All language subtitles for Derecha Roja

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:03:31,298 --> 00:03:33,430 - - Buenos días, tío Cash. 4 00:03:39,871 --> 00:03:41,438 Alguna lectura intensa para noveno grado. 5 00:03:41,830 --> 00:03:43,658 Es uno de los viejos libros universitarios de mamá. 6 00:03:43,919 --> 00:03:46,051 por este chico británico, Eric Padgett. 7 00:03:46,095 --> 00:03:48,663 Es como un filósofo, escribe sobre ética. 8 00:03:48,706 --> 00:03:49,751 y como ser bueno. 9 00:03:50,534 --> 00:03:52,232 ¿Entonces lees libros de texto por diversión? 10 00:03:53,015 --> 00:03:54,103 Supongo. 11 00:03:54,146 --> 00:03:56,061 Bueno, no te lastimes. 12 00:03:57,367 --> 00:03:58,325 ¿Tu papá está despierto? 13 00:04:27,919 --> 00:04:29,921 - Ah, ¿qué hora es? - Hora de alimentarse. 14 00:04:31,488 --> 00:04:32,663 - Voy... - Vamos. 15 00:04:32,707 --> 00:04:34,012 - Voy. - Vamos. 16 00:04:34,056 --> 00:04:35,797 Está bien, está bien, está bien. 17 00:04:35,840 --> 00:04:37,451 Sr. Ojos-Brillantes y Cola-Tupida, 18 00:04:37,494 --> 00:04:38,582 sólo dame un minuto. 19 00:04:42,064 --> 00:04:44,719 No tenemos tiempo para una clase de Lamaze. 20 00:04:44,762 --> 00:04:47,374 ¡Vamos! Vamos, pongámonos manos a la obra. 21 00:04:48,853 --> 00:04:50,725 Tenemos algunos hipopótamos hambrientos aquí. 22 00:04:51,813 --> 00:04:53,075 Toma, pollito, pollito, pollito. 23 00:04:55,643 --> 00:04:58,080 No hay necesidad de empujar, hay suficiente para todos. 24 00:04:59,342 --> 00:05:00,343 Vamos, pequeño, vámonos. 25 00:05:01,039 --> 00:05:03,955 En lo que obtienes. Está bien. Ahí tienes. 26 00:05:04,304 --> 00:05:05,305 ¡Conseguir! 27 00:05:09,309 --> 00:05:11,311 - Ven ahora. - 28 00:05:12,312 --> 00:05:13,225 Vamos. 29 00:05:18,927 --> 00:05:20,015 ¿Cómo está? 30 00:05:20,363 --> 00:05:22,583 Llevo más de un mes absorbiendo ese zinc. 31 00:05:23,627 --> 00:05:25,107 No hay razón para que no intente reproducirse. 32 00:05:25,150 --> 00:05:26,326 con una novilla en el lote. 33 00:05:28,023 --> 00:05:29,154 Rachel lo sabría. 34 00:05:31,156 --> 00:05:32,767 Es como si la maldita cosa le hubiera hablado. 35 00:05:33,028 --> 00:05:33,898 Sí. 36 00:05:34,421 --> 00:05:35,639 Nunca me dijo una mierda. 37 00:05:35,683 --> 00:05:36,640 Sí, yo tampoco. 38 00:05:39,643 --> 00:05:40,905 Pero sigo escuchando. 39 00:05:46,998 --> 00:05:48,043 ¿Estás bien, niña? 40 00:05:51,089 --> 00:05:52,961 - ¡Papá! - 41 00:05:53,265 --> 00:05:54,702 ¿Qué diablos la tiene corriendo aquí? 42 00:05:54,745 --> 00:05:55,964 ¿Como si la casa estuviera en llamas? 43 00:05:56,312 --> 00:05:58,401 - ¿Qué pasa, cariño? - ¡Ven rápido! 44 00:05:58,445 --> 00:05:59,359 ¿Estás bien? 45 00:06:00,838 --> 00:06:01,796 ¡Está viniendo! 46 00:06:08,498 --> 00:06:12,372 Ey. Oye, ahí va. 47 00:06:12,937 --> 00:06:14,896 Espera, espera, espera, tranquilo, tranquilo, tranquilo, tranquilo. 48 00:06:14,939 --> 00:06:16,158 Chica fácil. 49 00:06:16,898 --> 00:06:18,247 Chica fácil. 50 00:06:20,510 --> 00:06:21,642 Sí, no me gusta esto. 51 00:06:21,685 --> 00:06:22,904 Ella está presionando mucho. 52 00:06:22,947 --> 00:06:24,427 Sí, y no sale nada. 53 00:06:24,993 --> 00:06:26,298 - - Vaya, vaya. 54 00:06:26,342 --> 00:06:27,735 Muy bien, mamá, voy a echar un vistazo. 55 00:06:27,778 --> 00:06:29,345 asegúrese de que todo esté en orden. 56 00:06:29,606 --> 00:06:30,694 Oh, sí, veo el problema. 57 00:06:30,738 --> 00:06:31,652 ¿Qué ocurre? 58 00:06:32,043 --> 00:06:33,349 El potro está atascado. Tiene un pie adelante. 59 00:06:33,393 --> 00:06:34,263 ¿Quieres ir a un veterinario? 60 00:06:34,698 --> 00:06:35,917 Probablemente ya pasó mucho tiempo cuando ella llegó aquí. 61 00:06:35,960 --> 00:06:37,440 Tienes de 10 a 15 minutos en este estado. 62 00:06:37,484 --> 00:06:38,963 Y yo digo que estamos al final de eso. 63 00:06:42,314 --> 00:06:43,838 - Oh, mantenla quieta, Cash. - Vaya. 64 00:06:43,881 --> 00:06:45,361 Espera, espera, espera, espera. 65 00:06:45,405 --> 00:06:47,058 - Tranquila, mi niña. - La tengo. 66 00:06:47,102 --> 00:06:47,972 Tira la cola hacia atrás. 67 00:06:48,364 --> 00:06:49,583 Papá está intentando arreglarlo. 68 00:06:49,626 --> 00:06:51,628 - ¿Entiendo? - Esperar. ¡Tengo el casco! 69 00:06:51,672 --> 00:06:53,456 - Está bien. - Sólo tengo que conseguir el casco, niña. 70 00:06:53,500 --> 00:06:54,457 Tranquilo, Banderas. 71 00:06:56,024 --> 00:06:57,765 - Retroceda ahora, ya lo entendió. - Sí. 72 00:06:57,808 --> 00:06:58,940 Ella lo consiguió. 73 00:06:58,983 --> 00:07:00,420 - Ahí está. - Está bien. 74 00:07:01,464 --> 00:07:02,378 Ella lo consiguió. 75 00:07:05,947 --> 00:07:07,905 Sí, ella es una cosita preciosa. 76 00:07:08,340 --> 00:07:10,604 Piénselo, la mayoría de la gente todavía duerme los domingos. 77 00:07:11,605 --> 00:07:13,389 Los sensatos al menos. 78 00:07:14,390 --> 00:07:15,739 - Su pérdida. - Sí. 79 00:07:16,479 --> 00:07:17,828 Bienvenido a la familia. 80 00:07:19,439 --> 00:07:20,396 Vamos. 81 00:07:27,882 --> 00:07:29,449 ¡Savannah, vámonos! 82 00:07:30,798 --> 00:07:32,277 - - ¿Lo encontrarás? - - Sí. 83 00:07:32,974 --> 00:07:34,366 Se pierde de vez en cuando. 84 00:07:35,411 --> 00:07:37,413 Oh, te ves hermosa, niña. 85 00:07:37,457 --> 00:07:39,328 - - Gracias Papa. - - Sí. 86 00:07:41,591 --> 00:07:43,201 ¿Por qué no vienes con nosotros? 87 00:07:44,072 --> 00:07:47,162 Oh, realmente no me siento demasiado eclesiástico estos días. 88 00:07:47,858 --> 00:07:49,425 Además, necesito poner en marcha ese tractor. 89 00:07:49,730 --> 00:07:51,732 He estado diciendo que lo haría durante el último mes. 90 00:07:52,950 --> 00:07:54,038 Bien... 91 00:07:55,387 --> 00:07:56,911 Ven y reúnete con nosotros para almorzar en la parrilla. 92 00:07:57,868 --> 00:07:59,130 Sacando las armas grandes. 93 00:08:00,523 --> 00:08:01,742 Hazlo por la hamburguesa derretida. 94 00:08:02,569 --> 00:08:04,179 Bueno... ...¿compras? 95 00:08:04,440 --> 00:08:06,007 Caliente y sobre la mesa cuando entras. 96 00:08:06,398 --> 00:08:07,965 Está bien, maldita sea. Me tienes. 97 00:08:08,662 --> 00:08:09,793 Sabía que así sería. 98 00:08:11,882 --> 00:08:12,927 Que todos se diviertan ahora. 99 00:08:13,797 --> 00:08:15,233 Entonces arregla esa cosa. 100 00:08:15,625 --> 00:08:16,757 Oh, estoy en ello. 101 00:08:19,324 --> 00:08:20,978 Bueno, vamos a seguir preguntándole. 102 00:08:21,457 --> 00:08:22,763 Simplemente extraña a mamá. 103 00:08:23,154 --> 00:08:24,765 - Sí. - Yo también. 104 00:08:26,767 --> 00:08:29,160 Esta mañana habría estado orgullosa de él. 105 00:08:29,509 --> 00:08:31,293 Sí, lo haría. 106 00:08:43,000 --> 00:08:44,088 Cuando era niño, 107 00:08:44,132 --> 00:08:45,263 mi papá me llevaba a cazar. 108 00:08:45,829 --> 00:08:48,397 Nos despertábamos antes del amanecer y atravesábamos el frío. 109 00:08:48,658 --> 00:08:51,922 y la oscuridad, las hojas crujiendo bajo nuestros pies. 110 00:08:51,966 --> 00:08:53,402 Algunos de ustedes saben de lo que estoy hablando. 111 00:08:53,445 --> 00:08:54,925 Te veo asintiendo, Andy. 112 00:08:54,969 --> 00:08:58,450 Y miren, estoy ante ustedes ahora como un predicador. 113 00:08:59,016 --> 00:09:01,149 Sólo soy un pecador, como tú. 114 00:09:01,453 --> 00:09:02,411 Igual que tú. 115 00:09:02,977 --> 00:09:04,805 Hubo un tiempo en que yo era un verdadero hijo de puta. 116 00:09:05,893 --> 00:09:06,981 Demonios, puedes buscarlo. 117 00:09:07,329 --> 00:09:08,809 Tienen un expediente sobre mí en la comisaría. 118 00:09:08,852 --> 00:09:10,550 Sé algo sobre eso. 119 00:09:10,593 --> 00:09:12,290 Está bien. Ni una palabra suya, Sheriff. 120 00:09:13,901 --> 00:09:15,163 Pero yo estaba en esos mismos bosques 121 00:09:15,206 --> 00:09:16,730 que iría a cazar con mi viejo. 122 00:09:17,165 --> 00:09:19,515 Y tuve una revelación y me di cuenta 123 00:09:19,559 --> 00:09:20,647 Dios siempre está ahí. 124 00:09:20,995 --> 00:09:25,260 Él siempre ha estado ahí, escuchando, esperando, listo. 125 00:09:25,303 --> 00:09:26,957 para abrirnos sus brazos. 126 00:09:27,349 --> 00:09:29,003 todos: Amén. - Dame otro amén. 127 00:09:29,046 --> 00:09:30,395 todos: Amén. - Gracias. 128 00:09:33,660 --> 00:09:34,661 'Se lo agradezco. 129 00:09:34,704 --> 00:09:36,140 Simplemente maravilloso, pastor. 130 00:09:36,184 --> 00:09:37,228 Apreciamos que te hayas tomado el tiempo. 131 00:09:37,272 --> 00:09:38,360 No me lo perdería. 132 00:09:38,403 --> 00:09:39,666 Hermosa manera de empezar la mañana. 133 00:09:39,709 --> 00:09:41,450 - Está bien. - Alguacil. 134 00:09:44,322 --> 00:09:47,369 Bueno, el Señor es más rápido en perdonar que tu prójimo. 135 00:09:47,674 --> 00:09:48,979 ¿Cómo le va a Finney? 136 00:09:49,719 --> 00:09:50,720 Toca y vete. 137 00:09:51,112 --> 00:09:52,635 Tienes que sacarlo de ese Memphis Blind. 138 00:09:52,679 --> 00:09:53,680 ¿Está cazando? 139 00:09:53,984 --> 00:09:54,985 No es difícil. 140 00:09:55,420 --> 00:09:56,552 Bueno, es peor de lo que pensaba. 141 00:09:56,596 --> 00:09:58,728 - Sí. - ¿Y tú, Savannah? 142 00:09:58,772 --> 00:10:00,904 ¿Tu tío ya te ha llevado a cazar esta temporada? 143 00:10:00,948 --> 00:10:02,732 Lo hemos hecho, pero lo único que consigo es zorrillo. 144 00:10:02,776 --> 00:10:05,169 Eso no es cierto. Has estado cerca de un par. 145 00:10:05,953 --> 00:10:07,258 Vamos, muéstrale lo que elegiste. 146 00:10:07,302 --> 00:10:08,346 ¿Qué tienes? 147 00:10:08,782 --> 00:10:11,872 Oh, ese es un acero de primera calidad. Mira eso. 148 00:10:12,133 --> 00:10:14,788 Creo que tiene aproximadamente seis meses de tareas matutinas. 149 00:10:14,831 --> 00:10:15,702 antes de pagarlo. 150 00:10:16,137 --> 00:10:17,704 Oh, tu tío es un bastardo quisquilloso, ¿no? 151 00:10:17,747 --> 00:10:19,488 - - Un avaro también. 152 00:10:19,531 --> 00:10:21,142 Éste te tiene claro, Cash. 153 00:10:21,185 --> 00:10:23,797 Sí, ella es una Dra. Phil normal. 154 00:10:28,192 --> 00:10:29,150 Te diré que, 155 00:10:29,803 --> 00:10:31,718 Voy a comer la hamburguesa derretida de tu papá. 156 00:10:31,761 --> 00:10:34,111 - si no llega aquí pronto. - 157 00:10:34,155 --> 00:10:34,982 Debería. 158 00:10:42,380 --> 00:10:43,251 Ya vuelvo. 159 00:11:11,148 --> 00:11:13,368 Finney, ¿dónde diablos estás? 160 00:11:14,935 --> 00:11:16,588 La hamburguesa de doce dólares se está enfriando. 161 00:11:38,480 --> 00:11:39,481 ¿Qué es esto ahora? 162 00:11:40,264 --> 00:11:42,353 Dinero en efectivo. No pensé que te importaría. 163 00:11:42,832 --> 00:11:44,486 Doe aquí solo está comiendo un pequeño bocado. 164 00:11:44,965 --> 00:11:47,228 Aunque podría perder el apetito mirando esa mano. 165 00:11:47,271 --> 00:11:48,925 Mmm. 166 00:11:49,839 --> 00:11:52,494 Levantarse. Déjala salir. 167 00:11:53,103 --> 00:11:54,278 La dejaste sola. 168 00:11:55,192 --> 00:11:57,804 Sólo estábamos siendo educados y haciéndole compañía. 169 00:11:59,414 --> 00:12:00,981 Vamos, sabana. 170 00:12:03,461 --> 00:12:05,028 Vuela, pequeña mariposa. 171 00:12:05,812 --> 00:12:07,465 Sólo queremos charlar con tu tío. 172 00:12:08,815 --> 00:12:09,772 Ven aquí, cariño. 173 00:12:10,164 --> 00:12:11,687 Ve a buscar un postre al bar. 174 00:12:12,296 --> 00:12:14,646 No tardaré. Todo está bien. No te preocupes. 