00:42:43,778 --> 00:42:45,345
Muy bien, vámonos, cariño.
621
00:42:45,954 --> 00:42:47,434
Es hora de convertirse en leyendas, muchachos.
622
00:43:01,187 --> 00:43:03,145
Ahora gira a la izquierda y cruza ese puente.
623
00:43:13,503 --> 00:43:14,679
¿Quieres echarnos una mano, Wes?
624
00:43:16,550 --> 00:43:18,117
¿O seguirás caminando por un agujero en el suelo?
625
00:43:22,469 --> 00:43:23,644
¿Cuál es el trato, hombre?
626
00:43:23,688 --> 00:43:25,603
Has estado actuando jodidamente raro todo el día.
627
00:43:25,646 --> 00:43:27,256
¿Se te acabó el Percocet o algo así?
628
00:43:30,129 --> 00:43:31,609
- ¿Qué... -
629
00:43:37,702 --> 00:43:39,181
¿Qué carajo acabas de hacer?
630
00:43:39,225 --> 00:43:40,226
Sabía que algo estaba pasando.
631
00:43:40,748 --> 00:43:41,923
Lo único que sabía
632
00:43:41,967 --> 00:43:43,882
es que estabas actuando como un maldito imbécil.
633
00:43:44,143 --> 00:43:45,753
Dijiste que lo hagas limpio. Lo hice limpio.
634
00:43:45,797 --> 00:43:48,974
Después. Hazlo limpio después.
635
00:43:49,844 --> 00:43:51,193
Es su trato, ¿no?
636
00:43:51,977 --> 00:43:53,021
Su contacto.
637
00:43:53,413 --> 00:43:54,283
Mierda.
638
00:43:54,632 --> 00:43:55,633
Sí, mierda.
639
00:44:00,246 --> 00:44:01,813
Ayúdame a subirlo a la maldita furgoneta.
640
00:44:05,251 --> 00:44:06,687
¿Quieres bajarte de la lona?
641
00:44:10,386 --> 00:44:11,910
¿Me ayudarás a subirlo a la camioneta?
642
00:44:12,606 --> 00:44:13,868
Creo que voy a vomitar.
643
00:44:17,306 --> 00:44:18,351
Sólo toma el teléfono.
644
00:44:23,617 --> 00:44:24,923
Son ellos. Mierda.
645
00:44:25,619 --> 00:44:27,012
Están a 15 minutos.
646
00:44:28,274 --> 00:44:29,579
Escríbenos, cuéntales
647
00:44:30,189 --> 00:44:31,669
No podrá asistir, pero sus muchachos estarán allí.
648
00:44:32,582 --> 00:44:34,715
Está jodidamente cerrado. No puedo...
649
00:44:37,936 --> 00:44:39,851
Aquí, canaliza tu mejor Lázaro.
650
00:44:39,894 --> 00:44:41,766
Bien. Bueno.
651
00:44:51,340 --> 00:44:52,733
¿Qué pasa si preguntan por Lázaro?
652
00:44:53,778 --> 00:44:58,130
Cuando te lo piden, me dejas encargarme.
653
00:44:58,652 --> 00:45:01,046
Manténgase tranquilo y cierre el trato. ¿Puedes hacer eso?
654
00:45:01,089 --> 00:45:02,047
Sí.
655
00:45:02,743 --> 00:45:04,353
Muy bien, aquí vienen, carajo.
656
00:45:33,687 --> 00:45:35,123
Cada uno tiene lo suyo.
657
00:45:36,908 --> 00:45:39,867
Para mí es uno específico.
658
00:45:41,695 --> 00:45:45,786
Mis hombres saben lo que es y lo evitan a toda costa.
659
00:45:45,830 --> 00:45:48,702
sólo para no hacerme enojar.
660
00:45:50,095 --> 00:45:52,967
No le gustan las sorpresas.
661
00:45:55,883 --> 00:45:59,582
Entonces, puedes imaginar mi intuición...
662
00:46:01,236 --> 00:46:02,368
cuando recibo un mensaje de texto...
663
00:46:04,500 --> 00:46:06,633
10 minutos antes de nuestra reunión programada...
664
00:46:07,852 --> 00:46:10,158
informándome que me encontraré...
665
00:46:11,725 --> 00:46:14,554
Dos caras que no conozco.
666
00:46:15,468 --> 00:46:17,600
En lugar del que esperaba.
667
00:46:18,863 --> 00:46:19,820
Lázaro.
668
00:46:23,302 --> 00:46:24,694
Entonces te pregunto...
669
00:46:28,002 --> 00:46:30,788
donde esta dulce,
670
00:46:31,745 --> 00:46:33,181
¿Lázaro en el momento de la diversión?
671
00:46:34,400 --> 00:46:37,229
¿Y por qué carajo no está aquí?
672
00:46:37,838 --> 00:46:39,535
- Mira, debe haber algo... - No pudo venir.
673
00:46:40,275 --> 00:46:41,668
Estamos aquí para manejarlo por él.
674
00:46:42,538 --> 00:46:43,801
No es más complicado que eso.
675
00:46:44,976 --> 00:46:46,978
¿Qué dijo Lázaro en su texto?
676
00:46:52,374 --> 00:46:53,288
"JAJAJA."
677
00:46:53,811 --> 00:46:55,900
"Estoy totalmente agotado en este momento".
678
00:46:56,335 --> 00:46:58,816
"Mis muchachos estarán allí para cubrirme".
679
00:47:00,861 --> 00:47:02,167
Mira, conozco a Lázaro.
680
00:47:03,516 --> 00:47:04,865
Al chico le gusta divertirse.
681
00:47:06,345 --> 00:47:08,564
Por eso es tan agradable estar cerca de él.
682
00:47:09,174 --> 00:47:12,917
Pero esto... esto está fuera de lugar.
683
00:47:13,395 --> 00:47:14,919
Todos estamos un poco molestos y sorprendidos.
684
00:47:14,962 --> 00:47:16,007
no pudo lograrlo.
685
00:47:17,617 --> 00:47:19,662
Pero si conocieras a Lázaro como lo conocemos nosotros, bueno...
686
00:47:21,055 --> 00:47:23,057
No está tan fuera de lugar para Mr. Fun-Time.
687
00:47:33,459 --> 00:47:36,244
Que nadie se mueva o te derribaré.
688
00:47:36,854 --> 00:47:37,855
No lo hagas.
689
00:47:38,116 --> 00:47:39,987
Bueno, esta es una gran sorpresa.
690
00:47:40,770 --> 00:47:41,902
Hay una explicación
691
00:47:41,946 --> 00:47:44,252
pero no estoy en condiciones de dárselo.
692
00:47:44,296 --> 00:47:47,647
Ahora voy a asumir que nadie quiere morir.
693
00:47:47,690 --> 00:47:48,953
en esta hermosa tarde.
694
00:47:49,518 --> 00:47:51,259
Y estamos seguros de que no queremos decírselo a Big Cat.
695
00:47:51,303 --> 00:47:53,044
por qué esto se convirtió en un baño de sangre.
696
00:47:54,654 --> 00:47:56,221
Así que centrémonos en el asunto que nos ocupa.
697
00:47:56,264 --> 00:47:57,222
¿Podemos hacer eso?
698
00:48:00,573 --> 00:48:01,791
Si no puedes jugar bien,
699
00:48:02,618 --> 00:48:04,490
Te sacaré de la ecuación.
700
00:48:04,533 --> 00:48:05,534
¿Comprendido?
701
00:48:06,840 --> 00:48:10,148
Si yo entiendo.
702
00:48:12,846 --> 00:48:14,065
Todo tu producto está ahí.
703
00:48:16,937 --> 00:48:17,895
¿Estamos bien?
704
00:48:19,722 --> 00:48:21,028
Conseguir el dinero.
705
00:48:29,210 --> 00:48:30,255
hombre: ¡Wayne!
706
00:48:32,561 --> 00:48:33,693
¡Wayne!
707
00:48:34,259 --> 00:48:35,782
Muy bien, chico, bajemos la velocidad.
708
00:48:36,609 --> 00:48:38,089
Todavía podemos resolver esto.
709
00:48:38,916 --> 00:48:40,743
¿Wayne? ¿Me oyes, Wayne?
710
00:48:43,659 --> 00:48:45,400
¡Malditos hijos de puta!
711
00:48:47,011 --> 00:48:48,360
¿Dejarías de disparar?
712
00:48:48,882 --> 00:48:51,189
y simplemente escuchar lo que tengo que decir?
713
00:48:51,711 --> 00:48:52,668
¡Que te jodan!
714
00:48:53,147 --> 00:48:54,235
¡Que te jodan!
