Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:06,864
Villealfa Filmproductions
presents
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:19,853 --> 00:00:27,624
CRIME AND PUNISHMENT
5
00:01:14,207 --> 00:01:19,839
Directed by AKI KAURISMÄKI
6
00:05:53,153 --> 00:05:55,644
Telegram.
7
00:05:56,523 --> 00:05:59,720
Are you Mr. Honkanen?
- Yes.
8
00:06:00,627 --> 00:06:03,721
You have to sign the slip.
9
00:06:30,490 --> 00:06:33,482
What are you doing here?
10
00:06:35,161 --> 00:06:38,324
I've come to kill you.
11
00:06:38,832 --> 00:06:41,027
Why?
12
00:06:41,902 --> 00:06:44,837
You'll never know.
13
00:06:47,374 --> 00:06:50,502
If you want money...
14
00:08:52,532 --> 00:08:54,363
What do you want?
15
00:08:57,404 --> 00:09:01,568
What' the matter with him?
- Nothing. He's dead.
16
00:09:05,345 --> 00:09:07,506
They'll have a party here.
17
00:09:08,014 --> 00:09:12,007
I was hired to help.
- There won't be any party.
18
00:09:15,155 --> 00:09:17,851
I killed him.
19
00:09:21,594 --> 00:09:24,654
What're you waiting for?
Call the cops.
20
00:09:29,669 --> 00:09:31,728
Why?
21
00:09:34,874 --> 00:09:39,607
What did he do to you?
- To me? Nothing.
22
00:09:40,580 --> 00:09:43,378
Nothing to me.
23
00:09:43,750 --> 00:09:47,277
Go away. Quickly.
24
00:10:41,274 --> 00:10:45,335
Did she talk to the murderer?
- They had a nice chat.
25
00:10:45,578 --> 00:10:49,173
Is the description good?
- Not much.
26
00:10:49,849 --> 00:10:52,977
Young man, medium height,
brown hair.
27
00:10:53,186 --> 00:10:56,417
Jeans and a jacket.
28
00:11:00,760 --> 00:11:04,196
Is she telling the truth?
29
00:11:04,597 --> 00:11:08,465
I'd say so. She's from
the catering agency.
30
00:11:09,335 --> 00:11:11,360
What?
31
00:11:14,207 --> 00:11:17,938
Honkanen was fifty today.
32
00:11:19,012 --> 00:11:22,778
A businessman,
imported kitchen appliances.
33
00:11:22,982 --> 00:11:26,941
Member of the board of the
Wholesale Dealers' Association.
34
00:11:29,122 --> 00:11:34,185
Why would anybody want to kill him?
- Haven't a clue.
35
00:11:34,394 --> 00:11:36,988
I wonder why they
pay you a salary.
36
00:11:37,197 --> 00:11:40,189
Can't see any reason for it.
37
00:11:40,667 --> 00:11:44,228
Get the girl
and check his background.
38
00:13:57,437 --> 00:14:00,031
Afraid of thieves?
- Why?
39
00:14:01,641 --> 00:14:04,633
You've never locked
your door before.
40
00:14:04,844 --> 00:14:08,041
Put the sheets on the table
and leave me alone.
41
00:14:08,281 --> 00:14:11,773
I'll make the bed.
- I'll do it myself.
42
00:14:13,553 --> 00:14:17,489
What's wrong?
Why aren't you at work?
43
00:14:17,690 --> 00:14:20,682
I don't feel like working.
I'm sick. - Sick?
44
00:14:20,893 --> 00:14:23,191
That's what I said.
45
00:14:23,396 --> 00:14:26,559
The landlady said
she'll call the police.
46
00:14:26,799 --> 00:14:29,666
The police? Why?
47
00:14:29,869 --> 00:14:34,033
You told heryou'd move out.
You're behind with the rent.
48
00:14:34,240 --> 00:14:37,641
I forgot.
Why didn't she ask me?
49
00:14:37,844 --> 00:14:42,247
She says you've become strange,
making a noise here all alone.
50
00:14:42,482 --> 00:14:45,542
I'll pay her tomorrow.
51
00:16:20,446 --> 00:16:25,145
Are you sure
you'd recognise him again?
52
00:16:26,285 --> 00:16:28,685
Yes.
53
00:16:33,159 --> 00:16:37,619
The description you gave us
fits about 80,000 men.
54
00:16:38,631 --> 00:16:43,694
I think we'll have to bother
you again later.
55
00:16:44,303 --> 00:16:46,965
Can I go now?
- Yes.
56
00:16:50,710 --> 00:16:53,178
One last question.
57
00:16:53,713 --> 00:16:58,810
You didn't know the victim,
did you? - No. I didn't.
58
00:16:59,485 --> 00:17:02,215
And the murderer?
59
00:17:02,455 --> 00:17:06,221
Was he threatening or
violent in any way?
60
00:17:06,459 --> 00:17:11,362
Not really. He was more
like a lunatic. - Lunatic?
61
00:17:12,031 --> 00:17:16,468
Like crazy people are.
A strange stare.
62
00:17:16,969 --> 00:17:21,201
That only increases
the number of suspects.
63
00:17:21,474 --> 00:17:25,968
Let us know if you see him again.
64
00:17:26,546 --> 00:17:31,142
You're the only eyewitness.
Be careful.
65
00:17:46,566 --> 00:17:49,592
Soup, and a glass of water.
66
00:17:59,211 --> 00:18:01,736
Here you are.
- Thanks.
67
00:18:22,368 --> 00:18:25,201
ROBBERY AND MURDER MYSTERY
68
00:18:30,576 --> 00:18:33,272
Nothing unusual about
the victim's family.
69
00:18:33,479 --> 00:18:36,937
Divorced, got along well with
his two grown-up daughters.
