Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,120 --> 00:00:09,000
The world's best murder investigator,
Evert Bäckström!
2
00:00:11,000 --> 00:00:16,000
The Russian league is led by the Tsar and
his closest man Boris Borovsky.
3
00:00:16,000 --> 00:00:16,039
The Russian league is led by the Tsar and
his closest man Boris Borovsky.
4
00:00:16,199 --> 00:00:18,160
They are behind the cash-in-transit robbery.
5
00:00:18,320 --> 00:00:23,920
-Star lawyer Tomas Eriksson.
- Are you close to an arrest, then?
6
00:00:24,079 --> 00:00:27,320
-Gurra.
-Tina Bonde, my PR agent.
7
00:00:27,480 --> 00:00:32,000
- Does the detective have a good night?
-Take that and go to hell.
8
00:00:32,000 --> 00:00:32,240
- Does the detective have a good night?
-Take that and go to hell.
9
00:00:32,399 --> 00:00:35,920
-It might be something more.
-Take this extra key.
10
00:00:36,079 --> 00:00:40,039
-How the hell did you get in here? What do you want?
-Either you get richer here and now.
11
00:00:40,200 --> 00:00:42,759
Or you die.
12
00:00:43,799 --> 00:00:46,119
Please, sorry.
13
00:00:47,280 --> 00:00:52,000
Tina owed a debt to the Russians.
They used her to fool you.
14
00:00:52,000 --> 00:00:52,679
Tina owed a debt to the Russians.
They used her to fool you.
15
00:00:52,840 --> 00:00:56,119
There are no copies, so ...
Beware of it.
16
00:00:56,280 --> 00:01:01,520
They said they would just bribe you.
Do I get my punishment or can I go?
17
00:01:01,679 --> 00:01:06,319
You get to try.
If you love someone, you let them go.
18
00:01:23,159 --> 00:01:25,439
I'm coming first!
19
00:01:25,599 --> 00:01:29,680
We'll find the treasure!
Come here, Alexei!
20
00:01:31,760 --> 00:01:34,000
What are you doing?
21
00:01:34,159 --> 00:01:39,040
-It's not here either.
-Hurry up.
22
00:01:41,359 --> 00:01:45,159
-I do not know. Not here.
-Olga, why are you looking there?
23
00:02:15,680 --> 00:02:19,240
I'll catch you!
24
00:02:34,719 --> 00:02:40,000
-Aleksej? Alexei! No no no.
-Caro mio ... Dearest child.
25
00:02:40,000 --> 00:02:40,879
-Aleksej? Alexei! No no no.
-Caro mio ... Dearest child.
26
00:02:41,039 --> 00:02:43,520
Alex ...
27
00:02:45,800 --> 00:02:47,520
My child!
28
00:03:12,240 --> 00:03:15,039
The man is armed and aggressive.
29
00:03:15,199 --> 00:03:19,360
-Say where I'm going!
-You would be right here.
30
00:03:19,520 --> 00:03:23,639
-Stop in here. I said right.
-You did not say right, you said left.
31
00:03:23,800 --> 00:03:27,319
-I said right.
-You said left.
32
00:03:27,479 --> 00:03:29,879
35-1210. We have arrived at the scene.
33
00:03:30,039 --> 00:03:34,240
Be careful, keep in mind
that he is armed.
34
00:04:24,120 --> 00:04:27,959
-Police! Release the weapon.
-Release weapon ...!
35
00:04:28,120 --> 00:04:33,240
-Bäckström? What are you doing?
-What the hell are you doing here?
36
00:04:33,399 --> 00:04:37,800
-Quiet, Bäckström!
-I can not be quieter.
37
00:04:40,240 --> 00:04:44,720
-Still!
-It's Tomas Eriksson. He is dead.
38
00:04:44,879 --> 00:04:50,040
The lawyer?
Stilla, Bäckström. Give me the weapon.
39
00:04:50,199 --> 00:04:52,959
Never in hell.
40
00:04:57,240 --> 00:05:00,240
-Never in hell.
-What do you mean?
41
00:05:00,399 --> 00:05:05,319
Should you bring Eriksson, then forget about
me. And your fucking viewing figures.
42
00:05:05,480 --> 00:05:08,720
I do not understand what you mean. Why?
43
00:05:08,879 --> 00:05:12,560
I do not want to work
with a criminal asshole-
44
00:05:12,720 --> 00:05:17,920
-which just spreads dung around him
as soon as he opens his pig's eyes.
45
00:05:18,079 --> 00:05:21,560
It's this mouthful
that the audience loves.
46
00:05:21,720 --> 00:05:25,360
I'm not chopping,
I want to put that in the minutes.
47
00:05:25,519 --> 00:05:28,120
There is a dynamic
that you play on.
48
00:05:28,279 --> 00:05:34,399
That is the problem.
He wants to be himself on TV.
49
00:05:34,560 --> 00:05:37,680
I see no problem.
I've said where I stand.
50
00:05:37,839 --> 00:05:41,720
-It's just to relate to.
-Of course you do not see problems.
51
00:05:41,879 --> 00:05:45,439
Narcissists do not. When the
ball bounces back, it becomes difficult.
52
00:05:45,600 --> 00:05:49,519
Call the travel service and go back
to your fucking law firm.
53
00:05:49,680 --> 00:05:52,720
-and turn over paper,
that's all you can do.
54
00:05:52,879 --> 00:05:56,759
-He lowers the crossbar, it's absurd.
-I'm talking to a piglet here.
55
00:05:56,920 --> 00:06:00,600
-We take it easy and discuss.
-Bäckström, wait a minute.
56
00:06:00,759 --> 00:06:06,040
I have a recent murder case,
they are not waiting. Goodbye.
57
00:06:06,199 --> 00:06:12,000
-I'm taking a taxi. send there Niemi ...
-Bäckahästen?
58
00:06:12,000 --> 00:06:12,040
-I'm taking a taxi. send there Niemi ...
-Bäckahästen?
59
00:06:12,199 --> 00:06:14,000
Oj.
60
00:06:15,800 --> 00:06:18,759
-Hello.
-What the hell are you doing here?
61
00:06:18,920 --> 00:06:22,360
We band "Antikhandlarna".
