Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,220 --> 00:00:29,769
THE QUEEN OF THE PRAIRIE
2
00:01:27,980 --> 00:01:30,494
From morning to evening,we lead the herd
3
00:01:30,700 --> 00:01:33,089
from distant Texas
4
00:01:33,300 --> 00:01:36,736
to Montana,without stopping for a moment.
5
00:01:36,940 --> 00:01:39,534
Dad had acquired a domain�Buffalo Valley.
6
00:01:39,740 --> 00:01:44,689
We had two days to sign andtake possession of the land.
7
00:01:53,860 --> 00:01:57,250
There you go, Sierra.
The last of the wild spaces.
8
00:01:58,380 --> 00:02:01,497
Looks like
that the whole valley smiles at us...
9
00:02:01,700 --> 00:02:04,498
- that she is delighted to see us.
- Oh yes.
10
00:02:04,700 --> 00:02:07,817
Why were you worried?
You are a day early.
11
00:02:08,020 --> 00:02:11,808
We'll do 77
the most beautiful of domains.
12
00:02:12,020 --> 00:02:14,614
And we'll eat steaks
big like that.
13
00:02:14,820 --> 00:02:17,778
- And the money will flow.
- It's OK ?
14
00:02:17,980 --> 00:02:19,333
Show me the rest.
15
00:02:30,260 --> 00:02:33,332
"J.I. Jones.
This is my domain."
16
00:02:36,700 --> 00:02:38,372
Here it is. Still there.
17
00:02:38,580 --> 00:02:42,289
You can be proud of yourself
after seven months of travel.
18
00:02:42,500 --> 00:02:44,889
We all deserved it.
19
00:02:45,100 --> 00:02:48,092
Tomorrow I will go get
the certificate of ownership.
20
00:02:49,660 --> 00:02:52,413
It's been thirty years
that I work for you,
21
00:02:52,620 --> 00:02:55,657
and you finally do
something good.
22
00:02:56,340 --> 00:03:01,209
How did you manage to find
this place ? I do not know.
23
00:03:01,820 --> 00:03:06,769
Thank you, but enough words.
Shake your ass a bit!
24
00:03:07,140 --> 00:03:09,938
Go help others
or I'll send you back.
25
00:03:10,420 --> 00:03:13,856
You owe me a bundle
overtime!
26
00:03:14,060 --> 00:03:15,413
So calm down!
27
00:03:15,900 --> 00:03:19,370
you will excuse me,
I'm going to wash up a bit.
28
00:03:21,500 --> 00:03:23,730
The water in the river is frozen!
29
00:03:23,980 --> 00:03:26,972
I found a pond
under the mountain.
30
00:04:09,180 --> 00:04:12,729
- Since when do you look at me?
- You swim very well.
31
00:04:13,820 --> 00:04:15,458
Alright, but go.
32
00:04:16,900 --> 00:04:20,210
You have to be crazy to
leave you alone, thus dressed.
33
00:04:20,420 --> 00:04:23,776
Fear nothing,
I know how to defend myself very well.
34
00:04:25,140 --> 00:04:26,778
We are in Montana.
35
00:04:27,020 --> 00:04:30,251
Women's scalps are prized,
especially redheads.
36
00:04:30,500 --> 00:04:32,172
You are very flattering.
37
00:04:32,780 --> 00:04:35,499
I wanted to cross, but...
It's deep ?
38
00:04:35,740 --> 00:04:37,571
Do you have foot?
39
00:04:42,380 --> 00:04:46,498
- Who are you with?
- Pop Jones, 77, from Texas.
40
00:04:46,700 --> 00:04:49,009
For what ?
Are you looking for a job?
41
00:04:49,460 --> 00:04:53,612
No, I already have one waiting for me.
What is your name ?
42
00:04:54,500 --> 00:04:57,298
Sierra Nevada Jones. And you?
43
00:04:57,740 --> 00:05:01,892
Farrel. Hope we meet again
one of these days, Jonesy.
44
00:05:22,180 --> 00:05:24,978
Allen,
take this trunk from the river.
45
00:05:25,180 --> 00:05:27,216
The water does not reach the herd.
46
00:05:27,420 --> 00:05:29,536
Dogs
sniffed a bear.
47
00:05:29,740 --> 00:05:33,210
- Forget the dogs and obey.
- Okay.
48
00:05:35,420 --> 00:05:38,856
- Looks like he's the boss.
- You will see.
49
00:05:46,740 --> 00:05:50,619
I found it in the forest.
He is not talkative.
50
00:05:50,820 --> 00:05:53,254
- Yost could have fired.
- Truly ?
51
00:05:53,460 --> 00:05:55,655
- McCord?
- Yes, we were expecting you.
52
00:05:55,860 --> 00:05:59,614
- Do you have a job?
- Yes, you can surely help us.
53
00:05:59,820 --> 00:06:02,653
- If you pay well.
- A real tough guy, huh?
54
00:06:05,860 --> 00:06:08,249
If you have a problem,
settle it.
55
00:06:08,860 --> 00:06:12,739
Farrel? Yes I remember.
56
00:06:13,500 --> 00:06:15,889
You are supposed to be
a real trigger.
57
00:06:19,460 --> 00:06:20,973
is that enough for you?
58
00:06:22,380 --> 00:06:24,371
Come home.
59
00:06:32,420 --> 00:06:35,730
- Not a scratch.
- New job, new weapon.
60
00:06:36,540 --> 00:06:39,373
I have a large property
in Buffalo Valley,
61
00:06:40,100 --> 00:06:41,897
and it will widen.
62
00:06:42,340 --> 00:06:46,219
I wish I lived long enough
to be able to take advantage of it.
63
00:06:46,460 --> 00:06:49,179
it's up to you
to take advantage of it.
64
00:06:49,580 --> 00:06:52,777
I will avoid you
the usual setbacks.
65
00:07:09,140 --> 00:07:10,414
It is quiet.
66
00:07:12,580 --> 00:07:13,979
Yes, it looks like.
67
00:07:14,300 --> 00:07:15,415
And beautiful.
68
00:07:17,020 --> 00:07:19,136
Well, it's not Texas.
69
00:07:21,020 --> 00:07:23,739
No more dust,
at the end of the long journey.
70
00:07:24,220 --> 00:07:26,336
Here we are in Montana.
71
00:07:26,540 --> 00:07:29,418
The best pasture on the planet.
72
00:07:30,140 --> 00:07:32,734
Apparently,
Calmed the cattle.
73
00:08:43,060 --> 00:08:46,848
- Is the herd quiet?
- Yes, of course.
74
00:08:47,220 --> 00:08:50,769
He rests like a child
a full stomach.
75
00:08:52,900 --> 00:08:55,972
Come closer.
I am going to tell you something.
76
00:09:00,580 --> 00:09:03,413
it reminds me
when you were little.
77
00:09:05,220 --> 00:09:07,529
Do you know why
did I do all that?
78
00:09:07,740 --> 00:09:11,779
Why did I take this long trip
to get here?
79
00:09:13,860 --> 00:09:16,613
This is for you only, honey.
80
00:09:16,820 --> 00:09:19,095
No, for both of us.
81
00:09:19,500 --> 00:09:21,570
And me, then?
82
00:09:22,020 --> 00:09:24,488
For you too, Nat.
83
00:09:25,700 --> 00:09:27,850
Tomorrow will be a big day.
84
00:09:28,620 --> 00:09:31,851
Yes, tomorrow we start
to build our home.
85
00:10:22,940 --> 00:10:24,578
The herd is charging!
86
00:10:25,460 --> 00:10:26,893
The herd is charging!
87
00:11:28,740 --> 00:11:32,016
Take Indian bodies.
Not leave a trace.
88
00:11:32,300 --> 00:11:34,256
Not leave white man alive.
89
00:11:35,220 --> 00:11:37,780
Sierra!
90
00:11:45,820 --> 00:11:49,415
Sierra... they're coming back!
91
00:12:59,420 --> 00:13:02,059
These poor people
have had it for themselves.
92
00:13:02,260 --> 00:13:06,173
They had a treasure in cattle
and nothing to protect them.
93
00:13:07,820 --> 00:13:10,493
Come on, regroup
the animals that remain.