175 00:12:19,173 --> 00:12:20,043 Siéntate. 176 00:12:24,700 --> 00:12:25,614 ¿Qué deseas? 177 00:12:26,571 --> 00:12:29,574 No queremos nada. El Gran Gato sí. 178 00:12:29,923 --> 00:12:31,663 No tengo nada que decirle a Big Cat. 179 00:12:31,707 --> 00:12:33,622 Big Cat tiene algo que decirte. 180 00:12:34,928 --> 00:12:35,798 Sobre tu granja. 181 00:12:37,844 --> 00:12:39,497 ¿Sobre mi granja? ¿Qué pasa con eso? 182 00:12:47,636 --> 00:12:49,420 Está bien, vamos. 183 00:12:55,992 --> 00:12:57,167 Muy bien, vamos. 184 00:13:15,098 --> 00:13:16,230 Ahí está ella. 185 00:13:17,579 --> 00:13:20,103 Ahi esta mi chica. ¿Iglesia buena? 186 00:13:21,148 --> 00:13:22,758 Pensé que vendrías a almorzar. 187 00:13:23,019 --> 00:13:24,368 Oh, lo siento, chico. 188 00:13:24,412 --> 00:13:27,981 Savannah, dame un minuto con tu papá, ¿quieres? 189 00:13:30,157 --> 00:13:31,723 Continúa, cariño. Déjame hablar con Cash. 190 00:13:35,815 --> 00:13:36,946 Voy a hacer otro. 191 00:13:38,818 --> 00:13:40,820 Ahora déjame saber si cambias de opinión. 192 00:13:41,255 --> 00:13:42,343 ¿Estás siendo gracioso? 193 00:13:42,691 --> 00:13:44,171 ¿De verdad estás intentando joder mi sobriedad? 194 00:13:45,737 --> 00:13:47,000 Todavía fumas. 195 00:13:47,043 --> 00:13:49,393 Y eso es una mierda muy desagradable, déjame decirte. 196 00:13:50,699 --> 00:13:51,831 Oh... 197 00:13:53,223 --> 00:13:54,485 ... eres un idiota. 198 00:13:55,051 --> 00:13:57,662 Mm, solo digo. 199 00:13:58,185 --> 00:13:59,969 Puedes devolverlos tan bien como cualquiera. 200 00:14:01,449 --> 00:14:03,190 Yo era un tonto borracho, 201 00:14:04,104 --> 00:14:05,714 Ahora, los estás devolviendo por los dos. 202 00:14:07,629 --> 00:14:10,110 Ahora bien, esa... esa es una verdad que no escucharás en la radio. 203 00:14:10,153 --> 00:14:11,154 Mira, te perdiste el almuerzo. 204 00:14:12,460 --> 00:14:14,462 Buck y Doe se unieron a nosotros hoy en el restaurante. 205 00:14:16,072 --> 00:14:18,118 Tienen la impresión de que estás en deuda con Big Cat. 206 00:14:18,161 --> 00:14:19,032 Que te lo debes. 207 00:14:19,641 --> 00:14:22,035 Déjame contarte algo sobre esta granja, Cash. 208 00:14:23,340 --> 00:14:25,125 Como un cubo con un agujero. 209 00:14:25,168 --> 00:14:27,344 ¿Le diste la nota sobre la casa de mi hermana a Big Cat? 210 00:14:31,827 --> 00:14:33,350 Tomé un préstamo sobre mi lugar. 211 00:14:34,874 --> 00:14:36,397 Tenía que hacerlo, o esta granja desaparecería de cualquier manera. 212 00:14:36,440 --> 00:14:37,398 ¡Maldita sea! 213 00:14:40,967 --> 00:14:43,447 Necesitas un préstamo, vas al banco. 214 00:14:43,795 --> 00:14:45,754 Oh, ¿a quién crees que le debo el dinero? 215 00:14:45,797 --> 00:14:47,669 ¿Crees que te siguen dando más? 216 00:14:47,712 --> 00:14:49,366 Mira, te digo que lo hice bien. 217 00:14:50,193 --> 00:14:51,673 Un acuerdo claro, puedo devolverlo. 218 00:14:51,716 --> 00:14:53,153 una vez que las vacas estén listas para la venta. 219 00:14:53,893 --> 00:14:55,677 No importa. Pasas por su oficina, 220 00:14:55,720 --> 00:14:57,766 Firmas un montón de papeles de mierda. 221 00:14:59,202 --> 00:15:00,682 De todos modos, ese es el dinero de Big Cat. 222 00:15:00,725 --> 00:15:02,249 Maldita sea, usa tu cerebro. 223 00:15:02,553 --> 00:15:03,511 Te diré que, 224 00:15:04,033 --> 00:15:05,948 No te han pagado ni un centavo por esa cabaña. 225 00:15:05,992 --> 00:15:08,298 Eso podría ayudar a llenar un poco el vacío, ¿no crees? 226 00:15:14,652 --> 00:15:16,263 Le diste un centímetro al diablo, Finn. 227 00:15:18,178 --> 00:15:19,527 Que se suponía que debía hacer? 228 00:15:21,572 --> 00:15:24,140 ¿Tienes 100.000 dólares extra? No señor. 229 00:15:24,445 --> 00:15:25,837 Muy bien, entonces no te preocupes por eso. 230 00:15:25,881 --> 00:15:26,751 Yo lo manejaré. 231 00:15:29,406 --> 00:15:31,931 No, yo me encargo. 232 00:15:33,280 --> 00:15:34,934 Sé cómo se alimentan estos animales. 233 00:15:41,853 --> 00:15:42,985 Necesitas secarte. 234 00:15:44,508 --> 00:15:45,727 Deja de andar por la casa. 235 00:15:48,295 --> 00:15:51,907 Ve a cazar y llévate a Savannah. Ella quiere ir contigo. 236 00:15:52,864 --> 00:15:57,565 Bueno, lo único que tengo ganas de disparar es este bourbon. 237 00:15:59,393 --> 00:16:02,091 Pero por ti lo haré afuera. 238 00:16:21,284 --> 00:16:23,678 Aquí. 239 00:16:23,721 --> 00:16:25,767 Están cocinando al aire libre, hombre. 240 00:16:26,246 --> 00:16:27,421 Haciendo pastillas en el interior. 241 00:16:28,030 --> 00:16:30,380 Sí, volvemos aquí, cuatro o cinco tipos todos armados, 242 00:16:30,902 --> 00:16:32,339 No van a saber para qué. 243 00:16:32,382 --> 00:16:34,210 Entrando y saliendo de allí con cada una de esas malditas pastillas. 244 00:16:34,254 --> 00:16:36,125 Muy bien, míralo. Voy a dar la vuelta al edificio. 245 00:16:36,169 --> 00:16:37,213 Míralo mejor. 246 00:16:37,257 --> 00:16:38,649 Tú quédate aquí, mantente atento, ¿vale? 247 00:16:47,180 --> 00:16:48,050 ¿Reg? 248 00:16:49,095 --> 00:16:49,965 ¿Reg? 249 00:16:56,058 --> 00:16:57,755 hombre armado ¡Ahí está! ¡Congelate, imbécil! 250 00:16:57,799 --> 00:16:58,887 Oh, mierda. 251 00:17:04,066 --> 00:17:05,589 hombre armado ¡Manos arriba! ¡Levántalos! 252 00:17:05,633 --> 00:17:06,677 ¡Déjalos arriba! 253 00:17:22,824 --> 00:17:24,347 Mira, aprecio que tengas un trabajo que hacer. 254 00:17:24,391 --> 00:17:25,696 Secretario: Señor, sé que es importante. 255 00:17:25,740 --> 00:17:27,394 pero el señor Barkley tiene un día muy ocupado. 256 00:17:27,437 --> 00:17:29,352 Estaré feliz de programarle una hora para venir. 257 00:17:29,396 --> 00:17:30,571 Bueno, será mejor que lo hagas ahora. 258 00:17:31,485 --> 00:17:33,574 Porque no me iré hasta hablar con Zeke. 259 00:17:33,617 --> 00:17:36,011 Está bien, Sue. Él está conmigo. 260 00:17:38,535 --> 00:17:39,580 ¿Lo que estás haciendo? 261 00:17:40,885 --> 00:17:41,799 Sólo tarea. 262 00:17:42,322 --> 00:17:44,150 Cariño, vas a huir a alguna escuela elegante. 263 00:17:44,193 --> 00:17:46,587 y dejar a tu viejo aquí solo en casa, ¿no? 264 00:17:46,630 --> 00:17:48,502 Ahora sólo estoy intentando pasar trigonometría. 265 00:17:48,545 --> 00:17:50,243 ¿Sí? Bueno, déjame echar un vistazo. 266 00:17:50,895 --> 00:17:52,027 Sabes, solía deprimirme 267 00:17:52,071 --> 00:17:53,202 con algo de matemáticas en la escuela secundaria. 268 00:17:54,856 --> 00:17:56,292 Entonces, efectivo. 269 00:17:56,771 --> 00:17:57,772 Sí. 270 00:17:58,338 --> 00:17:59,861 ¿Qué puedo hacer por ti? 271 00:18:00,470 --> 00:18:01,384 Estoy aquí para descubrirlo 272 00:18:01,819 --> 00:18:04,039 lo que Finney debe, para que podamos encargarnos de ello. 273 00:18:04,605 --> 00:18:08,174 Lo siento, Cash. Pareces confundido. 274 00:18:08,826 --> 00:18:10,393 No creo que esto sea ni siquiera matemática. 275 00:18:10,437 --> 00:18:12,656 "Secante..." "Secante..." 276 00:18:12,700 --> 00:18:14,789 Oh, diablos, ni siquiera creo que esa explicación esté en inglés. 277 00:18:20,360 --> 00:18:21,709 Oye, cariño, quédate aquí. 278 00:18:25,800 --> 00:18:27,149 ¡El tío Finney, abre! 279 00:18:27,193 --> 00:18:28,672 - - ¿Quién es? 280 00:18:28,716 --> 00:18:29,630 ¡Lo veo! 281 00:18:30,152 --> 00:18:31,806 Bueno. Escóndete atrás. Ve a esconderte en el baño. 282 00:18:31,849 --> 00:18:33,460 ¡Oye, está intentando salir por detrás! 283 00:18:33,503 --> 00:18:34,330 Vamos, Finn. 284 00:18:34,765 --> 00:18:35,984 ¡No querrás obligarnos a derribar esta puerta! 285 00:18:36,027 --> 00:18:37,203 Sólo estoy tratando de descubrir 286 00:18:37,246 --> 00:18:38,552 ¡Por qué estás llamando a mi puerta sin avisar! 287 00:18:38,595 --> 00:18:39,770 Abre esta puerta, Finney. 288 00:18:45,646 --> 00:18:46,690 Ey. 289 00:18:46,734 --> 00:18:47,865 Ey. ¿Cómo estás, Buck? 290 00:18:49,693 --> 00:18:50,651 Bueno. 291 00:18:51,130 --> 00:18:52,609 Big Cat solo quería que te hiciéramos una pequeña visita. 292 00:18:52,653 --> 00:18:54,089 Dijo que controláramos nuestra inversión. 293 00:18:54,133 --> 00:18:55,177 Oh sí sí. 294 00:18:55,525 --> 00:18:56,787 Sí, voy a... voy a recomponerme. 295 00:18:57,223 --> 00:19:00,530 Quiero decir, ni siquiera ha llegado el momento, así que ya lo sabes. 296 00:19:00,574 --> 00:19:01,662 ¡Déjalo en paz! 297 00:19:02,358 --> 00:19:04,055 No parece que estés haciendo una mierda. 298 00:19:04,578 --> 00:19:06,145 - ¡Detener! - Cállate ese niño. 299 00:19:07,146 --> 00:19:08,190 ¡No la toques! 300 00:19:08,930 --> 00:19:10,323 - ¡El despido! - Hey hey hey. 301 00:19:10,366 --> 00:19:11,802 Oh, oye, oye, oye, oye. 302 00:19:12,673 --> 00:19:14,588 Ahí le has dado. Esto aqui... 303 00:19:18,548 --> 00:19:19,593 Atrápenlo, muchachos. 304 00:19:19,941 --> 00:19:21,899 En lo que respecta al contrato, 305 00:19:21,943 --> 00:19:23,553 la finca pertenece a Big Cat. 306 00:19:23,597 --> 00:19:26,556 Ahora tal vez puedas recuperarlo. 307 00:19:26,600 --> 00:19:28,732 Pero no es el tipo de deuda que puedes simplemente 308 00:19:29,298 --> 00:19:30,778 entra y paga. 309 00:19:31,344 --> 00:19:32,780 Incluso si tuvieras el dinero. 310 00:19:33,520 --> 00:19:37,219 No, la deuda está saldada cuando Big Cat dice que está saldada. 311 00:19:37,263 --> 00:19:40,222 Hasta entonces, no eres dueño del rancho. 312 00:19:41,092 --> 00:19:42,920 Ahora, Cash, ¿hay algo más? 313 00:19:42,964 --> 00:19:44,183 ¿Lo puedo hacer por ti? 314 00:19:56,020 --> 00:19:58,806 - Ey. - 315 00:19:59,589 --> 00:20:02,636 Muy bien, cariño, no te haré daño. 316 00:20:12,602 --> 00:20:13,647 Lo lamento. 317 00:20:36,104 --> 00:20:38,106 Dólar... Está bien. Bueno. 318 00:20:38,149 --> 00:20:40,282 Mira, si me disparas, no le pagarán a nadie. 319 00:20:40,326 --> 00:20:41,501 No tiene nada que ver con el dinero. 320 00:21:06,874 --> 00:21:08,223 ¿Qué pasó? 321 00:21:08,267 --> 00:21:10,530 Le pusieron una pistola en los oídos y dispararon. 322 00:21:10,573 --> 00:21:12,401 - ¿Finney? - No puedo oír una mierda. 323 00:21:13,359 --> 00:21:14,664 Vamos a entrar. Vamos. 324 00:21:17,276 --> 00:21:18,146 Vamos. 325 00:21:21,323 --> 00:21:24,195 Lo siento mucho. Lo lamento. 326 00:21:24,239 --> 00:21:26,197 - - Fácil. Sólo respira. - - Lo siento mucho. 327 00:21:26,241 --> 00:21:27,286 Sólo exhala. 328 00:21:27,329 --> 00:21:28,417 Oh. 329 00:21:28,461 --> 00:21:29,418 Corté uno de ellos. 330 00:21:32,378 --> 00:21:33,466 ¿Cuál? 331 00:21:34,205 --> 00:21:35,555 El que siempre se ríe. 332 00:21:38,514 --> 00:21:41,909 La gama. Voy a resolver esto. 333 00:21:44,085 --> 00:21:45,782 Necesito que cuides de tu papá, ¿vale? 334 00:21:47,654 --> 00:21:49,090 Regresaré en un par de horas. 335 00:21:51,614 --> 00:21:54,138 Bueno. 336 00:21:56,663 --> 00:21:57,620 Adjunto de escritorio: ¿Sr. Williams? 337 00:21:58,447 --> 00:21:59,448 El sheriff te verá ahora. 338 00:22:06,281 --> 00:22:07,326 Mira aquí. 339 00:22:08,152 --> 00:22:09,980 ¿Finalmente te entregaste, Cash? 340 00:22:11,242 --> 00:22:12,635 Me alegro de verte también, Duque. 341 00:22:15,159 --> 00:22:16,683 Efectivo, pasa. 342 00:22:22,123 --> 00:22:24,604 Siempre pensé que te tendría sentado en una celda. 