All language subtitles for Crime.And.Punishment.1983.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:06,864 Villealfa Filmproductions presents 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,853 --> 00:00:27,624 CRIME AND PUNISHMENT 5 00:01:14,207 --> 00:01:19,839 Directed by AKI KAURISMÄKI 6 00:05:53,153 --> 00:05:55,644 Telegram. 7 00:05:56,523 --> 00:05:59,720 Are you Mr. Honkanen? - Yes. 8 00:06:00,627 --> 00:06:03,721 You have to sign the slip. 9 00:06:30,490 --> 00:06:33,482 What are you doing here? 10 00:06:35,161 --> 00:06:38,324 I've come to kill you. 11 00:06:38,832 --> 00:06:41,027 Why? 12 00:06:41,902 --> 00:06:44,837 You'll never know. 13 00:06:47,374 --> 00:06:50,502 If you want money... 14 00:08:52,532 --> 00:08:54,363 What do you want? 15 00:08:57,404 --> 00:09:01,568 What' the matter with him? - Nothing. He's dead. 16 00:09:05,345 --> 00:09:07,506 They'll have a party here. 17 00:09:08,014 --> 00:09:12,007 I was hired to help. - There won't be any party. 18 00:09:15,155 --> 00:09:17,851 I killed him. 19 00:09:21,594 --> 00:09:24,654 What're you waiting for? Call the cops. 20 00:09:29,669 --> 00:09:31,728 Why? 21 00:09:34,874 --> 00:09:39,607 What did he do to you? - To me? Nothing. 22 00:09:40,580 --> 00:09:43,378 Nothing to me. 23 00:09:43,750 --> 00:09:47,277 Go away. Quickly. 24 00:10:41,274 --> 00:10:45,335 Did she talk to the murderer? - They had a nice chat. 25 00:10:45,578 --> 00:10:49,173 Is the description good? - Not much. 26 00:10:49,849 --> 00:10:52,977 Young man, medium height, brown hair. 27 00:10:53,186 --> 00:10:56,417 Jeans and a jacket. 28 00:11:00,760 --> 00:11:04,196 Is she telling the truth? 29 00:11:04,597 --> 00:11:08,465 I'd say so. She's from the catering agency. 30 00:11:09,335 --> 00:11:11,360 What? 31 00:11:14,207 --> 00:11:17,938 Honkanen was fifty today. 32 00:11:19,012 --> 00:11:22,778 A businessman, imported kitchen appliances. 33 00:11:22,982 --> 00:11:26,941 Member of the board of the Wholesale Dealers' Association. 34 00:11:29,122 --> 00:11:34,185 Why would anybody want to kill him? - Haven't a clue. 35 00:11:34,394 --> 00:11:36,988 I wonder why they pay you a salary. 36 00:11:37,197 --> 00:11:40,189 Can't see any reason for it. 37 00:11:40,667 --> 00:11:44,228 Get the girl and check his background. 38 00:13:57,437 --> 00:14:00,031 Afraid of thieves? - Why? 39 00:14:01,641 --> 00:14:04,633 You've never locked your door before. 40 00:14:04,844 --> 00:14:08,041 Put the sheets on the table and leave me alone. 41 00:14:08,281 --> 00:14:11,773 I'll make the bed. - I'll do it myself. 42 00:14:13,553 --> 00:14:17,489 What's wrong? Why aren't you at work? 43 00:14:17,690 --> 00:14:20,682 I don't feel like working. I'm sick. - Sick? 44 00:14:20,893 --> 00:14:23,191 That's what I said. 45 00:14:23,396 --> 00:14:26,559 The landlady said she'll call the police. 46 00:14:26,799 --> 00:14:29,666 The police? Why? 47 00:14:29,869 --> 00:14:34,033 You told heryou'd move out. You're behind with the rent. 48 00:14:34,240 --> 00:14:37,641 I forgot. Why didn't she ask me? 49 00:14:37,844 --> 00:14:42,247 She says you've become strange, making a noise here all alone. 50 00:14:42,482 --> 00:14:45,542 I'll pay her tomorrow. 51 00:16:20,446 --> 00:16:25,145 Are you sure you'd recognise him again? 52 00:16:26,285 --> 00:16:28,685 Yes. 53 00:16:33,159 --> 00:16:37,619 The description you gave us fits about 80,000 men. 54 00:16:38,631 --> 00:16:43,694 I think we'll have to bother you again later. 55 00:16:44,303 --> 00:16:46,965 Can I go now? - Yes. 56 00:16:50,710 --> 00:16:53,178 One last question. 57 00:16:53,713 --> 00:16:58,810 You didn't know the victim, did you? - No. I didn't. 58 00:16:59,485 --> 00:17:02,215 And the murderer? 59 00:17:02,455 --> 00:17:06,221 Was he threatening or violent in any way? 60 00:17:06,459 --> 00:17:11,362 Not really. He was more like a lunatic. - Lunatic? 61 00:17:12,031 --> 00:17:16,468 Like crazy people are. A strange stare. 62 00:17:16,969 --> 00:17:21,201 That only increases the number of suspects. 63 00:17:21,474 --> 00:17:25,968 Let us know if you see him again. 64 00:17:26,546 --> 00:17:31,142 You're the only eyewitness. Be careful. 65 00:17:46,566 --> 00:17:49,592 Soup, and a glass of water. 66 00:17:59,211 --> 00:18:01,736 Here you are. - Thanks. 67 00:18:22,368 --> 00:18:25,201 ROBBERY AND MURDER MYSTERY 68 00:18:30,576 --> 00:18:33,272 Nothing unusual about the victim's family. 69 00:18:33,479 --> 00:18:36,937 Divorced, got along well with his two grown-up daughters. 70 00:18:37,149 --> 00:18:40,812 Well-respected by his employees. Clubs and associations. 