94
00:13:10,700 --> 00:13:12,975
Let's not turn our backs on luck.
95
00:13:14,180 --> 00:13:17,013
We will have at least
shoot something.
96
00:13:17,220 --> 00:13:18,733
Probably yes.
97
00:13:38,260 --> 00:13:42,014
MONTANA TERRITORY
BUFFALO VALLEY DOMAIN
98
00:13:42,220 --> 00:13:44,780
POS SION RIGHTS - J.I. JONES
99
00:13:49,580 --> 00:13:53,698
- What are you doing here ? Go away.
- Wounded horse, take yours.
100
00:13:53,900 --> 00:13:56,698
Alright, but get the hell out.
101
00:13:56,900 --> 00:13:59,698
We make a deal.
I want 200 cattle.
102
00:14:00,060 --> 00:14:02,699
You will know.
Bring me back my horse.
103
00:14:48,900 --> 00:14:49,969
Dad !
104
00:14:52,060 --> 00:14:53,812
Dad ?
105
00:15:01,220 --> 00:15:02,938
Dad... no!
106
00:15:10,900 --> 00:15:12,299
Sierra!
107
00:15:14,860 --> 00:15:16,213
Sierra!
108
00:15:36,460 --> 00:15:37,813
Bunch of dirty...
109
00:15:38,060 --> 00:15:40,972
Come ! Finish your job!
110
00:15:42,820 --> 00:15:46,096
What are you waiting for?
Bunch of savages!
111
00:15:46,300 --> 00:15:47,813
Shut up.
112
00:15:50,340 --> 00:15:51,534
He is alive !
113
00:15:52,540 --> 00:15:55,896
Put him on the stretcher.
The woman, on this horse.
114
00:16:04,980 --> 00:16:06,493
Natchakoa!
115
00:17:33,860 --> 00:17:36,328
Nat? It's me, Sierra.
116
00:17:36,700 --> 00:17:39,851
We are
the only two survivors?
117
00:17:42,620 --> 00:17:45,453
- Where are we?
- In the village of the Pieds-Noirs.
118
00:17:53,500 --> 00:17:56,173
They cook us
something special,
119
00:17:56,380 --> 00:17:59,895
they will hang us
or cut us into small pieces.
120
00:18:08,100 --> 00:18:10,773
that the Great Spirit
be with you, father.
121
00:18:10,980 --> 00:18:14,097
I've been waiting for you for a long time.
122
00:18:16,380 --> 00:18:19,895
The memory of my father
has always been present
123
00:18:20,100 --> 00:18:22,455
during my wanderings
with the white man.
124
00:18:22,660 --> 00:18:26,016
- Many moons have passed.
- I learned a lot.
125
00:18:26,220 --> 00:18:29,178
And I hope to be
the chief's worthy son.
126
00:18:29,620 --> 00:18:32,453
You have learned
weird customs with them.
127
00:18:32,700 --> 00:18:34,372
Who spoke against me?
128
00:18:35,020 --> 00:18:38,569
The joy we wanted to experience
for your return
129
00:18:38,780 --> 00:18:40,975
turned into disappointment.
130
00:18:41,180 --> 00:18:43,819
Why are you bringing white people here?
A woman !
131
00:18:44,020 --> 00:18:46,693
- Yes, Natchakoa.
- Well said.
132
00:18:46,900 --> 00:18:50,415
- Why are they here?
- On my way,
133
00:18:50,620 --> 00:18:54,579
I found white people killed
and these two wounded.
134
00:18:54,900 --> 00:18:57,937
I want them to think
that the Blackfoot are good.
135
00:18:58,980 --> 00:19:03,451
A white man spared is a white man
who will kill us. Let them go!
136
00:19:04,380 --> 00:19:07,816
Me, Colorados,
I brought them here and they will stay.
137
00:19:08,180 --> 00:19:10,614
We are driven from our lands,
138
00:19:10,820 --> 00:19:13,892
our domain disappears
and bison too.
139
00:19:14,100 --> 00:19:16,819
And you, you bring back white people!
140
00:19:17,060 --> 00:19:19,176
- I'm bringing in cattle!
- Stolen!
141
00:19:19,420 --> 00:19:21,376
Stolen cattle can also be eaten.
142
00:19:22,780 --> 00:19:26,136
If white people knew that,
they would send troops
143
00:19:26,340 --> 00:19:29,013
and we would all be driven out.
144
00:19:29,220 --> 00:19:32,815
- That's why I want to be friends.
- Enough talk.
145
00:19:33,020 --> 00:19:35,932
Natchakoa may be right.
146
00:19:36,140 --> 00:19:40,816
Colorados might be right
when he says peace will come.
147
00:19:41,300 --> 00:19:44,451
And with peace, a better life.
148
00:19:45,340 --> 00:19:48,412
The end of my days is approaching.
149
00:19:48,740 --> 00:19:52,335
I can't find the answers
as clearly as before.
150
00:19:52,540 --> 00:19:56,738
But for now, let it be
Colorados with the Whites.
151
00:19:57,420 --> 00:20:01,049
Let them stay here
until they heal.
152
00:20:01,820 --> 00:20:04,493
And that Natchakoa
hold his tongue.
153
00:20:04,700 --> 00:20:06,372
The law is me.
154
00:20:06,620 --> 00:20:08,019
I hold my tongue.
155
00:20:08,780 --> 00:20:11,340
But I am not
the only one who speaks.
156
00:20:20,580 --> 00:20:22,491
Sit down, my son.
157
00:20:25,580 --> 00:20:27,650
Natchakoa will destroy us.
158
00:20:27,860 --> 00:20:31,899
Patience...
Natchakoa, hot head.
159
00:20:32,300 --> 00:20:36,532
Control others
and it will destroy itself.
160
00:20:36,980 --> 00:20:40,939
- I ask you to be patient.
- That's a lot to ask.
161
00:20:41,420 --> 00:20:46,210
My son, in the near future,
you will have to wear
162
00:20:46,420 --> 00:20:49,776
this buffalo helmet
which is mine now.
163
00:20:50,140 --> 00:20:54,452
You will have a lot of worries
and problems to solve.
164
00:20:55,100 --> 00:20:59,218
The hardest part will not be
to deal with white people.
165
00:20:59,420 --> 00:21:03,459
The hardest part will be to keep
your own united tribe.
166
00:21:10,740 --> 00:21:15,131
Calm down. Your leg and your ribs
won't heal that way.
167
00:21:15,700 --> 00:21:18,533
Do not worry.
Why are you fidgeting?
168
00:21:18,740 --> 00:21:21,459
It's the last day
to sign the papers.
169
00:21:22,340 --> 00:21:24,934
I lost them
when the animals fled.
170
00:21:25,180 --> 00:21:27,819
Prisoners
in the middle of nowhere !
171
00:21:33,060 --> 00:21:36,450
- Do not touch me !
- Why don't you finish us off?
172
00:21:36,660 --> 00:21:38,651
We brought you here
173
00:21:38,860 --> 00:21:41,818
so that the vultures
do not devour you.
174
00:21:42,020 --> 00:21:44,978
- Where are you taking him?
- Get treatment.
175
00:21:50,460 --> 00:21:54,089
Know that your father
is buried with the others.
176
00:21:54,740 --> 00:21:56,856
We found this.
177
00:22:00,220 --> 00:22:02,131
Why help us?
Yesterday...
178
00:22:02,340 --> 00:22:05,218
If a white man steals,
are all white people bad?
179
00:22:05,420 --> 00:22:09,459
Yes, the Indians attacked you,
but they were not alone.
180
00:22:10,140 --> 00:22:13,735
When the old man is cured,
go home
181
00:22:13,940 --> 00:22:17,535
and say there are Indians
which are not bad
182
00:22:17,740 --> 00:22:21,415
- and who want peace.
- Are you going to help us?
183
00:22:22,020 --> 00:22:24,978
I am also a human being,
you do not believe ?
184
00:22:28,220 --> 00:22:32,213
- You do a lot for her.
- For the good of the tribe.
185
00:22:32,420 --> 00:22:34,536
I don't understand it.
186
00:23:00,220 --> 00:23:01,539
Free her.
187
00:23:04,580 --> 00:23:07,970
- It's the last one.
- How many are there?
