Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,091 --> 00:00:06,658
- Ambulance 61 cuts
to the front of the line.
2
00:00:06,702 --> 00:00:07,920
Who do you guys know?
3
00:00:07,964 --> 00:00:09,748
- When people find out
about Chief Hawkins,
4
00:00:09,792 --> 00:00:11,533
they're not gonna think
he's doing it for all
5
00:00:11,576 --> 00:00:13,578
of his paramedics, they're
gonna think he does it for you.
6
00:00:13,622 --> 00:00:15,363
- I got the perfect
firefighter for you.
7
00:00:15,406 --> 00:00:17,017
You remember the young guy
we helped out?
8
00:00:17,060 --> 00:00:18,235
- Yes, Mason.
- Yeah.
9
00:00:18,279 --> 00:00:21,325
- He's great.
You are the missing piece.
10
00:00:21,369 --> 00:00:23,458
I know you're happy
in St. Paul but...
11
00:00:23,501 --> 00:00:25,373
- This is where I should be?
- Yeah.
12
00:00:25,416 --> 00:00:27,375
- She just got off a call
with Casey.
13
00:00:27,418 --> 00:00:29,507
- I just hit with this wave
14
00:00:29,551 --> 00:00:31,509
of all the things
that I miss about him.
15
00:00:31,553 --> 00:00:34,338
I have to go to Portland
and be with Casey.
16
00:00:43,739 --> 00:00:46,350
Otis.
-
17
00:00:46,394 --> 00:00:49,005
-
This baby--
18
00:00:49,049 --> 00:00:51,225
baby, let me take care of him.
19
00:00:51,268 --> 00:00:52,878
Have to get up
for shift soon anyway.
20
00:00:52,922 --> 00:00:54,097
- Are you sure?
21
00:00:54,141 --> 00:00:55,533
- Mm-hmm, yeah. Sleep.
22
00:00:57,927 --> 00:01:00,103
- Thank you.
- Mm.
23
00:01:09,156 --> 00:01:10,809
- You're the best.
24
00:01:13,638 --> 00:01:16,119
- It's only one shift.
- But this is the second time,
25
00:01:16,163 --> 00:01:17,816
and we said
no special treatment.
26
00:01:17,860 --> 00:01:19,383
- You needed a partner ASAP.
27
00:01:19,427 --> 00:01:21,690
It's a crisis situation,
and that's what I manage.
28
00:01:21,733 --> 00:01:23,170
- A crisis?
29
00:01:23,213 --> 00:01:26,173
You are saying that there
were no floaters available?
30
00:01:26,216 --> 00:01:29,741
Roy, Miles, Wyatt.
31
00:01:29,785 --> 00:01:31,700
- Oh.
32
00:01:31,743 --> 00:01:33,919
- I could still call
one of them in, switch places.
33
00:01:33,963 --> 00:01:38,446
- No, no, no, you are right.
That is a crisis.
34
00:01:38,489 --> 00:01:44,104
But you are gonna
have to ease up on this.
35
00:01:45,627 --> 00:01:47,063
- What would you like me to do?
36
00:01:47,107 --> 00:01:49,761
- Just stop
with all the hotness.
37
00:01:49,805 --> 00:01:51,633
We have to
keep it professional.
38
00:01:51,676 --> 00:01:53,852
- Mm, of course.
39
00:01:56,028 --> 00:01:58,814
Oh, you're crazy beautiful.
40
00:02:00,816 --> 00:02:04,385
And that's the last I'll say
about that today.
41
00:02:09,172 --> 00:02:11,522
- There he is. How you feeling?
42
00:02:11,566 --> 00:02:13,220
- Locked and loaded.
Ready to go.
43
00:02:13,263 --> 00:02:15,265
- That's what I want to hear.
44
00:02:15,309 --> 00:02:17,398
- Hey, Gallo,
will you be a champ
45
00:02:17,441 --> 00:02:19,008
and get me some more bacon?
- Sure thing.
46
00:02:19,051 --> 00:02:20,052
- Make sure it's--
47
00:02:20,096 --> 00:02:22,142
Extra, extra crispy.
48
00:02:22,185 --> 00:02:23,273
- I got you.
49
00:02:27,451 --> 00:02:29,323
- Thanks for giving me
this shot, Lieutenant.
50
00:02:29,366 --> 00:02:31,455
I know how tight
everyone is at 51.
51
00:02:31,499 --> 00:02:34,458
- Listen, pretty soon
you will also
52
00:02:34,502 --> 00:02:36,504
know our bacon
preferences by heart,
53
00:02:36,547 --> 00:02:39,507
our tastes in TV,
even our nap schedules.
54
00:02:39,550 --> 00:02:41,465
- Well, I'm used
to being the new guy.
55
00:02:41,509 --> 00:02:43,859
I know I gotta earn my way in.
- Hmm.
56
00:02:45,948 --> 00:02:48,820
- All right, so what's the plan
for pranking Mason?
57
00:02:48,864 --> 00:02:50,996
It's been a while since 51
got to haze a rookie.
58
00:02:51,040 --> 00:02:53,956
hose rodeo.
59
00:02:53,999 --> 00:02:55,784
- That's not really a prank.
60
00:02:55,827 --> 00:02:57,960
- It's an initiation.
- It doesn't matter,
61
00:02:58,003 --> 00:03:00,092
the white shirts banned
hose rodeos after
62
00:03:00,136 --> 00:03:02,182
Pete Irving broke his arm.
Klutz.
63
00:03:02,225 --> 00:03:04,227
- I bet we can come up
with something really good
64
00:03:04,271 --> 00:03:05,881
if we put our heads together.
65
00:03:05,924 --> 00:03:09,493
- Well, no offense,
but I think we all know
66
00:03:09,537 --> 00:03:12,235
there's only one
prank aficionado here.
67
00:03:13,497 --> 00:03:15,282
I'll work up a plan.
68
00:03:16,761 --> 00:03:20,069
- All units, structure fire.
824 West 88th.
69
00:03:23,420 --> 00:03:25,857
♪
70
00:03:40,002 --> 00:03:43,614
- Fire's on three.
Squad, run a primary search.
71
00:03:43,658 --> 00:03:47,052
- Copy that.
- Oh, my God, no!
72
00:03:47,096 --> 00:03:49,968
Somebody help him! Oh, my God!
73
00:03:50,012 --> 00:03:53,407
Oh, God, hold on!
74
00:03:53,450 --> 00:03:55,409
Help him! Oh, God!
75
00:03:55,452 --> 00:03:59,848
♪
76
00:04:03,852 --> 00:04:06,463
- Truck, I need a 35-foot
ladder on the B side right now.
77
00:04:06,507 --> 00:04:09,684
Everybody, out of the way.
Let's go, move.
78
00:04:09,727 --> 00:04:13,209
- All right, you heard the man.
Let's move, move, move.
79
00:04:13,253 --> 00:04:15,429
- Hey, we're gonna
get you down, okay?
80
00:04:15,472 --> 00:04:17,300
You just stay calm.