343 00:22:25,039 --> 00:22:26,345 No frente a mi escritorio. 344 00:22:26,606 --> 00:22:27,607 ¿De qué se trata esto? 345 00:22:28,564 --> 00:22:30,261 Tengo un problema con un gran gato. 346 00:22:31,567 --> 00:22:33,177 Ahora bien, esto debería ser interesante. 347 00:22:33,526 --> 00:22:35,702 Bueno, Finney acudió a ella para pedirle un préstamo para la granja. 348 00:22:35,745 --> 00:22:36,920 y ella está apretando los tornillos. 349 00:22:37,617 --> 00:22:39,532 Parece que alguien debería saberlo mejor, es él. 350 00:22:40,446 --> 00:22:42,012 Vamos, sheriff. 351 00:22:42,796 --> 00:22:45,625 Quiero decir, ella es la maldita reina del condado de Odim. 352 00:22:46,843 --> 00:22:49,106 Eso es algo en lo que seguro que tuviste que ver, Cash. 353 00:22:49,585 --> 00:22:50,543 Mmm. 354 00:22:51,021 --> 00:22:52,893 Entonces, si quieres hablar de eso, somos todo oídos. 355 00:22:53,546 --> 00:22:55,809 En cuanto al préstamo, diría que hables con Zeke. 356 00:22:56,113 --> 00:22:56,984 Sí. 357 00:22:58,159 --> 00:23:00,770 Sí. Bueno, eso fue lo que hice. 358 00:23:01,815 --> 00:23:04,948 Mira, queremos acabar con ella tanto como tú. 359 00:23:05,209 --> 00:23:07,864 Pero necesitamos pruebas de irregularidades, no sólo acusaciones. 360 00:23:08,517 --> 00:23:09,692 Entonces, ¿qué te parece, Cash? 361 00:23:10,084 --> 00:23:11,302 ¿Tienes alguna información? 362 00:23:12,478 --> 00:23:15,481 Si lo hicieras, podría resolver muchos problemas para ambos. 363 00:23:18,135 --> 00:23:21,791 Sólo estoy tratando de conservar el lugar de mi hermana. 364 00:23:22,052 --> 00:23:24,620 Entonces tráigame algo concreto que pueda llevar ante un juez. 365 00:24:19,545 --> 00:24:20,981 Cuelga el arma de mi papá. 366 00:24:24,071 --> 00:24:25,202 Aquí. Aquí. 367 00:24:46,180 --> 00:24:48,574 Lázaro, tendrás que disculparme. 368 00:24:48,617 --> 00:24:50,184 Me gustan mucho tus ideas, 369 00:24:50,227 --> 00:24:51,707 pero tendré que reflexionar sobre ellos. 370 00:24:52,491 --> 00:24:53,927 Sí, sí, no hay problema. 371 00:24:55,015 --> 00:24:56,016 ¿Qué pasa, hombre? 372 00:25:01,978 --> 00:25:02,892 Dinero en efectivo. 373 00:25:11,422 --> 00:25:14,034 ¿Quieres decirme por qué nos estás presionando a mí y a mi familia? 374 00:25:15,035 --> 00:25:17,037 ¿Hacer que tus hombres pongan sus manos sobre una niña? 375 00:25:17,733 --> 00:25:18,908 Estas molesto. 376 00:25:20,214 --> 00:25:23,522 Le disparó a las orejas de Finney frente a Savannah. 377 00:25:25,132 --> 00:25:26,829 A Big le zumbarán los oídos durante unos días, 378 00:25:26,873 --> 00:25:27,743 no hay duda de eso. 379 00:25:28,352 --> 00:25:30,224 Pero el mensaje era para ti, Cash. 380 00:25:31,094 --> 00:25:32,487 Te lo perdiste antes. 381 00:25:33,749 --> 00:25:35,969 Cuando tengo que enviar un mensaje por segunda vez, 382 00:25:36,012 --> 00:25:37,448 Viene con más volumen. 383 00:25:38,624 --> 00:25:41,540 No quiero tus vacas ni tu tierra. 384 00:25:42,976 --> 00:25:45,631 Demonios, en primer lugar no quería darle un préstamo a Finney. 385 00:25:45,674 --> 00:25:46,719 porque lo sabia 386 00:25:47,067 --> 00:25:49,112 El hijo de puta borracho lo arruinaría. 387 00:25:50,331 --> 00:25:54,291 Así que aquí estoy haciendo lo honorable, 388 00:25:54,727 --> 00:25:56,555 dándote la oportunidad de solucionarlo, 389 00:25:57,381 --> 00:26:01,255 para no tener que poner a Finney en un agujero 390 00:26:01,298 --> 00:26:03,257 junto a tu hermana, Raquel. 391 00:26:04,519 --> 00:26:05,433 Estoy fuera. 392 00:26:06,390 --> 00:26:07,478 Teníamos un acuerdo. 393 00:26:09,437 --> 00:26:11,004 He crecido desde que te fuiste. 394 00:26:12,266 --> 00:26:15,182 Ya no se trata sólo de plantas y pastillas. 395 00:26:17,706 --> 00:26:20,840 Me gusta la construcción de imperios, Cash. 396 00:26:22,624 --> 00:26:25,192 Metí mis dedos y mis manos en todo. 397 00:26:29,892 --> 00:26:33,896 Es un momento delicado en mi empresa. 398 00:26:34,505 --> 00:26:36,638 Estamos al borde de algo grande. 399 00:26:38,684 --> 00:26:41,861 Y me vendría bien una mano extra. 400 00:26:43,384 --> 00:26:45,168 Ahora tengo chicos buenos y fuertes. 401 00:26:45,647 --> 00:26:47,693 Criado según mis reglas y dedicado, cada uno de ellos, 402 00:26:48,737 --> 00:26:50,347 pero no tienen tus regalos. 403 00:26:51,566 --> 00:26:54,569 Siempre fuiste tan bueno con la gente. 404 00:26:55,265 --> 00:26:58,834 Pero entonces podrías ser un hijo de puta de corazón frío. 405 00:26:58,878 --> 00:26:59,835 igual de fácil. 406 00:27:02,011 --> 00:27:04,666 Eso es lo que te hizo tan bueno. 407 00:27:05,145 --> 00:27:06,973 No estoy seguro de qué se supone que debo considerar, 408 00:27:07,887 --> 00:27:09,802 a menos que me des algunos detalles. 409 00:27:11,455 --> 00:27:13,675 Tres trabajos de mi elección. 410 00:27:13,719 --> 00:27:15,634 Eso es lo que se necesitará para pagar la deuda. 411 00:27:16,722 --> 00:27:17,810 ¿Si lo rechazo? 412 00:27:18,593 --> 00:27:20,726 Puedes tomar la plata o tomar la iniciativa. 413 00:27:24,643 --> 00:27:27,863 Hago esto, es para pagar una deuda. 414 00:27:30,518 --> 00:27:31,998 Tres trabajos y listo. 415 00:27:34,391 --> 00:27:35,654 Sencillo y sencillo. 416 00:27:36,176 --> 00:27:37,264 Por supuesto bebé. 417 00:27:38,352 --> 00:27:40,963 No hay necesidad de complicarse. 418 00:28:18,435 --> 00:28:19,393 ¿Cómo estás? 419 00:28:20,307 --> 00:28:21,395 Lo peor 420 00:28:21,438 --> 00:28:22,788 Eso pasó frente a Savannah. 421 00:28:23,876 --> 00:28:24,920 No estoy en desacuerdo. 422 00:28:28,402 --> 00:28:30,491 Hombre adulto, no puedo cuidar de mi propia tierra. 423 00:28:30,534 --> 00:28:32,841 No pude cuidar de mi esposa. Ahora, mi pequeña. 424 00:28:35,017 --> 00:28:38,847 No eres el único que se enoja con las cosas. 425 00:28:38,891 --> 00:28:42,851 No. Quizás simplemente no estaba hecho para ser padre. 426 00:28:43,156 --> 00:28:44,113 Mmm. 427 00:28:45,114 --> 00:28:46,725 Tienes que dejar de hablar así. 428 00:28:48,814 --> 00:28:50,076 Eso no ayuda a nadie. 429 00:28:50,337 --> 00:28:51,991 - Lo sé. - Especialmente Savannah. 430 00:28:53,209 --> 00:28:54,558 Estoy cansado de pensar. 431 00:28:57,126 --> 00:28:58,432 Estoy cansado de sentir. 432 00:29:00,303 --> 00:29:01,565 Cansado de beber. 433 00:29:02,697 --> 00:29:03,829 Tener resaca. 434 00:29:08,529 --> 00:29:09,922 Estoy tan cansado de beber. 435 00:29:15,710 --> 00:29:17,407 No será fácil retirarlo. 436 00:29:20,236 --> 00:29:23,587 Pero estaré ahí para ti en todo lo que pueda. 437 00:29:35,425 --> 00:29:37,732 - ¿En cuántos problemas estamos? - 438 00:29:39,429 --> 00:29:40,387 ¿Qué puedo hacer? 439 00:29:42,302 --> 00:29:43,999 Sigue leyendo. Sigue estudiando. 440 00:29:45,871 --> 00:29:47,568 Para que no cometas los mismos errores que nosotros. 441 00:29:47,611 --> 00:29:49,788 No me hables como si no entendiera. 442 00:29:51,877 --> 00:29:52,747 Yo sé que tú. 443 00:29:54,401 --> 00:29:55,315 Puedo ayudar. 444 00:29:55,794 --> 00:29:57,012 Sé que puedes. 445 00:29:57,578 --> 00:29:59,623 Sólo quiero que te mantengas concentrado en lo que importa. 446 00:29:59,928 --> 00:30:01,974 Esos no son algunos libros estúpidos. 447 00:30:02,888 --> 00:30:04,803 Esos son papá, tú y la granja. 448 00:30:06,108 --> 00:30:07,370 No puedo culparte por eso. 449 00:30:10,547 --> 00:30:11,505 Tienes razón. 450 00:30:12,071 --> 00:30:13,855 Pero ya lo solucionamos, ¿vale? 451 00:30:14,116 --> 00:30:16,597 No hay nada que puedas hacer al respecto, lo prometo. 452 00:30:19,687 --> 00:30:20,862 ¿Qué tal si vamos a buscar a tu papá? 453 00:30:20,906 --> 00:30:22,646 Tiene un fuego encendido y todo. 454 00:30:23,647 --> 00:30:25,432 No puedo prometerte pastelitos. 455 00:31:06,299 --> 00:31:07,648 ¿Cómo te llamas, hijo? 456 00:31:07,691 --> 00:31:09,693 Harlen. 457 00:31:10,564 --> 00:31:14,133 Harlen. Por mucho dolor que estés sufriendo ahora mismo, 458 00:31:14,176 --> 00:31:16,439 Puedo prometerte que se pondrá mucho, mucho peor. 459 00:31:17,092 --> 00:31:18,224 si no me lo dices 460 00:31:18,267 --> 00:31:19,573 con quién estás trabajando en esto. 461 00:31:20,052 --> 00:31:23,490 Nadie escuchó que estuvieras fabricando pastillas. 462 00:31:23,925 --> 00:31:26,885 Pensamos que veríamos si podíamos conseguir un poco para nosotros. 463 00:31:26,928 --> 00:31:28,060 Eso es todo. 464 00:31:28,103 --> 00:31:29,539 Eso no suena muy sofisticado. 465 00:31:30,584 --> 00:31:31,585 No. 466 00:31:32,020 --> 00:31:36,068 Por favor, lo siento. No volverá a suceder. 467 00:31:36,111 --> 00:31:39,462 Me gustaría creerte, pero debo estar seguro. 468 00:31:40,550 --> 00:31:43,466 Y no puedo tenerte corriendo por ahí... 469 00:31:44,685 --> 00:31:49,037 con esos pulgares pegados a esas manos ladrones. 470 00:31:49,298 --> 00:31:53,389 No, espera, no, no, no, no. No volveré. Lo juro. 471 00:31:53,824 --> 00:31:57,089 No, no, no, por favor no dispares. No, espera, no dispares. 472 00:31:57,132 --> 00:31:58,351 Por favor por favor por favor. 473 00:31:58,394 --> 00:32:00,788 - ¿Está seguro? - Sólo toma mi pulgar. 474 00:32:02,268 --> 00:32:04,009 Esa es una buena decisión. 475 00:32:10,580 --> 00:32:11,755 No, no. 476 00:32:11,799 --> 00:32:14,149 Gran espera. Bueno. 477 00:32:16,282 --> 00:32:17,500 Ahí tienes. 478 00:32:33,168 --> 00:32:34,213 ¿Sí? 479 00:32:48,575 --> 00:32:49,750 Gracias por venir. 480 00:32:49,793 --> 00:32:51,970 ¿Tengo otra opción? 481 00:32:55,277 --> 00:32:56,278 No. 482 00:33:00,979 --> 00:33:02,893 El Saca tu puto trasero de aquí. 483 00:33:02,937 --> 00:33:04,243 Eres un pedazo de basura. 484 00:33:14,470 --> 00:33:16,255 Oye, dame uno de ellos. 485 00:33:18,083 --> 00:33:19,388 ¿Dónde diablos estás, hombre? 486 00:33:19,432 --> 00:33:20,302 No. 487 00:33:21,129 --> 00:33:24,393 Pues apúrate carajo que ya me dejaron. 488 00:33:25,394 --> 00:33:26,352 Eres un idiota. 489 00:33:59,385 --> 00:34:00,734 Ve a ver con qué estamos lidiando. 490 00:34:02,170 --> 00:34:03,650 Debe haber leído mi mente. 491 00:34:09,656 --> 00:34:12,398 Maldita sea, Harlen. Te dije que tuvieras cuidado. 492 00:34:13,225 --> 00:34:15,575 Tienen a Reggie. Él está muerto. 493 00:34:15,618 --> 00:34:17,577 ¡Y me cortó el puto pulgar! 494 00:34:18,230 --> 00:34:20,928 Esta noche les devolvemos el golpe a estos hijos de puta. ¿Eh? 495 00:34:21,711 --> 00:34:24,062 ¡Vamos! ¡Empárcate! 496 00:34:25,019 --> 00:34:26,194 Llama a los chicos, Bobby. 497 00:34:26,586 --> 00:34:28,762 Todos ellos. Prepárate, joder. 498 00:34:31,460 --> 00:34:34,246 Cinco chicos. Parecen lugareños. 499 00:34:35,160 --> 00:34:36,161 Todo colgado. 500 00:34:36,683 --> 00:34:39,381 Hablando de venganza y llamando a los chicos. 501 00:34:39,816 --> 00:34:41,601 Llamando a los chicos, ¿eh? 502 00:34:42,863 --> 00:34:44,995 Parece que tenemos algunos grandes. 503 00:34:46,519 --> 00:34:48,216 Gran charla conmigo. ¿Qué tenemos? 504 00:34:48,260 --> 00:34:49,652 Sí, es tal como pensábamos. 505 00:34:54,222 --> 00:34:56,355 Muy bien, iremos al frente. 506 00:34:57,225 --> 00:34:58,835 ¿Por qué no vas atrás, Cash? 507 00:35:01,447 --> 00:35:02,535 Voy a necesitar un arma. 508 00:35:02,839 --> 00:35:03,840 Tengo tu arma. 509 00:35:06,191 --> 00:35:07,148 Sí bebé. 510 00:35:09,542 --> 00:35:10,586 ¿Listo, hermano? 