188
00:23:08,180 --> 00:23:10,740
1,100,
maybe 1 12 5.
189
00:23:10,940 --> 00:23:13,090
It wasn't a bad night.
190
00:23:13,300 --> 00:23:16,770
Well since when
do you have the double triangle?
191
00:23:17,020 --> 00:23:18,499
Since yesterday evening.
192
00:23:19,100 --> 00:23:23,412
With this chance you will have
all the cattle in the valley.
193
00:23:23,660 --> 00:23:27,892
It wasn't luck
but an accident. Do not forget it.
194
00:23:54,180 --> 00:23:56,330
Hugh, McCord.
195
00:23:58,260 --> 00:24:02,856
There is a problem. white woman
and old man not dead.
196
00:24:03,060 --> 00:24:04,459
How do you know ?
197
00:24:04,660 --> 00:24:08,335
Colorados, son of Red Lance,
saved them.
198
00:24:08,860 --> 00:24:10,452
What will he do with them?
199
00:24:10,660 --> 00:24:13,891
With white woman,
it will do many things.
200
00:24:14,940 --> 00:24:16,737
You have to get rid of it!
201
00:24:17,100 --> 00:24:19,489
When settlers come here,
202
00:24:19,700 --> 00:24:22,737
I chase them away
I help my friend McCord.
203
00:24:22,940 --> 00:24:25,738
This time,
it's hard with these three.
204
00:24:25,940 --> 00:24:27,931
Three ? You said two.
205
00:24:28,140 --> 00:24:31,769
The old man,
the white woman, Colorados.
206
00:24:51,420 --> 00:24:53,331
what are you thinking?
207
00:24:53,740 --> 00:24:55,617
Got it, boss!
208
00:24:58,260 --> 00:25:01,218
Here is your certificate
for the double triangle.
209
00:25:03,140 --> 00:25:06,098
We may have acted
too fast.
210
00:25:06,300 --> 00:25:08,973
Curious,
a domain without an owner.
211
00:25:09,180 --> 00:25:12,377
Yes. Go take care
of your horse, Yost.
212
00:25:17,980 --> 00:25:21,655
Assume that all settlers
of 77 are not dead.
213
00:25:22,460 --> 00:25:24,610
- It's unfortunate.
- Yes.
214
00:25:24,820 --> 00:25:28,335
- You'd be in trouble.
- Justice would take care of it.
215
00:25:28,540 --> 00:25:30,929
And it would make you
impossible life.
216
00:25:31,140 --> 00:25:33,415
- Yes.
- Where are they?
217
00:25:33,620 --> 00:25:37,329
In the village of the Blackfoot,
protected by an Indian.
218
00:25:37,940 --> 00:25:39,817
$1,000 per person.
219
00:25:40,020 --> 00:25:42,409
- Your job.
- Your money.
220
00:25:45,300 --> 00:25:46,858
You speak very well.
221
00:25:47,060 --> 00:25:51,451
I went to college.
With lots of Indians.
222
00:25:51,660 --> 00:25:54,891
Iroquois, from the East,
Seminoles, South,
223
00:25:55,100 --> 00:25:59,013
- Crow, Sioux, Cheyenne...
- Why did you come back?
224
00:25:59,220 --> 00:26:03,293
The members of my tribe
didn't quite agree.
225
00:26:04,140 --> 00:26:06,096
Times have changed.
226
00:26:06,300 --> 00:26:09,770
Peace, which I thought was near,
goes away.
227
00:26:10,620 --> 00:26:13,054
It's better that I'm here
228
00:26:13,340 --> 00:26:16,332
to convince them
that can be achieved.
229
00:26:22,340 --> 00:26:25,138
For many summers and winters
230
00:26:25,820 --> 00:26:29,608
Colorados had tender looks
and I hoped to be his.
231
00:26:31,020 --> 00:26:34,615
For him, I cried
all the tears in my body.
232
00:26:35,860 --> 00:26:39,136
And when he came back,
he brought her.
233
00:26:41,500 --> 00:26:43,377
He forgot me.
234
00:26:52,660 --> 00:26:55,094
What day is it ? On the 27th?
235
00:26:55,300 --> 00:26:59,293
It was the 27th this morning,
so it always is.
236
00:26:59,940 --> 00:27:01,419
A whole week.
237
00:27:01,620 --> 00:27:04,134
If only
we could sign the papers.
238
00:27:04,340 --> 00:27:06,012
listen to me.
239
00:27:06,220 --> 00:27:09,451
Go ask for a horse
� Mister Colorados and go.
240
00:27:09,660 --> 00:27:11,616
I won't leave without you.
241
00:27:13,100 --> 00:27:16,888
Go arrange your affairs,
I am well cared for here.
242
00:27:18,860 --> 00:27:22,375
I have nurses
skinny by day and fat by night.
243
00:27:23,500 --> 00:27:26,970
Nothing will happen to me.
Promise me you'll go.
244
00:27:29,180 --> 00:27:30,932
Alright, we promise.
245
00:27:31,620 --> 00:27:33,895
So, it works, partner!
246
00:27:40,140 --> 00:27:42,608
- Good night, Nat.
- Good night, baby.
247
00:27:45,220 --> 00:27:49,133
- Why are you angry?
- Do you care about me?
248
00:27:49,460 --> 00:27:51,052
Shining Star!
249
00:27:53,220 --> 00:27:55,780
I have a lot on my heart,
I have to talk.
250
00:27:56,420 --> 00:28:00,049
I could never be
like this white woman.
251
00:28:01,340 --> 00:28:04,855
You look at her tenderly.
Her red hair...
252
00:28:06,260 --> 00:28:08,649
She's different, I hate her.
253
00:28:08,860 --> 00:28:12,819
listen to me. I am happy
to know Sierra Jones.
254
00:28:13,700 --> 00:28:16,214
Believe me,
I feel admiration.
255
00:28:16,820 --> 00:28:19,288
don't listen
children's taunts.
256
00:28:19,500 --> 00:28:22,890
You are a pretty young woman.
Act like one.
257
00:28:48,740 --> 00:28:52,938
Nat is doing better. We would have
much to learn from you.
258
00:28:53,660 --> 00:28:57,414
I'm happy to help Nat Collins
and Sierra Nevada Jones.
259
00:28:58,100 --> 00:29:01,410
Sierra Nevada?
I don't understand this name
260
00:29:01,620 --> 00:29:03,736
you're not from the West.
261
00:29:03,940 --> 00:29:07,216
No, my father had never seen
these mountains.
262
00:29:07,820 --> 00:29:10,618
He hadn't seen them
and he gave this name?
263
00:29:11,300 --> 00:29:14,770
With a white man, you must not
seek to understand.
264
00:29:31,740 --> 00:29:33,571
We come from the river.
265
00:29:33,780 --> 00:29:37,489
The general says she is theirs,
that we have to go.
266
00:29:37,740 --> 00:29:40,857
- Truly ?
- There is a moon,
267
00:29:41,060 --> 00:29:44,655
four Blackfoot and two boys
were killed there
268
00:29:45,300 --> 00:29:47,416
by white gold diggers.
269
00:29:48,580 --> 00:29:50,969
My heart is heavy.
270
00:29:51,900 --> 00:29:54,972
When Lance Rouge no longer chief,
tribe not want
271
00:29:55,220 --> 00:29:58,018
man saying only
"my heart is heavy".
272
00:30:04,820 --> 00:30:07,380
- Who was it?
- Natchakoa.
273
00:30:07,980 --> 00:30:10,175
Where did he get that horse?
274
00:30:10,380 --> 00:30:14,134
You should never ask
an Indian on another Indian.
275
00:31:02,020 --> 00:31:04,932
Here, pied-noir territory.
Whites, out!
276
00:31:05,620 --> 00:31:09,135
Are you Natchakoa?
I come from McCord.
277
00:31:10,300 --> 00:31:13,656
- Why did he send you?
- To kill the two whites.
278
00:31:18,300 --> 00:31:21,019
- With an empty gun?
- I have a problem,
279
00:31:21,220 --> 00:31:24,576
I wet the cartridges.
I need a rifle.
280
00:31:25,940 --> 00:31:29,137
- $100 in gold?
- Do you have it on you?
281
00:31:48,820 --> 00:31:50,890
I will need cartridges.