Premiere tomorrow.
62
00:06:22,519 --> 00:06:26,720
Tina helps with PR
and a little of everything.
63
00:06:26,879 --> 00:06:30,439
It's nice to see you again.
64
00:06:30,600 --> 00:06:36,000
I've been thinking a lot ...
You do not want to be seen?
65
00:06:36,000 --> 00:06:37,319
I've been thinking a lot ...
You do not want to be seen?
66
00:06:37,480 --> 00:06:40,879
- Have a coffee or something?
-Bäckström!
67
00:06:41,040 --> 00:06:43,920
Hey! My name is Tomas.
68
00:06:44,079 --> 00:06:49,399
It's just a gig we're doing.
We can have a decent tone, can we?
69
00:06:49,560 --> 00:06:54,360
I skip coffee, I've had enough
of people I can not trust.
70
00:06:54,519 --> 00:06:58,959
Come on, let's talk to you.
Give a damn about hanging out with her.
71
00:06:59,120 --> 00:07:03,240
-She was about to get me murdered.
-Have you not gotten over it yet?
72
00:07:03,399 --> 00:07:07,839
She's out of there now,
she wants to live an honest life.
73
00:07:08,000 --> 00:07:12,839
Why did not you put her there, then?
Why did you let her get away?
74
00:07:13,000 --> 00:07:18,160
-Because you still love her.
-Dump her, otherwise I'll dump you.
75
00:07:18,319 --> 00:07:20,800
Hi, I need a taxi.
76
00:07:26,839 --> 00:07:31,120
Bäckström! A quick question only.
Please. Bäckström!
77
00:07:42,759 --> 00:07:44,680
Bäckström!
78
00:07:44,839 --> 00:07:50,160
Unfortunately, you came completely unnecessarily,
it's a clear suicide.
79
00:07:50,319 --> 00:07:53,519
It was boring, I thought
I would have to work a little.
80
00:07:53,680 --> 00:07:57,560
The food courier would call
when she heard a shot from inside.
81
00:07:57,720 --> 00:08:00,399
When no one opened
, she alerted the police.
82
00:08:00,560 --> 00:08:05,480
The door was locked from the inside
so they had to break it open.
83
00:08:05,639 --> 00:08:09,360
-Lobster for dinner today, I see.
-Yes...
84
00:08:16,800 --> 00:08:22,160
All windows and the balcony door
are also locked from the inside.
85
00:08:24,639 --> 00:08:30,920
-Here it was alive.
-He shot himself with his own weapon.
86
00:08:31,079 --> 00:08:36,000
He took off his sock
to push off with his big toe.
87
00:08:36,000 --> 00:08:36,679
He took off his sock
to push off with his big toe.
88
00:08:36,840 --> 00:08:39,919
He did not want to slip
with his sock on.
89
00:08:40,080 --> 00:08:44,080
It's tragic, he did not even leave
a suicide note.
90
00:08:44,240 --> 00:08:49,759
It would have been strange because he
was murdered. Try and keep up.
91
00:08:49,919 --> 00:08:54,759
He lives here alone, but he seems to
live a rich social life.
92
00:08:54,919 --> 00:08:59,919
In addition, you do not chew two lobsters
yourself. He's set the table for two out there.
93
00:09:00,080 --> 00:09:04,440
He is expecting company,
probably romantic company.
94
00:09:04,600 --> 00:09:08,000
Maybe he just wanted to treat himself to
one last meal ...
95
00:09:08,159 --> 00:09:11,440
Do you chew it
before you shoot yourself?
96
00:09:11,600 --> 00:09:14,039
In addition, he is left-footed.
97
00:09:14,200 --> 00:09:17,840
Basically one-legged if you look
at the wear on the shoes in the hall.
98
00:09:18,000 --> 00:09:21,159
Which shows
that our semi-gifted killer
99
00:09:21,320 --> 00:09:23,759
-was smart enough to plant evidence-
100
00:09:23,919 --> 00:09:27,799
-but not smart enough
to pull off the right sock.
101
00:09:27,960 --> 00:09:31,279
The door, then? The windows?
102
00:09:31,440 --> 00:09:34,840
The locked room is probably
a classic mystery.
103
00:09:35,000 --> 00:09:38,240
And a classic motif - jealousy.
104
00:09:38,399 --> 00:09:41,639
-Or how, Mr. Björk?
-What?
105
00:09:41,799 --> 00:09:47,879
I think the killer knew the victim.
I would guess a neighbor.
106
00:09:48,039 --> 00:09:53,080
A neighbor who sees his wife spruce up
to make town with "girl friends".
107
00:09:53,240 --> 00:09:56,759
But Mr Björk knew
that his wife had deceived him.
108
00:09:56,919 --> 00:10:01,279
That is the disadvantage
of sensitive turn-of-the-century apartments.
109
00:10:01,440 --> 00:10:08,000
This time he appeared to her.
Went up and shot that lyre.
110
00:10:08,000 --> 00:10:08,080
This time he appeared to her.
Went up and shot that lyre.
111
00:10:11,639 --> 00:10:13,159
You bastard!
112
00:10:13,320 --> 00:10:19,039
The courier heard the shot. How did
the killer get out of the apartment?
113
00:10:22,759 --> 00:10:26,240
It's pretty simple.
He did not.
114
00:10:29,960 --> 00:10:32,600
We'll see what we find here.
Jack in the Box.
115
00:10:32,759 --> 00:10:36,639
-Mr Björk, welcome up.
-But, what the hell ...
116
00:10:36,799 --> 00:10:39,519
He's gone, Niemi.
117
00:10:39,679 --> 00:10:42,480
He does not need this.
118
00:10:42,639 --> 00:10:47,200
Bäckström!
Can you bid on a comment?
119
00:10:47,360 --> 00:10:51,960
-I can offer a lobster.
-I would prefer a quote.
120
00:10:52,120 --> 00:10:54,879
You can get a front page.
121
00:11:00,159 --> 00:11:06,600
Yes damn ... "Master detective
solved murder in a minute."
122
00:11:06,759 --> 00:11:11,200
-It must be a new record.
-Take it and ask Dad to frame it.
123
00:11:11,360 --> 00:11:15,840
Are you not going to celebrate? Clear the city and enjoy
life's little pleasures, as you say?