715
00:48:55,236 --> 00:48:56,934
Disparamos en defensa propia.
716
00:48:57,673 --> 00:48:59,066
Sabes que eso es verdad.
717
00:49:00,111 --> 00:49:01,895
Necesito que seas más inteligente que esto.
718
00:49:05,464 --> 00:49:06,465
Mierda.
719
00:49:19,391 --> 00:49:20,958
No, déjalo.
720
00:49:21,915 --> 00:49:24,004
Hazlo ahora o te disparo en la cara.
721
00:49:25,092 --> 00:49:26,528
Esto puede ocurrir de dos maneras.
722
00:49:27,268 --> 00:49:28,182
Puedo matarte
723
00:49:28,574 --> 00:49:29,792
y llevarle el dinero y las drogas a Big Cat
724
00:49:29,836 --> 00:49:31,098
y tirar los dados en un trato fallido.
725
00:49:31,142 --> 00:49:33,666
O, y este es mi favorito personal,
726
00:49:34,710 --> 00:49:36,147
tú tomas las drogas, nosotros tomamos el dinero,
727
00:49:36,190 --> 00:49:37,975
tal como lo planeamos, sigues viviendo,
728
00:49:38,366 --> 00:49:40,194
seguimos viviendo. ¿Qué dices?
729
00:49:43,067 --> 00:49:43,981
Chico listo.
730
00:49:44,372 --> 00:49:45,634
Ven aquí.
731
00:50:00,301 --> 00:50:01,172
Bueno.
732
00:50:01,824 --> 00:50:03,652
En realidad, podría haber ido mucho peor.
733
00:50:24,325 --> 00:50:25,892
Coge la bolsa.
734
00:50:37,817 --> 00:50:39,166
¿Quiero siquiera saber qué es eso?
735
00:50:40,298 --> 00:50:41,212
No.
736
00:50:44,128 --> 00:50:45,390
Estás atrás.
737
00:50:45,825 --> 00:50:47,305
- ¿Hablas en serio? - Sí.
738
00:50:47,348 --> 00:50:49,307
Entra allí y cuida tu obra.
739
00:51:05,671 --> 00:51:07,760
- ¿Estás bien? - Está bien.
740
00:51:13,113 --> 00:51:14,984
Entonces, tres trabajos, ¿eh?
741
00:51:18,249 --> 00:51:19,250
Nos tranquiliza.
742
00:51:20,381 --> 00:51:21,513
Ese fue el número dos.
743
00:51:23,210 --> 00:51:25,517
Eso no me sienta bien. Ni un poco.
744
00:51:25,560 --> 00:51:26,474
Sí.
745
00:51:26,909 --> 00:51:28,128
Bueno, a mí tampoco me queda muy bien.
746
00:51:28,172 --> 00:51:31,088
Así que si tienes alguna idea, soy todo oídos.
747
00:51:33,829 --> 00:51:34,830
Ahí está ella.
748
00:51:35,309 --> 00:51:36,658
Oye, cariño, ¿cómo te fue en la escuela?
749
00:51:36,702 --> 00:51:37,790
Bien, supongo.
750
00:51:39,748 --> 00:51:40,749
¿Todo esta bien?
751
00:51:42,142 --> 00:51:44,101
Otro día.
752
00:51:44,623 --> 00:51:45,667
Consejo superior.
753
00:51:46,755 --> 00:51:48,148
Voy a entrar para que puedas terminar.
754
00:51:48,192 --> 00:51:50,237
Sea lo que sea que no quieras que escuche.
755
00:51:50,281 --> 00:51:51,282
Te lo agradezco, cariño.
756
00:51:51,804 --> 00:51:53,153
- Estaré allí en un minuto. - Excelente.
757
00:51:58,637 --> 00:52:00,639
¿Qué pasa si Big Cat no cumple su palabra?
758
00:52:02,336 --> 00:52:04,033
Por eso tengo un plan de respaldo.
759
00:52:17,482 --> 00:52:19,223
¿Hay alguna razón por la que viniste listo para la guerra?
760
00:52:20,006 --> 00:52:22,574
¿Hay alguna razón por la que me invitaste al medio de la nada?
761
00:52:23,705 --> 00:52:25,316
Quiero darte Big Cat.
762
00:52:25,359 --> 00:52:26,317
¿Oh sí?
763
00:52:27,274 --> 00:52:28,580
¿Cómo vas a hacer eso, Cash?
764
00:52:29,885 --> 00:52:31,191
Tiene laboratorios por todas estas colinas.
765
00:52:31,235 --> 00:52:32,453
todos produciendo.
766
00:52:32,497 --> 00:52:36,109
Está cambiando camiones llenos de drogas por dinero en efectivo.
767
00:52:36,153 --> 00:52:37,458
Eso es sólo para empezar.
768
00:52:39,504 --> 00:52:41,332
Suena como una muy buena historia.
769
00:52:42,855 --> 00:52:44,378
Pero necesitaré más que una historia.
770
00:52:45,074 --> 00:52:47,207
Necesito algo que la ate directamente
771
00:52:47,251 --> 00:52:49,427
a todo lo que está pasando. ¿Puedes darme eso?
772
00:52:49,470 --> 00:52:51,037
Dime lo que quieres y lo conseguiré.
773
00:52:52,125 --> 00:52:53,648
Pero yo no existo para nadie.
774
00:52:53,692 --> 00:52:55,128
Se sale que te estoy dando de comer...
775
00:52:57,086 --> 00:52:59,828
...Big Cat asa a mi familia en un asador, ¿entiendes?
776
00:53:00,829 --> 00:53:01,700
Lo entiendo.
777
00:53:03,092 --> 00:53:04,746
Entiendo lo que necesitas
778
00:53:05,878 --> 00:53:07,662
y lo que significa cuidar de tu familia.
779
00:53:08,837 --> 00:53:10,796
Te entendí, te doy mi palabra.
780
00:53:12,450 --> 00:53:14,060
Podría llamar a mi amigo del fiscal del distrito,
781
00:53:14,103 --> 00:53:16,280
Nos adentramos en ello y vemos lo que necesitamos para una convicción,
782
00:53:16,323 --> 00:53:18,804
Pero necesito que no me jodas con esto, Cash.
783
00:53:21,850 --> 00:53:22,851
Quiero volver a mi casa.
784
00:53:28,466 --> 00:53:29,423
Yo también.
785
00:53:32,121 --> 00:53:32,992
Bien.
786
00:53:36,213 --> 00:53:38,040
Elija un mejor lugar de encuentro la próxima vez.
787
00:53:40,521 --> 00:53:41,740
Esquina inferior derecha.
788
00:53:43,481 --> 00:53:44,960
Respira, relájate.
789
00:53:47,920 --> 00:53:49,922
- - Esquina inferior izquierda.
790
00:53:49,965 --> 00:53:52,316
Muy bien, cómodamente en tu hombro, manos sueltas.
791
00:53:53,534 --> 00:53:56,755
Puedo estar cómodo o más suelto, no puedo hacer ambas cosas.
792
00:53:57,146 --> 00:54:00,237
Bueno, jálalo con los brazos, no con las manos.
793
00:54:00,846 --> 00:54:02,500
Más despacio, Savannah.
794
00:54:02,848 --> 00:54:04,589
No se trata de velocidad, sino de proceso.
795
00:54:05,503 --> 00:54:09,550
Míralo, di la palabra, aprieta el gatillo,
796
00:54:09,594 --> 00:54:10,638
Sabes qué hacer.
797
00:54:13,337 --> 00:54:14,773
Por Dios.
798
00:54:18,342 --> 00:54:19,299
Familia.
799
00:54:23,521 --> 00:54:24,696
- Supervivencia. -
800
00:54:25,697 --> 00:54:28,569
Muy bien, segundo timbre, bien.
801
00:54:28,613 --> 00:54:30,005
Esfuerzo en equipo, ahí lo tienes.
802
00:54:30,310 --> 00:54:31,311
Oh.
803
00:54:31,355 --> 00:54:32,269
Ah, ¿terminamos?
804
00:54:33,182 --> 00:54:35,315
- ¡Diablos no! - De eso estoy hablando.
805
00:54:43,236 --> 00:54:44,716
Su licencia y registro, por favor.
806
00:54:51,462 --> 00:54:52,419
Ahí tienes.
807
00:54:54,465 --> 00:54:55,596
¿De qué trata eso?
808
00:54:56,118 --> 00:54:58,033
Eso es gratitud, oficial.
809
00:54:58,338 --> 00:55:00,035
Es cortesía de nuestra primera dama.