511 00:35:12,022 --> 00:35:13,633 Muy bien, muchachos. Mudarse. 512 00:35:19,900 --> 00:35:21,293 Dame la maldita pistola, imbécil. 513 00:35:23,425 --> 00:35:25,123 Aquí tienes. Ahí está tu arma. 514 00:35:37,874 --> 00:35:39,224 Hijos de puta. 515 00:35:43,880 --> 00:35:45,230 Cállate, hombre. 516 00:35:45,273 --> 00:35:46,970 Esto es lo que vamos a hacer, vamos a... 517 00:36:07,774 --> 00:36:10,777 Ahí está el hijo de puta. Mira eso, Cash lo atrapó. 518 00:36:12,996 --> 00:36:14,824 Casi lo atrapa. 519 00:36:22,136 --> 00:36:23,355 Mi arma no estaba cargada. 520 00:36:24,617 --> 00:36:26,401 Ups. 521 00:36:26,445 --> 00:36:28,229 The Cash, acabas de pasar la prueba de mierda. 522 00:36:28,273 --> 00:36:29,578 Vámonos de aquí. 523 00:36:40,676 --> 00:36:41,590 Ah. 524 00:36:49,076 --> 00:36:50,077 Está bien 525 00:36:51,557 --> 00:36:52,514 Oh. 526 00:37:04,570 --> 00:37:06,398 - Te levantaste temprano. - 527 00:37:09,792 --> 00:37:11,838 Maldita sea. 528 00:37:12,578 --> 00:37:14,057 ¿Cuánto tiempo llevas ahí parado? 529 00:37:15,102 --> 00:37:17,104 El tiempo suficiente para saber que habla en serio. 530 00:37:18,627 --> 00:37:19,976 - Sí. - ¿Estás listo? 531 00:37:20,586 --> 00:37:22,892 Nunca necesité algo más en mi vida. 532 00:37:46,394 --> 00:37:47,961 Doce. 533 00:37:54,794 --> 00:37:56,099 Oh, maldita sea. 534 00:37:58,232 --> 00:37:59,538 Estoy temblando como un anciano. 535 00:37:59,581 --> 00:38:01,279 Manténgase enfocado en la tarea. 536 00:38:02,715 --> 00:38:06,196 En otras palabras, Dios. 537 00:38:06,240 --> 00:38:07,807 - Dios. - Familia. 538 00:38:07,850 --> 00:38:09,896 - Familia. - Supervivencia. 539 00:38:10,592 --> 00:38:11,724 Supervivencia. 540 00:38:15,467 --> 00:38:18,034 Maldita sea, lo tengo. 541 00:38:18,339 --> 00:38:19,514 Muy bien, vamos. 542 00:38:19,862 --> 00:38:22,212 Primero lo primero, hay que quitar la piel. 543 00:38:22,691 --> 00:38:24,650 Empiece por arriba. Simplemente avanza hacia abajo. 544 00:38:25,128 --> 00:38:26,913 Sólo pequeños cortes. ¿Entiendo? 545 00:38:29,785 --> 00:38:30,873 Ahí tienes. 546 00:38:36,836 --> 00:38:38,011 Gracias. 547 00:38:44,104 --> 00:38:45,584 Ella me tiene acorralado. 548 00:38:46,846 --> 00:38:49,936 Eso es lo que ella hace. Pero todavía estás sentado ahí. 549 00:38:51,067 --> 00:38:53,592 Mucha gente en esa misma situación no puede decir eso. 550 00:38:54,854 --> 00:38:56,290 ¿Recuerdas a ese niño, Tyler Mack? 551 00:38:57,247 --> 00:38:59,206 - Sí, ¿el traficante? - Sí. 552 00:38:59,249 --> 00:39:00,947 Apenas. Para entonces ya estaba fuera. 553 00:39:00,990 --> 00:39:01,991 Me gustó. 554 00:39:03,079 --> 00:39:06,039 Pero fue imprudente, ¿sabes? Profundamente en pastillas. 555 00:39:06,082 --> 00:39:09,869 Oye, ¿ese paleto de la heroína? Garras afiladas. 556 00:39:09,912 --> 00:39:12,088 Ese era mi billete preferido al olvido. 557 00:39:12,437 --> 00:39:15,091 Rachel, Finney y yo íbamos de fiesta con Tyler. 558 00:39:16,179 --> 00:39:17,485 Prepárate durante días. 559 00:39:19,052 --> 00:39:20,575 En ese momento ni siquiera era divertido. 560 00:39:20,836 --> 00:39:21,750 En tan profundo. 561 00:39:22,185 --> 00:39:24,362 Lo único que nos importaba a cualquiera de nosotros era doblegarnos. 562 00:39:25,580 --> 00:39:28,409 Todos estábamos justo ahí, al borde del abismo. 563 00:39:28,453 --> 00:39:29,715 Podía sentirlo. 564 00:39:31,934 --> 00:39:32,892 Mmm. 565 00:39:36,504 --> 00:39:39,551 Luego recibo la llamada sobre la sobredosis de mi hermana. 566 00:39:39,986 --> 00:39:44,773 El médico dijo que las pastillas amortiguaron la señal eléctrica. 567 00:39:44,817 --> 00:39:47,472 a su corazón. Apagué la chispa de inmediato. 568 00:39:48,255 --> 00:39:50,170 - Mmm. - Mmm. 569 00:39:50,213 --> 00:39:52,128 Pasé las siguientes dos semanas emborrachándome. 570 00:39:54,087 --> 00:39:56,785 Me perdí el funeral de mi propia hermana, estaba hecha un desastre. 571 00:39:57,873 --> 00:40:00,485 Fue entonces cuando supe que necesitaba ayuda. 572 00:40:07,274 --> 00:40:09,363 Fue necesario perderla para darme cuenta de eso. 573 00:40:11,017 --> 00:40:13,019 Mucha gente nunca va por el camino correcto. 574 00:40:14,063 --> 00:40:15,238 ¿Es eso lo que estoy haciendo? 575 00:40:16,370 --> 00:40:18,372 ¿Crees que no tengo dudas? 576 00:40:18,894 --> 00:40:20,069 ¿Crees que no estoy luchando? 577 00:40:20,940 --> 00:40:25,466 Cash, estás progresando. Eso es todo lo que cualquiera de nosotros puede hacer. 578 00:40:25,510 --> 00:40:26,554 No lo subestimes. 579 00:40:28,600 --> 00:40:29,905 ¿Qué fue lo que te atrajo? 580 00:40:30,471 --> 00:40:31,907 No es nada tan dramático. 581 00:40:33,169 --> 00:40:35,345 Tuve una revelación. Puro y simple. 582 00:40:37,043 --> 00:40:40,873 Mis ojos fueron abiertos como Saulo en el camino a Damasco. 583 00:40:42,440 --> 00:40:44,050 Sí, eso es bastante dramático para mí. 584 00:40:44,877 --> 00:40:45,965 Quizás tengas razón, supongo. 585 00:40:47,053 --> 00:40:49,229 Demonios, tenemos las cicatrices para demostrarlo. 586 00:41:04,287 --> 00:41:05,201 ¿Sí? 587 00:41:09,815 --> 00:41:10,816 Bueno. 588 00:41:11,817 --> 00:41:12,992 No, yo me encargo. 589 00:41:14,602 --> 00:41:15,777 Bueno. 590 00:41:26,266 --> 00:41:27,223 ¿Cuál es la palabra? 591 00:41:29,312 --> 00:41:30,400 Lázaro. 592 00:41:32,794 --> 00:41:33,665 Su número está arriba. 593 00:41:35,667 --> 00:41:36,581 ¿Porque eso? 594 00:41:37,146 --> 00:41:38,974 Tengo algo de actividad secundaria en marcha. Big Cat no lo aprueba. 595 00:41:39,018 --> 00:41:40,498 Quiere que se dé un ejemplo. 596 00:41:40,541 --> 00:41:45,154 Entonces vendrá con nosotros, pero no regresará. 597 00:41:47,243 --> 00:41:48,549 Ese es un cambio de planes bastante grande. 598 00:41:48,593 --> 00:41:50,072 caer en el último minuto. 599 00:41:50,116 --> 00:41:51,465 Está jodido, hombre. 600 00:41:51,770 --> 00:41:53,249 Ha estado trabajando en este trato durante meses. 601 00:41:53,293 --> 00:41:55,774 Podría abrir todo un carril de distribución en la costa este. 602 00:41:58,516 --> 00:42:02,215 Pero ya conoces a Big Cat. Ella toma la decisión. 603 00:42:02,258 --> 00:42:03,825 ¿Podrás manejar esto? 604 00:42:05,392 --> 00:42:08,395 Sí. Fácil, no hay duda. 605 00:42:08,438 --> 00:42:11,267 Sólo hazlo limpio. Nada sofisticado. 606 00:42:12,181 --> 00:42:14,053 Lo tengo. Jesús. 607 00:42:16,882 --> 00:42:17,970 Oh chico. 608 00:42:18,579 --> 00:42:20,189 Casi saltó de tu maldita piel. 609 00:42:20,233 --> 00:42:21,626 Sí, gracias, imbécil. 610 00:42:22,061 --> 00:42:23,366 Muy bien, hermanos míos. 611 00:42:24,672 --> 00:42:26,761 ¿Qué tal un poco de cid para este viaje? ¿Eh? 612 00:42:26,805 --> 00:42:28,154 ¿Así es como quieres entrar en esto? 613 00:42:28,415 --> 00:42:30,025 Bueno, hago mi mejor trabajo en una pestaña. 614 00:42:30,330 --> 00:42:31,244 Dos pestañas, eso es demasiado. 615 00:42:31,636 --> 00:42:32,767 Eso es exagerado. ¿No es así, Wes? 616 00:42:32,811 --> 00:42:34,377 Vamos hombre. Deja de tontear. 617 00:42:35,553 --> 00:42:37,076 Maldita sea, hombre, todos necesitan relajarse. 618 00:42:37,642 --> 00:42:39,252 A estos tipos les gusto. 619 00:42:39,295 --> 00:42:42,255 Se asustarán con todas tus malditas vibraciones estresantes. 620 00:42:43,778 --> 00:42:45,345 Muy bien, vámonos, cariño. 621 00:42:45,954 --> 00:42:47,434 Es hora de convertirse en leyendas, muchachos. 622 00:43:01,187 --> 00:43:03,145 Ahora gira a la izquierda y cruza ese puente. 623 00:43:13,503 --> 00:43:14,679 ¿Quieres echarnos una mano, Wes? 624 00:43:16,550 --> 00:43:18,117 ¿O seguirás caminando por un agujero en el suelo? 625 00:43:22,469 --> 00:43:23,644 ¿Cuál es el trato, hombre? 626 00:43:23,688 --> 00:43:25,603 Has estado actuando jodidamente raro todo el día. 627 00:43:25,646 --> 00:43:27,256 ¿Se te acabó el Percocet o algo así? 628 00:43:30,129 --> 00:43:31,609 - ¿Qué... - 629 00:43:37,702 --> 00:43:39,181 ¿Qué carajo acabas de hacer? 630 00:43:39,225 --> 00:43:40,226 Sabía que algo estaba pasando. 631 00:43:40,748 --> 00:43:41,923 Lo único que sabía 632 00:43:41,967 --> 00:43:43,882 es que estabas actuando como un maldito imbécil. 633 00:43:44,143 --> 00:43:45,753 Dijiste que lo hagas limpio. Lo hice limpio. 634 00:43:45,797 --> 00:43:48,974 Después. Hazlo limpio después. 635 00:43:49,844 --> 00:43:51,193 Es su trato, ¿no? 636 00:43:51,977 --> 00:43:53,021 Su contacto. 637 00:43:53,413 --> 00:43:54,283 Mierda. 638 00:43:54,632 --> 00:43:55,633 Sí, mierda. 639 00:44:00,246 --> 00:44:01,813 Ayúdame a subirlo a la maldita furgoneta. 640 00:44:05,251 --> 00:44:06,687 ¿Quieres bajarte de la lona? 641 00:44:10,386 --> 00:44:11,910 ¿Me ayudarás a subirlo a la camioneta? 642 00:44:12,606 --> 00:44:13,868 Creo que voy a vomitar. 643 00:44:17,306 --> 00:44:18,351 Sólo toma el teléfono. 644 00:44:23,617 --> 00:44:24,923 Son ellos. Mierda. 645 00:44:25,619 --> 00:44:27,012 Están a 15 minutos. 646 00:44:28,274 --> 00:44:29,579 Escríbenos, cuéntales 647 00:44:30,189 --> 00:44:31,669 No podrá asistir, pero sus muchachos estarán allí. 648 00:44:32,582 --> 00:44:34,715 Está jodidamente cerrado. No puedo... 649 00:44:37,936 --> 00:44:39,851 Aquí, canaliza tu mejor Lázaro. 650 00:44:39,894 --> 00:44:41,766 Bien. Bueno. 651 00:44:51,340 --> 00:44:52,733 ¿Qué pasa si preguntan por Lázaro? 652 00:44:53,778 --> 00:44:58,130 Cuando te lo piden, me dejas encargarme. 653 00:44:58,652 --> 00:45:01,046 Manténgase tranquilo y cierre el trato. ¿Puedes hacer eso? 654 00:45:01,089 --> 00:45:02,047 Sí. 655 00:45:02,743 --> 00:45:04,353 Muy bien, aquí vienen, carajo. 656 00:45:33,687 --> 00:45:35,123 Cada uno tiene lo suyo. 657 00:45:36,908 --> 00:45:39,867 Para mí es uno específico. 658 00:45:41,695 --> 00:45:45,786 Mis hombres saben lo que es y lo evitan a toda costa. 659 00:45:45,830 --> 00:45:48,702 sólo para no hacerme enojar. 660 00:45:50,095 --> 00:45:52,967 No le gustan las sorpresas. 661 00:45:55,883 --> 00:45:59,582 Entonces, puedes imaginar mi intuición... 662 00:46:01,236 --> 00:46:02,368 cuando recibo un mensaje de texto... 663 00:46:04,500 --> 00:46:06,633 10 minutos antes de nuestra reunión programada... 664 00:46:07,852 --> 00:46:10,158 informándome que me encontraré... 665 00:46:11,725 --> 00:46:14,554 Dos caras que no conozco. 666 00:46:15,468 --> 00:46:17,600 En lugar del que esperaba. 667 00:46:18,863 --> 00:46:19,820 Lázaro. 668 00:46:23,302 --> 00:46:24,694 Entonces te pregunto... 669 00:46:28,002 --> 00:46:30,788 donde esta dulce, 670 00:46:31,745 --> 00:46:33,181 ¿Lázaro en el momento de la diversión? 671 00:46:34,400 --> 00:46:37,229 ¿Y por qué carajo no está aquí? 672 00:46:37,838 --> 00:46:39,535 - Mira, debe haber algo... - No pudo venir. 673 00:46:40,275 --> 00:46:41,668 Estamos aquí para manejarlo por él. 674 00:46:42,538 --> 00:46:43,801 No es más complicado que eso. 675 00:46:44,976 --> 00:46:46,978 ¿Qué dijo Lázaro en su texto? 676 00:46:52,374 --> 00:46:53,288 "JAJAJA." 677 00:46:53,811 --> 00:46:55,900 "Estoy totalmente agotado en este momento". 678 00:46:56,335 --> 00:46:58,816 "Mis muchachos estarán allí para cubrirme". 679 00:47:00,861 --> 00:47:02,167 Mira, conozco a Lázaro. 