124
00:11:16,000 --> 00:11:20,360
Life small pleasures ... No, what the hell.
125
00:11:20,519 --> 00:11:25,720
-You're not sick, are you?
-No, damn it. I'm healthy.
126
00:11:25,879 --> 00:11:29,840
I go to the gym eight days a week.
We can celebrate here, you and me.
127
00:11:30,000 --> 00:11:34,679
Get a couple of berries in the fridge.
There are soft drinks too. And chips.
128
00:11:37,480 --> 00:11:40,120
"Master detective solved murder
in a minute."
129
00:11:40,279 --> 00:11:44,440
Congratulations. I'm going to talk to your
old friend Boris Borovsky.
130
00:11:44,600 --> 00:11:48,679
-He has perked up.
-Oh fan. Then we can celebrate without you.
131
00:11:48,840 --> 00:11:54,279
But you, do me a favor.
Press a pillow over the fan.
132
00:11:55,159 --> 00:11:59,360
Hi, Boris. Do you drive the Little Cross?
133
00:11:59,519 --> 00:12:03,080
You should not exert yourself too much
now in the beginning.
134
00:12:03,240 --> 00:12:06,240
Then we start.
My name is Annika Karlsson.
135
00:12:06,399 --> 00:12:12,000
I'm in charge of the investigation
against you. You already know who I am.
136
00:12:12,000 --> 00:12:12,799
I'm in charge of the investigation
against you. You already know who I am.
137
00:12:12,960 --> 00:12:18,720
You were behind the assassination attempt on Evert
Bäckström, which ended like this.
138
00:12:18,879 --> 00:12:22,000
I'll say hello to you
from him.
139
00:12:22,159 --> 00:12:28,000
What I do not know is where your boss
Tsar is.
140
00:12:28,000 --> 00:12:28,200
What I do not know is where your boss
Tsar is.
141
00:12:28,360 --> 00:12:30,919
But you know that.
142
00:12:31,080 --> 00:12:36,000
You also know that you risk your life
if you do not cooperate with me.
143
00:12:36,000 --> 00:12:36,159
You also know that you risk your life
if you do not cooperate with me.
144
00:12:36,320 --> 00:12:40,320
However, you do not know
that I know everything about Tina Bonde.
145
00:12:40,480 --> 00:12:44,480
How you pressured her
to access Bäckström.
146
00:12:46,440 --> 00:12:51,279
I can push her
too to get to you, if I want to.
147
00:12:51,440 --> 00:12:56,000
But I was going to give you a chance
to explain first.
148
00:12:56,000 --> 00:12:56,279
But I was going to give you a chance
to explain first.
149
00:13:02,200 --> 00:13:06,440
-What?
-As far as I know...
150
00:13:06,600 --> 00:13:11,120
... is that he who lies, dies.
151
00:13:13,159 --> 00:13:19,720
What do you mean? Who's lying?
Who is going to die?
152
00:13:41,879 --> 00:13:46,039
Pinocchio! What the hell did you say?
Get out of the car, damn it!
153
00:13:46,200 --> 00:13:50,600
-I did not say anything.
- I'll kill you if you lie!
154
00:13:50,759 --> 00:13:55,320
Just tell me everything! Every word
you say about Pinocchio.
155
00:13:55,480 --> 00:13:58,960
Consulting. Aj! Aj!
156
00:13:59,120 --> 00:14:04,000
-I told you not to lie!
-I did not say anything!
157
00:14:04,000 --> 00:14:04,120
-I told you not to lie!
-I did not say anything!
158
00:14:04,279 --> 00:14:07,960
Is it going to be so fucking hard?
Fucking liar!
159
00:14:08,120 --> 00:14:10,840
Where! Damn!
160
00:14:11,000 --> 00:14:16,000
You put me in the shit, you bastard!
You also have an ugly fucking car.
161
00:14:16,000 --> 00:14:16,039
You put me in the shit, you bastard!
You also have an ugly fucking car.
162
00:14:18,480 --> 00:14:20,360
Idiot.
163
00:14:27,000 --> 00:14:32,000
-You are incredibly nice and sweet together.
-The same.
164
00:14:32,000 --> 00:14:32,200
-You are incredibly nice and sweet together.
-The same.
165
00:14:32,360 --> 00:14:36,320
How's your novel, Eugene?
166
00:14:36,480 --> 00:14:40,080
Eugene, his name is.
Like Eugene O'Neill.
167
00:14:40,240 --> 00:14:43,960
-Yes exactly!
-But your real name is Ronny?
168
00:14:44,120 --> 00:14:50,120
Prose became a limitation for me,
just like the name Ronny.
169
00:14:50,279 --> 00:14:54,759
I left prose and slipped over
more in the poetic direction.
170
00:14:54,919 --> 00:14:59,200
-He writes love poems.
-It's misleading to say that.
171
00:14:59,360 --> 00:15:03,840
It's more modern,
it's more drawn to "spoken word".
172
00:15:04,000 --> 00:15:05,919
More rhythm, more timbre.
173
00:15:06,080 --> 00:15:10,279
It must be nice, there are not
so many words to do.
174
00:15:10,440 --> 00:15:15,879
Quality, not quantity.
It applies to love and art.
175
00:15:16,039 --> 00:15:18,559
That is the way it is, and it must take time.
176
00:15:18,720 --> 00:15:23,399
It takes an awful long time
to distill the language.
177
00:15:23,559 --> 00:15:28,000
-And you also hunt killers?
-I'm a cop.
178
00:15:28,000 --> 00:15:28,639
-And you also hunt killers?
-I'm a cop.
179
00:15:28,799 --> 00:15:34,240
Most people have to work,
not everyone can live on their partner.
180
00:15:34,399 --> 00:15:39,120
-Was there any cock against me?
-Everyone knows that Eugene lives on you.
181
00:15:39,279 --> 00:15:44,000
Now you are unfair. I do not understand
that you should constantly ruin the mood.
182
00:15:44,000 --> 00:15:44,320
Now you are unfair. I do not understand
that you should constantly ruin the mood.
183
00:15:44,480 --> 00:15:48,440
He's doing his art
and you're pulling in the money.