70
00:18:37,149 --> 00:18:40,812
Well-respected by his employees.
Clubs and associations.
71
00:18:41,053 --> 00:18:43,453
No interest in politics.
72
00:18:43,656 --> 00:18:49,959
Death caused by a 7.65 bullet
wound just below the heart.
73
00:18:51,664 --> 00:18:56,158
Any enemies?
- No, or friends.
74
00:18:56,602 --> 00:19:00,060
That's what the widow,
or the ex-wife said.
75
00:19:00,840 --> 00:19:04,833
No criminal record?
- No, but there's something.
76
00:19:05,845 --> 00:19:11,511
Three years ago he stood trial
for drunken driving, hit-and-run.
77
00:19:11,951 --> 00:19:17,583
Got clear on lack of proof.
The case was never solved.
78
00:19:18,824 --> 00:19:21,918
Get me the files on the case.
79
00:19:49,822 --> 00:19:52,882
Not in the mood for work?
80
00:19:53,559 --> 00:19:56,221
It's the blood.
81
00:19:57,196 --> 00:19:59,528
What blood?
82
00:19:59,965 --> 00:20:03,696
Your landlady told me everything.
- What?
83
00:20:05,471 --> 00:20:09,669
You don't pay the rent and you
walk about in your room -
84
00:20:09,875 --> 00:20:14,676
talking and laughing so that the
guy next door wants another room.
85
00:20:14,880 --> 00:20:18,008
What did she say about blood?
86
00:20:18,217 --> 00:20:21,812
It's all because of loneliness
and lack of exercise.
87
00:20:22,021 --> 00:20:27,391
Your blood thickens.
She also mentioned vitamins.
88
00:20:28,260 --> 00:20:32,697
And you don't let
your room be cleaned.
89
00:20:36,168 --> 00:20:39,501
Won't you eat your soup?
- No.
90
00:20:41,340 --> 00:20:44,935
Could I then...
- Go ahead.
91
00:21:01,460 --> 00:21:06,363
Did you come in your car?
- No, the carburettor's busted.
92
00:21:09,935 --> 00:21:14,736
Take a week off,
don't worry about the boss.
93
00:21:15,708 --> 00:21:18,734
I'll tell him that suddenly-
94
00:21:18,944 --> 00:21:23,472
you can't stand the sight of blood
anymore. - I'm all right.
95
00:21:23,716 --> 00:21:28,312
That's how you always feel at first.
Then everything falls apart.
96
00:21:29,588 --> 00:21:33,820
What do you mean?
- Nerves, inner organs, everything.
97
00:21:34,560 --> 00:21:38,496
How do you know?
- I've read about it.
98
00:21:45,504 --> 00:21:47,904
I have to go.
99
00:21:50,576 --> 00:21:53,511
Are you coming to work tomorrow?
100
00:22:30,516 --> 00:22:34,043
Thank you. - Come again.
101
00:22:51,837 --> 00:22:55,034
I must talk to you.
- Why?
102
00:22:56,008 --> 00:22:58,909
I told the police everything.
103
00:22:59,144 --> 00:23:02,580
I would've told them your name
if I'd known it. - It's Rahikainen.
104
00:23:02,815 --> 00:23:06,046
I don't want to know.
- Too late now.
105
00:23:06,252 --> 00:23:09,483
Leave me alone or I'II...
- Call the police.
106
00:23:10,022 --> 00:23:11,512
Yes.
107
00:23:12,224 --> 00:23:15,660
And if I tell you that he
deserved what he got?
108
00:23:15,861 --> 00:23:18,659
That' no reason.
- I know.
109
00:23:19,598 --> 00:23:21,566
Then go away.
110
00:23:21,767 --> 00:23:24,327
When do you close?
111
00:23:25,771 --> 00:23:28,831
At eight.
- I'll wait in the street.
112
00:23:29,041 --> 00:23:31,874
Don't. - I must.
113
00:23:54,233 --> 00:23:58,465
Who was that?
- Just a customer.
114
00:24:01,240 --> 00:24:05,301
Will you come to the theatre
with me tonight?
115
00:24:35,341 --> 00:24:37,935
Talk fast. - Here?
116
00:24:38,143 --> 00:24:42,136
I won't go anywhere with you.
- Are you afraid I might kill you?
117
00:24:42,348 --> 00:24:46,478
No. But you might.
How could I know?
118
00:24:46,852 --> 00:24:50,845
True. How could you know?
- I'm not afraid of you.
119
00:24:52,791 --> 00:24:55,316
Did you know him?
- Know who?
120
00:24:55,527 --> 00:24:59,088
The man for whose murder
you'll be arrested tomorrow.
121
00:24:59,298 --> 00:25:03,029
Will I? - I hope so.
Go and ask the cops.
122
00:25:03,702 --> 00:25:07,968
Perhaps I will, perhaps not.
There's another way:
123
00:25:08,173 --> 00:25:11,768
I'll tell you my address
and you tell them.
124
00:25:15,714 --> 00:25:17,375
Why did you do that?
125
00:25:17,616 --> 00:25:19,948
Why do you want me to bear
all the responsibility?
126
00:25:20,152 --> 00:25:22,484
I'm lousy at making
decisions myself.
127
00:25:22,688 --> 00:25:26,715
You find this amusing?
- No, this is terrible.
128
00:25:27,726 --> 00:25:30,854
Silver Lining Hostel,
remember that.
129
00:25:31,163 --> 00:25:34,724
I won't help you.
- I'm not asking for help.
130
00:25:37,870 --> 00:25:39,531
Goodbye.
131
00:26:40,232 --> 00:26:43,463
I think you've got
the wrong room.
132
00:26:43,702 --> 00:26:47,468
Antti Rahikainen?
- In a way, yes.