282
00:31:55,660 --> 00:31:58,493
You tell McCord
not come to Pieds-Noirs!
283
00:31:58,980 --> 00:32:01,369
Colorados keeps the two whites.
284
00:32:01,580 --> 00:32:05,016
If McCord hits, Colorados respond.
Me not ready.
285
00:32:05,220 --> 00:32:07,450
McCord will learn to obey me.
286
00:32:07,660 --> 00:32:09,730
Scalp it. Send to McCord.
287
00:32:11,860 --> 00:32:16,138
- Stop! What is going on ?
- This White belongs to me.
288
00:32:16,340 --> 00:32:19,138
- What is he doing here?
- He's a spy.
289
00:32:19,340 --> 00:32:22,252
He came to see
how to kill Blackfoot.
290
00:32:22,460 --> 00:32:24,610
- That is true ?
- That's his version.
291
00:32:24,820 --> 00:32:27,732
I just got lost
and I got here.
292
00:32:27,940 --> 00:32:29,612
Wait outside.
293
00:32:32,140 --> 00:32:34,335
Do you want us all killed?
294
00:32:38,140 --> 00:32:39,971
- Good evening.
- What are you doing here ?
295
00:32:40,180 --> 00:32:42,296
I knew you were there.
How are you?
296
00:32:42,500 --> 00:32:45,651
Yes. I wait
may my foreman recover.
297
00:32:46,260 --> 00:32:48,296
- You know him ?
- Yes.
298
00:32:48,500 --> 00:32:51,890
- It is a friend ?
- Maybe.
299
00:32:52,220 --> 00:32:53,778
If you doubt it...
300
00:32:54,460 --> 00:32:56,849
Oh, you can let him go.
301
00:32:58,020 --> 00:32:59,931
I bring his horse.
302
00:33:00,140 --> 00:33:01,539
Thanks, Jonesy.
303
00:33:08,820 --> 00:33:10,731
I'll remember it.
304
00:33:21,700 --> 00:33:23,338
That doesn't tell me anything.
305
00:33:23,540 --> 00:33:26,850
None of ours
never had such a mark.
306
00:33:27,900 --> 00:33:30,289
I saw it when charging.
307
00:33:30,780 --> 00:33:33,499
- We have to go so fast...
- No, Nat.
308
00:33:33,700 --> 00:33:37,010
Stop. We have to take horses
and we go away.
309
00:33:37,580 --> 00:33:40,731
We do not have
a lot to take away, damn it!
310
00:33:40,940 --> 00:33:43,613
Where are you going?
Sierra, where are you going?
311
00:33:43,980 --> 00:33:48,849
Damn, she's stubborn too
than a mule with a broken leg.
312
00:33:57,940 --> 00:33:59,578
I knew this day would come.
313
00:33:59,780 --> 00:34:02,340
I am happy
that you can leave.
314
00:34:02,540 --> 00:34:06,089
I never knew anyone
like you, you are a friend.
315
00:34:07,540 --> 00:34:11,533
One day we were brought
to your capital, Washington.
316
00:34:11,860 --> 00:34:15,614
We met great men
who gave great speeches.
317
00:34:15,820 --> 00:34:19,096
They said we would be
the leaders of our tribes.
318
00:34:19,780 --> 00:34:22,248
But the sun had set.
319
00:34:22,580 --> 00:34:25,458
Lying down, he doesn't hear
the words of men.
320
00:34:26,300 --> 00:34:30,452
But no word is more important
that: "I am your friend."
321
00:34:30,700 --> 00:34:32,213
Here in my village.
322
00:34:32,820 --> 00:34:34,572
Thank you, Colorados.
323
00:34:36,020 --> 00:34:37,248
I...
324
00:34:40,900 --> 00:34:42,811
I must prepare for departure.
325
00:34:47,700 --> 00:34:49,053
What is it, baby?
326
00:34:49,260 --> 00:34:52,650
This brand
Was on Natchakoa's horse.
327
00:34:52,860 --> 00:34:55,135
You only saw Indians?
328
00:34:55,340 --> 00:34:59,458
- In the dark, you couldn't see anything.
- It's not Indian!
329
00:34:59,660 --> 00:35:02,015
It must belong to a friend of an Indian.
330
00:35:06,420 --> 00:35:08,172
What will you do ?
331
00:35:10,220 --> 00:35:13,576
I'm going into town
sign dad's certificate.
332
00:35:25,060 --> 00:35:26,175
Joe!
333
00:35:30,060 --> 00:35:31,379
Looked !
334
00:35:35,780 --> 00:35:38,089
A white woman with an Indian!
335
00:35:43,580 --> 00:35:47,016
Damn it !
If the boss saw that.
336
00:35:50,060 --> 00:35:51,573
Look at this.
337
00:36:04,540 --> 00:36:07,896
Colorados!
So you were right, Farrell.
338
00:36:08,820 --> 00:36:10,856
Better to avoid
to rub up against her.
339
00:36:11,060 --> 00:36:13,893
It wasn't was
to send me there.
340
00:36:14,100 --> 00:36:16,853
You have been paid.
Go see what she wants.
341
00:36:36,940 --> 00:36:39,374
- Madam ?
- My father bought a domain,
342
00:36:39,580 --> 00:36:44,495
on both sides of the river,
over here, more or less.
343
00:36:45,540 --> 00:36:49,010
- Excuse me, what name was it?
- J.I. Jones.
344
00:36:53,420 --> 00:36:56,457
This right of ownership has expired
3 weeks ago.
345
00:36:56,660 --> 00:36:58,890
I know,
I renew it immediately.
346
00:36:59,100 --> 00:37:02,854
There is a problem.
Someone took it back when it was due.
347
00:37:06,220 --> 00:37:08,290
your father
should have been careful.
348
00:37:09,260 --> 00:37:11,979
Yes, he should have.
349
00:37:12,700 --> 00:37:15,612
He was killed... in an ambush.
350
00:37:16,340 --> 00:37:19,298
I regret.
But if you find yourself there,
351
00:37:19,500 --> 00:37:22,060
you are on the property
by Tom McCord.
352
00:37:22,940 --> 00:37:25,170
This is McCord's mark.
353
00:37:29,340 --> 00:37:32,696
See. Ask him,
he is part of his team.
354
00:37:33,340 --> 00:37:36,138
I work there,
I don't know anything else.
355
00:37:40,220 --> 00:37:41,573
You cannot enter!
356
00:37:41,820 --> 00:37:46,291
- And the... You can't...
- My father's estate was stolen.
357
00:37:46,500 --> 00:37:49,651
No, the deadline has expired
and the land is at McCord...
358
00:37:49,860 --> 00:37:52,579
The day after the murder,
McCord bought it out.
359
00:37:52,780 --> 00:37:55,897
- Curious coincidence!
- I do not see the link.
360
00:37:56,100 --> 00:37:58,978
- Sorry, the papers...
- What can you do ?
361
00:37:59,180 --> 00:38:02,092
If you want,
you can challenge the right
362
00:38:02,300 --> 00:38:04,734
by appealing to Washington.
363
00:38:04,940 --> 00:38:08,410
Allow, I have a lot
of work. Accompany her.
364
00:38:08,620 --> 00:38:10,133
I was saying, this report...
365
00:38:12,300 --> 00:38:14,256
- So ?
- They stole everything from us?
366
00:38:14,460 --> 00:38:16,769
- A criminal named McCord.
- A problem?
367
00:38:16,980 --> 00:38:19,699
Tell it to Tom McCord. Here it is.
368
00:38:23,020 --> 00:38:24,692
Killer... Cattle rustler.
369
00:38:25,340 --> 00:38:27,410
Hello, Mr. McCord.
370
00:38:28,740 --> 00:38:30,810
I see only one way...
371
00:38:31,020 --> 00:38:33,295
We can't prove anything.
372
00:38:35,020 --> 00:38:37,818
- Must wait.
- What ?
373
00:38:38,860 --> 00:38:40,498
Just wait.
374
00:38:45,300 --> 00:38:49,452
Well, it's kinda faded
and tarnished by time,
375
00:38:49,660 --> 00:38:51,571
but it is comforting.
376
00:39:20,340 --> 00:39:22,171
Sierra, my little one.