We're gonna get you down.
81
00:04:17,344 --> 00:04:18,649
- Let's hurry up
with that ladder.
82
00:04:18,693 --> 00:04:20,825
- Watch out.
- Ladder's here.
83
00:04:23,175 --> 00:04:24,699
- Let's go, let's go.
- Here we go.
84
00:04:24,742 --> 00:04:28,137
Put it there.
- Come on, come on.
85
00:04:28,180 --> 00:04:30,313
-
- Whoa, whoa.
86
00:04:30,357 --> 00:04:31,619
Clear the ladder!
Clear the ladder!
87
00:04:33,708 --> 00:04:36,450
- Hey, buddy, you okay?
Does it hurt anywhere?
88
00:04:40,497 --> 00:04:41,542
- Is someone else up there?
89
00:04:41,585 --> 00:04:43,631
- Wait...
90
00:04:43,674 --> 00:04:47,025
- Sí.
91
00:04:47,069 --> 00:04:49,463
- It's two young boys.
92
00:04:49,506 --> 00:04:51,639
- All right, Truck, give me
a primary search on three.
93
00:04:51,682 --> 00:04:55,643
Cruz, get him checked out.
Hey, nice catch.
94
00:04:55,686 --> 00:04:57,949
- Let's get that ladder raised.
Gallo, go grab Mouch,
95
00:04:57,993 --> 00:04:59,473
you're going in
through the front door.
96
00:04:59,516 --> 00:05:01,475
Mason, you and me are
going in through a window.
97
00:05:01,518 --> 00:05:03,825
We got two kids in that fire.
98
00:05:03,868 --> 00:05:08,438
♪
99
00:05:08,482 --> 00:05:10,962
-
Oh, man.
100
00:05:15,053 --> 00:05:16,228
- Javi.
101
00:05:16,272 --> 00:05:17,708
- Javi, soy Joe.
102
00:05:17,752 --> 00:05:20,232
- Take a deep breath for me.
- Respira.
103
00:05:22,147 --> 00:05:24,324
-
- Muy bien.
104
00:05:24,367 --> 00:05:25,673
- Light smoke inhalation.
105
00:05:25,716 --> 00:05:27,457
We need to take him
to Med for observation.
106
00:05:49,261 --> 00:05:55,703
♪
107
00:05:55,746 --> 00:05:56,878
- There.
108
00:06:15,549 --> 00:06:17,681
Easy, Gallo.
Let Engine hit it.
109
00:06:17,725 --> 00:06:19,640
- All right, feed us some line.
110
00:06:21,163 --> 00:06:24,732
- Fire's in the front room.
We can't get inside yet.
111
00:06:24,775 --> 00:06:29,998
♪
112
00:06:30,041 --> 00:06:31,434
- Fire department, call out.
113
00:06:32,783 --> 00:06:34,481
- We're in
through the Bravo side.
114
00:06:34,524 --> 00:06:37,484
Searching now.
- Fire department, call out.
115
00:06:39,877 --> 00:06:41,270
Clear.
116
00:06:41,313 --> 00:06:42,880
- All right,
sweep back to front.
117
00:06:42,924 --> 00:06:45,317
Search every corner.
We know that they're in here.
118
00:06:45,361 --> 00:06:46,580
All right, let's go.
119
00:06:50,366 --> 00:06:51,585
- Let's go.
120
00:06:55,545 --> 00:06:57,547
- Anything?
- No, you?
121
00:06:59,375 --> 00:07:01,464
- Fire department, call out.
122
00:07:05,076 --> 00:07:06,513
- Hey, Lieutenant!
123
00:07:06,556 --> 00:07:13,520
♪
124
00:07:18,525 --> 00:07:20,962
- We found them.
Bringing them out now.
125
00:07:21,005 --> 00:07:22,703
- I got you.
126
00:07:33,322 --> 00:07:35,542
- Hey, you can take this one
in--light smoke inhalation.
127
00:07:40,503 --> 00:07:41,722
- Come on, little guy.
128
00:07:44,246 --> 00:07:45,813
- Javi...
129
00:07:45,856 --> 00:07:47,292
He just wants to make sure
that his friends are all right.
130
00:07:47,336 --> 00:07:51,340
It's okay.
131
00:07:51,383 --> 00:07:54,474
- Alberto! Dominic!
132
00:07:54,517 --> 00:07:56,040
- This one's got
the worst of it.
133
00:07:56,084 --> 00:07:57,172
- Okay.
134
00:07:57,215 --> 00:08:00,088
- There you go. His left arm.
135
00:08:00,131 --> 00:08:01,959
- Okay. Let me see, buddy.
136
00:08:03,570 --> 00:08:06,224
Okay, I'm gonna IV him.
137
00:08:06,268 --> 00:08:08,531
- Hey, slow, deep breaths.
138
00:08:08,575 --> 00:08:15,669
♪
139
00:08:19,847 --> 00:08:21,065
-
- No, no, no!
140
00:08:25,287 --> 00:08:27,724
Javi, Javi, Javi.
141
00:08:33,164 --> 00:08:35,036
Javi, Javi.
142
00:08:39,954 --> 00:08:46,917
♪
143
00:09:03,064 --> 00:09:05,893
- Well, it looks like
this one burned hot and fast.
144
00:09:05,936 --> 00:09:06,850
- Hey, Seager.
145
00:09:06,894 --> 00:09:08,591
- Do we know how it happened?
146
00:09:08,635 --> 00:09:11,463
- Maybe.
Fire started over here.
147
00:09:13,640 --> 00:09:15,772
See the V-pattern?
148
00:09:15,816 --> 00:09:18,079
I'm thinking the power strip
caught the curtain on fire.
149
00:09:18,122 --> 00:09:22,474
- That's funny.
I thought it started over here?
150
00:09:22,518 --> 00:09:23,737
I don't know
what I'm talking about,
151
00:09:23,780 --> 00:09:26,000
but it's a pretty good
depth of char, right?
152
00:09:26,043 --> 00:09:27,567
- Sure is.
153
00:09:27,610 --> 00:09:30,091
Looks like we got
two points of origin.
154
00:09:31,396 --> 00:09:33,616
No wait, there's another one.
155
00:09:35,444 --> 00:09:38,273
- Um, is this another
V-pattern?
156
00:09:41,842 --> 00:09:43,278
- Multiple points of origin?
157
00:09:43,321 --> 00:09:45,802
- Hey, we got
a highly suspicious fire here.
158
00:09:45,846 --> 00:09:48,413
- Please let me see for myself.
Oh, my God.
159
00:09:48,457 --> 00:09:51,112
- Ma'am, you can't be in here.
- I tried to tell her.
160
00:09:51,155 --> 00:09:53,767
- But this is my apartment.
- It's not safe right now.
161
00:09:53,810 --> 00:09:55,682
- Ma'am, why don't you
wait downstairs for a minute?
162
00:09:55,725 --> 00:09:58,946
I'll be right down to get
some information from you.
163
00:09:58,989 --> 00:10:00,164
- Come on.