810
00:55:00,079 --> 00:55:01,341
del condado de Odim.
811
00:55:01,776 --> 00:55:04,039
- Es para ti. - ¿Qué es eso, unos 100 dólares?
812
00:55:04,083 --> 00:55:04,953
Sí.
813
00:55:05,737 --> 00:55:07,304
Ahora, esa es una suma considerable.
814
00:55:07,347 --> 00:55:09,044
Sí.
815
00:55:09,088 --> 00:55:10,307
Voy a dejar que te quedes con él.
816
00:55:11,786 --> 00:55:15,703
Oh, está bien, oficial, gracias.
817
00:55:16,095 --> 00:55:17,444
Quiero que salgas del auto.
818
00:55:19,838 --> 00:55:20,969
¿Está usted seguro de eso?
819
00:55:21,840 --> 00:55:23,407
- Cien por ciento. - no creo
820
00:55:23,450 --> 00:55:25,931
eso es lo mejor para usted, oficial, yo... yo no. I...
821
00:55:25,974 --> 00:55:27,585
Bueno, quiero que salgas del auto.
822
00:55:27,628 --> 00:55:31,197
Quiero que abras el baúl para poder hacer un buen inventario.
823
00:55:31,240 --> 00:55:33,678
búsqueda de la anciana. Voy a ir de un lado a otro.
824
00:55:34,287 --> 00:55:35,941
Sí, yo... no.
825
00:55:37,508 --> 00:55:39,510
¡Guau! ¡Déjalo ir, joder!
826
00:55:39,553 --> 00:55:41,207
- - ¡Sal del maldito auto!
827
00:55:44,819 --> 00:55:46,038
Estará todo bien.
828
00:55:46,081 --> 00:55:47,605
- ¡Dame tu puto brazo! -
829
00:55:48,170 --> 00:55:49,955
Oh, sí, la cagaste hoy.
830
00:55:51,043 --> 00:55:52,218
Oh sí.
831
00:55:53,088 --> 00:55:55,308
Ahora puedes pensar en lo que acabas de intentar hacer.
832
00:55:57,266 --> 00:55:59,530
¡Mierda! ¡Que te jodan!
833
00:55:59,791 --> 00:56:02,620
¡Joder!
834
00:56:03,229 --> 00:56:04,361
Maldita sea.
835
00:56:04,404 --> 00:56:06,275
¡La cagaste a lo grande!
836
00:56:06,972 --> 00:56:09,191
Oh, sí, tienes mucho tiempo para pensar en esto.
837
00:56:09,801 --> 00:56:11,498
Tengo una de las malditas mulas de Big Cat.
838
00:56:11,542 --> 00:56:13,282
- al lado del camino. -
839
00:56:15,328 --> 00:56:17,504
Cash, soy Duke. Hombre, contesta cuando te llamo.
840
00:56:17,548 --> 00:56:18,766
Estoy tratando de localizarte.
841
00:56:19,811 --> 00:56:22,466
Hablé con mi chico en el fiscal del distrito y me dice si puedes darnos
842
00:56:22,509 --> 00:56:24,119
estos laboratorios de drogas en un mapa,
843
00:56:24,163 --> 00:56:25,991
tal vez podamos armar esto.
844
00:56:26,687 --> 00:56:28,123
Voy a necesitar que uses un micrófono.
845
00:56:28,167 --> 00:56:30,038
En este no puedes esconderte debajo de una roca.
846
00:56:30,604 --> 00:56:32,258
Llámame. El reloj hace tictac.
847
00:56:43,356 --> 00:56:45,750
Es hora de irse, Cash. Entrar en el coche.
848
00:56:45,793 --> 00:56:46,838
¿Donde vamos?
849
00:56:49,275 --> 00:56:50,972
No te preocupes por eso. Simplemente súbete al auto.
850
00:56:51,233 --> 00:56:52,670
No me subo al auto contigo.
851
00:56:54,802 --> 00:56:56,848
- ¿Por qué no? - No me gustas.
852
00:56:58,066 --> 00:56:59,416
Porque creo que eres un idiota.
853
00:57:01,635 --> 00:57:03,376
Bueno, tampoco pensamos mucho en ti.
854
00:57:04,072 --> 00:57:05,509
Así que supongo que tendremos que arriesgarnos.
855
00:57:20,306 --> 00:57:22,743
Escuché que hubo un verdadero desastre en el bosque, ¿eh?
856
00:57:49,291 --> 00:57:52,947
¡Oh! ¡Ah, llegas tarde! Vamos muchachos.
857
00:57:53,513 --> 00:57:55,384
Big Cat quiere que todos estén alrededor de la mesa.
858
00:57:56,429 --> 00:57:58,475
- - Zeke. - - Dinero en efectivo.
859
00:58:07,440 --> 00:58:08,528
Tranquilizarse.
860
00:58:10,095 --> 00:58:12,663
Dije cállate. Tengo algo que decir.
861
00:58:14,012 --> 00:58:15,274
Quiero que sepas...
862
00:58:17,276 --> 00:58:18,451
que estamos creciendo.
863
00:58:20,975 --> 00:58:23,325
Y con eso quiero llamar tu atención.
864
00:58:23,369 --> 00:58:24,675
a mi hijo Zeke.
865
00:58:25,589 --> 00:58:31,159
Hiciste cosas por mi negocio que nunca pensé que fueran posibles.
866
00:58:33,597 --> 00:58:36,730
Así que quiero que quede constancia, delante de todos estos réprobos...
867
00:58:39,385 --> 00:58:43,258
...que te amo y te aprecio.
868
00:58:44,738 --> 00:58:46,087
Te quiero, mamá.
869
00:58:50,091 --> 00:58:51,745
Para mi bebé, Zeke.
870
00:58:52,616 --> 00:58:54,748
todos: Zeke. -
871
00:58:55,575 --> 00:58:58,752
Y ahora a este hijo de puta con cara de puchero...
872
00:58:58,796 --> 00:59:00,580
- - ... Efectivo.
873
00:59:01,668 --> 00:59:05,193
Funcionó para mí en el pasado. Las cosas no salieron tan bien.
874
00:59:06,630 --> 00:59:09,154
Se puso un poco feo.
875
00:59:10,155 --> 00:59:11,243
Pero no te culpo, Cash.
876
00:59:11,286 --> 00:59:14,420
Sé que puedo ser una vieja perra desagradable.
877
00:59:17,684 --> 00:59:20,165
Pero pensé en darte otra oportunidad de hacerlo.
878
00:59:20,774 --> 00:59:21,775
justo al lado de estas colinas.
879
00:59:22,820 --> 00:59:25,344
Y chico, ¿lo hiciste? ¿Mmm?
880
00:59:25,866 --> 00:59:29,740
Salvaste un trato que estaba en manos de otros.
881
00:59:29,783 --> 00:59:32,046
Habría sido una mierda de cabra.
882
00:59:33,482 --> 00:59:37,051
Grande, pero cumpliste como siempre lo hiciste.
883
00:59:37,922 --> 00:59:40,664
Tengo grandes planes para ti.
884
00:59:41,229 --> 00:59:43,449
Tengo grandes planes para todos ustedes.
885
00:59:46,147 --> 00:59:48,323
Estoy hablando de dólares.
886
00:59:48,367 --> 00:59:50,325
hombres: ¡Sí! - Grandes camiones
887
00:59:50,369 --> 00:59:52,414
y camiones llenos de dólares.
888
00:59:53,720 --> 00:59:55,853
¡Brindemos por los jodidos camiones!
889
01:00:09,257 --> 01:00:10,650
Big Quieres salir de mi equipo.
890
01:00:11,259 --> 01:00:12,652
Tomas la marca.
891
01:00:23,489 --> 01:00:26,623
- Mmm. Sí. Tú también. - Cuidarse.
892
01:00:32,890 --> 01:00:35,588
Grande Muy bien, animales, movedlo a la otra habitación.
893
01:00:37,155 --> 01:00:38,678
Traigan sus traseros aquí.
894
01:00:45,816 --> 01:00:47,382
¿Estás listo para el entretenimiento?
895
01:00:52,039 --> 01:00:54,651
Oh, mierda. Está bien, vamos, cariño.
896
01:00:58,132 --> 01:01:00,308
Mostrémosles a los chicos quiénes tenemos.
897
01:01:00,352 --> 01:01:02,310
acompañándonos esta noche.
898
01:01:09,013 --> 01:01:10,362
secuaz Ahora estamos hablando.
899
01:01:10,405 --> 01:01:11,406
secuaz Ahí vamos.
900
01:01:12,320 --> 01:01:13,800
secuaz De eso estoy hablando.