680 00:47:03,516 --> 00:47:04,865 Al chico le gusta divertirse. 681 00:47:06,345 --> 00:47:08,564 Por eso es tan agradable estar cerca de él. 682 00:47:09,174 --> 00:47:12,917 Pero esto... esto está fuera de lugar. 683 00:47:13,395 --> 00:47:14,919 Todos estamos un poco molestos y sorprendidos. 684 00:47:14,962 --> 00:47:16,007 no pudo lograrlo. 685 00:47:17,617 --> 00:47:19,662 Pero si conocieras a Lázaro como lo conocemos nosotros, bueno... 686 00:47:21,055 --> 00:47:23,057 No está tan fuera de lugar para Mr. Fun-Time. 687 00:47:33,459 --> 00:47:36,244 Que nadie se mueva o te derribaré. 688 00:47:36,854 --> 00:47:37,855 No lo hagas. 689 00:47:38,116 --> 00:47:39,987 Bueno, esta es una gran sorpresa. 690 00:47:40,770 --> 00:47:41,902 Hay una explicación 691 00:47:41,946 --> 00:47:44,252 pero no estoy en condiciones de dárselo. 692 00:47:44,296 --> 00:47:47,647 Ahora voy a asumir que nadie quiere morir. 693 00:47:47,690 --> 00:47:48,953 en esta hermosa tarde. 694 00:47:49,518 --> 00:47:51,259 Y estamos seguros de que no queremos decírselo a Big Cat. 695 00:47:51,303 --> 00:47:53,044 por qué esto se convirtió en un baño de sangre. 696 00:47:54,654 --> 00:47:56,221 Así que centrémonos en el asunto que nos ocupa. 697 00:47:56,264 --> 00:47:57,222 ¿Podemos hacer eso? 698 00:48:00,573 --> 00:48:01,791 Si no puedes jugar bien, 699 00:48:02,618 --> 00:48:04,490 Te sacaré de la ecuación. 700 00:48:04,533 --> 00:48:05,534 ¿Comprendido? 701 00:48:06,840 --> 00:48:10,148 Si yo entiendo. 702 00:48:12,846 --> 00:48:14,065 Todo tu producto está ahí. 703 00:48:16,937 --> 00:48:17,895 ¿Estamos bien? 704 00:48:19,722 --> 00:48:21,028 Conseguir el dinero. 705 00:48:29,210 --> 00:48:30,255 hombre: ¡Wayne! 706 00:48:32,561 --> 00:48:33,693 ¡Wayne! 707 00:48:34,259 --> 00:48:35,782 Muy bien, chico, bajemos la velocidad. 708 00:48:36,609 --> 00:48:38,089 Todavía podemos resolver esto. 709 00:48:38,916 --> 00:48:40,743 ¿Wayne? ¿Me oyes, Wayne? 710 00:48:43,659 --> 00:48:45,400 ¡Malditos hijos de puta! 711 00:48:47,011 --> 00:48:48,360 ¿Dejarías de disparar? 712 00:48:48,882 --> 00:48:51,189 y simplemente escuchar lo que tengo que decir? 713 00:48:51,711 --> 00:48:52,668 ¡Que te jodan! 714 00:48:53,147 --> 00:48:54,235 ¡Que te jodan! 715 00:48:55,236 --> 00:48:56,934 Disparamos en defensa propia. 716 00:48:57,673 --> 00:48:59,066 Sabes que eso es verdad. 717 00:49:00,111 --> 00:49:01,895 Necesito que seas más inteligente que esto. 718 00:49:05,464 --> 00:49:06,465 Mierda. 719 00:49:19,391 --> 00:49:20,958 No, déjalo. 720 00:49:21,915 --> 00:49:24,004 Hazlo ahora o te disparo en la cara. 721 00:49:25,092 --> 00:49:26,528 Esto puede ocurrir de dos maneras. 722 00:49:27,268 --> 00:49:28,182 Puedo matarte 723 00:49:28,574 --> 00:49:29,792 y llevarle el dinero y las drogas a Big Cat 724 00:49:29,836 --> 00:49:31,098 y tirar los dados en un trato fallido. 725 00:49:31,142 --> 00:49:33,666 O, y este es mi favorito personal, 726 00:49:34,710 --> 00:49:36,147 tú tomas las drogas, nosotros tomamos el dinero, 727 00:49:36,190 --> 00:49:37,975 tal como lo planeamos, sigues viviendo, 728 00:49:38,366 --> 00:49:40,194 seguimos viviendo. ¿Qué dices? 729 00:49:43,067 --> 00:49:43,981 Chico listo. 730 00:49:44,372 --> 00:49:45,634 Ven aquí. 731 00:50:00,301 --> 00:50:01,172 Bueno. 732 00:50:01,824 --> 00:50:03,652 En realidad, podría haber ido mucho peor. 733 00:50:24,325 --> 00:50:25,892 Coge la bolsa. 734 00:50:37,817 --> 00:50:39,166 ¿Quiero siquiera saber qué es eso? 735 00:50:40,298 --> 00:50:41,212 No. 736 00:50:44,128 --> 00:50:45,390 Estás atrás. 737 00:50:45,825 --> 00:50:47,305 - ¿Hablas en serio? - Sí. 738 00:50:47,348 --> 00:50:49,307 Entra allí y cuida tu obra. 739 00:51:05,671 --> 00:51:07,760 - ¿Estás bien? - Está bien. 740 00:51:13,113 --> 00:51:14,984 Entonces, tres trabajos, ¿eh? 741 00:51:18,249 --> 00:51:19,250 Nos tranquiliza. 742 00:51:20,381 --> 00:51:21,513 Ese fue el número dos. 743 00:51:23,210 --> 00:51:25,517 Eso no me sienta bien. Ni un poco. 744 00:51:25,560 --> 00:51:26,474 Sí. 745 00:51:26,909 --> 00:51:28,128 Bueno, a mí tampoco me queda muy bien. 746 00:51:28,172 --> 00:51:31,088 Así que si tienes alguna idea, soy todo oídos. 747 00:51:33,829 --> 00:51:34,830 Ahí está ella. 748 00:51:35,309 --> 00:51:36,658 Oye, cariño, ¿cómo te fue en la escuela? 749 00:51:36,702 --> 00:51:37,790 Bien, supongo. 750 00:51:39,748 --> 00:51:40,749 ¿Todo esta bien? 751 00:51:42,142 --> 00:51:44,101 Otro día. 752 00:51:44,623 --> 00:51:45,667 Consejo superior. 753 00:51:46,755 --> 00:51:48,148 Voy a entrar para que puedas terminar. 754 00:51:48,192 --> 00:51:50,237 Sea lo que sea que no quieras que escuche. 755 00:51:50,281 --> 00:51:51,282 Te lo agradezco, cariño. 756 00:51:51,804 --> 00:51:53,153 - Estaré allí en un minuto. - Excelente. 757 00:51:58,637 --> 00:52:00,639 ¿Qué pasa si Big Cat no cumple su palabra? 758 00:52:02,336 --> 00:52:04,033 Por eso tengo un plan de respaldo. 759 00:52:17,482 --> 00:52:19,223 ¿Hay alguna razón por la que viniste listo para la guerra? 760 00:52:20,006 --> 00:52:22,574 ¿Hay alguna razón por la que me invitaste al medio de la nada? 761 00:52:23,705 --> 00:52:25,316 Quiero darte Big Cat. 762 00:52:25,359 --> 00:52:26,317 ¿Oh sí? 763 00:52:27,274 --> 00:52:28,580 ¿Cómo vas a hacer eso, Cash? 764 00:52:29,885 --> 00:52:31,191 Tiene laboratorios por todas estas colinas. 765 00:52:31,235 --> 00:52:32,453 todos produciendo. 766 00:52:32,497 --> 00:52:36,109 Está cambiando camiones llenos de drogas por dinero en efectivo. 767 00:52:36,153 --> 00:52:37,458 Eso es sólo para empezar. 768 00:52:39,504 --> 00:52:41,332 Suena como una muy buena historia. 769 00:52:42,855 --> 00:52:44,378 Pero necesitaré más que una historia. 770 00:52:45,074 --> 00:52:47,207 Necesito algo que la ate directamente 771 00:52:47,251 --> 00:52:49,427 a todo lo que está pasando. ¿Puedes darme eso? 772 00:52:49,470 --> 00:52:51,037 Dime lo que quieres y lo conseguiré. 773 00:52:52,125 --> 00:52:53,648 Pero yo no existo para nadie. 774 00:52:53,692 --> 00:52:55,128 Se sale que te estoy dando de comer... 775 00:52:57,086 --> 00:52:59,828 ...Big Cat asa a mi familia en un asador, ¿entiendes? 776 00:53:00,829 --> 00:53:01,700 Lo entiendo. 777 00:53:03,092 --> 00:53:04,746 Entiendo lo que necesitas 778 00:53:05,878 --> 00:53:07,662 y lo que significa cuidar de tu familia. 779 00:53:08,837 --> 00:53:10,796 Te entendí, te doy mi palabra. 780 00:53:12,450 --> 00:53:14,060 Podría llamar a mi amigo del fiscal del distrito, 781 00:53:14,103 --> 00:53:16,280 Nos adentramos en ello y vemos lo que necesitamos para una convicción, 782 00:53:16,323 --> 00:53:18,804 Pero necesito que no me jodas con esto, Cash. 783 00:53:21,850 --> 00:53:22,851 Quiero volver a mi casa. 784 00:53:28,466 --> 00:53:29,423 Yo también. 785 00:53:32,121 --> 00:53:32,992 Bien. 786 00:53:36,213 --> 00:53:38,040 Elija un mejor lugar de encuentro la próxima vez. 787 00:53:40,521 --> 00:53:41,740 Esquina inferior derecha. 788 00:53:43,481 --> 00:53:44,960 Respira, relájate. 789 00:53:47,920 --> 00:53:49,922 - - Esquina inferior izquierda. 790 00:53:49,965 --> 00:53:52,316 Muy bien, cómodamente en tu hombro, manos sueltas. 791 00:53:53,534 --> 00:53:56,755 Puedo estar cómodo o más suelto, no puedo hacer ambas cosas. 792 00:53:57,146 --> 00:54:00,237 Bueno, jálalo con los brazos, no con las manos. 793 00:54:00,846 --> 00:54:02,500 Más despacio, Savannah. 794 00:54:02,848 --> 00:54:04,589 No se trata de velocidad, sino de proceso. 795 00:54:05,503 --> 00:54:09,550 Míralo, di la palabra, aprieta el gatillo, 796 00:54:09,594 --> 00:54:10,638 Sabes qué hacer. 797 00:54:13,337 --> 00:54:14,773 Por Dios. 798 00:54:18,342 --> 00:54:19,299 Familia. 799 00:54:23,521 --> 00:54:24,696 - Supervivencia. - 800 00:54:25,697 --> 00:54:28,569 Muy bien, segundo timbre, bien. 801 00:54:28,613 --> 00:54:30,005 Esfuerzo en equipo, ahí lo tienes. 802 00:54:30,310 --> 00:54:31,311 Oh. 803 00:54:31,355 --> 00:54:32,269 Ah, ¿terminamos? 804 00:54:33,182 --> 00:54:35,315 - ¡Diablos no! - De eso estoy hablando. 805 00:54:43,236 --> 00:54:44,716 Su licencia y registro, por favor. 806 00:54:51,462 --> 00:54:52,419 Ahí tienes. 807 00:54:54,465 --> 00:54:55,596 ¿De qué trata eso? 808 00:54:56,118 --> 00:54:58,033 Eso es gratitud, oficial. 809 00:54:58,338 --> 00:55:00,035 Es cortesía de nuestra primera dama. 810 00:55:00,079 --> 00:55:01,341 del condado de Odim. 811 00:55:01,776 --> 00:55:04,039 - Es para ti. - ¿Qué es eso, unos 100 dólares? 812 00:55:04,083 --> 00:55:04,953 Sí. 813 00:55:05,737 --> 00:55:07,304 Ahora, esa es una suma considerable. 814 00:55:07,347 --> 00:55:09,044 Sí. 815 00:55:09,088 --> 00:55:10,307 Voy a dejar que te quedes con él. 816 00:55:11,786 --> 00:55:15,703 Oh, está bien, oficial, gracias. 817 00:55:16,095 --> 00:55:17,444 Quiero que salgas del auto. 818 00:55:19,838 --> 00:55:20,969 ¿Está usted seguro de eso? 819 00:55:21,840 --> 00:55:23,407 - Cien por ciento. - no creo 820 00:55:23,450 --> 00:55:25,931 eso es lo mejor para usted, oficial, yo... yo no. I... 821 00:55:25,974 --> 00:55:27,585 Bueno, quiero que salgas del auto. 822 00:55:27,628 --> 00:55:31,197 Quiero que abras el baúl para poder hacer un buen inventario. 823 00:55:31,240 --> 00:55:33,678 búsqueda de la anciana. Voy a ir de un lado a otro. 824 00:55:34,287 --> 00:55:35,941 Sí, yo... no. 825 00:55:37,508 --> 00:55:39,510 ¡Guau! ¡Déjalo ir, joder! 826 00:55:39,553 --> 00:55:41,207 - - ¡Sal del maldito auto! 827 00:55:44,819 --> 00:55:46,038 Estará todo bien. 828 00:55:46,081 --> 00:55:47,605 - ¡Dame tu puto brazo! - 829 00:55:48,170 --> 00:55:49,955 Oh, sí, la cagaste hoy. 830 00:55:51,043 --> 00:55:52,218 Oh sí. 831 00:55:53,088 --> 00:55:55,308 Ahora puedes pensar en lo que acabas de intentar hacer. 832 00:55:57,266 --> 00:55:59,530 ¡Mierda! ¡Que te jodan! 833 00:55:59,791 --> 00:56:02,620 ¡Joder! 834 00:56:03,229 --> 00:56:04,361 Maldita sea. 835 00:56:04,404 --> 00:56:06,275 ¡La cagaste a lo grande! 836 00:56:06,972 --> 00:56:09,191 Oh, sí, tienes mucho tiempo para pensar en esto. 837 00:56:09,801 --> 00:56:11,498 Tengo una de las malditas mulas de Big Cat. 838 00:56:11,542 --> 00:56:13,282 - al lado del camino. - 839 00:56:15,328 --> 00:56:17,504 Cash, soy Duke. Hombre, contesta cuando te llamo. 840 00:56:17,548 --> 00:56:18,766 Estoy tratando de localizarte. 841 00:56:19,811 --> 00:56:22,466 Hablé con mi chico en el fiscal del distrito y me dice si puedes darnos 842 00:56:22,509 --> 00:56:24,119 estos laboratorios de drogas en un mapa, 843 00:56:24,163 --> 00:56:25,991 tal vez podamos armar esto. 844 00:56:26,687 --> 00:56:28,123 Voy a necesitar que uses un micrófono. 845 00:56:28,167 --> 00:56:30,038 En este no puedes esconderte debajo de una roca. 846 00:56:30,604 --> 00:56:32,258 Llámame. El reloj hace tictac. 847 00:56:43,356 --> 00:56:45,750 Es hora de irse, Cash. Entrar en el coche. 848 00:56:45,793 --> 00:56:46,838 ¿Donde vamos? 849 00:56:49,275 --> 00:56:50,972 No te preocupes por eso. Simplemente súbete al auto. 850 00:56:51,233 --> 00:56:52,670 No me subo al auto contigo. 851 00:56:54,802 --> 00:56:56,848 - ¿Por qué no? - No me gustas. 852 00:56:58,066 --> 00:56:59,416 Porque creo que eres un idiota. 