71 00:18:41,053 --> 00:18:43,453 No interest in politics. 72 00:18:43,656 --> 00:18:49,959 Death caused by a 7.65 bullet wound just below the heart. 73 00:18:51,664 --> 00:18:56,158 Any enemies? - No, or friends. 74 00:18:56,602 --> 00:19:00,060 That's what the widow, or the ex-wife said. 75 00:19:00,840 --> 00:19:04,833 No criminal record? - No, but there's something. 76 00:19:05,845 --> 00:19:11,511 Three years ago he stood trial for drunken driving, hit-and-run. 77 00:19:11,951 --> 00:19:17,583 Got clear on lack of proof. The case was never solved. 78 00:19:18,824 --> 00:19:21,918 Get me the files on the case. 79 00:19:49,822 --> 00:19:52,882 Not in the mood for work? 80 00:19:53,559 --> 00:19:56,221 It's the blood. 81 00:19:57,196 --> 00:19:59,528 What blood? 82 00:19:59,965 --> 00:20:03,696 Your landlady told me everything. - What? 83 00:20:05,471 --> 00:20:09,669 You don't pay the rent and you walk about in your room - 84 00:20:09,875 --> 00:20:14,676 talking and laughing so that the guy next door wants another room. 85 00:20:14,880 --> 00:20:18,008 What did she say about blood? 86 00:20:18,217 --> 00:20:21,812 It's all because of loneliness and lack of exercise. 87 00:20:22,021 --> 00:20:27,391 Your blood thickens. She also mentioned vitamins. 88 00:20:28,260 --> 00:20:32,697 And you don't let your room be cleaned. 89 00:20:36,168 --> 00:20:39,501 Won't you eat your soup? - No. 90 00:20:41,340 --> 00:20:44,935 Could I then... - Go ahead. 91 00:21:01,460 --> 00:21:06,363 Did you come in your car? - No, the carburettor's busted. 92 00:21:09,935 --> 00:21:14,736 Take a week off, don't worry about the boss. 93 00:21:15,708 --> 00:21:18,734 I'll tell him that suddenly- 94 00:21:18,944 --> 00:21:23,472 you can't stand the sight of blood anymore. - I'm all right. 95 00:21:23,716 --> 00:21:28,312 That's how you always feel at first. Then everything falls apart. 96 00:21:29,588 --> 00:21:33,820 What do you mean? - Nerves, inner organs, everything. 97 00:21:34,560 --> 00:21:38,496 How do you know? - I've read about it. 98 00:21:45,504 --> 00:21:47,904 I have to go. 99 00:21:50,576 --> 00:21:53,511 Are you coming to work tomorrow? 100 00:22:30,516 --> 00:22:34,043 Thank you. - Come again. 101 00:22:51,837 --> 00:22:55,034 I must talk to you. - Why? 102 00:22:56,008 --> 00:22:58,909 I told the police everything. 103 00:22:59,144 --> 00:23:02,580 I would've told them your name if I'd known it. - It's Rahikainen. 104 00:23:02,815 --> 00:23:06,046 I don't want to know. - Too late now. 105 00:23:06,252 --> 00:23:09,483 Leave me alone or I'II... - Call the police. 106 00:23:10,022 --> 00:23:11,512 Yes. 107 00:23:12,224 --> 00:23:15,660 And if I tell you that he deserved what he got? 108 00:23:15,861 --> 00:23:18,659 That' no reason. - I know. 109 00:23:19,598 --> 00:23:21,566 Then go away. 110 00:23:21,767 --> 00:23:24,327 When do you close? 111 00:23:25,771 --> 00:23:28,831 At eight. - I'll wait in the street. 112 00:23:29,041 --> 00:23:31,874 Don't. - I must. 113 00:23:54,233 --> 00:23:58,465 Who was that? - Just a customer. 114 00:24:01,240 --> 00:24:05,301 Will you come to the theatre with me tonight? 115 00:24:35,341 --> 00:24:37,935 Talk fast. - Here? 116 00:24:38,143 --> 00:24:42,136 I won't go anywhere with you. - Are you afraid I might kill you? 117 00:24:42,348 --> 00:24:46,478 No. But you might. How could I know? 118 00:24:46,852 --> 00:24:50,845 True. How could you know? - I'm not afraid of you. 119 00:24:52,791 --> 00:24:55,316 Did you know him? - Know who? 120 00:24:55,527 --> 00:24:59,088 The man for whose murder you'll be arrested tomorrow. 121 00:24:59,298 --> 00:25:03,029 Will I? - I hope so. Go and ask the cops. 122 00:25:03,702 --> 00:25:07,968 Perhaps I will, perhaps not. There's another way: 123 00:25:08,173 --> 00:25:11,768 I'll tell you my address and you tell them. 124 00:25:15,714 --> 00:25:17,375 Why did you do that? 125 00:25:17,616 --> 00:25:19,948 Why do you want me to bear all the responsibility? 126 00:25:20,152 --> 00:25:22,484 I'm lousy at making decisions myself. 127 00:25:22,688 --> 00:25:26,715 You find this amusing? - No, this is terrible. 128 00:25:27,726 --> 00:25:30,854 Silver Lining Hostel, remember that. 129 00:25:31,163 --> 00:25:34,724 I won't help you. - I'm not asking for help. 130 00:25:37,870 --> 00:25:39,531 Goodbye. 131 00:26:40,232 --> 00:26:43,463 I think you've got the wrong room. 132 00:26:43,702 --> 00:26:47,468 Antti Rahikainen? - In a way, yes. 133 00:26:48,707 --> 00:26:52,199 Lieutenant Snellman, Homicide. 134 00:26:55,314 --> 00:26:58,306 What gives me the dubious honour? 