901
01:01:18,457 --> 01:01:20,241
Todos conocéis a Duque.
902
01:01:20,285 --> 01:01:22,243
hombres: Sí. Sí.
903
01:01:22,287 --> 01:01:25,203
Es nuestro ayudante de primer nivel.
904
01:01:26,291 --> 01:01:28,423
Verdadero fanático de nuestro trabajo.
905
01:01:30,338 --> 01:01:33,907
Probablemente pusiste tu foto en un tablero de corcho.
906
01:01:36,780 --> 01:01:41,132
Ha sido una auténtica espina clavada en nuestro costado.
907
01:01:41,785 --> 01:01:45,266
Pero lo que aquí Duke no se dio cuenta
908
01:01:46,180 --> 01:01:49,880
son estos cerros, me hablan,
909
01:01:49,923 --> 01:01:51,403
me dicen cosas,
910
01:01:52,143 --> 01:01:56,016
y me están diciendo ahora mismo que haga tal
911
01:01:56,756 --> 01:01:59,063
cosas salvajes para ti
912
01:01:59,759 --> 01:02:03,197
que se extiende como la pólvora,
913
01:02:03,241 --> 01:02:06,984
Y nadie quiere seguir tus pasos.
914
01:02:09,029 --> 01:02:13,120
Jett, ven a presentarte al ayudante.
915
01:02:13,599 --> 01:02:14,861
secuaz Oh, Jett.
916
01:02:40,147 --> 01:02:41,670
Enderezate ahora, Duke.
917
01:02:42,497 --> 01:02:46,240
Y saluda a los hermanos rudos del condado de Odim.
918
01:02:47,415 --> 01:02:50,418
Ahora quiero que sean creativos.
919
01:02:50,767 --> 01:02:52,159
Siéntete libre de mezclarlo.
920
01:02:52,203 --> 01:02:53,160
secuaz: Sí.
921
01:02:53,508 --> 01:02:54,596
El Oh.
922
01:02:55,075 --> 01:02:56,337
Lo tengo todo preparado para ti.
923
01:03:06,913 --> 01:03:08,262
- Mm-hmm. - Sí.
924
01:03:10,090 --> 01:03:11,613
- - Mm-hmm. - El - Hmm.
925
01:03:14,703 --> 01:03:15,748
Sí compinche.
926
01:03:19,273 --> 01:03:21,667
- ¿Hay algún problema, oficial? -
927
01:03:23,060 --> 01:03:24,888
Licencia y registro.
928
01:03:26,541 --> 01:03:28,152
Sí, lo tenemos.
929
01:03:44,995 --> 01:03:46,170
Gran Ah.
930
01:03:50,565 --> 01:03:54,569
No creo haber visto nunca rodillas romperse así.
931
01:03:55,005 --> 01:03:56,354
Mierda.
932
01:03:58,182 --> 01:04:01,663
Quiero ver lo mucho que quieres vivir.
933
01:04:03,883 --> 01:04:05,624
Entonces, si ruegas bien,
934
01:04:06,625 --> 01:04:08,583
Quizás te deje salir de aquí.
935
01:04:08,627 --> 01:04:11,325
¿Te gustaría esa oportunidad?
936
01:04:14,285 --> 01:04:15,460
Mmm.
937
01:04:16,983 --> 01:04:19,290
Quítale esa cosa de encima. Mira lo que viene.
938
01:04:25,078 --> 01:04:26,514
Yo... tengo un hijo.
939
01:04:28,952 --> 01:04:30,910
Y mi hijo me necesita.
940
01:04:31,955 --> 01:04:34,218
Y te lo prometo, lo juro por Dios,
941
01:04:34,479 --> 01:04:36,263
Lo juro por todo lo que amo, lo haré...
942
01:04:36,568 --> 01:04:38,483
Me iré, nunca diré nada.
943
01:04:38,526 --> 01:04:39,745
a nadie sobre cualquier cosa.
944
01:04:40,920 --> 01:04:43,183
Te lo ruego, por favor.
945
01:04:43,836 --> 01:04:46,317
Grande. Es bueno para mí escucharlo.
946
01:04:51,235 --> 01:04:52,671
Por favor.
947
01:04:54,107 --> 01:04:57,937
Pero eso no es suficiente para mí. Debo enviar un mensaje.
948
01:04:57,981 --> 01:04:59,112
Por favor.
949
01:05:00,287 --> 01:05:01,680
Alguien aquí, sólo ayuda...
950
01:05:01,723 --> 01:05:05,902
No, vamos a hacer esto bien y apropiadamente.
951
01:05:05,945 --> 01:05:08,861
No
952
01:05:09,166 --> 01:05:10,471
La única pregunta es...
953
01:05:11,646 --> 01:05:14,127
¿Cuál de estos va a dónde?
954
01:05:15,433 --> 01:05:16,869
¿Alguna sugerencia?
955
01:05:20,568 --> 01:05:22,919
¿En serio? Oh.
956
01:05:26,400 --> 01:05:29,490
Vamos, esa es una salsa débil.
957
01:05:31,405 --> 01:05:34,365
Dinero en efectivo. ¿Nos harás los honores?
958
01:05:38,369 --> 01:05:39,892
Creo que todo el mundo ya ha tenido suficiente.
959
01:05:43,113 --> 01:05:44,897
Sólo déjame llevarlo al bosque.
960
01:05:44,941 --> 01:05:47,160
Lo terminaré allí...
961
01:05:48,640 --> 01:05:50,120
luego deshazte de lo que queda.
962
01:05:52,557 --> 01:05:56,648
¿Alcanzaron su límite en esto?
963
01:06:13,926 --> 01:06:16,233
Si vas a sobrevivir en estas colinas,
964
01:06:16,537 --> 01:06:18,496
Necesitas acostumbrarte a un poco de sangre.
965
01:06:18,931 --> 01:06:21,020
¿No es así, Cash? ¿Eh?
966
01:06:21,499 --> 01:06:24,589
Llévalo atrás y dale de comer a mis perros.
967
01:06:26,069 --> 01:06:28,027
Entonces podrás enterrar lo que quede.
968
01:06:32,640 --> 01:06:33,772
Y luego terminé.
969
01:06:36,601 --> 01:06:37,950
¿Terminaste?
970
01:06:38,690 --> 01:06:39,560
Sí.
971
01:06:41,040 --> 01:06:42,172
Tres trabajos.
972
01:06:43,042 --> 01:06:44,000
Ese era el trato.
973
01:06:46,611 --> 01:06:48,917
No importa lo que pienses.
974
01:06:49,831 --> 01:06:51,007
Digo cuando termine.
975
01:06:52,008 --> 01:06:54,532
Y eso va para tu sobrina,
976
01:06:55,272 --> 01:06:57,187
tu cuñado borracho,
977
01:06:58,362 --> 01:07:02,583
y los huesos de tu hermana enterrados en la granja.
978
01:07:06,109 --> 01:07:07,371
¿Me tienes, muchacho?
979
01:07:10,635 --> 01:07:11,549
Sí.
980
01:07:13,159 --> 01:07:14,117
¿Qué?
981
01:07:18,904 --> 01:07:21,385
Sí. Lo tengo.
982
01:07:23,952 --> 01:07:24,910
Bien.
983
01:07:26,172 --> 01:07:28,566
Ahora lárgate de mi vista.
984
01:07:43,146 --> 01:07:44,930
Tráeme una bebida. Un whisky.
985
01:07:44,973 --> 01:07:45,974
El sí, señora.
986
01:07:51,415 --> 01:07:52,633
Oye, oye.
987
01:07:54,766 --> 01:07:57,116
Seguro que sabes cómo presionar los botones de esa mujer.
988
01:07:58,596 --> 01:08:00,772
No puedo decir que alguna vez haya visto a Big Cat tomar tanto
989
01:08:00,815 --> 01:08:02,513
de una persona y seguir respirando.
990
01:08:03,427 --> 01:08:04,297
Entonces...
991
01:08:05,516 --> 01:08:08,214
Será mejor que te quedes quieto hasta que ella llegue a una conclusión.
992
01:08:57,524 --> 01:08:58,612
¿Grande qué?
993
01:08:59,135 --> 01:09:00,136
Vas a querer ver esto.
994
01:09:03,182 --> 01:09:05,358
Nuestro hombre consiguió entrar en el teléfono del agente.
995
01:09:08,231 --> 01:09:09,841
Mira con quién ha estado hablando.
996
01:09:11,669 --> 01:09:12,626
Salir.
997
01:09:22,158 --> 01:09:23,376
¿Cómo quieres que maneje esto?
998
01:09:25,204 --> 01:09:26,118
Severamente.