164
00:10:02,993 --> 00:10:05,692
- Was this swing arm engaged
when you guys forced entry?
165
00:10:05,735 --> 00:10:07,955
- Huh, I guess so.
I didn't even notice.
166
00:10:07,998 --> 00:10:09,130
- No surprise.
167
00:10:09,173 --> 00:10:11,045
You were hell bent
on getting in here.
168
00:10:11,088 --> 00:10:14,657
- So whoever started this fire
was inside when you arrived.
169
00:10:14,701 --> 00:10:16,398
- But there were only
three young boys
170
00:10:16,441 --> 00:10:18,052
in here all by themselves.
171
00:10:18,095 --> 00:10:19,444
- Well, it looks like
one of them
172
00:10:19,488 --> 00:10:21,142
tried to burn this place down.
173
00:10:21,185 --> 00:10:24,667
♪
174
00:10:29,150 --> 00:10:30,934
- Let's load them up, 81.
175
00:10:30,978 --> 00:10:32,414
- It was a quick appointment.
176
00:10:32,457 --> 00:10:34,242
I just needed to get
a new prescription.
177
00:10:34,285 --> 00:10:37,419
- How long were you gone?
- An hour at the most.
178
00:10:37,462 --> 00:10:40,248
God, these poor boys have been
through so much already,
179
00:10:40,291 --> 00:10:43,033
and I was supposed
to be looking after them.
180
00:10:43,077 --> 00:10:45,383
- What's your relation to them?
181
00:10:45,427 --> 00:10:46,950
- None.
182
00:10:46,994 --> 00:10:49,953
They're unaccompanied immigrant
children from Honduras.
183
00:10:49,997 --> 00:10:51,433
My church helps place them
184
00:10:51,476 --> 00:10:55,045
until any relatives in
the States can be located.
185
00:10:55,089 --> 00:10:57,091
They needed more sponsors,
and I thought
186
00:10:57,134 --> 00:11:00,224
God was calling to me
to volunteer,
187
00:11:00,268 --> 00:11:04,054
but three boys is just
more than I can handle.
188
00:11:05,490 --> 00:11:10,278
- Did they give you trouble?
- No, no.
189
00:11:10,321 --> 00:11:13,107
They can be rowdy
like most boys,
190
00:11:13,150 --> 00:11:15,457
but I'm on my own,
191
00:11:15,500 --> 00:11:18,329
and I don't speak
their language.
192
00:11:18,373 --> 00:11:21,681
But you won't find sweeter,
more grateful boys.
193
00:11:23,117 --> 00:11:25,380
Please, I need to go
check on them.
194
00:11:25,423 --> 00:11:28,122
- Of course.
Thank you for your time.
195
00:11:31,647 --> 00:11:34,519
- Hey, Seager, you know, Cruz
connected with one of the boys,
196
00:11:34,563 --> 00:11:37,305
and we can stop by Med
if you want to meet us there,
197
00:11:37,348 --> 00:11:39,089
talk to the kid.
- Yeah?
198
00:11:39,133 --> 00:11:40,134
- Yeah, happy to help.
199
00:11:40,177 --> 00:11:42,614
- Great. See you there.
200
00:11:45,966 --> 00:11:48,882
- Hey,
this needs an explanation.
201
00:11:48,925 --> 00:11:51,667
- Uh, a pipe burst at OFI.
202
00:11:51,711 --> 00:11:54,409
We got a mitigation team
drying the place out.
203
00:11:54,452 --> 00:11:58,718
So for the next few days,
my dashboard is my desk.
204
00:11:58,761 --> 00:12:00,545
- Is Van Meter
working out of his car too?
205
00:12:00,589 --> 00:12:02,591
-
What do you think?
206
00:12:02,634 --> 00:12:04,636
He pulled rank
and requisitioned himself
207
00:12:04,680 --> 00:12:06,551
a temporary office
on the sixth floor.
208
00:12:22,219 --> 00:12:24,178
- Caught a fire
on his first call.
209
00:12:24,221 --> 00:12:26,180
I knew this kid was good luck.
210
00:12:26,223 --> 00:12:28,008
- He did a hell of a job too.
211
00:12:28,051 --> 00:12:30,488
Hey, keep it up.
- That's the plan.
212
00:12:32,229 --> 00:12:35,580
- Hey, um,
you doing all right?
213
00:12:35,624 --> 00:12:36,581
I know that...
214
00:12:37,800 --> 00:12:40,107
Kids and fires,
they can be a tough combo.
215
00:12:40,150 --> 00:12:41,848
- Yeah.
216
00:12:41,891 --> 00:12:43,458
I mean,
217
00:12:43,501 --> 00:12:45,852
I might've gone a little big
trying to bust down a door...
218
00:12:45,895 --> 00:12:48,071
But as soon as I saw
219
00:12:48,115 --> 00:12:50,030
those boys were gonna be okay,
so was I.
220
00:12:50,073 --> 00:12:52,293
- I hear that.
221
00:12:52,336 --> 00:12:55,339
Well then, um, good.
222
00:12:56,514 --> 00:12:57,428
- Hey.
223
00:12:59,082 --> 00:13:01,781
Thanks for checking on me.
224
00:13:02,912 --> 00:13:04,261
- Any time.
225
00:13:18,058 --> 00:13:19,842
- Hell of a way
to start a shift.
226
00:13:19,886 --> 00:13:21,757
- No doubt.
It's always busy around here.
227
00:13:25,282 --> 00:13:26,370
But you would know that.
228
00:13:26,414 --> 00:13:28,111
You're becoming a regular
at 51.
229
00:13:31,506 --> 00:13:33,856
- I like to help out
when I can.
230
00:13:33,900 --> 00:13:35,684
- That's great.
231
00:13:35,727 --> 00:13:38,774
Not sure I've ever seen a chief
so generous with his time.
232
00:13:42,256 --> 00:13:44,084
- Riding shifts,
233
00:13:44,127 --> 00:13:46,260
getting to know
how my medic work,
234
00:13:46,303 --> 00:13:47,783
means I'm constantly learning.
235
00:13:47,827 --> 00:13:49,089
- Hmm.
236
00:13:49,132 --> 00:13:51,700
- Makes me a better chief.
237
00:13:51,743 --> 00:13:54,746
- Well, I'm sure you're
learning a lot from Violet.
238
00:13:54,790 --> 00:13:56,313
She's a great paramedic.
239
00:13:56,357 --> 00:14:03,494
♪
240
00:14:07,281 --> 00:14:09,239
- So that's Mason?
241
00:14:09,283 --> 00:14:11,024
- I just said it was.
242
00:14:11,067 --> 00:14:13,591
- Why's he got one hair coming
up out of his head like a baby?
243
00:14:13,635 --> 00:14:15,855
- That's how you show
it's a male person
244
00:14:15,898 --> 00:14:17,247
in stick figure language.
245
00:14:17,291 --> 00:14:20,729
- So what's that stuff, rain?
246
00:14:20,772 --> 00:14:23,819
- That's the flour sprinkling
down from the ceiling.