135 00:26:58,550 --> 00:27:02,077 I came to subpoena you. There's been a murder. 136 00:27:02,754 --> 00:27:06,815 You might be able to help us. - I doubt it. 137 00:27:07,993 --> 00:27:10,723 How did you get in? - The landlady let me in. 138 00:27:10,929 --> 00:27:13,489 She thought you wouldn't mind. 139 00:27:13,732 --> 00:27:18,965 And you got a chance to look around. Find anything? 140 00:27:20,506 --> 00:27:23,907 It's only a formal summons. 141 00:27:24,343 --> 00:27:27,801 Do you always bring them personally? 142 00:27:28,013 --> 00:27:32,609 Must take a lot of time for a man in your position. 143 00:27:36,088 --> 00:27:39,251 We had difficulty finding you. 144 00:27:39,458 --> 00:27:42,256 You had failed to report your new address. 145 00:27:42,461 --> 00:27:45,692 Perhaps I didn't want to be found. 146 00:27:46,165 --> 00:27:48,963 You know that best. 147 00:27:49,668 --> 00:27:54,765 Can you come tomorrow? - During office hours, if it's OK. 148 00:27:55,174 --> 00:27:58,200 Two o'clock? - Fine. 149 00:28:00,179 --> 00:28:03,478 You study law? - Used to. 150 00:28:04,016 --> 00:28:07,952 Do you know why we want to talk to you? 151 00:28:08,153 --> 00:28:10,212 Perhaps. 152 00:28:10,455 --> 00:28:14,391 I read the papers, and murder cases interest me. 153 00:28:15,027 --> 00:28:18,326 Especially this one? 154 00:28:19,231 --> 00:28:22,223 Especially this one. 155 00:28:22,801 --> 00:28:26,794 If that was all... I've got plenty to do. 156 00:28:27,139 --> 00:28:31,303 That was all. The address is on the form. 157 00:30:03,135 --> 00:30:04,762 Rahikainen? 158 00:30:04,970 --> 00:30:08,599 I am Inspector Pennanen. I'm glad you could come. 159 00:30:08,807 --> 00:30:12,072 Sit down. - Did I have any choice? 160 00:30:12,277 --> 00:30:14,268 It wouldn't have surprised - 161 00:30:14,479 --> 00:30:16,947 if you'd come in through the window. 162 00:30:17,149 --> 00:30:22,610 I don't think that makes any sense. - True, true. That's the point. 163 00:30:24,923 --> 00:30:29,155 You do have a sharp tongue. - That's not why I'm here. 164 00:30:29,361 --> 00:30:33,593 No, that's not the reason at all. 165 00:30:34,666 --> 00:30:38,659 Where were you on July 13 between 5 and 6 o'clock? 166 00:30:39,037 --> 00:30:42,666 Moming or evening? - Evening. 167 00:30:43,175 --> 00:30:46,702 That was last Wednesday. 168 00:30:47,979 --> 00:30:52,177 At the launderette. 169 00:30:53,118 --> 00:30:59,023 Can you prove it? - I kept the receipt. 170 00:31:10,902 --> 00:31:12,995 Were you there the whole time? 171 00:31:13,205 --> 00:31:17,699 I finished work at 4, got to the launderette at half past 4. 172 00:31:18,043 --> 00:31:22,844 I went out for perhaps 40 minutes and came back. 173 00:31:23,749 --> 00:31:27,185 Where did you go? - For a walk. 174 00:31:27,419 --> 00:31:31,549 Did you meet anybody? 175 00:31:31,757 --> 00:31:33,384 No. 176 00:31:33,592 --> 00:31:37,995 Where did you go walking? - On Route 66. 177 00:31:38,497 --> 00:31:42,399 You know that we have to ask you these questions. 178 00:31:42,601 --> 00:31:46,002 Only if I'm accused or suspected of something. 179 00:31:46,905 --> 00:31:50,568 My assistant told me you know what this is all about. 180 00:31:50,776 --> 00:31:52,403 He was wrong. 181 00:31:52,611 --> 00:31:56,843 We are questioning you for the murder of Kari Honkanen, a businessman. 182 00:31:57,048 --> 00:31:59,278 What have I got to do with that? 183 00:31:59,518 --> 00:32:03,454 So you know the case? - It was in the papers. 184 00:32:03,688 --> 00:32:06,953 What did you feel when you read that he's dead? 185 00:32:07,192 --> 00:32:09,422 What have my feelings got to do with that? 186 00:32:09,628 --> 00:32:14,463 Didn't you know him? - Know is not the word I'd use. 187 00:32:14,866 --> 00:32:18,029 Did you hate him? - No, I didn't. 188 00:32:19,704 --> 00:32:23,231 Are you accusing me of his murder? 189 00:32:27,813 --> 00:32:32,079 Did they remember me? - Very well. 190 00:32:32,651 --> 00:32:37,452 You picked your laundry up just before six. 191 00:32:38,089 --> 00:32:42,287 You told us you went out for 40 minutes. - So I did. 192 00:32:42,894 --> 00:32:47,331 Now it seems I've been away for more than an hour. 193 00:32:47,799 --> 00:32:52,896 Plenty of time to get an axe and kill at least two businessmen. 194 00:32:53,839 --> 00:32:58,674 Axe? Honkanen was shot dead. - Shot? 195 00:33:00,612 --> 00:33:02,978 I didn't know that. 196 00:33:03,615 --> 00:33:07,745 That proves I didn't do it. Can I go now? 197 00:33:10,956 --> 00:33:14,187 This is a waste of time. 198 00:33:14,526 --> 00:33:20,158 Do you suspect me because 3 years ago Honkanen killed my fiancée- 199 00:33:20,465 --> 00:33:25,801 while he was driving drunk and got off with a bad joke in court? 