999
01:09:27,337 --> 01:09:28,207
Sí, señora.
1000
01:09:54,277 --> 01:09:55,321
Papá, ¿estás listo?
1001
01:09:55,582 --> 01:09:57,671
Sí. Sí, saldré enseguida.
1002
01:10:15,123 --> 01:10:16,864
Sí, oye, ya casi estamos listos.
1003
01:10:17,561 --> 01:10:18,823
Voy a extrañar este.
1004
01:10:18,866 --> 01:10:20,303
¿Sabes que no he vuelto a esa iglesia?
1005
01:10:20,346 --> 01:10:21,478
desde el funeral.
1006
01:10:21,521 --> 01:10:22,566
Tienes a Savannah allí.
1007
01:10:23,828 --> 01:10:25,482
Eso es suficiente convicción para nosotros tres.
1008
01:10:25,917 --> 01:10:27,048
No hay duda de eso.
1009
01:10:27,092 --> 01:10:28,006
¿Qué tienes pasando?
1010
01:10:28,485 --> 01:10:29,964
El plan de respaldo se fue a la mierda.
1011
01:10:30,878 --> 01:10:33,185
Estoy pensando en una manera de arreglarlo, conseguir alguna evidencia.
1012
01:10:33,794 --> 01:10:35,405
- ¿Necesitas ayuda? - Claro que no.
1013
01:10:35,448 --> 01:10:36,275
Te quiero a ti y a Savannah
1014
01:10:36,580 --> 01:10:37,798
lo más lejos posible de esto.
1015
01:10:38,059 --> 01:10:39,191
Me tengo que ir.
1016
01:10:39,235 --> 01:10:40,975
Hola, efectivo. California...
1017
01:10:41,541 --> 01:10:42,760
Vaya.
1018
01:10:42,803 --> 01:10:44,196
- Ey. - Papá, te ves bien.
1019
01:10:44,544 --> 01:10:45,458
Gracias.
1020
01:10:46,111 --> 01:10:47,678
Tiene un poco de polvo, pero creo que funcionará.
1021
01:10:47,721 --> 01:10:49,462
Está bien. Es... Te ves genial.
1022
01:10:49,506 --> 01:10:51,029
Oh gracias. ¿Estás listo?
1023
01:10:51,072 --> 01:10:52,726
- Sí, estoy listo. - Está bien.
1024
01:10:52,770 --> 01:10:53,640
Mmm.
1025
01:11:17,273 --> 01:11:18,317
Buenos dias a todos.
1026
01:11:18,970 --> 01:11:20,058
congregación: Buenos días.
1027
01:11:20,101 --> 01:11:21,581
Es bueno ver sus hermosas caras.
1028
01:11:23,322 --> 01:11:24,758
Hoy yo...
1029
01:11:27,370 --> 01:11:28,284
Creo...
1030
01:11:31,417 --> 01:11:34,290
Creo que hoy me voy a desviar de mis comentarios planeados...
1031
01:11:35,813 --> 01:11:36,901
para hablarte desde el corazón.
1032
01:11:38,424 --> 01:11:42,210
Tendemos a centrarnos en aquellos pecados que traen cosas tangibles.
1033
01:11:42,254 --> 01:11:45,475
en nuestras vidas, ya sea avaricia...
1034
01:11:46,954 --> 01:11:48,521
lujuria, orgullo.
1035
01:11:49,696 --> 01:11:51,002
Algo en lo que no pensamos mucho
1036
01:11:51,045 --> 01:11:52,917
es librar nuestras vidas de esos pecados
1037
01:11:52,960 --> 01:11:54,571
que no tienen ningún beneficio mundano,
1038
01:11:56,224 --> 01:12:00,490
como la culpa, el odio a uno mismo, la ira contra Dios,
1039
01:12:00,533 --> 01:12:01,882
o ira hacia nosotros mismos.
1040
01:12:02,143 --> 01:12:04,015
Estas son las cosas que nos pesan
1041
01:12:04,058 --> 01:12:05,582
y distraernos de lo importante.
1042
01:12:05,625 --> 01:12:06,974
Cariño, creo que tengo que salir.
1043
01:12:07,018 --> 01:12:08,411
Dios no quiere que cargues con el peso
1044
01:12:08,454 --> 01:12:09,890
- de tu pecado. - Te acompaño.
1045
01:12:09,934 --> 01:12:11,152
Él quiere que estés presente...
1046
01:12:11,196 --> 01:12:12,284
Vuelvo enseguida.
1047
01:12:12,328 --> 01:12:13,459
...con los que están contigo ahora.
1048
01:12:14,547 --> 01:12:16,462
Dedícate a ellos.
1049
01:12:17,898 --> 01:12:20,684
Que sean ellos los benefactores de vuestro amor y trabajo.
1050
01:12:33,218 --> 01:12:35,176
Hola papá.
1051
01:12:35,220 --> 01:12:36,134
Ey.
1052
01:12:36,874 --> 01:12:38,092
¿Estás bien?
1053
01:12:44,360 --> 01:12:46,405
Lo siento mucho, Savannah.
1054
01:12:46,666 --> 01:12:47,841
Está bien.
1055
01:12:49,016 --> 01:12:51,192
Lamento no haber sido un mejor padre contigo.
1056
01:12:51,454 --> 01:12:52,411
Papá, está bien.
1057
01:12:52,455 --> 01:12:54,674
Perder a mamá es...
1058
01:12:57,068 --> 01:12:58,199
Simplemente ha sido duro.
1059
01:12:59,723 --> 01:13:01,768
Pero te prometo que seré un mejor padre para ti.
1060
01:13:02,769 --> 01:13:03,901
Te amo.
1061
01:13:04,467 --> 01:13:08,471
Ven aquí.
1062
01:13:08,732 --> 01:13:10,603
Creo que mamá simplemente querría que estemos bien.
1063
01:13:12,823 --> 01:13:14,781
Que ella lo haría.
1064
01:13:15,042 --> 01:13:16,217
Disculpas, finlandés.
1065
01:13:17,567 --> 01:13:19,220
He estado sentado en eso por un tiempo.
1066
01:13:19,656 --> 01:13:20,961
Puede que se haya puesto un poco demasiado ansioso.
1067
01:13:21,005 --> 01:13:22,006
Oh gracias.
1068
01:13:22,659 --> 01:13:24,878
Oh, pensé que era hermoso.
1069
01:13:26,227 --> 01:13:29,230
- Mmm. Es bueno verte. - Y tú.
1070
01:13:29,796 --> 01:13:31,624
Tal vez esto signifique que volverás
1071
01:13:31,668 --> 01:13:32,625
un poco más a menudo.
1072
01:13:33,321 --> 01:13:34,627
Oh, mierda.
1073
01:13:37,151 --> 01:13:38,196
No sé.
1074
01:13:38,457 --> 01:13:40,111
Sólo quiero cuidar del mío ahora mismo.
1075
01:13:40,416 --> 01:13:43,070
Bueno, cuando estés listo, estaremos aquí.
1076
01:13:43,897 --> 01:13:44,985
Soy consciente de que.
1077
01:13:51,514 --> 01:13:52,428
Vamos.
1078
01:14:03,700 --> 01:14:05,832
¿Qué tal si dices que nos traigamos un par de hamburguesas derretidas?
1079
01:14:06,093 --> 01:14:06,964
Sí, estoy caído.
1080
01:14:07,225 --> 01:14:08,444
- - ¿Eres? - - Sí.
1081
01:14:09,140 --> 01:14:10,794
Oye, Finney, ¿dónde está Cash?
1082
01:14:16,669 --> 01:14:18,192
- Espera, espera, espera, espera. -
1083
01:14:18,715 --> 01:14:20,586
Oye, oye. Vamos vamos. ¡Ey! Llamar a la policía.
1084
01:14:20,934 --> 01:14:22,153
¡Llama a la policía ahora mismo!
1085
01:14:22,849 --> 01:14:24,547
- ¡Volver! - ¡Ey! Volver. Vuelve ahora.
1086
01:14:40,563 --> 01:14:42,303
Dad! No!
1087
01:14:45,132 --> 01:14:47,308
- ¡Savannah, corre! - ¡Papá!
1088
01:14:47,352 --> 01:14:49,397
¡Respaldo! ¡Todos, retrocedan!
1089
01:14:49,441 --> 01:14:51,791
¡Correr! ¡Correr!
1090
01:14:57,580 --> 01:14:58,668
¡Respaldo!
1091
01:14:58,972 --> 01:15:01,975
¡Vuelve a la mierda, viejo! ¡Retrocede, carajo!
1092
01:15:02,019 --> 01:15:03,281
No eres demasiado mayor para que te disparen.