184
00:15:48,600 --> 00:15:54,440
-Reverse gender roles.
-No! Every time we meet ...
185
00:15:54,600 --> 00:15:56,440
Sorry, Mom.
186
00:15:56,600 --> 00:16:00,240
I live on you, it's no
secret. That's right now.
187
00:16:00,399 --> 00:16:05,200
Soon my collection will come,
then maybe "the tables have turned".
188
00:16:05,360 --> 00:16:11,559
Everything is the other way around and suddenly
Eugene invites you to a feast.
189
00:16:11,720 --> 00:16:14,759
-We long for that.
-We toast to that.
190
00:16:14,919 --> 00:16:18,480
-No sour mines now.
Cheers, my darling.
191
00:16:18,639 --> 00:16:21,679
That we look forward to.
192
00:16:21,840 --> 00:16:25,320
-How did you meet?
-On a cash-in-transit robbery.
193
00:16:25,480 --> 00:16:29,600
On! At a value ... Pang, pang!
194
00:16:29,759 --> 00:16:33,519
During the investigation,
which is still ongoing.
195
00:16:33,679 --> 00:16:38,440
-We did not get the league leader.
-But you got hold of each other.
196
00:16:38,600 --> 00:16:41,799
-You are nice together, I must say.
-The same.
197
00:16:41,960 --> 00:16:44,559
But how did you meet?
198
00:16:51,240 --> 00:16:55,600
What does that have to do with me?
This was not the plan.
199
00:16:55,759 --> 00:17:00,000
Dangerous, but okay.
200
00:17:00,000 --> 00:17:00,320
Dangerous, but okay.
201
00:17:02,519 --> 00:17:06,640
When then, now? Where do we meet?
202
00:17:06,799 --> 00:17:09,720
Damn shit!
203
00:17:12,599 --> 00:17:15,359
-Annika's birthday too.
-Right.
204
00:17:15,519 --> 00:17:20,000
-We were thinking of having a "surprise party".
-Yes! That's really good.
205
00:17:20,000 --> 00:17:21,599
-We were thinking of having a "surprise party".
-Yes! That's really good.
206
00:17:21,759 --> 00:17:25,400
I'm arranging the party,
so you can invite her friends.
207
00:17:25,559 --> 00:17:28,759
I do not know if she has so many,
but ...
208
00:17:28,920 --> 00:17:32,160
-I'm going to write a ...
-Hush.
209
00:17:32,319 --> 00:17:36,759
Sorry, I have to run.
I'll be back soon.
210
00:17:36,920 --> 00:17:39,920
-Oh okay.
-I'm coming soon.
211
00:17:40,079 --> 00:17:44,400
She put on her jacket. Does she smoke?
212
00:18:15,960 --> 00:18:18,880
There's something you need to know
that I did not say!
213
00:18:19,039 --> 00:18:22,880
-I do not want to hear any more.
-Like I have not told anyone!
214
00:18:23,039 --> 00:18:28,000
Thaw! I need you now, please!
It's my whole life it's about!
215
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
Thaw! I need you now, please!
It's my whole life it's about!
216
00:18:29,160 --> 00:18:32,400
My whole fucking life, damn it!
217
00:18:35,279 --> 00:18:37,480
Hell.
218
00:18:43,960 --> 00:18:47,200
Morrn, morrn, morrn!
Go ahead, read and learn.
219
00:18:47,359 --> 00:18:51,200
-I have one thing to take with you.
-Have you had time to read?
220
00:18:51,359 --> 00:18:54,559
Keep up with the times, Toivonen.
Here, read and learn.
221
00:18:54,720 --> 00:18:58,279
I'm doing well at the gym, I see.
But you can 't read, can you?
222
00:18:58,440 --> 00:19:00,519
Ask Toivonen to read aloud to you.
223
00:19:00,680 --> 00:19:04,720
You are welcome.
Now it's starting to get a bit in the pile.
224
00:19:04,880 --> 00:19:08,160
- Are you a little baked?
-Hungover?
225
00:19:08,319 --> 00:19:11,480
Good morning, all little cops.
226
00:19:11,640 --> 00:19:14,720
Should you have some freshly brewed, perhaps?
A cup?
227
00:19:16,519 --> 00:19:19,119
What is it?
228
00:19:19,279 --> 00:19:24,000
I can take a cup of black.
Black as your conscience, Niemi.
229
00:19:24,000 --> 00:19:25,720
I can take a cup of black.
Black as your conscience, Niemi.
230
00:19:25,880 --> 00:19:31,119
Here it is, go ahead and read.
It's the last copy.
231
00:19:31,279 --> 00:19:34,759
-Now you're very happy, are you?
-Not especially.
232
00:19:34,920 --> 00:19:40,000
It goes downhill with the criminals.
They no longer offer resistance
233
00:19:40,160 --> 00:19:44,319
- I need something to bite into.
- Broken window, stolen bag.
234
00:19:44,480 --> 00:19:47,960
Nothing else? Anything more exciting?
235
00:19:48,119 --> 00:19:51,480
How did it go for you yesterday
with the Russian bastard?
236
00:19:51,640 --> 00:19:56,000
It went well, he has perked up.
There is not much to say about it.
237
00:19:56,000 --> 00:19:57,880
It went well, he has perked up.
There is not much to say about it.
238
00:19:58,039 --> 00:20:03,319
No exciting murders, unfortunately.
But Toivonen had something important.
239
00:20:03,480 --> 00:20:05,680
Look there,
when talking about the moomin role.
240
00:20:05,839 --> 00:20:08,519
Do you have to start alpha?
241
00:20:08,680 --> 00:20:14,880
An assault at Drottningholm.
I want Kalle Blomkvist to take it.
242
00:20:15,039 --> 00:20:18,799
What is this?
Baron Hans Ulrik von Comer.
243
00:20:18,960 --> 00:20:24,000
The report was made by a witness.
She apparently recognized von Comer.
244
00:20:24,000 --> 00:20:24,079
The report was made by a witness.
She apparently recognized von Comer.
245
00:20:24,240 --> 00:20:27,599
-And the attackers?
-A big man.
246
00:20:27,759 --> 00:20:31,839
-You have to start with von Comer.
-I'm not interested in this.