853 00:57:01,635 --> 00:57:03,376 Bueno, tampoco pensamos mucho en ti. 854 00:57:04,072 --> 00:57:05,509 Así que supongo que tendremos que arriesgarnos. 855 00:57:20,306 --> 00:57:22,743 Escuché que hubo un verdadero desastre en el bosque, ¿eh? 856 00:57:49,291 --> 00:57:52,947 ¡Oh! ¡Ah, llegas tarde! Vamos muchachos. 857 00:57:53,513 --> 00:57:55,384 Big Cat quiere que todos estén alrededor de la mesa. 858 00:57:56,429 --> 00:57:58,475 - - Zeke. - - Dinero en efectivo. 859 00:58:07,440 --> 00:58:08,528 Tranquilizarse. 860 00:58:10,095 --> 00:58:12,663 Dije cállate. Tengo algo que decir. 861 00:58:14,012 --> 00:58:15,274 Quiero que sepas... 862 00:58:17,276 --> 00:58:18,451 que estamos creciendo. 863 00:58:20,975 --> 00:58:23,325 Y con eso quiero llamar tu atención. 864 00:58:23,369 --> 00:58:24,675 a mi hijo Zeke. 865 00:58:25,589 --> 00:58:31,159 Hiciste cosas por mi negocio que nunca pensé que fueran posibles. 866 00:58:33,597 --> 00:58:36,730 Así que quiero que quede constancia, delante de todos estos réprobos... 867 00:58:39,385 --> 00:58:43,258 ...que te amo y te aprecio. 868 00:58:44,738 --> 00:58:46,087 Te quiero, mamá. 869 00:58:50,091 --> 00:58:51,745 Para mi bebé, Zeke. 870 00:58:52,616 --> 00:58:54,748 todos: Zeke. - 871 00:58:55,575 --> 00:58:58,752 Y ahora a este hijo de puta con cara de puchero... 872 00:58:58,796 --> 00:59:00,580 - - ... Efectivo. 873 00:59:01,668 --> 00:59:05,193 Funcionó para mí en el pasado. Las cosas no salieron tan bien. 874 00:59:06,630 --> 00:59:09,154 Se puso un poco feo. 875 00:59:10,155 --> 00:59:11,243 Pero no te culpo, Cash. 876 00:59:11,286 --> 00:59:14,420 Sé que puedo ser una vieja perra desagradable. 877 00:59:17,684 --> 00:59:20,165 Pero pensé en darte otra oportunidad de hacerlo. 878 00:59:20,774 --> 00:59:21,775 justo al lado de estas colinas. 879 00:59:22,820 --> 00:59:25,344 Y chico, ¿lo hiciste? ¿Mmm? 880 00:59:25,866 --> 00:59:29,740 Salvaste un trato que estaba en manos de otros. 881 00:59:29,783 --> 00:59:32,046 Habría sido una mierda de cabra. 882 00:59:33,482 --> 00:59:37,051 Grande, pero cumpliste como siempre lo hiciste. 883 00:59:37,922 --> 00:59:40,664 Tengo grandes planes para ti. 884 00:59:41,229 --> 00:59:43,449 Tengo grandes planes para todos ustedes. 885 00:59:46,147 --> 00:59:48,323 Estoy hablando de dólares. 886 00:59:48,367 --> 00:59:50,325 hombres: ¡Sí! - Grandes camiones 887 00:59:50,369 --> 00:59:52,414 y camiones llenos de dólares. 888 00:59:53,720 --> 00:59:55,853 ¡Brindemos por los jodidos camiones! 889 01:00:09,257 --> 01:00:10,650 Big Quieres salir de mi equipo. 890 01:00:11,259 --> 01:00:12,652 Tomas la marca. 891 01:00:23,489 --> 01:00:26,623 - Mmm. Sí. Tú también. - Cuidarse. 892 01:00:32,890 --> 01:00:35,588 Grande Muy bien, animales, movedlo a la otra habitación. 893 01:00:37,155 --> 01:00:38,678 Traigan sus traseros aquí. 894 01:00:45,816 --> 01:00:47,382 ¿Estás listo para el entretenimiento? 895 01:00:52,039 --> 01:00:54,651 Oh, mierda. Está bien, vamos, cariño. 896 01:00:58,132 --> 01:01:00,308 Mostrémosles a los chicos quiénes tenemos. 897 01:01:00,352 --> 01:01:02,310 acompañándonos esta noche. 898 01:01:09,013 --> 01:01:10,362 secuaz Ahora estamos hablando. 899 01:01:10,405 --> 01:01:11,406 secuaz Ahí vamos. 900 01:01:12,320 --> 01:01:13,800 secuaz De eso estoy hablando. 901 01:01:18,457 --> 01:01:20,241 Todos conocéis a Duque. 902 01:01:20,285 --> 01:01:22,243 hombres: Sí. Sí. 903 01:01:22,287 --> 01:01:25,203 Es nuestro ayudante de primer nivel. 904 01:01:26,291 --> 01:01:28,423 Verdadero fanático de nuestro trabajo. 905 01:01:30,338 --> 01:01:33,907 Probablemente pusiste tu foto en un tablero de corcho. 906 01:01:36,780 --> 01:01:41,132 Ha sido una auténtica espina clavada en nuestro costado. 907 01:01:41,785 --> 01:01:45,266 Pero lo que aquí Duke no se dio cuenta 908 01:01:46,180 --> 01:01:49,880 son estos cerros, me hablan, 909 01:01:49,923 --> 01:01:51,403 me dicen cosas, 910 01:01:52,143 --> 01:01:56,016 y me están diciendo ahora mismo que haga tal 911 01:01:56,756 --> 01:01:59,063 cosas salvajes para ti 912 01:01:59,759 --> 01:02:03,197 que se extiende como la pólvora, 913 01:02:03,241 --> 01:02:06,984 Y nadie quiere seguir tus pasos. 914 01:02:09,029 --> 01:02:13,120 Jett, ven a presentarte al ayudante. 915 01:02:13,599 --> 01:02:14,861 secuaz Oh, Jett. 916 01:02:40,147 --> 01:02:41,670 Enderezate ahora, Duke. 917 01:02:42,497 --> 01:02:46,240 Y saluda a los hermanos rudos del condado de Odim. 918 01:02:47,415 --> 01:02:50,418 Ahora quiero que sean creativos. 919 01:02:50,767 --> 01:02:52,159 Siéntete libre de mezclarlo. 920 01:02:52,203 --> 01:02:53,160 secuaz: Sí. 921 01:02:53,508 --> 01:02:54,596 El Oh. 922 01:02:55,075 --> 01:02:56,337 Lo tengo todo preparado para ti. 923 01:03:06,913 --> 01:03:08,262 - Mm-hmm. - Sí. 924 01:03:10,090 --> 01:03:11,613 - - Mm-hmm. - El - Hmm. 925 01:03:14,703 --> 01:03:15,748 Sí compinche. 926 01:03:19,273 --> 01:03:21,667 - ¿Hay algún problema, oficial? - 927 01:03:23,060 --> 01:03:24,888 Licencia y registro. 928 01:03:26,541 --> 01:03:28,152 Sí, lo tenemos. 929 01:03:44,995 --> 01:03:46,170 Gran Ah. 930 01:03:50,565 --> 01:03:54,569 No creo haber visto nunca rodillas romperse así. 931 01:03:55,005 --> 01:03:56,354 Mierda. 932 01:03:58,182 --> 01:04:01,663 Quiero ver lo mucho que quieres vivir. 933 01:04:03,883 --> 01:04:05,624 Entonces, si ruegas bien, 934 01:04:06,625 --> 01:04:08,583 Quizás te deje salir de aquí. 935 01:04:08,627 --> 01:04:11,325 ¿Te gustaría esa oportunidad? 936 01:04:14,285 --> 01:04:15,460 Mmm. 937 01:04:16,983 --> 01:04:19,290 Quítale esa cosa de encima. Mira lo que viene. 938 01:04:25,078 --> 01:04:26,514 Yo... tengo un hijo. 939 01:04:28,952 --> 01:04:30,910 Y mi hijo me necesita. 940 01:04:31,955 --> 01:04:34,218 Y te lo prometo, lo juro por Dios, 941 01:04:34,479 --> 01:04:36,263 Lo juro por todo lo que amo, lo haré... 942 01:04:36,568 --> 01:04:38,483 Me iré, nunca diré nada. 943 01:04:38,526 --> 01:04:39,745 a nadie sobre cualquier cosa. 944 01:04:40,920 --> 01:04:43,183 Te lo ruego, por favor. 945 01:04:43,836 --> 01:04:46,317 Grande. Es bueno para mí escucharlo. 946 01:04:51,235 --> 01:04:52,671 Por favor. 947 01:04:54,107 --> 01:04:57,937 Pero eso no es suficiente para mí. Debo enviar un mensaje. 948 01:04:57,981 --> 01:04:59,112 Por favor. 949 01:05:00,287 --> 01:05:01,680 Alguien aquí, sólo ayuda... 950 01:05:01,723 --> 01:05:05,902 No, vamos a hacer esto bien y apropiadamente. 951 01:05:05,945 --> 01:05:08,861 No 952 01:05:09,166 --> 01:05:10,471 La única pregunta es... 953 01:05:11,646 --> 01:05:14,127 ¿Cuál de estos va a dónde? 954 01:05:15,433 --> 01:05:16,869 ¿Alguna sugerencia? 955 01:05:20,568 --> 01:05:22,919 ¿En serio? Oh. 956 01:05:26,400 --> 01:05:29,490 Vamos, esa es una salsa débil. 957 01:05:31,405 --> 01:05:34,365 Dinero en efectivo. ¿Nos harás los honores? 958 01:05:38,369 --> 01:05:39,892 Creo que todo el mundo ya ha tenido suficiente. 959 01:05:43,113 --> 01:05:44,897 Sólo déjame llevarlo al bosque. 960 01:05:44,941 --> 01:05:47,160 Lo terminaré allí... 961 01:05:48,640 --> 01:05:50,120 luego deshazte de lo que queda. 962 01:05:52,557 --> 01:05:56,648 ¿Alcanzaron su límite en esto? 963 01:06:13,926 --> 01:06:16,233 Si vas a sobrevivir en estas colinas, 964 01:06:16,537 --> 01:06:18,496 Necesitas acostumbrarte a un poco de sangre. 965 01:06:18,931 --> 01:06:21,020 ¿No es así, Cash? ¿Eh? 966 01:06:21,499 --> 01:06:24,589 Llévalo atrás y dale de comer a mis perros. 967 01:06:26,069 --> 01:06:28,027 Entonces podrás enterrar lo que quede. 968 01:06:32,640 --> 01:06:33,772 Y luego terminé. 969 01:06:36,601 --> 01:06:37,950 ¿Terminaste? 970 01:06:38,690 --> 01:06:39,560 Sí. 971 01:06:41,040 --> 01:06:42,172 Tres trabajos. 972 01:06:43,042 --> 01:06:44,000 Ese era el trato. 973 01:06:46,611 --> 01:06:48,917 No importa lo que pienses. 974 01:06:49,831 --> 01:06:51,007 Digo cuando termine. 975 01:06:52,008 --> 01:06:54,532 Y eso va para tu sobrina, 976 01:06:55,272 --> 01:06:57,187 tu cuñado borracho, 977 01:06:58,362 --> 01:07:02,583 y los huesos de tu hermana enterrados en la granja. 978 01:07:06,109 --> 01:07:07,371 ¿Me tienes, muchacho? 979 01:07:10,635 --> 01:07:11,549 Sí. 980 01:07:13,159 --> 01:07:14,117 ¿Qué? 981 01:07:18,904 --> 01:07:21,385 Sí. Lo tengo. 982 01:07:23,952 --> 01:07:24,910 Bien. 983 01:07:26,172 --> 01:07:28,566 Ahora lárgate de mi vista. 984 01:07:43,146 --> 01:07:44,930 Tráeme una bebida. Un whisky. 985 01:07:44,973 --> 01:07:45,974 El sí, señora. 986 01:07:51,415 --> 01:07:52,633 Oye, oye. 987 01:07:54,766 --> 01:07:57,116 Seguro que sabes cómo presionar los botones de esa mujer. 988 01:07:58,596 --> 01:08:00,772 No puedo decir que alguna vez haya visto a Big Cat tomar tanto 989 01:08:00,815 --> 01:08:02,513 de una persona y seguir respirando. 990 01:08:03,427 --> 01:08:04,297 Entonces... 991 01:08:05,516 --> 01:08:08,214 Será mejor que te quedes quieto hasta que ella llegue a una conclusión. 992 01:08:57,524 --> 01:08:58,612 ¿Grande qué? 993 01:08:59,135 --> 01:09:00,136 Vas a querer ver esto. 994 01:09:03,182 --> 01:09:05,358 Nuestro hombre consiguió entrar en el teléfono del agente. 995 01:09:08,231 --> 01:09:09,841 Mira con quién ha estado hablando. 996 01:09:11,669 --> 01:09:12,626 Salir. 997 01:09:22,158 --> 01:09:23,376 ¿Cómo quieres que maneje esto? 998 01:09:25,204 --> 01:09:26,118 Severamente. 999 01:09:27,337 --> 01:09:28,207 Sí, señora. 1000 01:09:54,277 --> 01:09:55,321 Papá, ¿estás listo? 1001 01:09:55,582 --> 01:09:57,671 Sí. Sí, saldré enseguida. 1002 01:10:15,123 --> 01:10:16,864 Sí, oye, ya casi estamos listos. 1003 01:10:17,561 --> 01:10:18,823 Voy a extrañar este. 1004 01:10:18,866 --> 01:10:20,303 ¿Sabes que no he vuelto a esa iglesia? 1005 01:10:20,346 --> 01:10:21,478 desde el funeral. 1006 01:10:21,521 --> 01:10:22,566 Tienes a Savannah allí. 1007 01:10:23,828 --> 01:10:25,482 Eso es suficiente convicción para nosotros tres. 1008 01:10:25,917 --> 01:10:27,048 No hay duda de eso. 1009 01:10:27,092 --> 01:10:28,006 ¿Qué tienes pasando? 1010 01:10:28,485 --> 01:10:29,964 El plan de respaldo se fue a la mierda. 1011 01:10:30,878 --> 01:10:33,185 Estoy pensando en una manera de arreglarlo, conseguir alguna evidencia. 1012 01:10:33,794 --> 01:10:35,405 - ¿Necesitas ayuda? - Claro que no. 1013 01:10:35,448 --> 01:10:36,275 Te quiero a ti y a Savannah 1014 01:10:36,580 --> 01:10:37,798 lo más lejos posible de esto. 1015 01:10:38,059 --> 01:10:39,191 Me tengo que ir. 1016 01:10:39,235 --> 01:10:40,975 Hola, efectivo. California... 1017 01:10:41,541 --> 01:10:42,760 Vaya. 1018 01:10:42,803 --> 01:10:44,196 - Ey. - Papá, te ves bien. 1019 01:10:44,544 --> 01:10:45,458 Gracias. 1020 01:10:46,111 --> 01:10:47,678 Tiene un poco de polvo, pero creo que funcionará. 1021 01:10:47,721 --> 01:10:49,462 Está bien. Es... Te ves genial. 1022 01:10:49,506 --> 01:10:51,029 Oh gracias. ¿Estás listo? 1023 01:10:51,072 --> 01:10:52,726 - Sí, estoy listo. - Está bien. 1024 01:10:52,770 --> 01:10:53,640 Mmm. 1025 01:11:17,273 --> 01:11:18,317 Buenos dias a todos. 1026 01:11:18,970 --> 01:11:20,058 congregación: Buenos días. 1027 01:11:20,101 --> 01:11:21,581 Es bueno ver sus hermosas caras. 