1093
01:15:07,372 --> 01:15:08,852
¡Vas a matarlo!
1094
01:15:09,592 --> 01:15:10,636
¡Para!
1095
01:15:13,421 --> 01:15:14,945
¡Vas a matarlo!
1096
01:15:15,685 --> 01:15:17,687
¡Vas a matarlo!
1097
01:15:20,080 --> 01:15:22,300
Vamos. ¡Correr!
1098
01:15:22,343 --> 01:15:23,693
- ¡No! - ¡Ir!
1099
01:15:28,567 --> 01:15:29,437
Está bien.
1100
01:15:30,569 --> 01:15:32,440
Sería realmente emocionante menospreciar a un predicador.
1101
01:15:32,484 --> 01:15:33,746
Tómatelo con calma, Doe.
1102
01:15:33,790 --> 01:15:34,878
¡Salgamos de aquí!
1103
01:15:35,226 --> 01:15:37,533
¡Ahora! ¡Vamos! ¡Vamos vamos!
1104
01:15:41,667 --> 01:15:44,670
Finney. Finney. Oh Jesús.
1105
01:15:45,584 --> 01:15:46,846
- Dulce Jesús. -
1106
01:15:46,890 --> 01:15:48,152
¿Viene esa ayuda?
1107
01:16:08,346 --> 01:16:10,304
Lo siento, se ha ido.
1108
01:16:11,479 --> 01:16:13,133
Estaré afuera si me necesitas.
1109
01:16:48,342 --> 01:16:51,650
Sheriff, qué agradable sorpresa.
1110
01:16:52,259 --> 01:16:53,696
¿Es una llamada personal?
1111
01:16:54,610 --> 01:16:55,611
Miedo que no.
1112
01:16:56,220 --> 01:16:58,657
Finney Thompson fue golpeado hoy frente a la iglesia.
1113
01:16:59,136 --> 01:17:00,267
Grande, escuché sobre eso.
1114
01:17:01,007 --> 01:17:02,574
Desde entonces falleció.
1115
01:17:04,402 --> 01:17:05,621
Mira, las cosas suceden
1116
01:17:05,664 --> 01:17:07,405
a plena luz del día frente a la gente.
1117
01:17:07,797 --> 01:17:11,061
Es difícil para mí controlarlo. Nos hace quedar mal a ambos.
1118
01:17:11,975 --> 01:17:13,933
Parece que los chicos se dejaron llevar.
1119
01:17:15,021 --> 01:17:16,632
Pero es lo que es ahora.
1120
01:17:18,764 --> 01:17:21,375
Estoy diciendo que necesito que me lo pongas un poco más fácil.
1121
01:17:22,115 --> 01:17:23,421
La gente está mirando ahora.
1122
01:17:24,857 --> 01:17:26,467
Quizás quieras concentrarte
1123
01:17:26,816 --> 01:17:28,948
sobre mantener su propia casa en orden.
1124
01:17:30,428 --> 01:17:34,127
Odiaría ver más a tus chicos.
1125
01:17:34,824 --> 01:17:37,087
ser tragado por estas colinas.
1126
01:17:41,961 --> 01:17:44,747
Ah, y Lindsey,
1127
01:17:45,051 --> 01:17:48,054
Es un excelente trabajo el que tienes...
1128
01:17:49,186 --> 01:17:51,057
con muchas ventajas que ofrezco.
1129
01:17:52,842 --> 01:17:56,106
A mucha gente le gustaría un buen trabajo como ese.
1130
01:17:56,889 --> 01:17:58,456
Así que mantente alerta...
1131
01:17:59,762 --> 01:18:02,678
Porque siempre hay alguien esperando detrás.
1132
01:18:05,681 --> 01:18:07,204
Tienes un buen día.
1133
01:18:13,514 --> 01:18:15,342
Debería haber hecho algo.
1134
01:18:17,823 --> 01:18:19,999
Yo... debería haberlos detenido.
1135
01:18:20,043 --> 01:18:21,000
No.
1136
01:18:22,785 --> 01:18:24,047
No, sweetie, no.
1137
01:18:26,571 --> 01:18:27,877
No había nada que pudieras hacer.
1138
01:18:28,660 --> 01:18:30,749
- - Nunca te culpes.
1139
01:18:32,882 --> 01:18:36,537
¿Dónde está la policía? Tenemos que decirles quién lo hizo.
1140
01:18:36,581 --> 01:18:37,713
Ellos ya lo saben.
1141
01:18:38,975 --> 01:18:40,803
¿Entonces por qué no hacen algo?
1142
01:18:42,630 --> 01:18:45,416
Porque esta gente hace que todo el mundo tenga miedo.
1143
01:18:50,029 --> 01:18:52,118
Bueno, ¿qué se supone que debemos hacer entonces?
1144
01:18:53,293 --> 01:18:55,078
Te llevaremos a un lugar seguro.
1145
01:18:56,819 --> 01:18:58,516
Llevarte a un lugar seguro, ¿vale?
1146
01:19:00,170 --> 01:19:02,346
- Oh... -
1147
01:19:10,746 --> 01:19:13,618
Ya no la dejo quitarle nada a esta familia.
1148
01:19:17,143 --> 01:19:18,231
Orad conmigo.
1149
01:19:19,755 --> 01:19:20,930
Ora conmigo ahora.
1150
01:19:27,937 --> 01:19:30,591
No creo que a Dios le guste lo que tengo que decir.
1151
01:19:30,635 --> 01:19:31,984
Sólo inténtalo.
1152
01:19:32,028 --> 01:19:33,769
Las cargas cambian de hombros cuando oras.
1153
01:19:34,552 --> 01:19:35,771
Sólo di tu verdad.
1154
01:19:40,253 --> 01:19:41,124
Padre,
1155
01:19:41,994 --> 01:19:44,518
Te llevaste a Rachel y ahora te llevaste a Finney.
1156
01:19:44,562 --> 01:19:46,042
Y tengo que ser honesto...
1157
01:19:47,434 --> 01:19:49,262
Simplemente no veo un plan aquí.
1158
01:19:52,962 --> 01:19:55,399
No veo cómo un Dios amoroso podría llevarse a mi familia.
1159
01:19:55,442 --> 01:19:58,794
y dejar a esa niña sin mamá ni papá.
1160
01:19:59,795 --> 01:20:01,187
No tiene ningún sentido.
1161
01:20:01,971 --> 01:20:03,799
De hecho, mientras seamos honestos aquí,
1162
01:20:03,842 --> 01:20:06,062
Me pregunto si estás ahí, si nos has abandonado a todos
1163
01:20:06,105 --> 01:20:08,151
en este infierno para sufrir.
1164
01:20:13,330 --> 01:20:15,549
Wilder me dice que estás ahí.
1165
01:20:17,682 --> 01:20:19,771
Y que pruebes a tus siervos.
1166
01:20:20,598 --> 01:20:21,468
Mmm.
1167
01:20:23,862 --> 01:20:25,516
Y que esta es mi carga.
1168
01:20:28,736 --> 01:20:30,477
Así que haré lo que me parezca correcto.
1169
01:20:31,957 --> 01:20:35,308
Y voy a confiar en eso, porque mi sangre está ardiendo.
1170
01:20:36,919 --> 01:20:39,530
Pero te pido, Padre,
1171
01:20:39,573 --> 01:20:43,316
te pido que protejas
1172
01:20:43,360 --> 01:20:47,799
lo que queda de mi familia mientras hago esto.
1173
01:20:49,496 --> 01:20:52,673
Te pido que me des el coraje,
1174
01:20:52,717 --> 01:20:54,850
y la fuerza, y la resolución...
1175
01:21:01,421 --> 01:21:02,683
para matar a estos bastardos.
1176
01:21:08,951 --> 01:21:10,561
En tu nombre, Padre. Amén.
1177
01:21:14,130 --> 01:21:15,131
Amén.
1178
01:21:22,703 --> 01:21:24,053
El Hombre, tienes que conseguir un nuevo lugar.
1179
01:21:24,792 --> 01:21:26,446
En realidad, no haces que las chicas vuelvan a esto.
1180
01:21:26,925 --> 01:21:28,622
Menos de lo que me gustaría, pero sí.
1181
01:21:28,666 --> 01:21:30,102
¿Y el resultado fue follar?
1182
01:21:30,146 --> 01:21:31,190
Más de lo que piensas.
1183
01:21:33,366 --> 01:21:34,628
La mierda, dame eso.
1184
01:21:35,020 --> 01:21:36,630
- Aquí tienes. -
1185
01:21:37,022 --> 01:21:38,894
- Toma eso. - Luego hermano.