247
00:14:23,863 --> 00:14:26,300
- What does the letter H mean?
- That's the ladder.
248
00:14:27,997 --> 00:14:30,608
- You can just show us
when we get in there, okay?
249
00:14:30,652 --> 00:14:32,349
- Fine.
250
00:14:34,047 --> 00:14:36,397
- Mason still has his nose
in the truck manual,
251
00:14:36,440 --> 00:14:38,747
so we should do it soon.
- All right.
252
00:14:38,790 --> 00:14:42,664
- Okay, Ritter, you get
the flour and the fishing line.
253
00:14:42,707 --> 00:14:44,361
Herrmann, get the ladder
and the printer paper.
254
00:14:44,405 --> 00:14:46,581
I'll go get my tool bag.
Got it.
255
00:14:46,624 --> 00:14:48,800
- Hey, guys,
we cannot screw this up.
256
00:14:48,844 --> 00:14:50,585
I have a reputati--
257
00:14:57,897 --> 00:14:59,594
- Psst, Javi.
258
00:14:59,637 --> 00:15:00,987
- Joe.
259
00:15:17,481 --> 00:15:19,527
- Hola, Javi.
260
00:15:19,570 --> 00:15:20,920
We just want to find out
261
00:15:20,963 --> 00:15:22,922
what you know about
how the fire started.
262
00:15:43,290 --> 00:15:46,597
Hey, it's gonna be okay.
263
00:16:06,791 --> 00:16:08,793
- They had a pack
of ping pong balls,
264
00:16:08,837 --> 00:16:11,405
and they wanted to find out
if they were flammable or not.
265
00:16:11,448 --> 00:16:14,408
- Those are made
of nitrocellulose.
266
00:16:14,451 --> 00:16:16,888
They're basically
a low-grade explosive.
267
00:16:26,898 --> 00:16:29,466
- Dominic put them all
in a bowl and threw in a match.
268
00:16:35,646 --> 00:16:37,387
He tried to smother them
with a pillow.
269
00:16:45,091 --> 00:16:48,355
The bowl flipped over.
The balls got scattered.
270
00:16:54,709 --> 00:16:59,627
- It's okay, it's okay.
271
00:17:03,761 --> 00:17:06,764
- This explains
the multiple points of origin.
272
00:17:06,808 --> 00:17:09,593
Assuming we find
cellulose residue at the scene,
273
00:17:09,637 --> 00:17:12,031
I'm good
ruling this one accidental.
274
00:17:12,074 --> 00:17:13,945
- For sure.
275
00:17:16,035 --> 00:17:17,949
Gracias, Javi.
276
00:17:19,429 --> 00:17:22,911
-
Gracias.
277
00:17:25,522 --> 00:17:28,830
- Hey, I called Boden
on the way over,
278
00:17:28,873 --> 00:17:31,093
and we have
a spare office over at 51.
279
00:17:31,137 --> 00:17:33,400
You're welcome to use it
as long as you need.
280
00:17:33,443 --> 00:17:37,099
- That is...wow.
281
00:17:37,143 --> 00:17:38,970
I will take you up on that.
282
00:17:42,365 --> 00:17:46,021
- Here you go, Chief,
signed and dated.
283
00:17:46,065 --> 00:17:47,805
- Thank you, Mason.
284
00:17:49,590 --> 00:17:51,070
- Does that make it official?
285
00:17:52,723 --> 00:17:54,334
- Sounds to me like
you made it official
286
00:17:54,377 --> 00:17:56,118
at that fire this morning.
287
00:17:56,162 --> 00:17:59,121
Kidd says that your sharp eyes
saved those two boys.
288
00:17:59,165 --> 00:18:01,167
- That was no big thing.
289
00:18:01,210 --> 00:18:03,865
They stuffed a towel
290
00:18:03,908 --> 00:18:06,172
under the closet door
to block out the smoke.
291
00:18:06,215 --> 00:18:08,826
Kidd would've seen it
a second later if I hadn't.
292
00:18:10,089 --> 00:18:13,135
- Well, you keep bringing
that kind of teamwork,
293
00:18:13,179 --> 00:18:14,832
you'll fit into 51 just fine.
294
00:18:16,617 --> 00:18:17,748
- Thank you, Chief.
295
00:18:31,110 --> 00:18:33,547
- Don't mind them,
they're idiots.
296
00:18:33,590 --> 00:18:36,115
- Oh, hey.
297
00:18:36,158 --> 00:18:37,942
Do you work out of 51?
298
00:18:37,986 --> 00:18:40,293
- I do today.
299
00:18:40,336 --> 00:18:42,817
- Cool.
I'm Mason, by the way.
300
00:18:42,860 --> 00:18:45,950
- Hi, Mason.
Lieutenant Wendy Seager, OFI.
301
00:18:45,994 --> 00:18:48,083
Oh, sorry.
302
00:18:48,127 --> 00:18:50,651
I have to take this.
This is Seager.
303
00:18:56,526 --> 00:18:59,312
Hey, Cruz,
that little boy, Javi,
304
00:18:59,355 --> 00:19:01,314
he snuck out of
his hospital room and took off.
305
00:19:01,357 --> 00:19:02,663
Nobody knows where he is.
306
00:19:09,278 --> 00:19:10,845
- We've got
the boy's description,
307
00:19:10,888 --> 00:19:12,194
we've issued an APB,
308
00:19:12,238 --> 00:19:13,587
units are combing
the neighborhood
309
00:19:13,630 --> 00:19:14,979
around Chicago Med.
310
00:19:15,023 --> 00:19:16,416
- No, no, he's gotta be
far away from Med by now.
311
00:19:16,459 --> 00:19:18,461
My guess is he's going back
to his apartment.
312
00:19:18,505 --> 00:19:19,854
It's the only place he knows.
313
00:19:19,897 --> 00:19:21,638
- Yeah, well like I said,
we're keeping an eye out.
314
00:19:21,682 --> 00:19:23,205
He'll turn up.
315
00:19:23,249 --> 00:19:25,425
- No, you can't just wait
for him to fall into your lap.
316
00:19:25,468 --> 00:19:27,557
You gotta get proactive,
target your search.
317
00:19:27,601 --> 00:19:30,386
- Hey, Sergeant Platt sent me
down here to give you an update
318
00:19:30,430 --> 00:19:32,519
not to get a lecture on
how to do my job.
319
00:19:32,562 --> 00:19:35,391
- I am just asking you to drive
the route from Med
320
00:19:35,435 --> 00:19:38,307
to his apartment building
a few times, please.
321
00:19:38,351 --> 00:19:40,527
- You really think a
10-year-old could find his way
322
00:19:40,570 --> 00:19:42,920
back there by himself?
He can't even speak English.
323
00:19:42,964 --> 00:19:46,315
-
Well, he managed to make it
324
00:19:46,359 --> 00:19:48,361
all the way from Honduras
without any parents.
325
00:19:48,404 --> 00:19:51,102
I think he can manage
a mile of city sidewalks.