1028 01:11:23,322 --> 01:11:24,758 Hoy yo... 1029 01:11:27,370 --> 01:11:28,284 Creo... 1030 01:11:31,417 --> 01:11:34,290 Creo que hoy me voy a desviar de mis comentarios planeados... 1031 01:11:35,813 --> 01:11:36,901 para hablarte desde el corazón. 1032 01:11:38,424 --> 01:11:42,210 Tendemos a centrarnos en aquellos pecados que traen cosas tangibles. 1033 01:11:42,254 --> 01:11:45,475 en nuestras vidas, ya sea avaricia... 1034 01:11:46,954 --> 01:11:48,521 lujuria, orgullo. 1035 01:11:49,696 --> 01:11:51,002 Algo en lo que no pensamos mucho 1036 01:11:51,045 --> 01:11:52,917 es librar nuestras vidas de esos pecados 1037 01:11:52,960 --> 01:11:54,571 que no tienen ningún beneficio mundano, 1038 01:11:56,224 --> 01:12:00,490 como la culpa, el odio a uno mismo, la ira contra Dios, 1039 01:12:00,533 --> 01:12:01,882 o ira hacia nosotros mismos. 1040 01:12:02,143 --> 01:12:04,015 Estas son las cosas que nos pesan 1041 01:12:04,058 --> 01:12:05,582 y distraernos de lo importante. 1042 01:12:05,625 --> 01:12:06,974 Cariño, creo que tengo que salir. 1043 01:12:07,018 --> 01:12:08,411 Dios no quiere que cargues con el peso 1044 01:12:08,454 --> 01:12:09,890 - de tu pecado. - Te acompaño. 1045 01:12:09,934 --> 01:12:11,152 Él quiere que estés presente... 1046 01:12:11,196 --> 01:12:12,284 Vuelvo enseguida. 1047 01:12:12,328 --> 01:12:13,459 ...con los que están contigo ahora. 1048 01:12:14,547 --> 01:12:16,462 Dedícate a ellos. 1049 01:12:17,898 --> 01:12:20,684 Que sean ellos los benefactores de vuestro amor y trabajo. 1050 01:12:33,218 --> 01:12:35,176 Hola papá. 1051 01:12:35,220 --> 01:12:36,134 Ey. 1052 01:12:36,874 --> 01:12:38,092 ¿Estás bien? 1053 01:12:44,360 --> 01:12:46,405 Lo siento mucho, Savannah. 1054 01:12:46,666 --> 01:12:47,841 Está bien. 1055 01:12:49,016 --> 01:12:51,192 Lamento no haber sido un mejor padre contigo. 1056 01:12:51,454 --> 01:12:52,411 Papá, está bien. 1057 01:12:52,455 --> 01:12:54,674 Perder a mamá es... 1058 01:12:57,068 --> 01:12:58,199 Simplemente ha sido duro. 1059 01:12:59,723 --> 01:13:01,768 Pero te prometo que seré un mejor padre para ti. 1060 01:13:02,769 --> 01:13:03,901 Te amo. 1061 01:13:04,467 --> 01:13:08,471 Ven aquí. 1062 01:13:08,732 --> 01:13:10,603 Creo que mamá simplemente querría que estemos bien. 1063 01:13:12,823 --> 01:13:14,781 Que ella lo haría. 1064 01:13:15,042 --> 01:13:16,217 Disculpas, finlandés. 1065 01:13:17,567 --> 01:13:19,220 He estado sentado en eso por un tiempo. 1066 01:13:19,656 --> 01:13:20,961 Puede que se haya puesto un poco demasiado ansioso. 1067 01:13:21,005 --> 01:13:22,006 Oh gracias. 1068 01:13:22,659 --> 01:13:24,878 Oh, pensé que era hermoso. 1069 01:13:26,227 --> 01:13:29,230 - Mmm. Es bueno verte. - Y tú. 1070 01:13:29,796 --> 01:13:31,624 Tal vez esto signifique que volverás 1071 01:13:31,668 --> 01:13:32,625 un poco más a menudo. 1072 01:13:33,321 --> 01:13:34,627 Oh, mierda. 1073 01:13:37,151 --> 01:13:38,196 No sé. 1074 01:13:38,457 --> 01:13:40,111 Sólo quiero cuidar del mío ahora mismo. 1075 01:13:40,416 --> 01:13:43,070 Bueno, cuando estés listo, estaremos aquí. 1076 01:13:43,897 --> 01:13:44,985 Soy consciente de que. 1077 01:13:51,514 --> 01:13:52,428 Vamos. 1078 01:14:03,700 --> 01:14:05,832 ¿Qué tal si dices que nos traigamos un par de hamburguesas derretidas? 1079 01:14:06,093 --> 01:14:06,964 Sí, estoy caído. 1080 01:14:07,225 --> 01:14:08,444 - - ¿Eres? - - Sí. 1081 01:14:09,140 --> 01:14:10,794 Oye, Finney, ¿dónde está Cash? 1082 01:14:16,669 --> 01:14:18,192 - Espera, espera, espera, espera. - 1083 01:14:18,715 --> 01:14:20,586 Oye, oye. Vamos vamos. ¡Ey! Llamar a la policía. 1084 01:14:20,934 --> 01:14:22,153 ¡Llama a la policía ahora mismo! 1085 01:14:22,849 --> 01:14:24,547 - ¡Volver! - ¡Ey! Volver. Vuelve ahora. 1086 01:14:40,563 --> 01:14:42,303 Dad! No! 1087 01:14:45,132 --> 01:14:47,308 - ¡Savannah, corre! - ¡Papá! 1088 01:14:47,352 --> 01:14:49,397 ¡Respaldo! ¡Todos, retrocedan! 1089 01:14:49,441 --> 01:14:51,791 ¡Correr! ¡Correr! 1090 01:14:57,580 --> 01:14:58,668 ¡Respaldo! 1091 01:14:58,972 --> 01:15:01,975 ¡Vuelve a la mierda, viejo! ¡Retrocede, carajo! 1092 01:15:02,019 --> 01:15:03,281 No eres demasiado mayor para que te disparen. 1093 01:15:07,372 --> 01:15:08,852 ¡Vas a matarlo! 1094 01:15:09,592 --> 01:15:10,636 ¡Para! 1095 01:15:13,421 --> 01:15:14,945 ¡Vas a matarlo! 1096 01:15:15,685 --> 01:15:17,687 ¡Vas a matarlo! 1097 01:15:20,080 --> 01:15:22,300 Vamos. ¡Correr! 1098 01:15:22,343 --> 01:15:23,693 - ¡No! - ¡Ir! 1099 01:15:28,567 --> 01:15:29,437 Está bien. 1100 01:15:30,569 --> 01:15:32,440 Sería realmente emocionante menospreciar a un predicador. 1101 01:15:32,484 --> 01:15:33,746 Tómatelo con calma, Doe. 1102 01:15:33,790 --> 01:15:34,878 ¡Salgamos de aquí! 1103 01:15:35,226 --> 01:15:37,533 ¡Ahora! ¡Vamos! ¡Vamos vamos! 1104 01:15:41,667 --> 01:15:44,670 Finney. Finney. Oh Jesús. 1105 01:15:45,584 --> 01:15:46,846 - Dulce Jesús. - 1106 01:15:46,890 --> 01:15:48,152 ¿Viene esa ayuda? 1107 01:16:08,346 --> 01:16:10,304 Lo siento, se ha ido. 1108 01:16:11,479 --> 01:16:13,133 Estaré afuera si me necesitas. 1109 01:16:48,342 --> 01:16:51,650 Sheriff, qué agradable sorpresa. 1110 01:16:52,259 --> 01:16:53,696 ¿Es una llamada personal? 1111 01:16:54,610 --> 01:16:55,611 Miedo que no. 1112 01:16:56,220 --> 01:16:58,657 Finney Thompson fue golpeado hoy frente a la iglesia. 1113 01:16:59,136 --> 01:17:00,267 Grande, escuché sobre eso. 1114 01:17:01,007 --> 01:17:02,574 Desde entonces falleció. 1115 01:17:04,402 --> 01:17:05,621 Mira, las cosas suceden 1116 01:17:05,664 --> 01:17:07,405 a plena luz del día frente a la gente. 1117 01:17:07,797 --> 01:17:11,061 Es difícil para mí controlarlo. Nos hace quedar mal a ambos. 1118 01:17:11,975 --> 01:17:13,933 Parece que los chicos se dejaron llevar. 1119 01:17:15,021 --> 01:17:16,632 Pero es lo que es ahora. 1120 01:17:18,764 --> 01:17:21,375 Estoy diciendo que necesito que me lo pongas un poco más fácil. 1121 01:17:22,115 --> 01:17:23,421 La gente está mirando ahora. 1122 01:17:24,857 --> 01:17:26,467 Quizás quieras concentrarte 1123 01:17:26,816 --> 01:17:28,948 sobre mantener su propia casa en orden. 1124 01:17:30,428 --> 01:17:34,127 Odiaría ver más a tus chicos. 1125 01:17:34,824 --> 01:17:37,087 ser tragado por estas colinas. 1126 01:17:41,961 --> 01:17:44,747 Ah, y Lindsey, 1127 01:17:45,051 --> 01:17:48,054 Es un excelente trabajo el que tienes... 1128 01:17:49,186 --> 01:17:51,057 con muchas ventajas que ofrezco. 1129 01:17:52,842 --> 01:17:56,106 A mucha gente le gustaría un buen trabajo como ese. 1130 01:17:56,889 --> 01:17:58,456 Así que mantente alerta... 1131 01:17:59,762 --> 01:18:02,678 Porque siempre hay alguien esperando detrás. 1132 01:18:05,681 --> 01:18:07,204 Tienes un buen día. 1133 01:18:13,514 --> 01:18:15,342 Debería haber hecho algo. 1134 01:18:17,823 --> 01:18:19,999 Yo... debería haberlos detenido. 1135 01:18:20,043 --> 01:18:21,000 No. 1136 01:18:22,785 --> 01:18:24,047 No, sweetie, no. 1137 01:18:26,571 --> 01:18:27,877 No había nada que pudieras hacer. 1138 01:18:28,660 --> 01:18:30,749 - - Nunca te culpes. 1139 01:18:32,882 --> 01:18:36,537 ¿Dónde está la policía? Tenemos que decirles quién lo hizo. 1140 01:18:36,581 --> 01:18:37,713 Ellos ya lo saben. 1141 01:18:38,975 --> 01:18:40,803 ¿Entonces por qué no hacen algo? 1142 01:18:42,630 --> 01:18:45,416 Porque esta gente hace que todo el mundo tenga miedo. 1143 01:18:50,029 --> 01:18:52,118 Bueno, ¿qué se supone que debemos hacer entonces? 1144 01:18:53,293 --> 01:18:55,078 Te llevaremos a un lugar seguro. 1145 01:18:56,819 --> 01:18:58,516 Llevarte a un lugar seguro, ¿vale? 1146 01:19:00,170 --> 01:19:02,346 - Oh... - 1147 01:19:10,746 --> 01:19:13,618 Ya no la dejo quitarle nada a esta familia. 1148 01:19:17,143 --> 01:19:18,231 Orad conmigo. 1149 01:19:19,755 --> 01:19:20,930 Ora conmigo ahora. 1150 01:19:27,937 --> 01:19:30,591 No creo que a Dios le guste lo que tengo que decir. 1151 01:19:30,635 --> 01:19:31,984 Sólo inténtalo. 1152 01:19:32,028 --> 01:19:33,769 Las cargas cambian de hombros cuando oras. 1153 01:19:34,552 --> 01:19:35,771 Sólo di tu verdad. 1154 01:19:40,253 --> 01:19:41,124 Padre, 1155 01:19:41,994 --> 01:19:44,518 Te llevaste a Rachel y ahora te llevaste a Finney. 1156 01:19:44,562 --> 01:19:46,042 Y tengo que ser honesto... 1157 01:19:47,434 --> 01:19:49,262 Simplemente no veo un plan aquí. 1158 01:19:52,962 --> 01:19:55,399 No veo cómo un Dios amoroso podría llevarse a mi familia. 1159 01:19:55,442 --> 01:19:58,794 y dejar a esa niña sin mamá ni papá. 1160 01:19:59,795 --> 01:20:01,187 No tiene ningún sentido. 1161 01:20:01,971 --> 01:20:03,799 De hecho, mientras seamos honestos aquí, 1162 01:20:03,842 --> 01:20:06,062 Me pregunto si estás ahí, si nos has abandonado a todos 1163 01:20:06,105 --> 01:20:08,151 en este infierno para sufrir. 1164 01:20:13,330 --> 01:20:15,549 Wilder me dice que estás ahí. 1165 01:20:17,682 --> 01:20:19,771 Y que pruebes a tus siervos. 1166 01:20:20,598 --> 01:20:21,468 Mmm. 1167 01:20:23,862 --> 01:20:25,516 Y que esta es mi carga. 1168 01:20:28,736 --> 01:20:30,477 Así que haré lo que me parezca correcto. 1169 01:20:31,957 --> 01:20:35,308 Y voy a confiar en eso, porque mi sangre está ardiendo. 1170 01:20:36,919 --> 01:20:39,530 Pero te pido, Padre, 1171 01:20:39,573 --> 01:20:43,316 te pido que protejas 1172 01:20:43,360 --> 01:20:47,799 lo que queda de mi familia mientras hago esto. 1173 01:20:49,496 --> 01:20:52,673 Te pido que me des el coraje, 1174 01:20:52,717 --> 01:20:54,850 y la fuerza, y la resolución... 1175 01:21:01,421 --> 01:21:02,683 para matar a estos bastardos. 1176 01:21:08,951 --> 01:21:10,561 En tu nombre, Padre. Amén. 1177 01:21:14,130 --> 01:21:15,131 Amén. 1178 01:21:22,703 --> 01:21:24,053 El Hombre, tienes que conseguir un nuevo lugar. 1179 01:21:24,792 --> 01:21:26,446 En realidad, no haces que las chicas vuelvan a esto. 1180 01:21:26,925 --> 01:21:28,622 Menos de lo que me gustaría, pero sí. 1181 01:21:28,666 --> 01:21:30,102 ¿Y el resultado fue follar? 1182 01:21:30,146 --> 01:21:31,190 Más de lo que piensas. 1183 01:21:33,366 --> 01:21:34,628 La mierda, dame eso. 1184 01:21:35,020 --> 01:21:36,630 - Aquí tienes. - 1185 01:21:37,022 --> 01:21:38,894 - Toma eso. - Luego hermano. 1186 01:21:44,812 --> 01:21:45,857 ¡Mierda! 1187 01:21:53,038 --> 01:21:54,822 No sabía que me seguías, pequeño cabrón. 1188 01:21:54,866 --> 01:21:57,303 ¡Vamos, efectivo! ¡Maldito cabrón! 1189 01:23:01,759 --> 01:23:03,630 Malditas llaves. Mierda. 1190 01:23:40,102 --> 01:23:42,017 Encontré la camioneta de la familia en el bosque. 1191 01:23:42,539 --> 01:23:43,844 Incluso dejó sus malditas llaves. 1192 01:23:45,063 --> 01:23:47,196 Nos encargaremos de esto internamente. 1193 01:23:47,848 --> 01:23:49,154 ¿Algo que quieras que haga? 1194 01:23:49,589 --> 01:23:51,809 Evita que este desastre salga a la luz. 1195 01:23:52,679 --> 01:23:53,767 Servirá. 1196 01:24:17,878 --> 01:24:18,749 Ustedes muchachos. 