133
00:26:48,707 --> 00:26:52,199
Lieutenant Snellman, Homicide.
134
00:26:55,314 --> 00:26:58,306
What gives me
the dubious honour?
135
00:26:58,550 --> 00:27:02,077
I came to subpoena you.
There's been a murder.
136
00:27:02,754 --> 00:27:06,815
You might be able to help us.
- I doubt it.
137
00:27:07,993 --> 00:27:10,723
How did you get in?
- The landlady let me in.
138
00:27:10,929 --> 00:27:13,489
She thought you wouldn't mind.
139
00:27:13,732 --> 00:27:18,965
And you got a chance to look
around. Find anything?
140
00:27:20,506 --> 00:27:23,907
It's only a formal summons.
141
00:27:24,343 --> 00:27:27,801
Do you always bring
them personally?
142
00:27:28,013 --> 00:27:32,609
Must take a lot of time for
a man in your position.
143
00:27:36,088 --> 00:27:39,251
We had difficulty finding you.
144
00:27:39,458 --> 00:27:42,256
You had failed to report
your new address.
145
00:27:42,461 --> 00:27:45,692
Perhaps I didn't want to be found.
146
00:27:46,165 --> 00:27:48,963
You know that best.
147
00:27:49,668 --> 00:27:54,765
Can you come tomorrow?
- During office hours, if it's OK.
148
00:27:55,174 --> 00:27:58,200
Two o'clock?
- Fine.
149
00:28:00,179 --> 00:28:03,478
You study law?
- Used to.
150
00:28:04,016 --> 00:28:07,952
Do you know why we want to
talk to you?
151
00:28:08,153 --> 00:28:10,212
Perhaps.
152
00:28:10,455 --> 00:28:14,391
I read the papers, and
murder cases interest me.
153
00:28:15,027 --> 00:28:18,326
Especially this one?
154
00:28:19,231 --> 00:28:22,223
Especially this one.
155
00:28:22,801 --> 00:28:26,794
If that was all...
I've got plenty to do.
156
00:28:27,139 --> 00:28:31,303
That was all.
The address is on the form.
157
00:30:03,135 --> 00:30:04,762
Rahikainen?
158
00:30:04,970 --> 00:30:08,599
I am Inspector Pennanen.
I'm glad you could come.
159
00:30:08,807 --> 00:30:12,072
Sit down.
- Did I have any choice?
160
00:30:12,277 --> 00:30:14,268
It wouldn't have surprised -
161
00:30:14,479 --> 00:30:16,947
if you'd come in
through the window.
162
00:30:17,149 --> 00:30:22,610
I don't think that makes any sense.
- True, true. That's the point.
163
00:30:24,923 --> 00:30:29,155
You do have a sharp tongue.
- That's not why I'm here.
164
00:30:29,361 --> 00:30:33,593
No, that's not the reason at all.
165
00:30:34,666 --> 00:30:38,659
Where were you on July 13
between 5 and 6 o'clock?
166
00:30:39,037 --> 00:30:42,666
Moming or evening?
- Evening.
167
00:30:43,175 --> 00:30:46,702
That was last Wednesday.
168
00:30:47,979 --> 00:30:52,177
At the launderette.
169
00:30:53,118 --> 00:30:59,023
Can you prove it?
- I kept the receipt.
170
00:31:10,902 --> 00:31:12,995
Were you there the whole time?
171
00:31:13,205 --> 00:31:17,699
I finished work at 4, got to
the launderette at half past 4.
172
00:31:18,043 --> 00:31:22,844
I went out for perhaps
40 minutes and came back.
173
00:31:23,749 --> 00:31:27,185
Where did you go?
- For a walk.
174
00:31:27,419 --> 00:31:31,549
Did you meet anybody?
175
00:31:31,757 --> 00:31:33,384
No.
176
00:31:33,592 --> 00:31:37,995
Where did you go walking?
- On Route 66.
177
00:31:38,497 --> 00:31:42,399
You know that we have
to ask you these questions.
178
00:31:42,601 --> 00:31:46,002
Only if I'm accused or
suspected of something.
179
00:31:46,905 --> 00:31:50,568
My assistant told me you know what
this is all about.
180
00:31:50,776 --> 00:31:52,403
He was wrong.
181
00:31:52,611 --> 00:31:56,843
We are questioning you for the murder
of Kari Honkanen, a businessman.
182
00:31:57,048 --> 00:31:59,278
What have I got to do with that?
183
00:31:59,518 --> 00:32:03,454
So you know the case?
- It was in the papers.
184
00:32:03,688 --> 00:32:06,953
What did you feel when
you read that he's dead?
185
00:32:07,192 --> 00:32:09,422
What have my feelings
got to do with that?
186
00:32:09,628 --> 00:32:14,463
Didn't you know him?
- Know is not the word I'd use.
187
00:32:14,866 --> 00:32:18,029
Did you hate him?
- No, I didn't.
188
00:32:19,704 --> 00:32:23,231
Are you accusing me
of his murder?
189
00:32:27,813 --> 00:32:32,079
Did they remember me?
- Very well.
190
00:32:32,651 --> 00:32:37,452
You picked your laundry
up just before six.
191
00:32:38,089 --> 00:32:42,287
You told us you went out
for 40 minutes. - So I did.
192
00:32:42,894 --> 00:32:47,331
Now it seems I've been away
for more than an hour.
193
00:32:47,799 --> 00:32:52,896
Plenty of time to get an axe and
kill at least two businessmen.
194
00:32:53,839 --> 00:32:58,674
Axe? Honkanen was shot dead.
- Shot?
195
00:33:00,612 --> 00:33:02,978
I didn't know that.
196
00:33:03,615 --> 00:33:07,745
That proves I didn't do it.
Can I go now?
197
00:33:10,956 --> 00:33:14,187
This is a waste of time.