377
00:39:24,380 --> 00:39:29,329
Dad always wanted to build
a ranch here, and there will be one.
378
00:39:29,740 --> 00:39:34,416
You have nothing here
except an old man like me.
379
00:39:34,620 --> 00:39:36,178
We have nothing left.
380
00:39:36,380 --> 00:39:40,817
We have nothing to start with,
but we will start from scratch.
381
00:39:41,300 --> 00:39:44,337
I promise you,
you will have more than one animal.
382
00:39:45,580 --> 00:39:48,697
After the rout,
if you know where to look,
383
00:39:48,900 --> 00:39:50,811
you will find it.
384
00:39:56,340 --> 00:39:58,649
Colorados. Hugh.
385
00:40:02,100 --> 00:40:05,251
Want to eat some good beef?
I give you one.
386
00:40:05,460 --> 00:40:08,452
Give them back to the white woman.
You stole them.
387
00:40:08,860 --> 00:40:11,249
you want to do to him
a wedding gift?
388
00:40:11,460 --> 00:40:15,453
Vermin feels,
even buried at the bottom of a cave.
389
00:40:16,020 --> 00:40:18,693
One evil man
can spoil the tribe.
390
00:40:18,900 --> 00:40:22,609
You don't think about her anymore
than to the hunger of the whole tribe.
391
00:40:23,980 --> 00:40:25,572
Lead the herd.
392
00:40:33,980 --> 00:40:38,132
I won't forget that.
Neither are those who are with me.
393
00:40:38,340 --> 00:40:42,015
Our tribe will live in peace.
She won't forget it.
394
00:41:16,140 --> 00:41:19,530
- You must have lost your way.
- Stop it, friend.
395
00:41:19,780 --> 00:41:23,853
- Make a U-turn.
- You don't order here.
396
00:41:24,100 --> 00:41:25,658
You heard me.
397
00:41:28,500 --> 00:41:31,298
It is you who are lost,
it's 77 here!
398
00:41:32,060 --> 00:41:35,609
Calm. McCord sent me
to talk quietly.
399
00:41:36,580 --> 00:41:39,253
- So ?
- I see you have cattle.
400
00:41:39,500 --> 00:41:42,139
- How many heads?
- About 200.
401
00:41:42,540 --> 00:41:46,249
- McCord has a proposal.
- What kind ?
402
00:41:46,500 --> 00:41:48,934
He doesn't want any trouble with you.
403
00:41:50,180 --> 00:41:53,217
He will pay you for your animals
at a high price,
404
00:41:54,100 --> 00:41:57,092
and you can
return home to Texas.
405
00:41:57,300 --> 00:41:59,734
We are at home here!
406
00:41:59,980 --> 00:42:02,813
McCord is the legal owner,
407
00:42:03,020 --> 00:42:06,251
and he won't let anyone
settle on this side.
408
00:42:06,940 --> 00:42:09,295
Is this where we are?
409
00:42:09,540 --> 00:42:11,098
What a coincidence!
410
00:42:11,340 --> 00:42:13,570
It's a good offer. Think about it.
411
00:42:13,820 --> 00:42:17,893
- Get the hell out of my domain!
- Do you have anything to say?
412
00:42:23,380 --> 00:42:26,656
Believe me. McCord is determined.
413
00:42:27,620 --> 00:42:30,896
If you accept his offer,
tell him.
414
00:42:57,420 --> 00:42:59,012
Listen carefully, Natchakoa.
415
00:42:59,220 --> 00:43:01,859
I can not come
when you decide.
416
00:43:02,060 --> 00:43:04,130
Bad business, McCord?
417
00:43:04,340 --> 00:43:06,854
you have a lot of gold
in safe?
418
00:43:07,060 --> 00:43:09,654
What do you want ?
I shouldn't be here.
419
00:43:10,700 --> 00:43:13,897
My men want whiskey.
Give whisky.
420
00:43:25,820 --> 00:43:27,890
So why did you call me?
421
00:43:29,540 --> 00:43:33,215
- 200 rifles, like this one.
- You are drunk.
422
00:43:33,740 --> 00:43:36,379
Show me
how smart the white man is.
423
00:43:37,180 --> 00:43:40,377
I gave you plenty of cattle
to chase people away.
424
00:43:41,020 --> 00:43:42,817
Now we are even.
425
00:43:43,060 --> 00:43:47,372
- No more pacts, we remain friends.
- When things are going well, you are a friend.
426
00:43:47,580 --> 00:43:51,129
When things go wrong,
we are still brothers.
427
00:43:51,580 --> 00:43:55,778
You want the other to go
but he still there.
428
00:43:55,980 --> 00:43:57,936
He has many brothers.
429
00:43:58,620 --> 00:44:00,736
200 guns?
It will take time.
430
00:44:00,940 --> 00:44:04,410
You take more time
me no more guns.
431
00:44:04,700 --> 00:44:06,930
Other people came.
Hunt them.
432
00:44:07,460 --> 00:44:10,611
when i call you
next time you come.
433
00:44:10,820 --> 00:44:13,812
- Understood ?
- Yes OK.
434
00:44:19,540 --> 00:44:23,453
- So, boss?
- Natchakoa puts on too many airs.
435
00:44:24,300 --> 00:44:27,133
When he has chased away those two,
we will kill him.
436
00:44:27,340 --> 00:44:29,774
- I have to do it ?
- No.
437
00:44:30,380 --> 00:44:32,211
Farrell will take care of him.
438
00:45:57,620 --> 00:45:59,815
It's okay, they're gone.
439
00:46:00,380 --> 00:46:03,372
- Thank you very much.
- Where is your husband?
440
00:46:03,620 --> 00:46:06,339
He went hunting.
He took the rifle.
441
00:46:06,740 --> 00:46:09,493
on his return,
go to town for a few days.
442
00:46:09,700 --> 00:46:13,136
Meanwhile, hold on.
And close the door tightly.
443
00:46:21,940 --> 00:46:23,339
- Hello.
- Hello.
444
00:46:23,540 --> 00:46:26,008
I need this,
I just moved.
445
00:46:26,220 --> 00:46:28,654
Welcome home, ma'am.
446
00:46:28,860 --> 00:46:31,454
I think I have
what you want.
447
00:46:31,660 --> 00:46:35,494
I need pots,
of tools... A bit of everything.
448
00:46:35,700 --> 00:46:39,056
Nice order. You'll need
a car, $2 more.
449
00:46:39,260 --> 00:46:40,739
It's OK.
450
00:46:41,060 --> 00:46:42,778
Your name and address.
451
00:46:42,980 --> 00:46:46,575
Sierra Jones, we come
to establish ourselves at 77,
452
00:46:46,820 --> 00:46:48,333
just south of the river...
453
00:46:48,660 --> 00:46:50,810
She's the one who was
with the Indian.
454
00:46:52,420 --> 00:46:53,773
Never seen that!
455
00:46:58,580 --> 00:47:02,573
- I'm here and I'm staying here.
- You old man
456
00:47:02,820 --> 00:47:04,412
and all your Blackfeet.
457
00:47:04,660 --> 00:47:06,537
These are my friends !
458
00:47:06,780 --> 00:47:09,374
You have passed
lots of time at home.
459
00:47:10,500 --> 00:47:13,651
They saved my life.
If you were different...
460
00:47:13,860 --> 00:47:17,899
My sister and her two sons were
killed in their sleep by them.
461
00:47:18,100 --> 00:47:21,536
I only see a pattern
to date an Indian
462
00:47:21,980 --> 00:47:25,575
- and it has an ugly name.
- You...
463
00:47:25,780 --> 00:47:29,455
take a car
and take your stuff.
464
00:47:29,700 --> 00:47:31,691
I don't deliver that far.
465
00:47:34,980 --> 00:47:39,576
So, have we changed our minds? You go
see to it that it is delivered.
466
00:47:39,980 --> 00:47:43,017
- What is wrong with you ?
- It's courtesy.
467
00:47:43,660 --> 00:47:46,697
Alright, I'll take care of her.
468
00:47:56,100 --> 00:47:59,536
I can't stand a woman
who sleeps with an Indian.
469
00:48:16,140 --> 00:48:17,812
Good luck, Jonesy.
470
00:48:31,860 --> 00:48:33,930
Nat, we're going to be delivered... Nat?