326
00:19:52,408 --> 00:19:54,715
Parker, come on, man.
327
00:19:54,758 --> 00:19:56,412
This kid's been through a lot.
328
00:19:59,110 --> 00:20:01,852
824 West 88th Street.
- Yeah, I know.
329
00:20:01,896 --> 00:20:02,984
- Thank you.
330
00:20:03,027 --> 00:20:08,337
♪
331
00:20:11,122 --> 00:20:13,690
- I thought you were
in the common room.
332
00:20:13,734 --> 00:20:15,475
- I was and then
I took a shower.
333
00:20:15,518 --> 00:20:16,824
Is there a problem?
334
00:20:16,867 --> 00:20:19,043
- Yes, you can't walk around
looking like that.
335
00:20:19,087 --> 00:20:21,829
-
I'm not going to.
336
00:20:21,872 --> 00:20:24,962
I'll be dressed in a minute.
- That doesn't help me now.
337
00:20:27,226 --> 00:20:29,967
Just gonna gather my things
for my own shower
338
00:20:30,011 --> 00:20:32,274
and get out of here stat.
339
00:20:32,318 --> 00:20:34,320
- Can I ask you
a question first?
340
00:20:34,363 --> 00:20:35,843
- Okay.
341
00:20:37,236 --> 00:20:38,541
- What's the deal
with you and Gallo?
342
00:20:39,977 --> 00:20:41,370
- What do you mean?
343
00:20:41,414 --> 00:20:44,199
- I mean, I get the feeling
he's got a thing for you.
344
00:20:44,243 --> 00:20:46,288
- Oh, no.
345
00:20:46,332 --> 00:20:48,943
Well, he used to.
346
00:20:48,986 --> 00:20:50,771
We went out a while back.
347
00:20:50,814 --> 00:20:52,599
- Oh.
348
00:20:52,642 --> 00:20:54,340
I didn't know.
- Yeah.
349
00:20:54,383 --> 00:20:57,168
No reason you would,
it's totally over.
350
00:20:58,822 --> 00:21:02,435
- For you, maybe.
For him, I'm not so sure.
351
00:21:02,478 --> 00:21:05,873
- No, that's definitely
a misunderstanding.
352
00:21:05,916 --> 00:21:08,310
Trust me.
353
00:21:08,354 --> 00:21:13,315
♪
354
00:21:13,359 --> 00:21:14,316
- Hey.
355
00:21:17,928 --> 00:21:21,410
So how long
is Seager sticking around?
356
00:21:21,454 --> 00:21:23,891
- A day or two. Why?
357
00:21:23,934 --> 00:21:26,023
- Just curious.
358
00:21:26,067 --> 00:21:28,548
She's got you
working on old cases?
359
00:21:28,591 --> 00:21:29,592
- I offered.
360
00:21:32,247 --> 00:21:35,337
-
I swear someday I am gonna
361
00:21:35,381 --> 00:21:37,513
come into your office
and see it cleaned out
362
00:21:37,557 --> 00:21:40,299
'cause you transferred to OFI.
-
363
00:21:48,655 --> 00:21:49,917
- How did this happen?
364
00:21:49,960 --> 00:21:51,614
You were only holding the line
for two minutes.
365
00:21:51,658 --> 00:21:53,355
- Ow, stop pulling at it.
366
00:21:53,399 --> 00:21:57,141
- There's a hole in it
somewhere but I can't find it.
367
00:21:57,185 --> 00:21:58,534
- Is this in the right place?
368
00:21:58,578 --> 00:22:00,493
- Is that where it was
in the drawing?
369
00:22:00,536 --> 00:22:01,494
- What is all this?
370
00:22:05,411 --> 00:22:10,372
- A well-choreographed
and carefully detailed prank
371
00:22:10,416 --> 00:22:13,854
on the new guy
as per CFD tradition.
372
00:22:13,897 --> 00:22:16,422
- No.
No, shut this down right now.
373
00:22:16,465 --> 00:22:18,511
- What? Why?
374
00:22:18,554 --> 00:22:22,166
- Because it is not easy
to join a house as close as 51.
375
00:22:22,210 --> 00:22:24,212
We don't need to give him
any more reasons
376
00:22:24,255 --> 00:22:26,519
to feel like an outsider.
- It's a tradit--
377
00:22:26,562 --> 00:22:30,087
- Hey, he is on 81.
It's my rig.
378
00:22:30,131 --> 00:22:31,480
I say no prank.
379
00:22:31,524 --> 00:22:37,051
♪
380
00:22:37,094 --> 00:22:38,357
- You got it, Lieutenant.
381
00:22:43,449 --> 00:22:46,234
-
- You're not upset?
382
00:22:46,277 --> 00:22:48,323
- You kidding me?
I've just kept you guys from
383
00:22:48,367 --> 00:22:52,022
ruining my reputation as
the prankster king of the CFD.
384
00:22:57,767 --> 00:22:59,726
- Really no debate about it.
385
00:22:59,769 --> 00:23:02,206
The fourth Earl of Sandwich
defined his invention
386
00:23:02,250 --> 00:23:05,253
as any kind filling wedged
between two pieces of bread.
387
00:23:05,296 --> 00:23:07,298
Ergo, a hotdog is a sandwich.
388
00:23:07,342 --> 00:23:10,389
- But a hotdog bun
is only one piece of bread.
389
00:23:10,432 --> 00:23:11,346
- Semantics.
390
00:23:17,352 --> 00:23:18,309
- Javi.
391
00:23:22,488 --> 00:23:25,142
- If you could just
stop chewing for two seconds.
392
00:23:27,493 --> 00:23:28,798
- He think
'cause he's the oldest
393
00:23:28,842 --> 00:23:30,800
it was his job
to look out for the other two.
394
00:23:30,844 --> 00:23:32,759
Now he's worried that the cops
are gonna arrest him
395
00:23:32,802 --> 00:23:34,021
and send him back to Honduras.
396
00:23:34,064 --> 00:23:35,370
- All right,
that's not going to happen.
397
00:23:35,414 --> 00:23:37,285
- Mm.
- Fire's not on him.
398
00:23:37,328 --> 00:23:39,330
There's no stopping a kid
with a bad idea.
399
00:23:43,117 --> 00:23:45,467
What's up, Javi?
400
00:23:45,511 --> 00:23:49,471
You know, when I was your age
I broke open a bunch of M80s
401
00:23:49,515 --> 00:23:52,343
and I took a match to the whole
pile of black powder and...
402
00:23:52,387 --> 00:23:54,084
pfft.
403
00:23:54,128 --> 00:23:56,565
My best friend told me it was
a bad idea but I didn't listen.
404
00:23:56,609 --> 00:24:00,961
Ended up singeing my eyebrows.
Luckily, I didn't blind myself.
405
00:24:15,366 --> 00:24:17,978
- You tell him the whole story?
- Yup.
406
00:24:19,196 --> 00:24:21,242
- Ambo 61, person in distress.
407
00:24:21,285 --> 00:24:22,286
- He looks pretty good.