1186
01:21:44,812 --> 01:21:45,857
¡Mierda!
1187
01:21:53,038 --> 01:21:54,822
No sabía que me seguías, pequeño cabrón.
1188
01:21:54,866 --> 01:21:57,303
¡Vamos, efectivo! ¡Maldito cabrón!
1189
01:23:01,759 --> 01:23:03,630
Malditas llaves. Mierda.
1190
01:23:40,102 --> 01:23:42,017
Encontré la camioneta de la familia en el bosque.
1191
01:23:42,539 --> 01:23:43,844
Incluso dejó sus malditas llaves.
1192
01:23:45,063 --> 01:23:47,196
Nos encargaremos de esto internamente.
1193
01:23:47,848 --> 01:23:49,154
¿Algo que quieras que haga?
1194
01:23:49,589 --> 01:23:51,809
Evita que este desastre salga a la luz.
1195
01:23:52,679 --> 01:23:53,767
Servirá.
1196
01:24:17,878 --> 01:24:18,749
Ustedes muchachos.
1197
01:24:19,880 --> 01:24:22,057
Te sumergiste tan lejos en las profundidades
1198
01:24:22,100 --> 01:24:24,407
de depravación que todo lo abandonaste
1199
01:24:24,450 --> 01:24:27,845
cortesías básicas acordadas, incluso tocar la puerta.
1200
01:24:29,586 --> 01:24:31,240
La niña debe tener un apetito saludable.
1201
01:24:33,155 --> 01:24:34,199
Ah, no.
1202
01:24:35,896 --> 01:24:39,770
Viejo oxidado. Le encanta un gran trozo de carne.
1203
01:24:42,599 --> 01:24:45,602
Sí. Hay un chico.
1204
01:24:47,647 --> 01:24:49,997
Ya es hora de perder el tiempo, pastor.
1205
01:24:50,607 --> 01:24:51,869
¿Donde esta ella?
1206
01:24:53,175 --> 01:24:54,567
Te lo dije, ella no está aquí.
1207
01:24:55,829 --> 01:24:59,137
Sin embargo, estoy en desacuerdo con el asesinato de su padre.
1208
01:25:00,225 --> 01:25:01,835
A nadie le importa un carajo tu problema...
1209
01:25:30,690 --> 01:25:34,041
Voy a preguntar por última vez. ¿Dónde está la chica?
1210
01:25:34,085 --> 01:25:35,173
Bueno, ya os lo digo...
1211
01:25:35,217 --> 01:25:38,307
Estoy aquí. Ahora déjalo en paz.
1212
01:25:38,350 --> 01:25:39,395
No!
1213
01:25:41,048 --> 01:25:43,921
Chica inteligente. Ella acaba de salvarte la vida.
1214
01:25:44,269 --> 01:25:45,270
Ahora dile a Cash,
1215
01:25:45,618 --> 01:25:47,490
Big Cat está dispuesto a hacer un trato directo.
1216
01:25:47,925 --> 01:25:50,536
Su vida por la de la chica.
1217
01:26:44,503 --> 01:26:45,765
¿Qué diablos pasó?
1218
01:26:46,113 --> 01:26:47,593
No respondiste mis llamadas.
1219
01:26:47,637 --> 01:26:49,160
Mi teléfono murió. ¿Dónde está Savannah?
1220
01:26:49,508 --> 01:26:52,990
Me la quitaron. Lo lamento.
1221
01:26:53,817 --> 01:26:56,776
Quieren hacer un intercambio directo. Tu vida por la vida de ella.
1222
01:27:02,260 --> 01:27:03,740
Yo mismo tengo un plan.
1223
01:27:04,393 --> 01:27:05,959
Que estés aquí podría cambiarlo.
1224
01:27:07,134 --> 01:27:08,048
No.
1225
01:27:09,789 --> 01:27:12,139
Creo que tú y yo tenemos la misma idea.
1226
01:27:13,184 --> 01:27:14,403
¿Quieres limpiarte?
1227
01:27:18,233 --> 01:27:20,060
Podría salpicarme un poco de agua en la cara.
1228
01:27:21,497 --> 01:27:23,238
Prefiero llevar una camisa limpia, pero...
1229
01:27:26,197 --> 01:27:28,068
Me gusta ensuciarme cuando mutilo.
1230
01:27:51,701 --> 01:27:54,225
La decisión más importante de tu vida en este momento.
1231
01:27:55,487 --> 01:27:56,532
No lo arruines.
1232
01:27:56,880 --> 01:27:57,881
No voy a hacer nada.
1233
01:27:58,360 --> 01:27:59,665
Bueno, entonces no hagas nada mientras pones
1234
01:27:59,709 --> 01:28:00,884
tus manos detrás de tu espalda.
1235
01:28:02,886 --> 01:28:03,800
¡Sentarse!
1236
01:28:04,409 --> 01:28:06,063
- ¿Qué carajo estás haciendo? - Levanta el culo.
1237
01:28:06,542 --> 01:28:08,021
Zeke, te llevaremos a almorzar.
1238
01:28:08,065 --> 01:28:09,675
¡No sabes qué carajo estás haciendo!
1239
01:28:09,719 --> 01:28:10,763
- - Siéntate.
1240
01:28:10,807 --> 01:28:11,938
¡Malditos hijos de puta!
1241
01:28:12,417 --> 01:28:13,984
- - Permanecer. Buenos niños. - - ¡Estás jodidamente muerto! ¡No!
1242
01:28:14,027 --> 01:28:15,986
¡No!
1243
01:28:16,029 --> 01:28:18,641
¡No te quedes ahí parada, Susan, llama a alguien!
1244
01:28:18,684 --> 01:28:19,903
¡No hagas nada, Susan!
1245
01:28:19,946 --> 01:28:20,817
¡Mierda!
1246
01:28:31,958 --> 01:28:33,395
Grande, nunca tuve una hija.
1247
01:28:34,178 --> 01:28:38,965
Tuve tres hijos, pero las colinas se llevaron a dos.
1248
01:28:43,405 --> 01:28:45,145
Hubo un incidente en el bufete de abogados.
1249
01:28:46,016 --> 01:28:47,322
Tienen a Zeke.
1250
01:28:54,024 --> 01:28:56,200
El teléfono de Zeke. Eh.
1251
01:28:59,551 --> 01:29:00,422
¿Dónde está mi chico, Cash?
1252
01:29:01,205 --> 01:29:03,642
Bueno, está ansioso por volver a estar bajo tu protección.
1253
01:29:04,426 --> 01:29:05,557
Hagamos un intercambio.
1254
01:29:06,515 --> 01:29:07,690
¿Comercio?
1255
01:29:07,733 --> 01:29:08,691
Zeke por Savannah.
1256
01:29:08,995 --> 01:29:12,608
Nos encontramos en la planta de rocas, Avenida 280.
1257
01:29:13,783 --> 01:29:15,350
Grande Así es como funcionará esto.
1258
01:29:15,654 --> 01:29:19,354
Estarás en mi casa. Las cuatro con Zeke.
1259
01:29:19,702 --> 01:29:22,444
No apareces, pondré otro miembro.
1260
01:29:22,487 --> 01:29:24,010
de tu familia en la tierra.
1261
01:29:24,794 --> 01:29:25,969
¿Eso no te funciona?
1262
01:29:26,404 --> 01:29:31,409
Cada uno de nosotros disponemos de nuestras mercancías. Ahórrenos algunos problemas a ambos.
1263
01:29:32,497 --> 01:29:33,542
¿Está claro?
1264
01:29:35,457 --> 01:29:36,545
Cuatro p.m
1265
01:29:40,723 --> 01:29:41,680
¿Cómo te fue?
1266
01:29:43,943 --> 01:29:45,031
Cambio de planes.
1267
01:29:46,293 --> 01:29:48,295
- Bueno, eso suena alentador. - Mm-hmm.
1268
01:29:48,339 --> 01:29:50,515
Sí, estás jodido.
1269
01:29:54,301 --> 01:29:56,173
Estoy realmente cansado de tu familia.
1270
01:29:59,568 --> 01:30:01,308
No pierdas de vista a esa pequeña perra.
1271
01:30:02,658 --> 01:30:03,659
Sí, señora.
1272
01:31:21,911 --> 01:31:23,652
¡Maldito hijo de puta!
1273
01:31:24,000 --> 01:31:27,394
¡Has firmado tu maldita sentencia de muerte, hijo de puta!
1274
01:31:29,962 --> 01:31:32,617
Eres una puta mierda de perro.
1275
01:31:33,400 --> 01:31:34,489
Estás jodidamente muerto.