200 00:33:26,137 --> 00:33:31,700 You handled the case yourself, didn't you? - That's right. 201 00:33:32,110 --> 00:33:37,514 According to his lawyeryou swore outside the court room - 202 00:33:37,849 --> 00:33:41,979 to seek justice with your own hands if the court wouldn't. 203 00:33:42,287 --> 00:33:46,781 Did I really? Strange. 204 00:33:49,027 --> 00:33:53,191 But if people were sent to prison for their thoughts or words- 205 00:33:53,398 --> 00:33:57,061 your prisons would be full in no time. 206 00:34:04,209 --> 00:34:09,078 I was very young. Why don't you ask me if I did it? 207 00:34:10,315 --> 00:34:11,509 Did you do it? 208 00:34:11,883 --> 00:34:15,512 I won't say. Try to find out. 209 00:34:16,855 --> 00:34:21,155 You had a reason to wish for the death of the man who wrecked your life. 210 00:34:21,359 --> 00:34:24,487 Do I look wrecked? 211 00:34:24,930 --> 00:34:28,991 Take a look in the mirror someday. 212 00:34:55,126 --> 00:34:59,460 Is this the man you saw? 213 00:35:09,040 --> 00:35:10,530 No. 214 00:35:11,743 --> 00:35:13,904 He's not the one. 215 00:35:14,112 --> 00:35:17,377 Are you sure? It's very important. 216 00:35:17,782 --> 00:35:19,909 I'm sure. 217 00:35:21,653 --> 00:35:23,712 Can I go now? 218 00:35:32,297 --> 00:35:34,595 Satisfied, gentlemen? 219 00:35:36,301 --> 00:35:39,828 For the time being. You can go. 220 00:35:47,846 --> 00:35:49,780 I was almost sure. 221 00:35:49,981 --> 00:35:52,973 Very interesting character. 222 00:35:53,184 --> 00:35:55,584 Keep an eye on him. 223 00:36:22,714 --> 00:36:25,842 Fasten yoursafety belt. 224 00:36:26,851 --> 00:36:31,686 Are you afraid you'd get a ticket? - Were they nasty to you? 225 00:36:32,057 --> 00:36:34,525 No. To somebody else. 226 00:36:34,726 --> 00:36:38,856 They'll wrap it up soon. Will you have to go there again? 227 00:36:39,064 --> 00:36:43,125 Are you worrying about the company's reputation? 228 00:36:54,412 --> 00:36:57,040 Who was that guy? 229 00:36:57,248 --> 00:37:00,308 He's the one they suspect of the murder. 230 00:37:00,518 --> 00:37:03,715 Did he do it? - I won't tell you. 231 00:37:06,191 --> 00:37:11,754 What've you got to do with him? - Nothing, why? 232 00:37:13,331 --> 00:37:16,858 You ought to be more careful. 233 00:37:21,106 --> 00:37:23,666 I know this isn't the right moment- 234 00:37:23,875 --> 00:37:26,867 but have you considered my proposal? 235 00:37:27,078 --> 00:37:29,512 Didn't I give you my answer already? 236 00:37:29,714 --> 00:37:34,242 I hoped that perhaps you'd change your mind. - I haven't. 237 00:37:34,786 --> 00:37:37,949 You aren't being very grateful. - For what? 238 00:37:38,189 --> 00:37:41,886 For everything I've done for you. 239 00:37:42,560 --> 00:37:44,755 Drop me here. 240 00:39:17,455 --> 00:39:21,516 How's things at the slaughterhouse? - All right, I guess. 241 00:39:21,726 --> 00:39:25,719 You said on the phone that I could help you with something. 242 00:39:26,698 --> 00:39:31,692 Supposing somebody needs a false passport... How can he get one? 243 00:39:31,903 --> 00:39:34,531 Why do you think I'd know that? 244 00:39:38,643 --> 00:39:41,874 It can be arranged but it costs money. 245 00:39:42,080 --> 00:39:45,379 How much? - About 1,500. 246 00:39:45,984 --> 00:39:50,045 Will you get me one? - Bring a photo. 247 00:40:05,003 --> 00:40:07,528 Give us a coin. 248 00:42:34,318 --> 00:42:37,845 Why didn't you tell me the real reason? 249 00:42:38,056 --> 00:42:41,651 What reason? - About the girl. 250 00:42:42,593 --> 00:42:46,893 Did you love her very much? - Maybe. 251 00:42:48,232 --> 00:42:50,427 But that's not the real reason. 252 00:42:50,668 --> 00:42:55,037 It was over between us long before that happened. - Then why? 253 00:42:57,408 --> 00:43:01,902 I just found him disgusting. That's why I killed him. 254 00:43:03,014 --> 00:43:04,845 That's not true! 255 00:43:05,049 --> 00:43:07,108 Like a louse. 256 00:43:07,351 --> 00:43:11,048 I wanted to show that things are not so simple as they think. 257 00:43:11,756 --> 00:43:14,589 They? - People. 258 00:43:15,126 --> 00:43:17,526 I'm going inside. 259 00:44:35,673 --> 00:44:39,837 Is this where you live? - Yes. 260 00:44:41,012 --> 00:44:45,449 Alone? - No, not all alone. 261 00:44:51,789 --> 00:44:55,850 Goodnight, Rahikainen. - Goodnight, Eeva. 262 00:46:06,264 --> 00:46:08,528 Hello. 263 00:46:10,568 --> 00:46:13,537 Really? Now that's something. 