408
00:24:22,330 --> 00:24:23,331
Just make sure
he gets hydrated.
409
00:24:23,374 --> 00:24:25,507
- Thank you.
- Mm-hmm.
410
00:24:25,551 --> 00:24:27,335
- They grew back?
411
00:24:27,378 --> 00:24:30,033
- Oh, you know
a little English, huh?
412
00:24:30,077 --> 00:24:33,820
Oh, you been holding out on us.
413
00:24:36,300 --> 00:24:39,652
♪
414
00:24:39,695 --> 00:24:41,131
- I was at my desk,
415
00:24:41,175 --> 00:24:42,785
and I heard this gagging
from Amanda's treatment room.
416
00:24:42,829 --> 00:24:44,526
And I went to go check,
and I saw her client
417
00:24:44,570 --> 00:24:46,485
run out to the restroom
and start throwing up.
418
00:24:46,528 --> 00:24:48,399
- Where are they?
- They went back in the room
419
00:24:48,443 --> 00:24:50,314
so her client could lie down,
but then they both started
420
00:24:50,358 --> 00:24:53,579
to get dizzy and act weird,
and that's when I called.
421
00:24:53,622 --> 00:24:57,017
One of the cryo-masseuses said
maybe it's the cucumber water.
422
00:24:57,060 --> 00:24:58,279
They both had some.
423
00:24:58,322 --> 00:25:01,238
-
I can't breathe.
424
00:25:05,982 --> 00:25:07,984
- I'll stay with her.
You go.
425
00:25:11,161 --> 00:25:14,469
♪
426
00:25:14,513 --> 00:25:15,688
- Are you having chest pain?
427
00:25:15,731 --> 00:25:19,300
- I saw skateboard wheels.
428
00:25:19,343 --> 00:25:20,649
- See?
She's not making any sense.
429
00:25:20,693 --> 00:25:22,651
- Okay. Let's get on the table.
430
00:25:22,695 --> 00:25:25,741
- They're everywhere,
all around.
431
00:25:28,527 --> 00:25:30,616
- All right.
432
00:25:30,659 --> 00:25:32,618
Okay, try and relax.
433
00:25:32,661 --> 00:25:33,967
- What's wrong with her?
434
00:25:34,010 --> 00:25:37,013
- Amanda's oxygen is 78,
that is dangerously low.
435
00:25:37,057 --> 00:25:39,581
What treatment is she giving?
- Oh, cryotherapy facial.
436
00:25:39,625 --> 00:25:41,540
It's good for anti-aging,
improves skin texture--
437
00:25:41,583 --> 00:25:42,976
- What is the treatment?
438
00:25:43,019 --> 00:25:45,065
- A blast of cold air
onto the face.
439
00:25:45,108 --> 00:25:48,590
- Cold air, so...
440
00:25:48,634 --> 00:25:52,028
so that's nitrogen.
441
00:25:52,072 --> 00:25:53,900
Get out, now.
442
00:25:55,858 --> 00:25:57,991
Let's get out of here, Amanda.
Come on.
443
00:25:58,034 --> 00:26:03,910
♪
444
00:26:03,953 --> 00:26:05,694
It's a nitrogen leak.
She's hypoxic.
445
00:26:05,738 --> 00:26:07,522
We have to get them
out of here.
446
00:26:07,566 --> 00:26:09,655
- All right, everybody out.
Evacuate the spa.
447
00:26:09,698 --> 00:26:12,701
- Ambo 61 to Main.
Level 1 hazmat, nitrogen leak
448
00:26:12,745 --> 00:26:14,529
at 1030 West Washington
Boulevard.
449
00:26:14,573 --> 00:26:16,444
- Copy, dispatching Hazmat
response.
450
00:26:16,487 --> 00:26:19,665
- Let's go.
451
00:26:19,708 --> 00:26:22,885
- How do you end up
in the States with no family?
452
00:26:22,929 --> 00:26:24,887
- Honduras is
a dangerous place.
453
00:26:24,931 --> 00:26:29,109
Food insecurity, gang violence.
Javi's got no father.
454
00:26:29,152 --> 00:26:31,851
Lost his mother
a year and a half ago.
455
00:26:31,894 --> 00:26:33,461
Finally, his uncle put together
456
00:26:33,504 --> 00:26:35,202
enough money
to send him to the States.
457
00:26:35,245 --> 00:26:36,682
-
Damn.
458
00:26:38,684 --> 00:26:40,076
Is Melissa on her way, too,
or...?
459
00:26:40,120 --> 00:26:41,904
- Oh, no. It's just me.
460
00:26:41,948 --> 00:26:43,558
Melissa's decided
three children's
461
00:26:43,602 --> 00:26:44,951
too much for her to handle.
462
00:26:44,994 --> 00:26:47,562
She's just gonna keep
the youngest boy, Dominic.
463
00:26:47,606 --> 00:26:50,391
And Albert has an older cousin
in New York
464
00:26:50,434 --> 00:26:51,610
who's coming to get him soon.
465
00:26:53,786 --> 00:26:55,831
As the liaison
for our congregation,
466
00:26:55,875 --> 00:26:59,922
it's my job to find a new place
for Javi to stay
467
00:26:59,966 --> 00:27:01,663
until the Immigration
and Refugee Service
468
00:27:01,707 --> 00:27:03,404
can find him a new sponsor.
469
00:27:03,447 --> 00:27:06,102
- So he's just gonna keep
bouncing around?
470
00:27:06,146 --> 00:27:08,235
- Ultimately, the hope is that
they'll be able to track down
471
00:27:08,278 --> 00:27:10,541
any relatives that
he might have in the U.S.,
472
00:27:10,585 --> 00:27:12,805
but, um,
it doesn't always work out.
473
00:27:15,851 --> 00:27:17,940
How did he find his way
to the firehouse anyway?
474
00:27:20,116 --> 00:27:22,292
- He got the house number
off the sweatshirt I gave him.
475
00:27:24,468 --> 00:27:27,733
- But I still don't know
why he came here.
476
00:27:27,776 --> 00:27:30,300
- You saved his life.
477
00:27:30,344 --> 00:27:32,476
Obviously, he feels safe
with you.
478
00:27:33,869 --> 00:27:35,349
Javi.
479
00:27:38,352 --> 00:27:40,397
♪
480
00:27:52,322 --> 00:27:59,503
♪
481
00:28:02,245 --> 00:28:04,508
- I know there are
a lot of scams out there,
482
00:28:04,552 --> 00:28:06,772
but that one has gotta be
high on the list.
483
00:28:06,815 --> 00:28:08,774
- Scam?
- They charge money
484
00:28:08,817 --> 00:28:11,341
to blast cold air
on people's faces.
485
00:28:11,385 --> 00:28:13,953
Cold air!
It is winter in Chicago.
486
00:28:13,996 --> 00:28:16,825
Just go outside, get naked,
get a full body treatment,
487
00:28:16,869 --> 00:28:19,741
no risk of nitrogen poisoning.