247
00:20:32,000 --> 00:20:36,279
It does not seem to be the victim either.
He has not made his own report.
248
00:20:36,440 --> 00:20:40,079
-It's remarkable.
-Take it yourself, then.
249
00:20:40,240 --> 00:20:43,240
I know you're too nice
for anything but murder.
250
00:20:43,400 --> 00:20:48,000
But it happened near the royal family
's residence and is a high priority.
251
00:20:48,000 --> 00:20:48,839
But it happened near the royal family
's residence and is a high priority.
252
00:20:49,000 --> 00:20:53,039
Säpo is aware of the report
and expects a follow-up.
253
00:20:53,200 --> 00:20:56,519
Is it okay for Säpo
to drink my coffee first?
254
00:20:56,680 --> 00:20:59,680
-I can check, if you want.
-Call and check.
255
00:20:59,839 --> 00:21:04,000
I take a substantial refill
and Säpo has to wait a little longer.
256
00:21:04,000 --> 00:21:04,240
I take a substantial refill
and Säpo has to wait a little longer.
257
00:21:04,400 --> 00:21:07,599
Duck, you might like ...?
258
00:21:07,759 --> 00:21:12,000
Säpo wants a thoroughbred royalist,
I'm a Republican. Take your shit yourself.
259
00:21:12,000 --> 00:21:12,400
Säpo wants a thoroughbred royalist,
I'm a Republican. Take your shit yourself.
260
00:21:12,559 --> 00:21:16,160
We're pretty much the same, Duck and I.
261
00:21:16,319 --> 00:21:18,839
-You can handle that well.
-Thank you.
262
00:21:19,000 --> 00:21:24,000
-Where are Olsson and Olsson, then?
-I do not know, I have no idea.
263
00:21:24,000 --> 00:21:24,279
-Where are Olsson and Olsson, then?
-I do not know, I have no idea.
264
00:21:24,440 --> 00:21:29,079
The witness stood 50 meters away in the dark,
she could not have seen if they fought.
265
00:21:29,240 --> 00:21:33,480
Maybe they kissed, old men.
Write off the shit as "no crime".
266
00:21:33,640 --> 00:21:37,680
Then we let the pig down the statistics.
267
00:21:41,000 --> 00:21:44,359
-Have you read?
-Yes, I have read.
268
00:21:44,519 --> 00:21:47,880
-How are you, Niemi?
-What?
269
00:21:48,039 --> 00:21:50,960
-Have you also been unfaithful?
-What do you mean?
270
00:21:51,119 --> 00:21:55,960
You have the same clothes as yesterday.
Lint on the bras from the office sofa.
271
00:21:56,119 --> 00:21:58,400
You look like you've been barking all night.
272
00:21:58,559 --> 00:22:02,119
You got a toothbrush,
but no razor.
273
00:22:02,279 --> 00:22:06,160
Were you in a hurry to pack?
Has the bitch thrown you out?
274
00:22:06,319 --> 00:22:10,839
-It's not what you think.
-No, so everyone says. It is quiet.
275
00:22:11,000 --> 00:22:15,480
Shower and lie down and sleep for a while.
Then you will be in a better mood.
276
00:22:15,640 --> 00:22:19,880
You can get a Stesolid from me,
if you need. You look nervous.
277
00:22:39,200 --> 00:22:44,000
You know you'll risk your life
if you do not cooperate with me.
278
00:22:44,000 --> 00:22:44,960
You know you'll risk your life
if you do not cooperate with me.
279
00:22:46,960 --> 00:22:51,839
However, you do not know
that I know everything about Tina Bonde.
280
00:22:52,000 --> 00:22:57,240
How you pressured her
to access Bäckström.
281
00:23:06,200 --> 00:23:12,000
Do you write love poetry?
I have a minute left now.
282
00:23:12,000 --> 00:23:12,079
Do you write love poetry?
I have a minute left now.
283
00:23:12,240 --> 00:23:16,880
-Sorry.
-Sorry about...?
284
00:23:17,039 --> 00:23:20,319
Because I just drew like that.
285
00:23:20,480 --> 00:23:24,079
That you're going with me
to see your mother-
286
00:23:24,240 --> 00:23:28,759
-without telling you you hate her,
that's pretty weird.
287
00:23:28,920 --> 00:23:31,960
I do not care to see
that she allows herself to be exploited again.
288
00:23:32,119 --> 00:23:37,839
She always lets herself be exploited
and it's so tiring.
289
00:23:38,000 --> 00:23:40,640
It is okay.
290
00:23:40,799 --> 00:23:46,480
I was told a rather difficult thing
concerning a person-
291
00:23:46,640 --> 00:23:51,079
-which can get quite hurt.
I do not know what to do.
292
00:23:51,240 --> 00:23:55,319
If you're going to tell a white lie, right?
293
00:23:55,480 --> 00:24:00,000
So, your mother can stand to hear the truth
but not Bäckström?
294
00:24:00,000 --> 00:24:00,599
So, your mother can stand to hear the truth
but not Bäckström?
295
00:24:00,759 --> 00:24:03,920
I have not said
that it is Bäckström.
296
00:24:04,079 --> 00:24:07,319
-Kiss. See you later.
-Kiss.
297
00:24:11,880 --> 00:24:16,000
-It's something you need to know.
-I do not want to hear more!
298
00:24:16,000 --> 00:24:16,680
-It's something you need to know.
-I do not want to hear more!
299
00:24:16,839 --> 00:24:20,680
Thaw! I need you now, please!
300
00:24:20,839 --> 00:24:23,920
-Keep checking.
-I check.
301
00:24:24,079 --> 00:24:27,279
-No you do not.
-I'm listening.
302
00:24:27,440 --> 00:24:31,480
That's my life it's about!
My whole fucking life!
303
00:24:31,640 --> 00:24:34,920
-What do you want to say with that?
-Either they have a relationship.
304
00:24:35,079 --> 00:24:38,200
Or Eriksson is in collusion
with Tina and the Russians.
305
00:24:38,359 --> 00:24:41,799
Would that clown have outsmarted me?
306
00:24:41,960 --> 00:24:45,359
-So, the first option?
-Or alternative three.
307
00:24:45,519 --> 00:24:49,039
That she's his PR agent.