264 00:46:15,573 --> 00:46:18,974 We're getting somewhere at last. 265 00:46:19,944 --> 00:46:22,970 No, let him go. 266 00:46:24,081 --> 00:46:26,481 He won't run away. 267 00:46:27,618 --> 00:46:31,054 Besides, we still haven't got any evidence. 268 00:46:32,790 --> 00:46:34,655 All right. 269 00:46:45,469 --> 00:46:49,496 Do you want some tea? - No, thanks. 270 00:46:51,275 --> 00:46:53,835 You can go to bed. 271 00:47:40,558 --> 00:47:46,224 I never suspected her, I just wanted to check on her. 272 00:47:48,632 --> 00:47:52,227 Are you going to let him walk free? 273 00:47:53,237 --> 00:47:56,729 We don't have any evidence against him. 274 00:47:56,974 --> 00:47:59,670 He may be innocent. 275 00:48:00,177 --> 00:48:02,668 Aren't you going to do anything? - No. 276 00:48:02,880 --> 00:48:05,371 For the time being. 277 00:48:07,752 --> 00:48:11,483 So I must protect her myself. 278 00:48:11,689 --> 00:48:14,681 I don't think she's in any danger. 279 00:48:15,359 --> 00:48:18,419 That's what I'm going to find out. 280 00:48:19,397 --> 00:48:22,855 MYSTERY MURDER SOLVED SOON 281 00:48:52,363 --> 00:48:54,593 That's a key to a locker. 282 00:48:55,199 --> 00:48:59,101 What's in the locker? - Go and find out. 283 00:49:00,738 --> 00:49:04,265 If you don't want it you can give it back. 284 00:49:05,810 --> 00:49:09,246 You've got a kind heart. - I wouldn't be so sure. 285 00:50:24,121 --> 00:50:27,716 What happened to the last photo? 286 00:50:31,028 --> 00:50:34,862 I moved my head. - That nervous, are you? 287 00:50:36,734 --> 00:50:40,192 One is enough. Want a drink? - No thanks. 288 00:50:40,404 --> 00:50:43,202 On the house. - Thanks, no. 289 00:50:51,649 --> 00:50:56,552 I need your height, the colour of your hair and eyes, date of birth. 290 00:50:56,921 --> 00:51:02,086 What name do you want to use? - I don't know. They can decide. 291 00:51:05,829 --> 00:51:09,196 It's not important, is it? - Not to me. 292 00:51:21,946 --> 00:51:24,847 Lock him up. 293 00:51:32,056 --> 00:51:35,753 Anything on the fingerprints? - Not yet. 294 00:51:37,094 --> 00:51:40,120 His name is Sormunen. 295 00:51:40,564 --> 00:51:44,261 I don't think he understands a word he said. 296 00:51:44,702 --> 00:51:48,399 Has the man who tipped them off been found? - No. 297 00:51:48,806 --> 00:51:53,140 Could it have been Rahikainen? 298 00:51:54,812 --> 00:51:59,545 It doesn't fit in with the picture I've got of him. 299 00:51:59,917 --> 00:52:01,782 What's it like? 300 00:52:02,453 --> 00:52:04,921 Blurred. 301 00:52:06,290 --> 00:52:09,282 Take these back to the lab. 302 00:52:11,395 --> 00:52:14,558 And tell the press we've caught the murderer. 303 00:52:14,765 --> 00:52:17,097 Let's see what happens. 304 00:52:17,301 --> 00:52:20,759 I'll question him when he's sobered up. 305 00:52:43,494 --> 00:52:47,521 Is this your car? - My mother's, just like the place. 306 00:52:47,765 --> 00:52:50,666 Where is she? - In an old people's home. 307 00:52:50,868 --> 00:52:54,702 Is she that old? - About fifty. She works there. 308 00:52:56,140 --> 00:52:59,701 Why don't you grow anything here? - Guess why. 309 00:53:00,110 --> 00:53:03,307 You don't know how to. 310 00:53:48,392 --> 00:53:50,917 Don't you want it? - No. 311 00:53:51,161 --> 00:53:54,824 I thought you'd like some coffee. - I don't want any. 312 00:53:56,433 --> 00:53:58,594 Nor do I. 313 00:54:01,405 --> 00:54:03,532 Don't you like my place? 314 00:54:03,741 --> 00:54:05,265 No. 315 00:54:06,176 --> 00:54:11,546 Low ceilings suffocate your mind. Maybe I'll buy a house later. 316 00:54:12,850 --> 00:54:17,617 Later? Who're you going to kill this time? 317 00:54:22,426 --> 00:54:24,621 Can't you forget it? 318 00:54:24,862 --> 00:54:28,263 Can you forget it yourself? 319 00:54:29,566 --> 00:54:32,899 Why do you think I'm here? 320 00:54:33,103 --> 00:54:36,129 I haven't thought about it. Tell me. 321 00:54:36,373 --> 00:54:39,774 Listen, Rahikainen- if that's your real name. 322 00:54:40,144 --> 00:54:44,046 I've tried to find at least something human in you... 323 00:54:44,248 --> 00:54:46,375 Why all the trouble? 324 00:54:46,583 --> 00:54:51,384 In spite of everything I still care about you. 325 00:54:54,758 --> 00:54:59,092 Do you want me to give myself up? - Yes, or you'll destroy yourself. 326 00:54:59,296 --> 00:55:02,322 That way you'll get a lighter sentence. 327 00:55:02,566 --> 00:55:06,559 And if you want... I'll wait for you. 328 00:55:07,805 --> 00:55:10,399 I can't do it. 329 00:55:11,074 --> 00:55:15,272 The murderer has been caught already. - Murderer? 330 00:55:17,414 --> 00:55:21,908 They've arrested a man who had the stolen stuff. 