198
00:33:14,526 --> 00:33:20,158
Do you suspect me because 3 years
ago Honkanen killed my fiancée-
199
00:33:20,465 --> 00:33:25,801
while he was driving drunk and got
off with a bad joke in court?
200
00:33:26,137 --> 00:33:31,700
You handled the case yourself,
didn't you? - That's right.
201
00:33:32,110 --> 00:33:37,514
According to his lawyeryou
swore outside the court room -
202
00:33:37,849 --> 00:33:41,979
to seek justice with your own
hands if the court wouldn't.
203
00:33:42,287 --> 00:33:46,781
Did I really? Strange.
204
00:33:49,027 --> 00:33:53,191
But if people were sent to prison
for their thoughts or words-
205
00:33:53,398 --> 00:33:57,061
your prisons would
be full in no time.
206
00:34:04,209 --> 00:34:09,078
I was very young. Why don't
you ask me if I did it?
207
00:34:10,315 --> 00:34:11,509
Did you do it?
208
00:34:11,883 --> 00:34:15,512
I won't say. Try to find out.
209
00:34:16,855 --> 00:34:21,155
You had a reason to wish for the death
of the man who wrecked your life.
210
00:34:21,359 --> 00:34:24,487
Do I look wrecked?
211
00:34:24,930 --> 00:34:28,991
Take a look in the mirror someday.
212
00:34:55,126 --> 00:34:59,460
Is this the man you saw?
213
00:35:09,040 --> 00:35:10,530
No.
214
00:35:11,743 --> 00:35:13,904
He's not the one.
215
00:35:14,112 --> 00:35:17,377
Are you sure?
It's very important.
216
00:35:17,782 --> 00:35:19,909
I'm sure.
217
00:35:21,653 --> 00:35:23,712
Can I go now?
218
00:35:32,297 --> 00:35:34,595
Satisfied, gentlemen?
219
00:35:36,301 --> 00:35:39,828
For the time being. You can go.
220
00:35:47,846 --> 00:35:49,780
I was almost sure.
221
00:35:49,981 --> 00:35:52,973
Very interesting character.
222
00:35:53,184 --> 00:35:55,584
Keep an eye on him.
223
00:36:22,714 --> 00:36:25,842
Fasten yoursafety belt.
224
00:36:26,851 --> 00:36:31,686
Are you afraid you'd get a ticket?
- Were they nasty to you?
225
00:36:32,057 --> 00:36:34,525
No. To somebody else.
226
00:36:34,726 --> 00:36:38,856
They'll wrap it up soon.
Will you have to go there again?
227
00:36:39,064 --> 00:36:43,125
Are you worrying about
the company's reputation?
228
00:36:54,412 --> 00:36:57,040
Who was that guy?
229
00:36:57,248 --> 00:37:00,308
He's the one they
suspect of the murder.
230
00:37:00,518 --> 00:37:03,715
Did he do it?
- I won't tell you.
231
00:37:06,191 --> 00:37:11,754
What've you got to do with him?
- Nothing, why?
232
00:37:13,331 --> 00:37:16,858
You ought to be more careful.
233
00:37:21,106 --> 00:37:23,666
I know this isn't the right moment-
234
00:37:23,875 --> 00:37:26,867
but have you considered
my proposal?
235
00:37:27,078 --> 00:37:29,512
Didn't I give you my
answer already?
236
00:37:29,714 --> 00:37:34,242
I hoped that perhaps you'd
change your mind. - I haven't.
237
00:37:34,786 --> 00:37:37,949
You aren't being very grateful.
- For what?
238
00:37:38,189 --> 00:37:41,886
For everything I've done for you.
239
00:37:42,560 --> 00:37:44,755
Drop me here.
240
00:39:17,455 --> 00:39:21,516
How's things at the slaughterhouse?
- All right, I guess.
241
00:39:21,726 --> 00:39:25,719
You said on the phone that
I could help you with something.
242
00:39:26,698 --> 00:39:31,692
Supposing somebody needs
a false passport... How can he get one?
243
00:39:31,903 --> 00:39:34,531
Why do you think I'd know that?
244
00:39:38,643 --> 00:39:41,874
It can be arranged
but it costs money.
245
00:39:42,080 --> 00:39:45,379
How much? - About 1,500.
246
00:39:45,984 --> 00:39:50,045
Will you get me one?
- Bring a photo.
247
00:40:05,003 --> 00:40:07,528
Give us a coin.
248
00:42:34,318 --> 00:42:37,845
Why didn't you tell me
the real reason?
249
00:42:38,056 --> 00:42:41,651
What reason?
- About the girl.
250
00:42:42,593 --> 00:42:46,893
Did you love her very much?
- Maybe.
251
00:42:48,232 --> 00:42:50,427
But that's not the real reason.
252
00:42:50,668 --> 00:42:55,037
It was over between us long before
that happened. - Then why?
253
00:42:57,408 --> 00:43:01,902
I just found him disgusting.
That's why I killed him.
254
00:43:03,014 --> 00:43:04,845
That's not true!
255
00:43:05,049 --> 00:43:07,108
Like a louse.
256
00:43:07,351 --> 00:43:11,048
I wanted to show that things are
not so simple as they think.
257
00:43:11,756 --> 00:43:14,589
They? - People.
258
00:43:15,126 --> 00:43:17,526
I'm going inside.
259
00:44:35,673 --> 00:44:39,837
Is this where you live?
- Yes.
260
00:44:41,012 --> 00:44:45,449
Alone?
- No, not all alone.
261
00:44:51,789 --> 00:44:55,850
Goodnight, Rahikainen.
- Goodnight, Eeva.
262
00:46:06,264 --> 00:46:08,528
Hello.
263
00:46:10,568 --> 00:46:13,537
Really? Now that's something.