488
00:28:19,785 --> 00:28:21,134
- Not that I need
to hype you up
489
00:28:21,177 --> 00:28:22,831
any more than
I already do, but...
490
00:28:22,875 --> 00:28:25,051
- Oh, well,
hype is always welcome.
491
00:28:27,140 --> 00:28:28,489
- All your
chemistry know-how...
492
00:28:28,532 --> 00:28:30,186
- Uh-huh.
493
00:28:30,230 --> 00:28:32,623
- It's extremely attractive.
494
00:28:32,667 --> 00:28:37,019
- Mm, well, maybe I should
get a lab coat?
495
00:28:38,717 --> 00:28:42,198
-
Look into that.
496
00:28:42,242 --> 00:28:43,504
- Oh.
497
00:28:43,547 --> 00:28:50,685
♪
498
00:28:56,430 --> 00:28:58,345
Do you think he saw us?
499
00:28:58,388 --> 00:29:00,739
- No, I don't think so.
500
00:29:13,012 --> 00:29:15,405
- The guys from facilities
assure me they will have OFI
501
00:29:15,449 --> 00:29:19,192
back together by next shift,
but you let Seager know
502
00:29:19,235 --> 00:29:21,368
if she sees one spot of mold
in her office,
503
00:29:21,411 --> 00:29:23,065
she can come right back here.
504
00:29:23,109 --> 00:29:26,590
- Uh, maybe you should be the
one to extend the invitation
505
00:29:26,634 --> 00:29:28,549
'cause everybody else
seems to think
506
00:29:28,592 --> 00:29:31,421
I'm trying to get OFI
moved to 51.
507
00:29:31,465 --> 00:29:33,597
- Yeah,
so you can play fire cop.
508
00:29:36,252 --> 00:29:38,777
- Word gets around.
509
00:29:41,910 --> 00:29:44,217
Did you hear
what Chief just called me?
510
00:29:44,260 --> 00:29:45,784
- Uh, no.
511
00:29:48,264 --> 00:29:50,397
Hey, um.
512
00:29:50,440 --> 00:29:53,617
How's everything going
with Casey and the Darden boys?
513
00:29:53,661 --> 00:29:55,750
- Good.
514
00:29:55,794 --> 00:29:57,143
He's happy to have Brett
out there for a while,
515
00:29:57,186 --> 00:29:59,449
I can tell you that.
516
00:29:59,493 --> 00:30:01,800
- His cell still the same?
517
00:30:01,843 --> 00:30:05,760
- Yeah, that's how
cell phones work.
518
00:30:05,804 --> 00:30:08,502
Same number anywhere you go.
519
00:30:08,545 --> 00:30:09,677
- Cool.
520
00:30:16,510 --> 00:30:17,946
- You survived
your first shift.
521
00:30:17,990 --> 00:30:20,340
- So far.
-
522
00:30:24,300 --> 00:30:26,476
Is there something wrong
with the hinges?
523
00:30:26,520 --> 00:30:28,174
- I know something's coming.
524
00:30:28,217 --> 00:30:31,177
First day rite of passage,
new guy always gets pranked.
525
00:30:34,180 --> 00:30:40,012
♪
526
00:30:40,055 --> 00:30:41,143
Huh.
527
00:30:46,409 --> 00:30:50,152
- I will see you tonight
at Molly's, right?
528
00:30:50,196 --> 00:30:51,458
You take it easy.
529
00:30:51,501 --> 00:30:58,465
♪
530
00:30:58,508 --> 00:31:00,293
Bower.
531
00:31:00,336 --> 00:31:02,773
- Yeah?
- Hey, have you seen Herrmann?
532
00:31:02,817 --> 00:31:04,819
- Yeah, seen him drive away.
533
00:31:04,863 --> 00:31:09,302
- Uh... Mouch, Ritter,
anyone from second shift?
534
00:31:09,345 --> 00:31:10,259
- Nope.
535
00:31:14,263 --> 00:31:16,831
- No, Kylie's not here either.
- Whoa.
536
00:31:16,875 --> 00:31:20,269
What's up?
537
00:31:20,313 --> 00:31:22,924
I need to prank Mason.
538
00:31:22,968 --> 00:31:26,710
I have zero ideas,
and it needs to happen fast.
539
00:31:26,754 --> 00:31:28,408
Like, within the next
ten minutes.
540
00:31:31,715 --> 00:31:34,457
Any chance you could help?
541
00:31:34,501 --> 00:31:37,896
- Yeah, sure.
- Okay.
542
00:31:37,939 --> 00:31:44,424
♪
543
00:31:46,034 --> 00:31:48,254
- Okay, I have an idea.
544
00:31:48,297 --> 00:31:50,909
- Oh, my God, I love you.
Okay.
545
00:31:50,952 --> 00:31:58,046
♪
546
00:32:04,270 --> 00:32:06,925
- Look at him.
547
00:32:10,754 --> 00:32:12,843
- He had no idea it was coming.
548
00:32:23,071 --> 00:32:25,160
- We killed it.
- Hell, yeah, we did.
549
00:32:31,427 --> 00:32:33,647
- Hey, there.
550
00:32:33,690 --> 00:32:34,996
- Hey.
551
00:32:35,040 --> 00:32:36,519
- The boy is napping.
552
00:32:41,437 --> 00:32:42,961
Okay.
553
00:32:46,007 --> 00:32:50,490
Uh-oh, bad shift?
554
00:32:50,533 --> 00:32:53,014
- Uh, no. No, no, no.
555
00:32:53,058 --> 00:32:54,407
Pretty good, actually.
556
00:32:54,450 --> 00:32:56,409
We saved three kids
from a fire.
557
00:32:56,452 --> 00:32:59,107
- Wow, that is good.
558
00:33:02,241 --> 00:33:03,546
So?
559
00:33:06,201 --> 00:33:08,334
- Um...
560
00:33:08,377 --> 00:33:11,163
one of these boys,
his name's Javi...
561
00:33:11,206 --> 00:33:12,294
- Mm-hmm.
562
00:33:12,338 --> 00:33:14,470
-
It's such a sad story.
563
00:33:14,514 --> 00:33:17,169
He's only 10-years-old,
unaccompanied immigrant,
564
00:33:17,212 --> 00:33:18,431
and now because of this fire
565
00:33:18,474 --> 00:33:20,476
his sponsor can't
take care of him anymore.
566
00:33:20,520 --> 00:33:23,827
They're hoping they can find
him a new one but until then...
567
00:33:25,655 --> 00:33:27,135
He needs a place to stay.
568
00:33:30,356 --> 00:33:31,748
♪
569
00:33:31,792 --> 00:33:33,098
Look, Chloe...
570
00:33:36,014 --> 00:33:39,495
This kid has been
through so much.
571
00:33:41,106 --> 00:33:43,064
And he's kind of
latched on to me.
572
00:33:47,503 --> 00:33:49,157
- Okay.
573
00:33:49,201 --> 00:33:53,814
- Okay, look, I know--
574
00:33:53,857 --> 00:33:56,860
I know that we don't have room
here for a 10-year-old.