331 00:55:22,986 --> 00:55:25,750 I arranged it. 332 00:56:18,475 --> 00:56:21,308 It's for you. 333 00:56:28,886 --> 00:56:30,979 Hello. 334 00:56:31,188 --> 00:56:33,349 Yes. 335 00:56:38,195 --> 00:56:40,425 Why there? 336 00:56:44,034 --> 00:56:46,525 I don't understand. 337 00:56:48,705 --> 00:56:50,764 All right. 338 00:58:04,014 --> 00:58:07,313 What do you want? I can't stay long. 339 00:58:08,986 --> 00:58:12,319 It's about your friend, Rahikainen. 340 00:58:13,623 --> 00:58:15,750 I know everything. 341 00:58:15,959 --> 00:58:19,690 Including the fact that he's guilty of the murder. 342 00:58:20,931 --> 00:58:22,762 That's not true. 343 00:58:23,367 --> 00:58:27,201 Come on, I heard you talking today. 344 00:58:27,804 --> 00:58:30,364 I was in the next room. 345 00:58:30,607 --> 00:58:32,302 You spied on us! 346 00:58:32,509 --> 00:58:35,171 That's right. 347 00:58:44,287 --> 00:58:47,882 What now? Are you leaving? 348 00:58:48,125 --> 00:58:50,286 The door's locked. Why? 349 00:58:50,494 --> 00:58:54,396 We can't let people hear our conversation. 350 00:58:55,899 --> 00:58:57,696 Sit down. 351 00:59:05,742 --> 00:59:09,576 I know everything. But I can save him. 352 00:59:09,980 --> 00:59:13,472 I haven't told the police yet. 353 00:59:13,683 --> 00:59:17,210 It's all up to you. 354 00:59:17,421 --> 00:59:23,155 What can I do? -One word and you can save him. 355 00:59:23,894 --> 00:59:27,159 I have the money and the connections. 356 00:59:27,364 --> 00:59:29,764 I can help him to get out of the country. 357 00:59:30,000 --> 00:59:32,525 Why would you do that? 358 00:59:34,204 --> 00:59:38,004 Don't you understand? I want you for my reward. 359 00:59:38,608 --> 00:59:42,203 You're crazy! I can't accept, ever. 360 00:59:44,114 --> 00:59:47,345 Then I'll tum him in. 361 00:59:50,387 --> 00:59:53,220 Just one phone call... 362 01:00:00,197 --> 01:00:02,256 Open the door. 363 01:00:02,466 --> 01:00:05,731 I can't find the key. 364 01:00:05,936 --> 01:00:09,372 I don't care if you turn him in. 365 01:00:10,207 --> 01:00:13,301 I hate him and I hate you, too! 366 01:00:22,285 --> 01:00:25,584 Are you afraid of me? 367 01:00:27,090 --> 01:00:31,390 I could use force if I wanted to. I'm twice as strong as you. 368 01:00:32,729 --> 01:00:36,324 The walls are thick, nobody would hear you scream. 369 01:00:37,067 --> 01:00:38,967 What do you want? 370 01:00:40,770 --> 01:00:43,830 I want you, that's all. 371 01:00:50,147 --> 01:00:53,412 You make it easy for me. 372 01:00:54,784 --> 01:00:58,914 Where did you get the gun? From Rahikainen, of course. 373 01:00:59,789 --> 01:01:03,350 What'll happen to him now? And to you? 374 01:01:03,760 --> 01:01:06,820 Open the door! - Why? 375 01:01:07,030 --> 01:01:09,965 You won't dare use that. 376 01:01:12,869 --> 01:01:15,303 Misfired. 377 01:01:15,772 --> 01:01:20,436 Try again, quick before I grab you. 378 01:01:27,484 --> 01:01:30,510 She throws it away. 379 01:01:41,131 --> 01:01:44,828 So you don't love me. 380 01:01:45,869 --> 01:01:49,202 Can't you? Ever? 381 01:01:50,373 --> 01:01:52,364 No. 382 01:01:53,376 --> 01:01:55,844 I can't. 383 01:02:09,659 --> 01:02:12,856 Take the key and go. 384 01:02:15,232 --> 01:02:17,723 Go quickly! 385 01:03:49,859 --> 01:03:52,760 What do you want? 386 01:03:56,266 --> 01:04:00,362 I'm going to rent this flat, I'm just checking it out. 387 01:04:00,603 --> 01:04:05,165 You don't rent any flats in the middle of the night. 388 01:04:08,611 --> 01:04:12,809 You've covered the floor. Are you doing something to it? 389 01:04:14,951 --> 01:04:18,387 Was there any blood on it? - What blood? 390 01:04:20,056 --> 01:04:22,718 A man was murdered here. 391 01:04:24,027 --> 01:04:26,894 There must've been some blood on the floor. 392 01:04:27,130 --> 01:04:31,829 There wasn't any. Who are you? 393 01:04:32,335 --> 01:04:34,667 Me? - Yes, you. 394 01:04:34,871 --> 01:04:37,897 Do you really want to know? 395 01:04:38,141 --> 01:04:41,508 Let's go to the police so you'll hear it. 396 01:04:42,379 --> 01:04:44,870 Get out. 397 01:04:45,081 --> 01:04:49,916 Are you drunk? - I might be. Is it any of your business? 398 01:04:52,655 --> 01:04:56,591 My name is Rahikainen. Tell that to Inspector Pennanen. 399 01:04:56,826 --> 01:05:01,229 You'll find him at the Sofia Street police station, third floor. 400 01:05:05,235 --> 01:05:08,363 No blood? Strange. 401 01:05:09,672 --> 01:05:12,106 Like here. 402 01:05:16,079 --> 01:05:20,209 Keep it. Give it to the Inspector. 403 01:05:23,553 --> 01:05:26,954 You might even get a reward. 