471
00:48:36,660 --> 00:48:38,059
Nat!
472
00:48:51,980 --> 00:48:54,540
- Are you sad, Sierra?
- Nat...
473
00:48:54,740 --> 00:48:57,812
- A Blackfoot arrow.
- Never mind. Help me.
474
00:48:58,020 --> 00:49:01,296
- Natchakoa is causing trouble.
- McCord is behind this.
475
00:49:01,500 --> 00:49:03,331
Natchakoa and McCord.
476
00:49:03,540 --> 00:49:07,169
You haven't given up,
I am proud to help you.
477
00:49:11,580 --> 00:49:13,377
What are you going to do, Colonel?
478
00:49:13,580 --> 00:49:16,652
The situation is getting worse
and the troops are far away.
479
00:49:16,860 --> 00:49:21,251
I have my reasons. If I could
Hold the situation until...
480
00:49:21,460 --> 00:49:22,939
Come in !
481
00:49:24,020 --> 00:49:26,853
- Gentlemen.
- What is it, McCord?
482
00:49:27,060 --> 00:49:30,735
The Indians break down the fences
and drive out the settlers.
483
00:49:30,940 --> 00:49:32,612
We have the same problem.
484
00:49:32,820 --> 00:49:35,698
To overcome the scourge,
the animals must be slaughtered.
485
00:49:35,900 --> 00:49:38,937
- Yes, it has become dangerous.
- Insecurity reigns.
486
00:49:39,460 --> 00:49:42,577
We must get rid of them,
especially from Natchakoa.
487
00:49:42,780 --> 00:49:47,092
There are Indian renegades
as we also have.
488
00:49:47,300 --> 00:49:50,098
There are peaceful Blackfoot
and respectful.
489
00:49:50,300 --> 00:49:54,896
- We might make things worse.
- And U.S ? Our settlers?
490
00:49:55,100 --> 00:49:57,898
This matter is being investigated
in Washington.
491
00:49:58,100 --> 00:50:02,537
- We must act for the good of all.
- We have to save ourselves.
492
00:50:02,780 --> 00:50:05,419
If Washington lets us down,
we will act alone.
493
00:50:05,620 --> 00:50:08,214
- Are we going to wait to be scalped?
- No !
494
00:50:08,420 --> 00:50:11,969
listen to me! Be confident,
we do something.
495
00:50:12,180 --> 00:50:14,853
Talks are underway,
in Washington.
496
00:50:16,180 --> 00:50:20,731
The only language they understand
it is that of the rifle. Let's go!
497
00:50:20,940 --> 00:50:22,896
- It's true.
- Let's flush them out!
498
00:50:23,100 --> 00:50:26,012
If you want to come,
you are welcome.
499
00:50:26,220 --> 00:50:28,973
Wait ! It's a beautiful bee-eater.
500
00:50:29,300 --> 00:50:30,733
So what will you do?
501
00:50:32,140 --> 00:50:33,493
I warn you,
502
00:50:33,940 --> 00:50:36,738
if you do that,
I send the troops.
503
00:50:36,940 --> 00:50:39,215
That wouldn't be a bad idea.
504
00:50:47,180 --> 00:50:50,855
Colorados, look
how they hid the 77.
505
00:50:51,060 --> 00:50:55,690
If we can take a
of these skins, we will prove that...
506
00:50:55,900 --> 00:50:57,174
No ! The noise.
507
00:52:33,020 --> 00:52:35,170
Your life is in danger.
508
00:52:35,380 --> 00:52:39,009
If you're not going to town,
come to the village with me.
509
00:52:39,220 --> 00:52:40,733
We will lead the herd.
510
00:52:40,940 --> 00:52:44,012
- No.
- Courage can be silly.
511
00:52:44,500 --> 00:52:46,138
I am not brave.
512
00:52:46,340 --> 00:52:49,377
Why do you stay
on your father's land?
513
00:52:49,580 --> 00:52:53,255
I want to be there
when McCord comes by tomorrow.
514
00:53:03,340 --> 00:53:06,537
Dirty renegades.
Act like that, behind the back.
515
00:53:06,740 --> 00:53:10,050
- I shouldn't have tried.
- You become reasonable.
516
00:53:10,260 --> 00:53:12,728
Does your offer still stand?
517
00:53:12,940 --> 00:53:16,171
Well yes,
that would be good for you.
518
00:53:16,500 --> 00:53:20,459
I have an idea. come pass
a few days at home.
519
00:53:20,780 --> 00:53:25,217
- You can't stay here.
- I was planning to go to town.
520
00:53:25,460 --> 00:53:26,688
Don't think about it.
521
00:53:26,900 --> 00:53:30,449
We'll close the deal
and you can get back on the road.
522
00:53:30,660 --> 00:53:32,935
Come on, we'll be there in time
for dinner.
523
00:53:34,500 --> 00:53:38,175
Thanks, I knew that
I could count on you.
524
00:53:38,380 --> 00:53:39,938
I hurry.
525
00:54:00,940 --> 00:54:04,694
Here is your sales contract.
Tomorrow you will go to the bank,
526
00:54:04,900 --> 00:54:08,370
then I will accompany you
at the stagecoach for Texas.
527
00:54:08,580 --> 00:54:10,252
You are very kind.
528
00:54:15,060 --> 00:54:18,257
Hannah will watch
To make your stay pleasant.
529
00:54:22,140 --> 00:54:25,052
Thanks again,
I'm happy to be done.
530
00:54:25,260 --> 00:54:28,570
I have business to settle.
Make yourselves at home.
531
00:54:34,460 --> 00:54:37,657
- Did you see the signal?
- Yes, it's Natchakoa.
532
00:54:45,420 --> 00:54:47,456
You go
buy his silence?
533
00:54:47,660 --> 00:54:50,891
Tomorrow, we will accompany him
by the path.
534
00:54:51,100 --> 00:54:53,136
She might not survive.
535
00:56:49,220 --> 00:56:51,859
- I scared you ?
- Yes a bit.
536
00:56:52,460 --> 00:56:55,850
- What are you doing here ?
- I was taking a walk. I'm in a hurry.
537
00:56:56,060 --> 00:56:58,699
Yes, I did.
What were you doing there?
538
00:56:59,500 --> 00:57:03,379
My horse almost lost a shoe,
I was looking for tools.
539
00:57:03,580 --> 00:57:06,652
- Truly ?
- But it will be fine. Good...
540
00:57:08,460 --> 00:57:10,337
There is no fire.
541
00:57:10,940 --> 00:57:13,454
It's late, they'll be worried.
542
00:57:13,660 --> 00:57:16,015
Fifteen minutes won't change anything.
543
00:57:16,540 --> 00:57:19,338
You are a real treat
for my sore eyes.
544
00:57:19,780 --> 00:57:22,658
I would not like
that Mr. McCord spends...
545
00:57:22,860 --> 00:57:25,693
Don't worry about Mr. McCord.
546
00:57:26,100 --> 00:57:28,136
Nobody is going to come here.
547
00:57:28,780 --> 00:57:31,453
It's just you and me, doll.
548
00:57:32,500 --> 00:57:34,536
- You do not like me ?
- Whether...
549
00:57:34,740 --> 00:57:37,652
- You only like bosses?
- No, it's just...
550
00:57:37,860 --> 00:57:40,374
Good, so much the better.
551
00:57:45,620 --> 00:57:47,895
I really have to go.
552
00:57:48,620 --> 00:57:52,215
We could meet here tomorrow,
it's OK ?
553
00:57:53,140 --> 00:57:55,370
Yes, good idea.
554
00:57:59,900 --> 00:58:01,049
Honey!
555
00:58:02,540 --> 00:58:05,498
My eyes hurt,
but I'm not blind.
556
00:58:09,180 --> 00:58:11,250
- Given.
- What ?
557
00:58:11,460 --> 00:58:13,098
Give me that skin.
558
00:58:23,060 --> 00:58:25,858
Give this.
So, now you know.
559
00:58:26,060 --> 00:58:28,210
No one will stop me.
Give it to me.
560
00:58:28,420 --> 00:58:31,218
- I'd like to help you.
- I'll manage.