The simplest explanation.
308
00:24:49,200 --> 00:24:53,319
And the laziest.
You do not even believe in it yourself.
309
00:24:53,480 --> 00:24:57,559
The golden rule:
Do not bother about things unnecessarily.
310
00:24:57,720 --> 00:24:59,960
Am I the only
one trying to solve the case?
311
00:25:00,119 --> 00:25:03,599
It is clear that we will take Tina
in for questioning.
312
00:25:03,759 --> 00:25:08,000
-It is not on the map.
-How the hell can you even call yourself a cop?
313
00:25:08,000 --> 00:25:08,880
-It is not on the map.
-How the hell can you even call yourself a cop?
314
00:25:09,039 --> 00:25:15,079
I'm a crime commissioner.
In addition, the world's best murder investigator.
315
00:25:15,240 --> 00:25:19,119
I understand that you are frustrated
that you have not been able to pinch the tsar.
316
00:25:19,279 --> 00:25:22,319
But do not put it on me
or on Tina.
317
00:25:22,480 --> 00:25:25,319
Good, then we do this.
318
00:25:26,640 --> 00:25:31,359
Now you have the video. It's your responsibility,
do what you want with it.
319
00:25:31,519 --> 00:25:36,000
-Hope you do something good.
-I always do.
320
00:25:36,000 --> 00:25:36,319
-Hope you do something good.
-I always do.
321
00:25:50,000 --> 00:25:52,960
Tina would never take on
Eriksson.
322
00:25:53,119 --> 00:25:56,799
Neither as a lover nor a client.
She has too good taste.
323
00:25:56,960 --> 00:26:02,160
They know each other and want to keep it
a secret, then you wonder why.
324
00:26:02,319 --> 00:26:06,759
Secretive, she's.
I've been thinking of one thing.
325
00:26:06,920 --> 00:26:11,559
Some have two phones.
one at work and one privately.
326
00:26:11,720 --> 00:26:16,000
Tina has three. A secret phone.
In it may be the answers.
327
00:26:16,000 --> 00:26:17,160
Tina has three. A secret phone.
In it may be the answers.
328
00:26:17,319 --> 00:26:20,200
-Have you kicked her yet?
-No.
329
00:26:20,359 --> 00:26:24,480
Wait until after the party,
I'm going to get there.
330
00:26:24,640 --> 00:26:29,400
-Are you coming? How fun!
-We shall see. No it's good, thank you.
331
00:26:34,160 --> 00:26:40,000
-You're lying.
-I only need two days.
332
00:26:40,000 --> 00:26:40,519
-You're lying.
-I only need two days.
333
00:26:40,680 --> 00:26:43,799
I do not care what you need.
334
00:26:43,960 --> 00:26:48,000
You probably do. Two more days and
we'll be done with each other.
335
00:26:48,000 --> 00:26:49,440
You probably do. Two more days and
we'll be done with each other.
336
00:26:49,599 --> 00:26:52,519
I have a thing going on ...
337
00:26:52,680 --> 00:26:57,039
I hope that "thing"
is not Pinocchio.
338
00:26:58,799 --> 00:27:01,119
Sorry, I have to talk to you.
339
00:27:01,279 --> 00:27:02,960
What is this?
340
00:27:03,119 --> 00:27:06,680
-Have you booked an appointment?
-Then I would not have had to cancel.
341
00:27:06,839 --> 00:27:09,640
Unfortunately, you have to go.
342
00:27:09,799 --> 00:27:14,720
Like I said,
I'll be back as soon as I can.
343
00:27:14,880 --> 00:27:18,599
- "To protect and serve."
-No, that's the LAPD's motto.
344
00:27:18,759 --> 00:27:24,000
Thomas, was a good little boy now.
345
00:27:25,960 --> 00:27:29,160
-What was that about?
-What a good thing you came.
346
00:27:29,319 --> 00:27:34,680
What is the motto of the Swedish police?
To push and fuck?
347
00:27:34,839 --> 00:27:39,480
-You met Tina Bonde yesterday.
-I had a lot of meetings yesterday.
348
00:27:39,640 --> 00:27:41,640
I have even more today.
349
00:27:41,799 --> 00:27:45,720
The meeting ended with her pulling,
you screaming, begging and praying.
350
00:27:45,880 --> 00:27:50,119
- "It's my life it's about!"
- Do you have a case?
351
00:27:50,279 --> 00:27:55,359
-Something concrete I can help you with?
-I just wanted to tell you I saw.
352
00:27:55,519 --> 00:27:59,400
Now you want to know
how much I heard and saw.
353
00:27:59,559 --> 00:28:04,000
You are Bäckström's little spring jacket.
He sent you here.
354
00:28:04,000 --> 00:28:04,039
You are Bäckström's little spring jacket.
He sent you here.
355
00:28:04,200 --> 00:28:07,799
-Is he jealous?
-Should he be?
356
00:28:07,960 --> 00:28:12,000
I'm looking for a PR woman.
Maybe you have the time and desire?
357
00:28:12,000 --> 00:28:13,799
I'm looking for a PR woman.
Maybe you have the time and desire?
358
00:28:13,960 --> 00:28:16,799
She did not have it, no
matter how I begged and prayed.
359
00:28:16,960 --> 00:28:21,440
-Why not?
- I do not know. Ask her.
360
00:28:25,000 --> 00:28:29,000
- Won't you check?
- I'll do that later. Are we ready?
361
00:28:29,160 --> 00:28:33,119
-Is it Tina who has changed?
-I do not think so.
362
00:28:33,279 --> 00:28:36,880
I can help you.
363
00:28:41,240 --> 00:28:46,319
Cute song. What is she writing?
364
00:28:48,880 --> 00:28:54,720
This was indispensable fun in every
way, but now I have to ...
365
00:28:54,880 --> 00:28:57,519
-Put things right.
-Sorry?
366
00:28:57,680 --> 00:29:01,960
The Swedish police's motto.
Protect, help, correct.
367
00:29:02,119 --> 00:29:04,400
Very nice.
368
00:29:09,000 --> 00:29:14,880
-I have your tickets.
-Thank you, Jens! Good, see you tomorrow.
369
00:29:18,960 --> 00:29:22,400
Okay, Boris.