404 01:05:56,920 --> 01:05:59,980 Murderer! - What do want? Leave me alone. 405 01:06:00,223 --> 01:06:02,123 Don't you know me? 406 01:06:02,325 --> 01:06:06,227 Don't you want to know who I am? - No. 407 01:07:46,029 --> 01:07:48,589 So and so. 408 01:07:50,099 --> 01:07:54,832 It' the sea, the ship is rocking like a cradle. 409 01:07:57,740 --> 01:07:59,571 From my sister. 410 01:07:59,776 --> 01:08:02,677 She's in Stockholm, studying. She's getting married. 411 01:08:02,879 --> 01:08:05,939 Want to go to the wedding with me? - To Stockholm? 412 01:08:06,182 --> 01:08:10,414 Tomorrow, on the night ferry. We could have a beer or two. 413 01:08:10,887 --> 01:08:13,048 Let's see. 414 01:08:13,256 --> 01:08:16,248 It's good to have company. 415 01:08:17,527 --> 01:08:21,361 Right. Same goes for Rahikainen. 416 01:08:25,268 --> 01:08:29,568 The cops asked questions about you at the slaughterhouse. 417 01:08:30,707 --> 01:08:32,800 I see. 418 01:08:33,042 --> 01:08:36,910 Nobody knew anything - which is true. 419 01:08:37,714 --> 01:08:41,582 Except me. And I kept quiet. 420 01:08:42,719 --> 01:08:45,779 What did you know? 421 01:08:45,989 --> 01:08:51,052 They asked if anybody had ever seen you with a gun. 422 01:08:51,260 --> 01:08:57,426 I know that a gun has been missing from the guard's hut. 423 01:08:58,601 --> 01:09:00,933 What about the guard? - On holiday. 424 01:09:01,137 --> 01:09:04,265 Besides, he doesn't have a licence for it. 425 01:09:08,411 --> 01:09:11,608 Are you in trouble? 426 01:09:12,915 --> 01:09:17,352 If you need help... - I'll tell you if I need help. 427 01:09:19,989 --> 01:09:22,787 Are you coming? 428 01:09:27,597 --> 01:09:30,691 Lfl do I'll be here at five tomorrow. 429 01:09:30,933 --> 01:09:34,300 If I don't show up... 430 01:09:37,707 --> 01:09:42,007 ...assume that I'm taking a walk on the wild side. 431 01:10:17,580 --> 01:10:21,744 I really don't know when he'll be back... It's for you. 432 01:10:21,984 --> 01:10:25,317 I'm not here. - It's the police. 433 01:10:27,857 --> 01:10:30,087 Rahikainen. 434 01:10:32,595 --> 01:10:34,893 All right. 435 01:11:06,429 --> 01:11:11,731 I hope you can help us more than last time. 436 01:11:14,237 --> 01:11:16,432 See this gun? 437 01:11:17,540 --> 01:11:20,441 Take a closer look. 438 01:11:36,659 --> 01:11:40,425 What about it? - We found it outside your hostel last night. 439 01:11:40,630 --> 01:11:43,724 Lying beside a dead man. - So what? 440 01:11:43,933 --> 01:11:47,130 Don't you want to hear who he was? - No. 441 01:11:47,336 --> 01:11:50,396 Doesn't a person's death mean anything to you? 442 01:11:50,606 --> 01:11:53,837 What about you? And whose death? 443 01:11:54,277 --> 01:11:58,509 Honkanen was killed with that gun. - Really? 444 01:12:00,516 --> 01:12:04,680 And the man the tram killed was called Heinonen. 445 01:12:04,954 --> 01:12:09,448 He was Eeva Laakso's boss. - Doesn't tell me anything. 446 01:12:09,659 --> 01:12:13,755 Now you know Miss Laakso, you met her in this room. 447 01:12:13,963 --> 01:12:17,160 Perhaps you'd met earlier, too. 448 01:12:17,366 --> 01:12:20,699 But he had nothing to do with the murder. 449 01:12:20,937 --> 01:12:24,270 Didn't you see the accident? - No. 450 01:12:24,473 --> 01:12:27,533 I didn't spend the night in my room. 451 01:12:28,444 --> 01:12:32,813 And somebody gave us a tip about a man with the stolen articles. 452 01:12:33,015 --> 01:12:37,349 The problem is, I'm not convinced he's the killer. 453 01:12:37,553 --> 01:12:41,182 Find the right one then. - And ifi find him? 454 01:12:41,390 --> 01:12:45,850 Punish him. - What about his conscience? 455 01:12:46,729 --> 01:12:50,825 Why do you care? - I just happen to be interested. 456 01:12:51,734 --> 01:12:56,728 Let him suffer if he has conscience, and confesses his crime. 457 01:12:56,973 --> 01:13:02,411 That's his punishment, let him suffer if he pities the victim. 458 01:13:02,812 --> 01:13:07,749 And if the wrong man gets convicted? - That's your problem. 459 01:13:08,818 --> 01:13:11,184 Can I smoke? 460 01:13:26,402 --> 01:13:30,862 You're very clever, Rahikainen. But listen to me. 461 01:13:32,708 --> 01:13:38,544 Suppose I know who the murderer is. And I have him here in this room. 462 01:13:38,748 --> 01:13:42,741 Why should I catch him before the time is right? 463 01:13:42,952 --> 01:13:47,685 Arrest him and release him from his uncertainty? 