264
00:46:15,573 --> 00:46:18,974
We're getting somewhere at last.
265
00:46:19,944 --> 00:46:22,970
No, let him go.
266
00:46:24,081 --> 00:46:26,481
He won't run away.
267
00:46:27,618 --> 00:46:31,054
Besides, we still haven't
got any evidence.
268
00:46:32,790 --> 00:46:34,655
All right.
269
00:46:45,469 --> 00:46:49,496
Do you want some tea?
- No, thanks.
270
00:46:51,275 --> 00:46:53,835
You can go to bed.
271
00:47:40,558 --> 00:47:46,224
I never suspected her,
I just wanted to check on her.
272
00:47:48,632 --> 00:47:52,227
Are you going to let him walk free?
273
00:47:53,237 --> 00:47:56,729
We don't have any
evidence against him.
274
00:47:56,974 --> 00:47:59,670
He may be innocent.
275
00:48:00,177 --> 00:48:02,668
Aren't you going to do anything?
- No.
276
00:48:02,880 --> 00:48:05,371
For the time being.
277
00:48:07,752 --> 00:48:11,483
So I must protect her myself.
278
00:48:11,689 --> 00:48:14,681
I don't think she's in any danger.
279
00:48:15,359 --> 00:48:18,419
That's what I'm going to find out.
280
00:48:19,397 --> 00:48:22,855
MYSTERY MURDER SOLVED SOON
281
00:48:52,363 --> 00:48:54,593
That's a key to a locker.
282
00:48:55,199 --> 00:48:59,101
What's in the locker?
- Go and find out.
283
00:49:00,738 --> 00:49:04,265
If you don't want it
you can give it back.
284
00:49:05,810 --> 00:49:09,246
You've got a kind heart.
- I wouldn't be so sure.
285
00:50:24,121 --> 00:50:27,716
What happened to the last photo?
286
00:50:31,028 --> 00:50:34,862
I moved my head.
- That nervous, are you?
287
00:50:36,734 --> 00:50:40,192
One is enough. Want a drink?
- No thanks.
288
00:50:40,404 --> 00:50:43,202
On the house. - Thanks, no.
289
00:50:51,649 --> 00:50:56,552
I need your height, the colour of
your hair and eyes, date of birth.
290
00:50:56,921 --> 00:51:02,086
What name do you want to use?
- I don't know. They can decide.
291
00:51:05,829 --> 00:51:09,196
It's not important, is it?
- Not to me.
292
00:51:21,946 --> 00:51:24,847
Lock him up.
293
00:51:32,056 --> 00:51:35,753
Anything on the fingerprints?
- Not yet.
294
00:51:37,094 --> 00:51:40,120
His name is Sormunen.
295
00:51:40,564 --> 00:51:44,261
I don't think he understands
a word he said.
296
00:51:44,702 --> 00:51:48,399
Has the man who tipped them
off been found? - No.
297
00:51:48,806 --> 00:51:53,140
Could it have been Rahikainen?
298
00:51:54,812 --> 00:51:59,545
It doesn't fit in with the picture
I've got of him.
299
00:51:59,917 --> 00:52:01,782
What's it like?
300
00:52:02,453 --> 00:52:04,921
Blurred.
301
00:52:06,290 --> 00:52:09,282
Take these back to the lab.
302
00:52:11,395 --> 00:52:14,558
And tell the press we've
caught the murderer.
303
00:52:14,765 --> 00:52:17,097
Let's see what happens.
304
00:52:17,301 --> 00:52:20,759
I'll question him when
he's sobered up.
305
00:52:43,494 --> 00:52:47,521
Is this your car? - My mother's,
just like the place.
306
00:52:47,765 --> 00:52:50,666
Where is she?
- In an old people's home.
307
00:52:50,868 --> 00:52:54,702
Is she that old?
- About fifty. She works there.
308
00:52:56,140 --> 00:52:59,701
Why don't you grow anything here?
- Guess why.
309
00:53:00,110 --> 00:53:03,307
You don't know how to.
310
00:53:48,392 --> 00:53:50,917
Don't you want it?
- No.
311
00:53:51,161 --> 00:53:54,824
I thought you'd like some coffee.
- I don't want any.
312
00:53:56,433 --> 00:53:58,594
Nor do I.
313
00:54:01,405 --> 00:54:03,532
Don't you like my place?
314
00:54:03,741 --> 00:54:05,265
No.
315
00:54:06,176 --> 00:54:11,546
Low ceilings suffocate your mind.
Maybe I'll buy a house later.
316
00:54:12,850 --> 00:54:17,617
Later? Who're you going
to kill this time?
317
00:54:22,426 --> 00:54:24,621
Can't you forget it?
318
00:54:24,862 --> 00:54:28,263
Can you forget it yourself?
319
00:54:29,566 --> 00:54:32,899
Why do you think I'm here?
320
00:54:33,103 --> 00:54:36,129
I haven't thought about it.
Tell me.
321
00:54:36,373 --> 00:54:39,774
Listen, Rahikainen-
if that's your real name.
322
00:54:40,144 --> 00:54:44,046
I've tried to find at least
something human in you...
323
00:54:44,248 --> 00:54:46,375
Why all the trouble?
324
00:54:46,583 --> 00:54:51,384
In spite of everything
I still care about you.
325
00:54:54,758 --> 00:54:59,092
Do you want me to give myself up?
- Yes, or you'll destroy yourself.
326
00:54:59,296 --> 00:55:02,322
That way you'll get
a lighter sentence.
327
00:55:02,566 --> 00:55:06,559
And if you want...
I'll wait for you.
328
00:55:07,805 --> 00:55:10,399
I can't do it.
329
00:55:11,074 --> 00:55:15,272
The murderer has been caught
already. - Murderer?