370
00:29:22,559 --> 00:29:28,000
-Dress, you're going to the institution.
-But no one has said that.
371
00:29:28,000 --> 00:29:28,079
-Dress, you're going to the institution.
-But no one has said that.
372
00:29:28,240 --> 00:29:31,160
-I say it now.
-I'm not healthy.
373
00:29:31,319 --> 00:29:35,480
-Does not the doctor ...?
- Do you need help getting dressed?
374
00:29:42,279 --> 00:29:48,000
Rinse salad, a listener asks.
Green salad, iceberg lettuce ...
375
00:29:48,000 --> 00:29:48,640
Rinse salad, a listener asks.
Green salad, iceberg lettuce ...
376
00:30:02,480 --> 00:30:07,359
-Why do not you meet ladies anymore?
-Why do you never meet ladies?
377
00:30:07,519 --> 00:30:11,160
-Maybe I do.
-Do you? Anyone special?
378
00:30:11,319 --> 00:30:16,000
-No. Or yes. Her name is Sheila.
-Sheila?
379
00:30:16,000 --> 00:30:17,119
-No. Or yes. Her name is Sheila.
-Sheila?
380
00:30:17,279 --> 00:30:24,000
-Although we are like more friends.
-Yeah, so you do not wedge steadily?
381
00:30:24,000 --> 00:30:24,279
-Although we are like more friends.
-Yeah, so you do not wedge steadily?
382
00:30:24,440 --> 00:30:31,000
Friends are good, Edvin.
Let it stay there, it will be best.
383
00:30:31,160 --> 00:30:35,279
-Don't you miss Tina a little?
-I have you and Egon.
384
00:30:35,440 --> 00:30:39,279
-Although he does not do much.
-No.
385
00:30:39,440 --> 00:30:44,000
He swims around in his bubble,
unaware of the misery of the outside world.
386
00:30:44,000 --> 00:30:44,759
He swims around in his bubble,
unaware of the misery of the outside world.
387
00:30:44,920 --> 00:30:48,559
He does not care about past,
present or future.
388
00:30:48,720 --> 00:30:52,079
A life genius,
I have a lot to learn from him.
389
00:30:52,240 --> 00:30:56,640
Is it ready sometime? You have time to
get gray hair before it dries.
390
00:30:56,799 --> 00:31:00,839
It's probably clear now.
If you bring out your phone.
391
00:31:01,000 --> 00:31:05,079
The fingerprint should stick, you mean?
392
00:31:05,240 --> 00:31:07,960
-Who are you going to hack?
-A lady.
393
00:31:08,119 --> 00:31:10,640
What do I do with it now then?
394
00:31:13,039 --> 00:31:17,759
-And it's ordinary glue?
-Yes.
395
00:31:17,920 --> 00:31:21,559
You're a little genius.
396
00:31:21,720 --> 00:31:25,839
-Have you learned that at the sewing workshop?
-No, on Youtube.
397
00:31:26,000 --> 00:31:29,119
-Oh fuck. There is a lot there.
-Yes.
398
00:31:29,279 --> 00:31:31,519
-A little bit of everything?
-Yes.
399
00:31:31,680 --> 00:31:34,319
-Little good ladies?
-Yes. No!
400
00:31:34,480 --> 00:31:37,319
There you went!
401
00:31:57,000 --> 00:32:00,920
Hello. How are you?
402
00:32:01,079 --> 00:32:05,720
Hi. Damn, what's going on?
403
00:32:05,880 --> 00:32:09,640
He trembles and shakes all over ...
Stop!
404
00:32:31,880 --> 00:32:36,000
-What do you think of "Antikhandlarna"?
-I've actually never seen the shit.
405
00:32:36,000 --> 00:32:37,839
-What do you think of "Antikhandlarna"?
-I've actually never seen the shit.
406
00:32:38,000 --> 00:32:44,000
Bowl! Let them take their fucking cards
so we can get it over with. Tjingeling.
407
00:32:44,000 --> 00:32:44,039
Bowl! Let them take their fucking cards
so we can get it over with. Tjingeling.
408
00:32:45,799 --> 00:32:48,559
It tastes crap too.
409
00:32:54,640 --> 00:32:59,079
... where I'm his PR consultant.
410
00:33:02,640 --> 00:33:06,160
-Hello. Hi.
-Hello!
411
00:33:06,319 --> 00:33:09,519
I did not know you were coming.
Had I known ...
412
00:33:09,680 --> 00:33:14,079
You should not apologize. If anyone
should apologize, it's me.
413
00:33:14,240 --> 00:33:15,839
I went hard.
414
00:33:16,000 --> 00:33:19,640
You can ask for a little decency,
as Tomas usually says.
415
00:33:19,799 --> 00:33:23,960
-You know him.
- I can not say that.
416
00:33:24,119 --> 00:33:28,319
Not? No.
417
00:33:28,480 --> 00:33:35,000
I was actually thinking
about what you said about coffee.
418
00:33:35,160 --> 00:33:40,000
It just slimmed me out.
I understand if it does not ...
419
00:33:40,000 --> 00:33:40,359
It just slimmed me out.
I understand if it does not ...
420
00:33:40,519 --> 00:33:43,720
-Would be nice?
-No.
421
00:33:43,880 --> 00:33:46,640
I mean
, that would be nice.
422
00:33:46,799 --> 00:33:50,799
Not not nice, but nice.
423
00:33:50,960 --> 00:33:55,920
Cheers, by the way.
Damn little beats they offer.
424
00:33:56,079 --> 00:34:00,119
Take it. I can hold your glass
and we'll talk further later.
425
00:34:00,279 --> 00:34:03,240
Thanks. Excuse.
426
00:34:15,679 --> 00:34:18,639
-How is it going?
-As on rails. Fix a couple of whiskeys.
427
00:34:18,800 --> 00:34:23,000
-Is it not early to celebrate?
-There is nothing to celebrate, is there?
428
00:34:23,159 --> 00:34:27,039
Either she sleeps with Eriksson,
or both sleep with the Russians.
429
00:34:27,199 --> 00:34:32,000
There is nothing to celebrate no matter how we
turn it around. Fix whiskey.