464 01:13:47,890 --> 01:13:53,522 Let him gather his thoughts and give away the chance- 465 01:13:53,729 --> 01:14:00,760 to obtain the final proof as certain as 2 x 2 is four? 466 01:14:02,438 --> 01:14:06,738 Why shouldn't I just let him wander around the city? 467 01:14:06,943 --> 01:14:11,971 Especially as I know that his guilt will eventually drive him to me. 468 01:14:12,415 --> 01:14:16,215 He'll do something that proves him guilty- 469 01:14:16,419 --> 01:14:19,479 with mathematical certainty. 470 01:14:25,261 --> 01:14:29,823 But if he escapes while you're waiting? -Where to? 471 01:14:30,499 --> 01:14:34,595 All the border stations got his name and description- 472 01:14:34,804 --> 01:14:40,140 as soon as I was certain. If he escapes, so be it. 473 01:14:41,577 --> 01:14:45,843 But more probably he'll come to me and confess. 474 01:14:47,249 --> 01:14:52,084 Five minutes earlier he may not have even thought about it. 475 01:14:52,288 --> 01:14:56,190 All of a sudden he gives himself up, confesses. 476 01:14:58,594 --> 01:15:01,859 So you know who the murderer is? 477 01:15:02,999 --> 01:15:07,197 Yes. Today I became certain. 478 01:15:14,377 --> 01:15:17,437 Who? 479 01:15:20,282 --> 01:15:24,651 Are you asking me that? 480 01:15:26,689 --> 01:15:30,819 You, Rahikainen. You're the murderer. 481 01:15:37,199 --> 01:15:39,827 He confessed! - Who? 482 01:15:40,036 --> 01:15:41,560 Sormunen! 483 01:15:41,804 --> 01:15:44,705 He made a total confession while I was questioning him. 484 01:15:44,907 --> 01:15:47,876 He told me how he broke in and how he hid the stuff. - Shut up! 485 01:15:48,077 --> 01:15:50,739 Bring that lunatic here. 486 01:15:53,716 --> 01:15:56,742 There's your mathematical proof. 487 01:15:57,186 --> 01:15:59,711 The man doesn't know what he's saying. 488 01:15:59,922 --> 01:16:04,484 He' been questioned so often he already thinks it was him. 489 01:16:04,994 --> 01:16:07,588 Do you want to get me convicted that badly? 490 01:16:07,830 --> 01:16:09,855 This doesn't change anything. 491 01:16:10,066 --> 01:16:14,059 It just postpones the inevitable. Don't leave the city. 492 01:16:15,171 --> 01:16:18,834 I thought it might be best to come here anyway. 493 01:16:19,275 --> 01:16:23,336 The man said I should give this to Inspector Pennanen. 494 01:16:24,914 --> 01:16:30,875 He told me where to bring it. I don't know what he meant. 495 01:17:39,455 --> 01:17:44,654 Is Rahikainen in his room? - I don't know. Go and look. 496 01:20:41,837 --> 01:20:46,137 And the dust returns to earth. 497 01:24:11,713 --> 01:24:14,147 See you in the bar! 498 01:24:23,892 --> 01:24:26,884 Your passport, please. 499 01:24:39,241 --> 01:24:41,436 You can go. 500 01:26:20,709 --> 01:26:23,371 What do you want? 501 01:26:24,880 --> 01:26:28,509 Nothing. Nothing at all. 502 01:27:08,256 --> 01:27:14,161 On July 13 I shot Director Kari Honkanen in his apartment. 503 01:28:00,609 --> 01:28:02,474 How've you been? 504 01:28:02,711 --> 01:28:05,305 Fine- until now. 505 01:28:17,826 --> 01:28:20,317 Why did you come? 506 01:28:20,762 --> 01:28:24,254 To tell you, I'll wait for you. 507 01:28:25,233 --> 01:28:28,134 Eight years? 508 01:28:29,337 --> 01:28:32,932 Will you wait eight years for me? 509 01:28:34,309 --> 01:28:37,107 I'll tell you something. 510 01:28:38,246 --> 01:28:40,737 The man I killed is not important. 511 01:28:40,949 --> 01:28:45,409 I killed a louse, and became one myself. 512 01:28:46,621 --> 01:28:50,113 The number of lice remained constant. 513 01:28:51,259 --> 01:28:54,990 Unless I was one from the very beginning- 514 01:28:55,197 --> 01:28:58,030 but that's not important. 515 01:29:01,503 --> 01:29:05,371 I wanted to kill a principle, not a man. 516 01:29:08,643 --> 01:29:11,373 Killing a man may have been a mistake- 517 01:29:11,613 --> 01:29:15,640 but everybody's satisfied now. - You mustn't think like that. 518 01:29:15,851 --> 01:29:21,687 Including me. And isolation means nothing to me, you know why? 519 01:29:22,023 --> 01:29:25,789 Because I've always been alone. 520 01:29:31,967 --> 01:29:35,061 Do you know what that means? 521 01:29:35,704 --> 01:29:38,571 That's why I don't want you to wait for me. 522 01:29:38,807 --> 01:29:42,208 Go away and live your own life. 523 01:29:46,181 --> 01:29:49,912 We've all got to die sometime. 524 01:29:51,186 --> 01:29:55,589 And there won't be a heaven afterwards, just something else. 525 01:29:55,991 --> 01:29:57,686 What? 526 01:29:57,893 --> 01:30:01,659 Spiders. Or something. 527 01:30:02,564 --> 01:30:05,260 How should I know? 528 01:30:17,345 --> 01:30:19,506 Guard! 529 01:32:54,702 --> 01:32:58,331 Translation: Mikko Lyytikäinen 530 01:32:59,541 --> 01:33:02,704 Subtitles: Janne Kauppila Saga Vera Oy 37372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.