561
00:58:31,420 --> 00:58:35,015
Know that there is an officer,
Carrington, stationed north
562
00:58:35,220 --> 00:58:37,529
who is very interested in McCord.
563
00:58:37,740 --> 00:58:39,253
I take care of the other.
564
00:58:39,460 --> 00:58:42,338
- He is...
- Don't worry, he will live.
565
00:58:43,220 --> 00:58:46,212
- Thanks.
- Go ahead, the road will be long.
566
00:58:59,460 --> 00:59:02,497
Farrell... she tried to...
567
00:59:04,820 --> 00:59:06,572
Warn McCord.
568
01:00:29,500 --> 01:00:32,731
- Do you have the guns?
- I told you to wait.
569
01:00:34,460 --> 01:00:38,055
listen to me!
I am a warrior.
570
01:00:38,740 --> 01:00:41,812
Lots of Indians
left Colorados for me.
571
01:00:42,020 --> 01:00:45,092
- Me, chieftain.
- What about Colorados?
572
01:00:45,300 --> 01:00:50,249
Tomorrow night he will be dead.
Keep your promise, white man...
573
01:00:50,980 --> 01:00:53,448
- or I'll get angry.
- You will know.
574
01:00:53,900 --> 01:00:57,176
- 200 guns tomorrow, not later.
- Tomorrow.
575
01:00:57,380 --> 01:01:01,055
I'll be there when the sun
will be high, and so will you.
576
01:01:26,620 --> 01:01:28,212
Lay him up there.
577
01:01:35,420 --> 01:01:40,016
- That seems crazy to me.
- He was drunk, he threatened me.
578
01:01:40,220 --> 01:01:42,654
We'll see what he has to say.
579
01:01:43,540 --> 01:01:46,008
Hank, how did it go?
580
01:01:46,620 --> 01:01:49,657
Yost... tell McCord...
581
01:01:51,260 --> 01:01:53,899
- What's he saying ?
- He's delirious.
582
01:01:56,060 --> 01:02:00,576
- About time! He will die.
- Come on, step back a bit.
583
01:02:05,860 --> 01:02:08,090
A ball. It could have been worse.
584
01:02:08,300 --> 01:02:11,258
I will extract it
and he will be on his feet again.
585
01:02:11,460 --> 01:02:13,416
First of all,
the good old recipe.
586
01:02:15,100 --> 01:02:16,453
Where are you going?
587
01:02:16,780 --> 01:02:19,135
You heard, he'll be fine.
588
01:02:19,340 --> 01:02:22,412
- Help me !
- Hank, what happened?
589
01:02:24,620 --> 01:02:25,973
McCord...
590
01:02:26,900 --> 01:02:28,253
Hank!
591
01:02:30,060 --> 01:02:32,699
I'm gonna need help,
it's deep.
592
01:02:35,700 --> 01:02:36,928
Farrel!
593
01:02:39,740 --> 01:02:41,856
I think McCord
will want to see you.
594
01:02:42,060 --> 01:02:45,018
Shut up
during the operation.
595
01:02:47,220 --> 01:02:49,176
Don't wander off!
596
01:03:22,500 --> 01:03:24,411
Not a move, Colonel.
597
01:03:25,580 --> 01:03:28,094
Farrel! It was time!
598
01:03:28,300 --> 01:03:30,018
- Did Miss Jones come?
- Who ?
599
01:03:30,220 --> 01:03:32,939
- Sierra Jones. She had to pass.
- No.
600
01:03:33,140 --> 01:03:36,610
I had to delay everything
before hearing from you!
601
01:03:36,820 --> 01:03:39,459
I risked my neck in this little game.
602
01:03:39,660 --> 01:03:42,049
These are the risks of the job.
So ?
603
01:03:42,260 --> 01:03:44,535
- McCord.
- McCord? Amazing !
604
01:03:44,740 --> 01:03:47,129
Yes, he stole the cattle
of Miss Jones.
605
01:03:47,340 --> 01:03:50,730
- The one that was with Colorados?
- That's it.
606
01:03:51,220 --> 01:03:53,450
Our reports of him are positive.
607
01:03:53,660 --> 01:03:56,970
- I also agree.
- And now ?
608
01:03:57,780 --> 01:04:02,012
A man from Natchakoa had this,
there are others in the village.
609
01:04:02,220 --> 01:04:05,576
McCord and his men have the same,
serial number included.
610
01:04:05,780 --> 01:04:09,329
Well !
I checked the shipments.
611
01:04:09,540 --> 01:04:12,259
He just comes
to receive boxes.
612
01:04:12,980 --> 01:04:16,336
Lets go see.
We may be on a track.
613
01:04:41,300 --> 01:04:43,370
Let's open this one.
614
01:04:54,620 --> 01:04:57,339
And here it is.
The same, the barrel and the rest.
615
01:04:57,540 --> 01:05:00,259
Well,
It was worth the wait.
616
01:05:00,620 --> 01:05:03,259
Hurry up, gentlemen.
Here is McCord.
617
01:05:28,220 --> 01:05:31,337
Hello, Mr. McCord.
Your merchandise is there.
618
01:05:35,460 --> 01:05:37,530
You should have held Farrell back.
619
01:05:37,740 --> 01:05:40,698
I didn't want to insist, boss.
620
01:05:47,700 --> 01:05:49,053
I can stop them.
621
01:05:49,260 --> 01:05:51,694
He has the right
to have these weapons at home.
622
01:05:51,900 --> 01:05:54,255
Let's wait for him to deliver them
At Natchakoa.
623
01:05:54,460 --> 01:05:57,770
- I'll alert the troops.
- Good idea.
624
01:06:01,980 --> 01:06:03,891
I wonder where he went.
625
01:06:04,100 --> 01:06:06,534
We will ask him
as soon as we see it.
626
01:06:06,740 --> 01:06:09,208
- And she ?
- She'll pay for it.
627
01:06:09,420 --> 01:06:12,890
- Where could she have gone?
- I have an idea.
628
01:06:13,100 --> 01:06:14,897
Let's finish loading this.
629
01:06:24,380 --> 01:06:26,974
- Will you give them to Natchakoa?
- Yes.
630
01:06:27,180 --> 01:06:30,490
He will attract the army
and it will be his suicide.
631
01:06:30,700 --> 01:06:34,454
And those explosives?
He says he wants to make a dam.
632
01:06:34,660 --> 01:06:37,299
I do not care. Come on, let's load this.
633
01:06:39,380 --> 01:06:43,134
Colonel, if Sierra Jones arrives,
take care of her.
634
01:06:43,340 --> 01:06:45,410
- Okay.
- THANKS.
635
01:06:52,620 --> 01:06:55,657
I want to see Colorados. Understood ?
Take me to him.
636
01:06:55,900 --> 01:06:58,937
Spear Red dead.
Nobody goes to the village.
637
01:06:59,900 --> 01:07:04,690
- Colorados became the boss?
- Natchakoa says no...
638
01:07:04,900 --> 01:07:07,130
he threw the war knife.
639
01:09:15,820 --> 01:09:18,175
I won't kill anyone.
640
01:09:18,380 --> 01:09:20,848
Not even you, Natchakoa!
641
01:09:23,140 --> 01:09:27,736
I extend my hand to you, so that
our tribe unite again
642
01:09:27,940 --> 01:09:30,659
and peace reign among us.
643
01:09:30,900 --> 01:09:33,653
You have learned
the gentle way of the whites,
644
01:09:33,860 --> 01:09:36,579
you are not fit
to guide our warriors.
645
01:09:36,780 --> 01:09:39,214
I'm leaving, but not alone.
646
01:09:39,420 --> 01:09:40,978
Who is coming with me ?
647
01:09:41,380 --> 01:09:44,816
- Who's leaving with Natchakoa?
- You're not one of us anymore.
648
01:09:45,020 --> 01:09:47,488
Leave. Follow the direction of the sun.
649
01:09:48,540 --> 01:09:50,212
Who leaves with Natchakoa?
650
01:09:50,460 --> 01:09:52,132
You are alone.
651
01:09:52,580 --> 01:09:55,697
- I come with you.
- Me too.
652
01:09:56,020 --> 01:09:59,490
You leave the tribe,
you are no longer Blackfoot.
653
01:09:59,700 --> 01:10:04,251
We won't see you again,
nor will we help you any more.