1276
01:31:45,021 --> 01:31:47,066
¡No! No dispares. No dispares.
1277
01:31:49,199 --> 01:31:51,549
¡Joder!
1278
01:31:51,593 --> 01:31:53,116
Alguien le disparó a mi hijo.
1279
01:31:53,159 --> 01:31:54,857
y usted será el receptor.
1280
01:31:55,858 --> 01:31:56,989
Está bien, cariño, estoy aquí.
1281
01:31:59,035 --> 01:32:00,166
¡Gato grande!
1282
01:32:02,473 --> 01:32:03,561
Hola, Wilder.
1283
01:32:03,866 --> 01:32:06,172
Estás todo mezclado en esto.
1284
01:32:07,478 --> 01:32:08,697
¿Dónde está el efectivo?
1285
01:32:09,480 --> 01:32:12,918
Las cosas irán mejor si tú y yo hacemos este intercambio.
1286
01:32:12,962 --> 01:32:14,441
Mantenga las emociones fuera de esto.
1287
01:32:15,355 --> 01:32:18,707
Vienes conduciendo con mi hijo como adorno del capó.
1288
01:32:19,359 --> 01:32:22,362
Pensé que estaba reformado, predicador.
1289
01:32:23,494 --> 01:32:28,499
Soy más del tipo del Antiguo Testamento. Ojo por ojo, diente por diente.
1290
01:32:29,108 --> 01:32:31,241
Demonios, ahora estás hablando mi idioma.
1291
01:33:11,542 --> 01:33:12,499
Decepciona a mi chico.
1292
01:33:12,848 --> 01:33:14,240
No me gusta verlo ahí arriba así.
1293
01:33:15,981 --> 01:33:18,027
Podemos hacer el cambio al mismo tiempo.
1294
01:33:18,549 --> 01:33:20,682
No lo dejaré libre hasta que tenga a Savannah.
1295
01:33:21,073 --> 01:33:22,814
Y sé que no me estás siguiendo.
1296
01:33:23,728 --> 01:33:25,730
Si eso sucede, lo dejaré en el camino.
1297
01:33:28,733 --> 01:33:30,169
Me parece bien.
1298
01:33:32,781 --> 01:33:33,695
Ve por ella.
1299
01:33:34,696 --> 01:33:36,611
Cuando Zeke esté libre, sácalo.
1300
01:33:36,872 --> 01:33:39,091
Vamos a rellenar y montar a estos hijos de puta.
1301
01:33:39,135 --> 01:33:40,049
Haz una demostración de ello.
1302
01:33:46,359 --> 01:33:49,014
Tranquila, pequeña. ¿Bueno?
1303
01:33:50,059 --> 01:33:53,062
Baja el arma. Baja la puta arma.
1304
01:33:55,673 --> 01:33:56,631
Mierda.
1305
01:33:59,634 --> 01:34:00,635
Bajalo.
1306
01:34:06,118 --> 01:34:07,380
No dispares.
1307
01:34:10,557 --> 01:34:11,733
¡Está detrás del auto!
1308
01:34:11,776 --> 01:34:12,995
Apuntadle por el flanco.
1309
01:35:10,052 --> 01:35:11,053
Mierda.
1310
01:35:13,664 --> 01:35:14,839
Big Ponle un pellizco.
1311
01:36:20,426 --> 01:36:22,167
¡Maldita sea, Zeke, sal de ahí!
1312
01:36:46,148 --> 01:36:47,279
¡Gran Zeke!
1313
01:36:49,542 --> 01:36:52,067
¡Zeke, lárgate de ahí!
1314
01:37:09,388 --> 01:37:12,609
- - ¡Quédate! ¡Permanecer!
1315
01:37:14,480 --> 01:37:15,830
Chico fácil.
1316
01:37:18,920 --> 01:37:20,051
Vuelve a la mierda.
1317
01:37:23,228 --> 01:37:24,273
¡Zeke!
1318
01:38:02,572 --> 01:38:04,226
Odio decirte esto, Savannah.
1319
01:38:05,053 --> 01:38:06,750
pero ese M1 sólo tiene ocho rondas.
1320
01:38:08,186 --> 01:38:09,753
¿Sabes cuántos te quedan?
1321
01:38:12,843 --> 01:38:13,888
Porque lo hago.
1322
01:38:15,672 --> 01:38:18,544
¡Maldita sea, chico!
1323
01:38:22,722 --> 01:38:23,854
Muy bien, se acabó el juego.
1324
01:38:23,898 --> 01:38:25,421
Te arrancaré la maldita cara.
1325
01:38:32,994 --> 01:38:33,995
Mierda.
1326
01:38:38,695 --> 01:38:39,914
Fin del camino, niña.
1327
01:38:59,281 --> 01:39:00,543
¡No, maldito seas!
1328
01:39:05,417 --> 01:39:06,766
Zeke.
1329
01:39:06,810 --> 01:39:09,726
Oh Dios, Zeke, oh, cariño.
1330
01:39:10,857 --> 01:39:11,946
Oh bebe.
1331
01:39:15,601 --> 01:39:19,649
Oh Dios. Lo siento.
1332
01:40:28,239 --> 01:40:29,110
Bueno.
1333
01:41:42,183 --> 01:41:43,575
Dios te maldiga.
1334
01:41:52,193 --> 01:41:53,281
¡Tío Cash!
1335
01:41:55,370 --> 01:41:59,417
Ven aquí. Shh. ¿Estás bien? ¿Sí?
1336
01:42:11,690 --> 01:42:12,691
¡Ir!
1337
01:42:14,215 --> 01:42:15,781
- - ¡Tío Cash!
1338
01:42:27,053 --> 01:42:28,142
¿Qué debo hacer?
1339
01:42:31,580 --> 01:42:36,454
Por esa ventana. Sigue adelante. Salir de la ciudad.
1340
01:42:37,934 --> 01:42:39,588
Sal de este maldito estado.
1341
01:42:39,631 --> 01:42:41,590
- ¡No! - Sabana. Mírame.
1342
01:42:42,634 --> 01:42:46,421
Por Dios, por la familia y por la supervivencia. Ir.
1343
01:42:46,943 --> 01:42:48,031
¡Ve ahora!
1344
01:42:52,601 --> 01:42:54,080
¡Ve ahora!
1345
01:43:01,566 --> 01:43:02,611
¡Savanna, vete!
1346
01:43:03,089 --> 01:43:04,395
¡Vete de aquí!
1347
01:43:23,153 --> 01:43:25,808
Será mejor que sepas que no hay lugar en esta tierra donde no la encontraré.
1348
01:43:27,462 --> 01:43:28,811
Te veré en el infierno.
1349
01:43:42,781 --> 01:43:46,045
Mi piel...
1350
01:44:17,903 --> 01:44:19,165
Buenos dias a todos.
1351
01:44:19,514 --> 01:44:20,732
congregación: Buenos días.
1352
01:44:20,776 --> 01:44:22,560
Te extrañé.
1353
01:44:23,692 --> 01:44:25,998
Es genial ver todos sus rostros brillantes y brillantes.
1354
01:44:27,478 --> 01:44:29,480
Como sabes, hace unos meses que no vengo por aquí.
1355
01:44:30,220 --> 01:44:31,743
Me corté afeitándome.
1356
01:44:53,896 --> 01:44:55,463
- ¿Quieres comer algo? - Puedes apostar.
1357
01:44:57,813 --> 01:45:00,163
Oh, cuánto he deseado estar aquí contigo.
1358
01:45:01,033 --> 01:45:02,165
Continuar nuestras conversaciones
1359
01:45:03,166 --> 01:45:05,211
sobre la palabra del Señor y la voluntad del Señor.
1360
01:45:07,083 --> 01:45:09,520
La lección de hoy es sobre la venganza divina.
1361
01:45:12,349 --> 01:45:13,568
"¿Y si el aliento
1362
01:45:13,611 --> 01:45:16,092
que encendió esos fuegos sombríos, despertó,
1363
01:45:16,919 --> 01:45:19,225
debería provocarles una ira siete veces mayor
1364
01:45:19,269 --> 01:45:21,097
y hundirnos en las llamas?"
1365
01:45:22,185 --> 01:45:24,840
"O desde arriba, ¿debería la venganza intermitente
1366
01:45:24,883 --> 01:45:27,799
Arma de nuevo su derecha roja para atormentarnos."
1367
01:45:30,672 --> 01:45:31,847
¿Cómo está ella?
1368
01:45:32,195 --> 01:45:33,327
Bien.
1369
01:45:34,110 --> 01:45:35,503
Un poco vertiginoso, ¿eh?
97494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.