330
00:55:17,414 --> 00:55:21,908
They've arrested a man
who had the stolen stuff.
331
00:55:22,986 --> 00:55:25,750
I arranged it.
332
00:56:18,475 --> 00:56:21,308
It's for you.
333
00:56:28,886 --> 00:56:30,979
Hello.
334
00:56:31,188 --> 00:56:33,349
Yes.
335
00:56:38,195 --> 00:56:40,425
Why there?
336
00:56:44,034 --> 00:56:46,525
I don't understand.
337
00:56:48,705 --> 00:56:50,764
All right.
338
00:58:04,014 --> 00:58:07,313
What do you want?
I can't stay long.
339
00:58:08,986 --> 00:58:12,319
It's about your friend, Rahikainen.
340
00:58:13,623 --> 00:58:15,750
I know everything.
341
00:58:15,959 --> 00:58:19,690
Including the fact that
he's guilty of the murder.
342
00:58:20,931 --> 00:58:22,762
That's not true.
343
00:58:23,367 --> 00:58:27,201
Come on,
I heard you talking today.
344
00:58:27,804 --> 00:58:30,364
I was in the next room.
345
00:58:30,607 --> 00:58:32,302
You spied on us!
346
00:58:32,509 --> 00:58:35,171
That's right.
347
00:58:44,287 --> 00:58:47,882
What now?
Are you leaving?
348
00:58:48,125 --> 00:58:50,286
The door's locked. Why?
349
00:58:50,494 --> 00:58:54,396
We can't let people hear
our conversation.
350
00:58:55,899 --> 00:58:57,696
Sit down.
351
00:59:05,742 --> 00:59:09,576
I know everything.
But I can save him.
352
00:59:09,980 --> 00:59:13,472
I haven't told the police yet.
353
00:59:13,683 --> 00:59:17,210
It's all up to you.
354
00:59:17,421 --> 00:59:23,155
What can I do? -One word
and you can save him.
355
00:59:23,894 --> 00:59:27,159
I have the money and
the connections.
356
00:59:27,364 --> 00:59:29,764
I can help him
to get out of the country.
357
00:59:30,000 --> 00:59:32,525
Why would you do that?
358
00:59:34,204 --> 00:59:38,004
Don't you understand?
I want you for my reward.
359
00:59:38,608 --> 00:59:42,203
You're crazy!
I can't accept, ever.
360
00:59:44,114 --> 00:59:47,345
Then I'll tum him in.
361
00:59:50,387 --> 00:59:53,220
Just one phone call...
362
01:00:00,197 --> 01:00:02,256
Open the door.
363
01:00:02,466 --> 01:00:05,731
I can't find the key.
364
01:00:05,936 --> 01:00:09,372
I don't care if you turn him in.
365
01:00:10,207 --> 01:00:13,301
I hate him and I hate you, too!
366
01:00:22,285 --> 01:00:25,584
Are you afraid of me?
367
01:00:27,090 --> 01:00:31,390
I could use force if I wanted to.
I'm twice as strong as you.
368
01:00:32,729 --> 01:00:36,324
The walls are thick,
nobody would hear you scream.
369
01:00:37,067 --> 01:00:38,967
What do you want?
370
01:00:40,770 --> 01:00:43,830
I want you, that's all.
371
01:00:50,147 --> 01:00:53,412
You make it easy for me.
372
01:00:54,784 --> 01:00:58,914
Where did you get the gun?
From Rahikainen, of course.
373
01:00:59,789 --> 01:01:03,350
What'll happen to him now?
And to you?
374
01:01:03,760 --> 01:01:06,820
Open the door! - Why?
375
01:01:07,030 --> 01:01:09,965
You won't dare use that.
376
01:01:12,869 --> 01:01:15,303
Misfired.
377
01:01:15,772 --> 01:01:20,436
Try again,
quick before I grab you.
378
01:01:27,484 --> 01:01:30,510
She throws it away.
379
01:01:41,131 --> 01:01:44,828
So you don't love me.
380
01:01:45,869 --> 01:01:49,202
Can't you? Ever?
381
01:01:50,373 --> 01:01:52,364
No.
382
01:01:53,376 --> 01:01:55,844
I can't.
383
01:02:09,659 --> 01:02:12,856
Take the key and go.
384
01:02:15,232 --> 01:02:17,723
Go quickly!
385
01:03:49,859 --> 01:03:52,760
What do you want?
386
01:03:56,266 --> 01:04:00,362
I'm going to rent this flat,
I'm just checking it out.
387
01:04:00,603 --> 01:04:05,165
You don't rent any flats in
the middle of the night.
388
01:04:08,611 --> 01:04:12,809
You've covered the floor.
Are you doing something to it?
389
01:04:14,951 --> 01:04:18,387
Was there any blood on it?
- What blood?
390
01:04:20,056 --> 01:04:22,718
A man was murdered here.
391
01:04:24,027 --> 01:04:26,894
There must've been
some blood on the floor.
392
01:04:27,130 --> 01:04:31,829
There wasn't any.
Who are you?
393
01:04:32,335 --> 01:04:34,667
Me?
- Yes, you.
394
01:04:34,871 --> 01:04:37,897
Do you really want to know?
395
01:04:38,141 --> 01:04:41,508
Let's go to the police
so you'll hear it.
396
01:04:42,379 --> 01:04:44,870
Get out.
397
01:04:45,081 --> 01:04:49,916
Are you drunk? - I might be.
Is it any of your business?
398
01:04:52,655 --> 01:04:56,591
My name is Rahikainen.
Tell that to Inspector Pennanen.
399
01:04:56,826 --> 01:05:01,229
You'll find him at the Sofia Street
police station, third floor.
400
01:05:05,235 --> 01:05:08,363
No blood? Strange.
401
01:05:09,672 --> 01:05:12,106
Like here.