575
00:33:59,733 --> 00:34:01,735
But I also know
576
00:34:01,778 --> 00:34:03,824
we have room in our hearts.
577
00:34:03,867 --> 00:34:11,049
♪
578
00:34:59,227 --> 00:35:00,315
- Sí.
579
00:35:23,686 --> 00:35:25,949
- Thank you.
580
00:35:25,993 --> 00:35:27,168
- You're welcome.
581
00:35:30,215 --> 00:35:37,309
♪
582
00:35:38,614 --> 00:35:41,661
- Are we sure
this is the right thing, Joe?
583
00:35:41,704 --> 00:35:44,707
I mean,
we barely know this boy.
584
00:35:49,147 --> 00:35:51,236
- All I know is Javi's staying
with them for a couple nights.
585
00:35:51,279 --> 00:35:53,238
- That is a lot to take on
with the baby.
586
00:35:53,281 --> 00:35:55,240
- What, only two kids
in a house?
587
00:35:55,283 --> 00:35:58,112
Sounds like serenity to me.
588
00:35:58,156 --> 00:36:01,681
- So how does 51 compare
to St. Paul?
589
00:36:01,724 --> 00:36:05,032
- No competition.
51's the best.
590
00:36:05,075 --> 00:36:08,035
- Told you they're a great
bunch of pain in the asses,
591
00:36:08,078 --> 00:36:09,906
didn't I?
- You did.
592
00:36:11,647 --> 00:36:14,084
But there's one way
St. Paul outshined you.
593
00:36:14,128 --> 00:36:15,782
- Woof.
594
00:36:15,825 --> 00:36:17,436
- I don't want
to sound critical,
595
00:36:17,479 --> 00:36:22,615
but that prank was, like,
maybe a 2 out of 10.
596
00:36:22,658 --> 00:36:23,572
- What prank?
597
00:36:23,616 --> 00:36:25,400
- Sticky notes on the car.
598
00:36:25,444 --> 00:36:28,273
That's kind of lame.
599
00:36:28,316 --> 00:36:30,492
- Sticky notes on a car?
600
00:36:30,536 --> 00:36:32,320
We wouldn't be caught dead
doing that.
601
00:36:32,364 --> 00:36:36,759
- Why?
Like, what's so wrong with it?
602
00:36:38,326 --> 00:36:41,155
Listen, it was the best
603
00:36:41,199 --> 00:36:43,201
that Seager and I could
come up with in ten minutes.
604
00:36:43,244 --> 00:36:47,030
These guys had some elaborate
scheme to pull one over on you,
605
00:36:47,074 --> 00:36:48,902
and I stopped it
606
00:36:48,945 --> 00:36:50,643
'cause I wanted you
to feel part of the team.
607
00:36:50,686 --> 00:36:53,298
But I realized that
I had made a big mistake,
608
00:36:53,341 --> 00:36:55,256
so I had to
come up with something fast.
609
00:36:55,300 --> 00:36:56,736
- Appreciate that,
610
00:36:56,779 --> 00:37:00,218
but I promise I can
hold my own, Lieutenant.
611
00:37:05,571 --> 00:37:09,575
- You must never
speak of this to anyone.
612
00:37:09,618 --> 00:37:13,100
I have a prank reputation
to uphold.
613
00:37:13,143 --> 00:37:17,496
- So did I back in St. Paul.
614
00:37:17,539 --> 00:37:20,368
- Uh-oh, sounds like the
gauntlet's been thrown down.
615
00:37:23,893 --> 00:37:25,112
- So you and Seager, huh?
616
00:37:25,155 --> 00:37:27,157
-
Yeah.
617
00:37:27,201 --> 00:37:28,289
- Must've been
pretty desperate.
618
00:37:28,333 --> 00:37:32,989
- I was, but she was all right.
619
00:37:33,033 --> 00:37:35,862
You know, in case it comes up,
620
00:37:35,905 --> 00:37:38,908
I may have told her
that I loved her.
621
00:37:43,609 --> 00:37:44,740
- Gallo.
622
00:37:44,784 --> 00:37:46,351
- Hey, Righetti,
how's it going?
623
00:37:46,394 --> 00:37:48,788
- Got a question for you.
- What's up?
624
00:37:48,831 --> 00:37:50,485
- Well, today at Med
I saw one of your medics
625
00:37:50,529 --> 00:37:52,270
making out with Chief Hawkins.
626
00:37:53,923 --> 00:37:55,621
What's that about?
627
00:37:55,664 --> 00:37:58,363
- No clue.
- Hmm.
628
00:37:58,406 --> 00:38:00,800
Well, now it makes sense
why 61 jumped the line
629
00:38:00,843 --> 00:38:02,932
to get their heater fixed,
right?
630
00:38:05,108 --> 00:38:11,593
♪
631
00:38:14,596 --> 00:38:17,469
Produces sulfenic acid...
- Mm.
632
00:38:17,512 --> 00:38:21,255
- Which turns into
propanethial S-oxide.
633
00:38:21,299 --> 00:38:23,344
- Oh, cool.
- Yeah.
634
00:38:27,609 --> 00:38:32,614
And the propanethial S-oxide...
635
00:38:32,658 --> 00:38:35,835
Reacts to the lachrymal glands,
636
00:38:35,878 --> 00:38:39,186
and that's why onions
make you cry.
637
00:38:51,633 --> 00:38:54,375
- The CFD brass.
- Oh.
638
00:38:54,419 --> 00:38:56,334
- I have to pick it up.
- Mm-hmm.
639
00:38:57,813 --> 00:38:59,598
- Hello?
640
00:38:59,641 --> 00:39:01,948
Mm-hmm, mm-hmm.
641
00:39:05,038 --> 00:39:07,910
Yeah, yes.
642
00:39:07,954 --> 00:39:09,129
I'll be there.
643
00:39:09,172 --> 00:39:13,220
♪
644
00:39:13,263 --> 00:39:16,615
That was the deputy chief
paramedic.
645
00:39:16,658 --> 00:39:18,443
He wants to see me
in his office
646
00:39:18,486 --> 00:39:20,140
first thing tomorrow morning.
647
00:39:20,183 --> 00:39:27,060
♪
648
00:39:38,941 --> 00:39:40,465
- No, it's my turn.
649
00:39:44,251 --> 00:39:47,341
-
650
00:39:47,385 --> 00:39:54,479
♪
651
00:39:56,568 --> 00:39:59,353
- Is that a lullaby?
652
00:39:59,397 --> 00:40:00,789
- Yeah, it's the same one
653
00:40:00,833 --> 00:40:02,487
my mom used to sing to me
when I was a kid.
654
00:40:05,490 --> 00:40:12,148
♪
655
00:40:18,328 --> 00:40:20,156
It's gonna be okay.
656
00:40:20,200 --> 00:40:21,593
- Yeah.
657
00:40:21,636 --> 00:40:28,774
♪
658
00:40:41,264 --> 00:40:48,446
♪
44324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.