654
01:10:04,500 --> 01:10:06,092
Leave.
655
01:10:22,500 --> 01:10:23,649
You did see ?
656
01:10:23,860 --> 01:10:27,773
I came to tell you that McCord
and Natchakoa want to kill you.
657
01:10:28,540 --> 01:10:30,098
I have a lot to do.
658
01:10:30,340 --> 01:10:33,571
McCord meets Natchakoa
tomorrow at dawn.
659
01:10:33,780 --> 01:10:36,374
- Do you know where?
- I can take you there.
660
01:10:37,060 --> 01:10:40,655
- Would you do that for me?
- Yes, Colorados.
661
01:10:41,540 --> 01:10:44,771
Amyyokos, Wanastu, Powhani!
662
01:10:45,700 --> 01:10:47,691
She will guide you to this place.
663
01:10:47,940 --> 01:10:49,896
Then put it in a safe place.
664
01:10:50,100 --> 01:10:52,011
Powhani, you will inform me.
665
01:10:52,940 --> 01:10:54,498
Come back to me.
666
01:11:05,220 --> 01:11:07,734
She said to Colorados
for guns.
667
01:11:07,940 --> 01:11:10,693
- What else ?
- She'll drive Powhani there.
668
01:11:10,900 --> 01:11:14,449
Do you know the rapids?
Come on, I'll show you what to do.
669
01:11:37,820 --> 01:11:39,492
Shining Star!
670
01:11:40,820 --> 01:11:42,458
Colorados send me.
671
01:11:42,700 --> 01:11:46,739
He tells you to go that way,
to the rapids.
672
01:11:46,980 --> 01:11:48,538
- The rapids ?
- I know.
673
01:11:48,740 --> 01:11:50,378
Come quickly !
674
01:11:55,900 --> 01:11:59,370
- Sorry for being angry.
- It's forgotten.
675
01:12:05,940 --> 01:12:09,535
- SO ? Can he talk?
- He says bad words.
676
01:12:10,300 --> 01:12:11,528
Hank?
677
01:12:12,060 --> 01:12:14,494
- Yes Boss.
- What happened?
678
01:12:15,740 --> 01:12:17,378
The girl...
679
01:12:17,780 --> 01:12:20,931
I surprised her
she was cutting one of our skins.
680
01:12:21,580 --> 01:12:24,890
- You didn't stop her?
- I tried.
681
01:12:25,100 --> 01:12:27,056
She shot me and ran away.
682
01:12:27,300 --> 01:12:28,653
Farrell was protecting her.
683
01:12:30,620 --> 01:12:33,088
Gather all the men!
684
01:12:33,820 --> 01:12:36,175
Calm down, do you want it to open?
685
01:12:43,420 --> 01:12:45,490
Catch Farrell and the girl.
686
01:12:45,820 --> 01:12:50,257
$200 awaits you,
or the rope around our necks for all of us.
687
01:12:51,060 --> 01:12:53,255
Split up and find them!
688
01:13:18,580 --> 01:13:20,298
Wait !
689
01:13:36,500 --> 01:13:38,172
- Natchakoa!
- Hold on !
690
01:13:55,260 --> 01:13:57,899
You brought us
in a trap. Why ?
691
01:13:59,500 --> 01:14:02,173
Colorados... you...
692
01:14:03,860 --> 01:14:07,455
He looked at the white women,
he would have left.
693
01:14:10,300 --> 01:14:13,656
- I was afraid of you.
- You were wrong.
694
01:14:23,860 --> 01:14:26,897
If Shiningstar didn't have it...
695
01:14:29,020 --> 01:14:31,090
you neither.
696
01:14:33,740 --> 01:14:36,300
All...lost.
697
01:14:54,980 --> 01:14:56,333
Hey, Jonesy!
698
01:14:56,580 --> 01:14:58,616
- Lower your head!
- Farrell!
699
01:14:59,620 --> 01:15:00,848
I will cross.
700
01:15:12,180 --> 01:15:13,533
Natchakoa.
701
01:15:13,740 --> 01:15:15,935
I'm happy to see you.
702
01:15:17,420 --> 01:15:19,376
We could do better than that.
703
01:15:19,580 --> 01:15:22,538
I found cave
of bats. Come.
704
01:15:54,620 --> 01:15:57,259
You weren't supposed to be in town?
705
01:15:57,460 --> 01:16:00,133
McCord will deliver guns
At Natchakoa.
706
01:16:01,620 --> 01:16:03,975
We didn't know the time or the place.
707
01:16:04,180 --> 01:16:07,775
I wanted to warn Colorados,
that was what mattered.
708
01:16:07,980 --> 01:16:11,529
After what you've done,
the army could recruit you.
709
01:16:11,900 --> 01:16:14,573
The army? You are...
710
01:16:14,780 --> 01:16:17,613
Let's say I'm interested
to this arms traffic
711
01:16:17,820 --> 01:16:20,209
for quite a long time now.
712
01:16:21,860 --> 01:16:24,818
That explains a lot of things.
713
01:16:25,380 --> 01:16:28,816
And I found you all the time
in the line of sight.
714
01:16:44,180 --> 01:16:47,138
Remember what I said,
lower your head.
715
01:16:49,660 --> 01:16:50,888
Go for it !
716
01:17:18,300 --> 01:17:22,612
- We must prevent the delivery.
- Do you know where it will take place?
717
01:17:22,820 --> 01:17:25,971
an hour from here,
if we had horses.
718
01:17:26,180 --> 01:17:27,852
And we don't have...
719
01:17:28,060 --> 01:17:31,575
If Natchakoa gets the guns,
war will break out.
720
01:17:32,260 --> 01:17:36,697
- We should act now.
- And we're stuck here.
721
01:17:41,460 --> 01:17:43,974
Men
won't wait for guns.
722
01:17:44,180 --> 01:17:47,092
Come back soon,
or they will return with Colorados.
723
01:17:47,300 --> 01:17:49,814
I go. Kill the whites.
724
01:17:50,420 --> 01:17:52,980
I'll take the scalps back to Colorados.
725
01:17:58,460 --> 01:18:00,610
Looks like they're leaving us.
726
01:18:04,020 --> 01:18:05,248
Farrel!
727
01:18:22,780 --> 01:18:24,691
You are one hell of a girl.
728
01:18:36,140 --> 01:18:38,096
Powhani.
729
01:18:41,620 --> 01:18:44,054
Natchakoa men all gone.
730
01:18:44,980 --> 01:18:46,618
It's almost dawn.
731
01:18:46,820 --> 01:18:49,209
Let's try to find a horse.
732
01:18:49,420 --> 01:18:53,095
Powhani, tell Colorados
let him go to the rocks,
733
01:18:53,300 --> 01:18:56,815
- near McCord Ranch.
- I will tell him.
734
01:19:03,740 --> 01:19:07,096
I have often told you
not to kill.
735
01:19:07,940 --> 01:19:10,500
Natchakoa spear
fiery arrows,
736
01:19:10,700 --> 01:19:14,693
he lights a fire that will destroy us
if we don't stop it.
737
01:19:15,420 --> 01:19:17,456
Death to Natchakoa!
738
01:20:05,220 --> 01:20:08,018
- So, McCord?
- The guns are here.
739
01:20:08,220 --> 01:20:10,211
- Did you come alone?
- Yes.
740
01:20:10,420 --> 01:20:12,650
Here's your whisky, help yourself.
741
01:20:13,140 --> 01:20:15,256
My men like whiskey.
742
01:20:49,260 --> 01:20:51,694
Unable to seize the cart.
743
01:20:59,100 --> 01:21:03,730
- We good friends now.
- Yes, it's true, always.
744
01:21:04,180 --> 01:21:06,819
We have guns, powder.
745
01:21:37,820 --> 01:21:40,573
When I tell you,
lick the horses.
746
01:21:53,860 --> 01:21:55,418
Go for it !
747
01:23:10,380 --> 01:23:12,132
Drop your gun, Farrell!
748
01:23:44,420 --> 01:23:46,775
Now you can have it all.
749
01:23:46,980 --> 01:23:48,538
Including you?
750
01:24:30,020 --> 01:24:32,978
Translation: Francisco Fernandez
Subtitling: C.M.C.
56325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.