402
01:05:16,079 --> 01:05:20,209
Keep it. Give it to the Inspector.
403
01:05:23,553 --> 01:05:26,954
You might even get a reward.
404
01:05:56,920 --> 01:05:59,980
Murderer! - What do want?
Leave me alone.
405
01:06:00,223 --> 01:06:02,123
Don't you know me?
406
01:06:02,325 --> 01:06:06,227
Don't you want to know
who I am? - No.
407
01:07:46,029 --> 01:07:48,589
So and so.
408
01:07:50,099 --> 01:07:54,832
It' the sea,
the ship is rocking like a cradle.
409
01:07:57,740 --> 01:07:59,571
From my sister.
410
01:07:59,776 --> 01:08:02,677
She's in Stockholm, studying.
She's getting married.
411
01:08:02,879 --> 01:08:05,939
Want to go to the wedding with me?
- To Stockholm?
412
01:08:06,182 --> 01:08:10,414
Tomorrow, on the night ferry.
We could have a beer or two.
413
01:08:10,887 --> 01:08:13,048
Let's see.
414
01:08:13,256 --> 01:08:16,248
It's good to have company.
415
01:08:17,527 --> 01:08:21,361
Right. Same goes for Rahikainen.
416
01:08:25,268 --> 01:08:29,568
The cops asked questions about
you at the slaughterhouse.
417
01:08:30,707 --> 01:08:32,800
I see.
418
01:08:33,042 --> 01:08:36,910
Nobody knew anything
- which is true.
419
01:08:37,714 --> 01:08:41,582
Except me. And I kept quiet.
420
01:08:42,719 --> 01:08:45,779
What did you know?
421
01:08:45,989 --> 01:08:51,052
They asked if anybody had
ever seen you with a gun.
422
01:08:51,260 --> 01:08:57,426
I know that a gun has been
missing from the guard's hut.
423
01:08:58,601 --> 01:09:00,933
What about the guard?
- On holiday.
424
01:09:01,137 --> 01:09:04,265
Besides,
he doesn't have a licence for it.
425
01:09:08,411 --> 01:09:11,608
Are you in trouble?
426
01:09:12,915 --> 01:09:17,352
If you need help...
- I'll tell you if I need help.
427
01:09:19,989 --> 01:09:22,787
Are you coming?
428
01:09:27,597 --> 01:09:30,691
Lfl do I'll be here
at five tomorrow.
429
01:09:30,933 --> 01:09:34,300
If I don't show up...
430
01:09:37,707 --> 01:09:42,007
...assume that I'm taking
a walk on the wild side.
431
01:10:17,580 --> 01:10:21,744
I really don't know when
he'll be back... It's for you.
432
01:10:21,984 --> 01:10:25,317
I'm not here.
- It's the police.
433
01:10:27,857 --> 01:10:30,087
Rahikainen.
434
01:10:32,595 --> 01:10:34,893
All right.
435
01:11:06,429 --> 01:11:11,731
I hope you can help us more
than last time.
436
01:11:14,237 --> 01:11:16,432
See this gun?
437
01:11:17,540 --> 01:11:20,441
Take a closer look.
438
01:11:36,659 --> 01:11:40,425
What about it? - We found it
outside your hostel last night.
439
01:11:40,630 --> 01:11:43,724
Lying beside a dead man.
- So what?
440
01:11:43,933 --> 01:11:47,130
Don't you want to hear who he was?
- No.
441
01:11:47,336 --> 01:11:50,396
Doesn't a person's death
mean anything to you?
442
01:11:50,606 --> 01:11:53,837
What about you?
And whose death?
443
01:11:54,277 --> 01:11:58,509
Honkanen was killed
with that gun. - Really?
444
01:12:00,516 --> 01:12:04,680
And the man the tram killed
was called Heinonen.
445
01:12:04,954 --> 01:12:09,448
He was Eeva Laakso's boss.
- Doesn't tell me anything.
446
01:12:09,659 --> 01:12:13,755
Now you know Miss Laakso,
you met her in this room.
447
01:12:13,963 --> 01:12:17,160
Perhaps you'd met earlier, too.
448
01:12:17,366 --> 01:12:20,699
But he had nothing
to do with the murder.
449
01:12:20,937 --> 01:12:24,270
Didn't you see the accident?
- No.
450
01:12:24,473 --> 01:12:27,533
I didn't spend
the night in my room.
451
01:12:28,444 --> 01:12:32,813
And somebody gave us a tip about
a man with the stolen articles.
452
01:12:33,015 --> 01:12:37,349
The problem is, I'm not
convinced he's the killer.
453
01:12:37,553 --> 01:12:41,182
Find the right one then.
- And ifi find him?
454
01:12:41,390 --> 01:12:45,850
Punish him.
- What about his conscience?
455
01:12:46,729 --> 01:12:50,825
Why do you care?
- I just happen to be interested.
456
01:12:51,734 --> 01:12:56,728
Let him suffer if he has conscience,
and confesses his crime.
457
01:12:56,973 --> 01:13:02,411
That's his punishment, let him
suffer if he pities the victim.
458
01:13:02,812 --> 01:13:07,749
And if the wrong man gets convicted?
- That's your problem.
459
01:13:08,818 --> 01:13:11,184
Can I smoke?
460
01:13:26,402 --> 01:13:30,862
You're very clever, Rahikainen.
But listen to me.
461
01:13:32,708 --> 01:13:38,544
Suppose I know who the murderer is.
And I have him here in this room.
462
01:13:38,748 --> 01:13:42,741
Why should I catch him
before the time is right?
463
01:13:42,952 --> 01:13:47,685
Arrest him and release him
from his uncertainty?