1197 01:24:19,880 --> 01:24:22,057 Te sumergiste tan lejos en las profundidades 1198 01:24:22,100 --> 01:24:24,407 de depravación que todo lo abandonaste 1199 01:24:24,450 --> 01:24:27,845 cortesías básicas acordadas, incluso tocar la puerta. 1200 01:24:29,586 --> 01:24:31,240 La niña debe tener un apetito saludable. 1201 01:24:33,155 --> 01:24:34,199 Ah, no. 1202 01:24:35,896 --> 01:24:39,770 Viejo oxidado. Le encanta un gran trozo de carne. 1203 01:24:42,599 --> 01:24:45,602 Sí. Hay un chico. 1204 01:24:47,647 --> 01:24:49,997 Ya es hora de perder el tiempo, pastor. 1205 01:24:50,607 --> 01:24:51,869 ¿Donde esta ella? 1206 01:24:53,175 --> 01:24:54,567 Te lo dije, ella no está aquí. 1207 01:24:55,829 --> 01:24:59,137 Sin embargo, estoy en desacuerdo con el asesinato de su padre. 1208 01:25:00,225 --> 01:25:01,835 A nadie le importa un carajo tu problema... 1209 01:25:30,690 --> 01:25:34,041 Voy a preguntar por última vez. ¿Dónde está la chica? 1210 01:25:34,085 --> 01:25:35,173 Bueno, ya os lo digo... 1211 01:25:35,217 --> 01:25:38,307 Estoy aquí. Ahora déjalo en paz. 1212 01:25:38,350 --> 01:25:39,395 No! 1213 01:25:41,048 --> 01:25:43,921 Chica inteligente. Ella acaba de salvarte la vida. 1214 01:25:44,269 --> 01:25:45,270 Ahora dile a Cash, 1215 01:25:45,618 --> 01:25:47,490 Big Cat está dispuesto a hacer un trato directo. 1216 01:25:47,925 --> 01:25:50,536 Su vida por la de la chica. 1217 01:26:44,503 --> 01:26:45,765 ¿Qué diablos pasó? 1218 01:26:46,113 --> 01:26:47,593 No respondiste mis llamadas. 1219 01:26:47,637 --> 01:26:49,160 Mi teléfono murió. ¿Dónde está Savannah? 1220 01:26:49,508 --> 01:26:52,990 Me la quitaron. Lo lamento. 1221 01:26:53,817 --> 01:26:56,776 Quieren hacer un intercambio directo. Tu vida por la vida de ella. 1222 01:27:02,260 --> 01:27:03,740 Yo mismo tengo un plan. 1223 01:27:04,393 --> 01:27:05,959 Que estés aquí podría cambiarlo. 1224 01:27:07,134 --> 01:27:08,048 No. 1225 01:27:09,789 --> 01:27:12,139 Creo que tú y yo tenemos la misma idea. 1226 01:27:13,184 --> 01:27:14,403 ¿Quieres limpiarte? 1227 01:27:18,233 --> 01:27:20,060 Podría salpicarme un poco de agua en la cara. 1228 01:27:21,497 --> 01:27:23,238 Prefiero llevar una camisa limpia, pero... 1229 01:27:26,197 --> 01:27:28,068 Me gusta ensuciarme cuando mutilo. 1230 01:27:51,701 --> 01:27:54,225 La decisión más importante de tu vida en este momento. 1231 01:27:55,487 --> 01:27:56,532 No lo arruines. 1232 01:27:56,880 --> 01:27:57,881 No voy a hacer nada. 1233 01:27:58,360 --> 01:27:59,665 Bueno, entonces no hagas nada mientras pones 1234 01:27:59,709 --> 01:28:00,884 tus manos detrás de tu espalda. 1235 01:28:02,886 --> 01:28:03,800 ¡Sentarse! 1236 01:28:04,409 --> 01:28:06,063 - ¿Qué carajo estás haciendo? - Levanta el culo. 1237 01:28:06,542 --> 01:28:08,021 Zeke, te llevaremos a almorzar. 1238 01:28:08,065 --> 01:28:09,675 ¡No sabes qué carajo estás haciendo! 1239 01:28:09,719 --> 01:28:10,763 - - Siéntate. 1240 01:28:10,807 --> 01:28:11,938 ¡Malditos hijos de puta! 1241 01:28:12,417 --> 01:28:13,984 - - Permanecer. Buenos niños. - - ¡Estás jodidamente muerto! ¡No! 1242 01:28:14,027 --> 01:28:15,986 ¡No! 1243 01:28:16,029 --> 01:28:18,641 ¡No te quedes ahí parada, Susan, llama a alguien! 1244 01:28:18,684 --> 01:28:19,903 ¡No hagas nada, Susan! 1245 01:28:19,946 --> 01:28:20,817 ¡Mierda! 1246 01:28:31,958 --> 01:28:33,395 Grande, nunca tuve una hija. 1247 01:28:34,178 --> 01:28:38,965 Tuve tres hijos, pero las colinas se llevaron a dos. 1248 01:28:43,405 --> 01:28:45,145 Hubo un incidente en el bufete de abogados. 1249 01:28:46,016 --> 01:28:47,322 Tienen a Zeke. 1250 01:28:54,024 --> 01:28:56,200 El teléfono de Zeke. Eh. 1251 01:28:59,551 --> 01:29:00,422 ¿Dónde está mi chico, Cash? 1252 01:29:01,205 --> 01:29:03,642 Bueno, está ansioso por volver a estar bajo tu protección. 1253 01:29:04,426 --> 01:29:05,557 Hagamos un intercambio. 1254 01:29:06,515 --> 01:29:07,690 ¿Comercio? 1255 01:29:07,733 --> 01:29:08,691 Zeke por Savannah. 1256 01:29:08,995 --> 01:29:12,608 Nos encontramos en la planta de rocas, Avenida 280. 1257 01:29:13,783 --> 01:29:15,350 Grande Así es como funcionará esto. 1258 01:29:15,654 --> 01:29:19,354 Estarás en mi casa. Las cuatro con Zeke. 1259 01:29:19,702 --> 01:29:22,444 No apareces, pondré otro miembro. 1260 01:29:22,487 --> 01:29:24,010 de tu familia en la tierra. 1261 01:29:24,794 --> 01:29:25,969 ¿Eso no te funciona? 1262 01:29:26,404 --> 01:29:31,409 Cada uno de nosotros disponemos de nuestras mercancías. Ahórrenos algunos problemas a ambos. 1263 01:29:32,497 --> 01:29:33,542 ¿Está claro? 1264 01:29:35,457 --> 01:29:36,545 Cuatro p.m 1265 01:29:40,723 --> 01:29:41,680 ¿Cómo te fue? 1266 01:29:43,943 --> 01:29:45,031 Cambio de planes. 1267 01:29:46,293 --> 01:29:48,295 - Bueno, eso suena alentador. - Mm-hmm. 1268 01:29:48,339 --> 01:29:50,515 Sí, estás jodido. 1269 01:29:54,301 --> 01:29:56,173 Estoy realmente cansado de tu familia. 1270 01:29:59,568 --> 01:30:01,308 No pierdas de vista a esa pequeña perra. 1271 01:30:02,658 --> 01:30:03,659 Sí, señora. 1272 01:31:21,911 --> 01:31:23,652 ¡Maldito hijo de puta! 1273 01:31:24,000 --> 01:31:27,394 ¡Has firmado tu maldita sentencia de muerte, hijo de puta! 1274 01:31:29,962 --> 01:31:32,617 Eres una puta mierda de perro. 1275 01:31:33,400 --> 01:31:34,489 Estás jodidamente muerto. 1276 01:31:45,021 --> 01:31:47,066 ¡No! No dispares. No dispares. 1277 01:31:49,199 --> 01:31:51,549 ¡Joder! 1278 01:31:51,593 --> 01:31:53,116 Alguien le disparó a mi hijo. 1279 01:31:53,159 --> 01:31:54,857 y usted será el receptor. 1280 01:31:55,858 --> 01:31:56,989 Está bien, cariño, estoy aquí. 1281 01:31:59,035 --> 01:32:00,166 ¡Gato grande! 1282 01:32:02,473 --> 01:32:03,561 Hola, Wilder. 1283 01:32:03,866 --> 01:32:06,172 Estás todo mezclado en esto. 1284 01:32:07,478 --> 01:32:08,697 ¿Dónde está el efectivo? 1285 01:32:09,480 --> 01:32:12,918 Las cosas irán mejor si tú y yo hacemos este intercambio. 1286 01:32:12,962 --> 01:32:14,441 Mantenga las emociones fuera de esto. 1287 01:32:15,355 --> 01:32:18,707 Vienes conduciendo con mi hijo como adorno del capó. 1288 01:32:19,359 --> 01:32:22,362 Pensé que estaba reformado, predicador. 1289 01:32:23,494 --> 01:32:28,499 Soy más del tipo del Antiguo Testamento. Ojo por ojo, diente por diente. 1290 01:32:29,108 --> 01:32:31,241 Demonios, ahora estás hablando mi idioma. 1291 01:33:11,542 --> 01:33:12,499 Decepciona a mi chico. 1292 01:33:12,848 --> 01:33:14,240 No me gusta verlo ahí arriba así. 1293 01:33:15,981 --> 01:33:18,027 Podemos hacer el cambio al mismo tiempo. 1294 01:33:18,549 --> 01:33:20,682 No lo dejaré libre hasta que tenga a Savannah. 1295 01:33:21,073 --> 01:33:22,814 Y sé que no me estás siguiendo. 1296 01:33:23,728 --> 01:33:25,730 Si eso sucede, lo dejaré en el camino. 1297 01:33:28,733 --> 01:33:30,169 Me parece bien. 1298 01:33:32,781 --> 01:33:33,695 Ve por ella. 1299 01:33:34,696 --> 01:33:36,611 Cuando Zeke esté libre, sácalo. 1300 01:33:36,872 --> 01:33:39,091 Vamos a rellenar y montar a estos hijos de puta. 1301 01:33:39,135 --> 01:33:40,049 Haz una demostración de ello. 1302 01:33:46,359 --> 01:33:49,014 Tranquila, pequeña. ¿Bueno? 1303 01:33:50,059 --> 01:33:53,062 Baja el arma. Baja la puta arma. 1304 01:33:55,673 --> 01:33:56,631 Mierda. 1305 01:33:59,634 --> 01:34:00,635 Bajalo. 1306 01:34:06,118 --> 01:34:07,380 No dispares. 1307 01:34:10,557 --> 01:34:11,733 ¡Está detrás del auto! 1308 01:34:11,776 --> 01:34:12,995 Apuntadle por el flanco. 1309 01:35:10,052 --> 01:35:11,053 Mierda. 1310 01:35:13,664 --> 01:35:14,839 Big Ponle un pellizco. 1311 01:36:20,426 --> 01:36:22,167 ¡Maldita sea, Zeke, sal de ahí! 1312 01:36:46,148 --> 01:36:47,279 ¡Gran Zeke! 1313 01:36:49,542 --> 01:36:52,067 ¡Zeke, lárgate de ahí! 1314 01:37:09,388 --> 01:37:12,609 - - ¡Quédate! ¡Permanecer! 1315 01:37:14,480 --> 01:37:15,830 Chico fácil. 1316 01:37:18,920 --> 01:37:20,051 Vuelve a la mierda. 1317 01:37:23,228 --> 01:37:24,273 ¡Zeke! 1318 01:38:02,572 --> 01:38:04,226 Odio decirte esto, Savannah. 1319 01:38:05,053 --> 01:38:06,750 pero ese M1 sólo tiene ocho rondas. 1320 01:38:08,186 --> 01:38:09,753 ¿Sabes cuántos te quedan? 1321 01:38:12,843 --> 01:38:13,888 Porque lo hago. 1322 01:38:15,672 --> 01:38:18,544 ¡Maldita sea, chico! 1323 01:38:22,722 --> 01:38:23,854 Muy bien, se acabó el juego. 1324 01:38:23,898 --> 01:38:25,421 Te arrancaré la maldita cara. 1325 01:38:32,994 --> 01:38:33,995 Mierda. 1326 01:38:38,695 --> 01:38:39,914 Fin del camino, niña. 1327 01:38:59,281 --> 01:39:00,543 ¡No, maldito seas! 1328 01:39:05,417 --> 01:39:06,766 Zeke. 1329 01:39:06,810 --> 01:39:09,726 Oh Dios, Zeke, oh, cariño. 1330 01:39:10,857 --> 01:39:11,946 Oh bebe. 1331 01:39:15,601 --> 01:39:19,649 Oh Dios. Lo siento. 1332 01:40:28,239 --> 01:40:29,110 Bueno. 1333 01:41:42,183 --> 01:41:43,575 Dios te maldiga. 1334 01:41:52,193 --> 01:41:53,281 ¡Tío Cash! 1335 01:41:55,370 --> 01:41:59,417 Ven aquí. Shh. ¿Estás bien? ¿Sí? 1336 01:42:11,690 --> 01:42:12,691 ¡Ir! 1337 01:42:14,215 --> 01:42:15,781 - - ¡Tío Cash! 1338 01:42:27,053 --> 01:42:28,142 ¿Qué debo hacer? 1339 01:42:31,580 --> 01:42:36,454 Por esa ventana. Sigue adelante. Salir de la ciudad. 1340 01:42:37,934 --> 01:42:39,588 Sal de este maldito estado. 1341 01:42:39,631 --> 01:42:41,590 - ¡No! - Sabana. Mírame. 1342 01:42:42,634 --> 01:42:46,421 Por Dios, por la familia y por la supervivencia. Ir. 1343 01:42:46,943 --> 01:42:48,031 ¡Ve ahora! 1344 01:42:52,601 --> 01:42:54,080 ¡Ve ahora! 1345 01:43:01,566 --> 01:43:02,611 ¡Savanna, vete! 1346 01:43:03,089 --> 01:43:04,395 ¡Vete de aquí! 1347 01:43:23,153 --> 01:43:25,808 Será mejor que sepas que no hay lugar en esta tierra donde no la encontraré. 1348 01:43:27,462 --> 01:43:28,811 Te veré en el infierno. 1349 01:43:42,781 --> 01:43:46,045 Mi piel... 1350 01:44:17,903 --> 01:44:19,165 Buenos dias a todos. 1351 01:44:19,514 --> 01:44:20,732 congregación: Buenos días. 1352 01:44:20,776 --> 01:44:22,560 Te extrañé. 1353 01:44:23,692 --> 01:44:25,998 Es genial ver todos sus rostros brillantes y brillantes. 1354 01:44:27,478 --> 01:44:29,480 Como sabes, hace unos meses que no vengo por aquí. 1355 01:44:30,220 --> 01:44:31,743 Me corté afeitándome. 1356 01:44:53,896 --> 01:44:55,463 - ¿Quieres comer algo? - Puedes apostar. 1357 01:44:57,813 --> 01:45:00,163 Oh, cuánto he deseado estar aquí contigo. 1358 01:45:01,033 --> 01:45:02,165 Continuar nuestras conversaciones 1359 01:45:03,166 --> 01:45:05,211 sobre la palabra del Señor y la voluntad del Señor. 1360 01:45:07,083 --> 01:45:09,520 La lección de hoy es sobre la venganza divina. 1361 01:45:12,349 --> 01:45:13,568 "¿Y si el aliento 1362 01:45:13,611 --> 01:45:16,092 que encendió esos fuegos sombríos, despertó, 1363 01:45:16,919 --> 01:45:19,225 debería provocarles una ira siete veces mayor 1364 01:45:19,269 --> 01:45:21,097 y hundirnos en las llamas?" 1365 01:45:22,185 --> 01:45:24,840 "O desde arriba, ¿debería la venganza intermitente 1366 01:45:24,883 --> 01:45:27,799 Arma de nuevo su derecha roja para atormentarnos." 1367 01:45:30,672 --> 01:45:31,847 ¿Cómo está ella? 1368 01:45:32,195 --> 01:45:33,327 Bien. 1369 01:45:34,110 --> 01:45:35,503 Un poco vertiginoso, ¿eh? 97494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.