464
01:13:47,890 --> 01:13:53,522
Let him gather his thoughts
and give away the chance-
465
01:13:53,729 --> 01:14:00,760
to obtain the final proof as
certain as 2 x 2 is four?
466
01:14:02,438 --> 01:14:06,738
Why shouldn't I just let him
wander around the city?
467
01:14:06,943 --> 01:14:11,971
Especially as I know that his guilt
will eventually drive him to me.
468
01:14:12,415 --> 01:14:16,215
He'll do something
that proves him guilty-
469
01:14:16,419 --> 01:14:19,479
with mathematical certainty.
470
01:14:25,261 --> 01:14:29,823
But if he escapes while
you're waiting? -Where to?
471
01:14:30,499 --> 01:14:34,595
All the border stations got
his name and description-
472
01:14:34,804 --> 01:14:40,140
as soon as I was certain.
If he escapes, so be it.
473
01:14:41,577 --> 01:14:45,843
But more probably
he'll come to me and confess.
474
01:14:47,249 --> 01:14:52,084
Five minutes earlier he may not
have even thought about it.
475
01:14:52,288 --> 01:14:56,190
All of a sudden
he gives himself up, confesses.
476
01:14:58,594 --> 01:15:01,859
So you know who the murderer is?
477
01:15:02,999 --> 01:15:07,197
Yes. Today I became certain.
478
01:15:14,377 --> 01:15:17,437
Who?
479
01:15:20,282 --> 01:15:24,651
Are you asking me that?
480
01:15:26,689 --> 01:15:30,819
You, Rahikainen.
You're the murderer.
481
01:15:37,199 --> 01:15:39,827
He confessed! - Who?
482
01:15:40,036 --> 01:15:41,560
Sormunen!
483
01:15:41,804 --> 01:15:44,705
He made a total confession
while I was questioning him.
484
01:15:44,907 --> 01:15:47,876
He told me how he broke in and
how he hid the stuff. - Shut up!
485
01:15:48,077 --> 01:15:50,739
Bring that lunatic here.
486
01:15:53,716 --> 01:15:56,742
There's your mathematical proof.
487
01:15:57,186 --> 01:15:59,711
The man doesn't know
what he's saying.
488
01:15:59,922 --> 01:16:04,484
He' been questioned so often
he already thinks it was him.
489
01:16:04,994 --> 01:16:07,588
Do you want to get me
convicted that badly?
490
01:16:07,830 --> 01:16:09,855
This doesn't change anything.
491
01:16:10,066 --> 01:16:14,059
It just postpones the inevitable.
Don't leave the city.
492
01:16:15,171 --> 01:16:18,834
I thought it might be best
to come here anyway.
493
01:16:19,275 --> 01:16:23,336
The man said I should give
this to Inspector Pennanen.
494
01:16:24,914 --> 01:16:30,875
He told me where to bring it.
I don't know what he meant.
495
01:17:39,455 --> 01:17:44,654
Is Rahikainen in his room?
- I don't know. Go and look.
496
01:20:41,837 --> 01:20:46,137
And the dust returns to earth.
497
01:24:11,713 --> 01:24:14,147
See you in the bar!
498
01:24:23,892 --> 01:24:26,884
Your passport, please.
499
01:24:39,241 --> 01:24:41,436
You can go.
500
01:26:20,709 --> 01:26:23,371
What do you want?
501
01:26:24,880 --> 01:26:28,509
Nothing. Nothing at all.
502
01:27:08,256 --> 01:27:14,161
On July 13 I shot Director
Kari Honkanen in his apartment.
503
01:28:00,609 --> 01:28:02,474
How've you been?
504
01:28:02,711 --> 01:28:05,305
Fine- until now.
505
01:28:17,826 --> 01:28:20,317
Why did you come?
506
01:28:20,762 --> 01:28:24,254
To tell you, I'll wait for you.
507
01:28:25,233 --> 01:28:28,134
Eight years?
508
01:28:29,337 --> 01:28:32,932
Will you wait eight years for me?
509
01:28:34,309 --> 01:28:37,107
I'll tell you something.
510
01:28:38,246 --> 01:28:40,737
The man I killed is not important.
511
01:28:40,949 --> 01:28:45,409
I killed a louse,
and became one myself.
512
01:28:46,621 --> 01:28:50,113
The number of lice
remained constant.
513
01:28:51,259 --> 01:28:54,990
Unless I was one from
the very beginning-
514
01:28:55,197 --> 01:28:58,030
but that's not important.
515
01:29:01,503 --> 01:29:05,371
I wanted to kill a principle, not a man.
516
01:29:08,643 --> 01:29:11,373
Killing a man may have
been a mistake-
517
01:29:11,613 --> 01:29:15,640
but everybody's satisfied now.
- You mustn't think like that.
518
01:29:15,851 --> 01:29:21,687
Including me. And isolation means
nothing to me, you know why?
519
01:29:22,023 --> 01:29:25,789
Because I've always been alone.
520
01:29:31,967 --> 01:29:35,061
Do you know what that means?
521
01:29:35,704 --> 01:29:38,571
That's why I don't want
you to wait for me.
522
01:29:38,807 --> 01:29:42,208
Go away and live your own life.
523
01:29:46,181 --> 01:29:49,912
We've all got to die sometime.
524
01:29:51,186 --> 01:29:55,589
And there won't be a heaven
afterwards, just something else.
525
01:29:55,991 --> 01:29:57,686
What?
526
01:29:57,893 --> 01:30:01,659
Spiders. Or something.
527
01:30:02,564 --> 01:30:05,260
How should I know?
528
01:30:17,345 --> 01:30:19,506
Guard!
529
01:32:54,702 --> 01:32:58,331
Translation: Mikko Lyytikäinen
530
01:32:59,541 --> 01:33:02,704
Subtitles: Janne Kauppila
Saga Vera Oy
37372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.