430
00:34:32,000 --> 00:34:33,719
There is nothing to celebrate no matter how we
turn it around. Fix whiskey.
431
00:34:57,000 --> 00:35:01,760
Today he is in a good mood,
so good luck.
432
00:35:03,000 --> 00:35:07,480
Boris! My lost son.
433
00:35:07,639 --> 00:35:12,000
Tsar, I betray you. I failed.
434
00:35:12,000 --> 00:35:12,840
Tsar, I betray you. I failed.
435
00:35:15,440 --> 00:35:19,079
-What did you tell me?
-Nothing.
436
00:35:22,599 --> 00:35:27,480
-You answered that quickly.
-The truth requires no reflection.
437
00:35:31,599 --> 00:35:34,840
Okay. You do not have a headache?
438
00:35:37,360 --> 00:35:39,519
All is well.
439
00:35:39,679 --> 00:35:42,880
Let's drink, for the truth.
440
00:35:44,960 --> 00:35:48,480
-And for freedom.
-For Russia.
441
00:35:48,639 --> 00:35:51,480
For Pinocchio.
442
00:35:54,360 --> 00:35:58,480
Come on, girls. Here we go.
So, now that's enough.
443
00:35:58,639 --> 00:36:01,679
There are more in line.
Thank you, see you in the crowd.
444
00:36:01,840 --> 00:36:06,159
-Has it dried?
-I do not know. Where is the glass?
445
00:36:06,320 --> 00:36:10,440
It says there.
She's about to leave now.
446
00:36:10,599 --> 00:36:16,000
But speed up. Fix her phone
without her noticing.
447
00:36:16,000 --> 00:36:16,639
But speed up. Fix her phone
without her noticing.
448
00:36:22,840 --> 00:36:24,639
Tack.
449
00:36:26,920 --> 00:36:30,000
Excuse me. Are you going already, Tina?
450
00:36:30,159 --> 00:36:34,039
-Let me help you.
-Thanks.
451
00:36:36,000 --> 00:36:40,239
Gosh! My God, man!
Watch where you are going!
452
00:36:40,400 --> 00:36:43,280
-It was not me.
-How did it go?
453
00:36:43,440 --> 00:36:47,880
-Oh my God. I'm getting napkins.
-Like it.
454
00:36:48,039 --> 00:36:50,760
Ashamed.
455
00:36:53,719 --> 00:36:58,360
-Com.
-Now you'll see. You are welcome.
456
00:36:59,920 --> 00:37:03,760
It is from the Stone Age. There are
no thumbprints like this ...
457
00:37:03,920 --> 00:37:07,599
You're the police,
you're allowed to track down the number or something.
458
00:37:07,760 --> 00:37:11,840
-Klantarsel! So pointless ...!
-Gurra?
459
00:37:19,760 --> 00:37:22,320
- Is that my phone?
-Which?
460
00:37:22,480 --> 00:37:26,760
-The one you hold behind your back.
-Yes, it's your phone.
461
00:37:26,920 --> 00:37:31,039
-Can I get it back?
-Yes, if I get the PIN first.
462
00:37:31,199 --> 00:37:34,800
- Do you sleep with Eriksson?
-You are drunk.
463
00:37:34,960 --> 00:37:39,559
-Are you fucking with that fucking ace?
-I do not even know him!
464
00:37:39,719 --> 00:37:44,000
It was damn interesting.
Here, listen.
465
00:37:44,000 --> 00:37:44,119
It was damn interesting.
Here, listen.
466
00:37:44,280 --> 00:37:46,280
I do not want to hear more!
467
00:37:46,440 --> 00:37:52,000
-That's not what you think.
-How can you know what I think?
468
00:37:52,000 --> 00:37:52,119
-That's not what you think.
-How can you know what I think?
469
00:37:52,280 --> 00:37:56,119
Either you give me the PIN code
or we take it at the station.
470
00:37:56,280 --> 00:37:59,960
I'm not sleeping with him.
Can I have my phone?
471
00:38:00,119 --> 00:38:02,880
You will receive it when I receive the PIN code.
472
00:38:03,039 --> 00:38:08,000
Do you collaborate? You, Boris, the Russians
and Eriksson. Is that how it is?
473
00:38:08,000 --> 00:38:09,159
Do you collaborate? You, Boris, the Russians
and Eriksson. Is that how it is?
474
00:38:09,320 --> 00:38:14,840
You think that you are good at
sneaking and that no one sees anything.
475
00:38:15,000 --> 00:38:19,400
I'm damn Eriksson
was involved in planning the ambush.
476
00:38:19,559 --> 00:38:21,920
-when the Russians tried to kill me.
477
00:38:24,119 --> 00:38:30,119
-Give me the PIN code for hell!
-2-2-2-5.
478
00:38:30,280 --> 00:38:33,280
I have nothing
to do with them anymore.
479
00:38:33,440 --> 00:38:36,840
Therefore, there will be an SMS here immediately.
480
00:38:37,000 --> 00:38:42,320
19.55, from Eriksson.
"Boris has escaped!" What the hell is that?
481
00:38:42,480 --> 00:38:47,280
So it's you, Boris, the Russian bastards
and that ace Eriksson.
482
00:38:47,440 --> 00:38:52,000
To hell with is. Do not touch me!
I'm gonna kill that bastard!
483
00:38:52,000 --> 00:38:52,840
To hell with is. Do not touch me!
I'm gonna kill that bastard!
484
00:38:53,000 --> 00:38:57,679
-I'm gonna kill that bastard!
-There Bäckström stormed out.
485
00:39:09,079 --> 00:39:11,480
Hell!
486
00:39:14,320 --> 00:39:20,000
Eriksson! Eriksson!
Open up, you hell!
487
00:39:20,000 --> 00:39:20,679
Eriksson! Eriksson!
Open up, you hell!
488
00:39:20,840 --> 00:39:25,840
Eriksson! Open up, you bastard! Ouch.
489
00:39:28,880 --> 00:39:33,840
Eriksson! Now you're going to die, you bastard!
Eriksson!
490
00:39:36,079 --> 00:39:38,880
Eriksson!
491
00:40:03,840 --> 00:40:08,000
Thomas. What the hell have you done?
492
00:40:08,000 --> 00:40:09,840
Thomas. What the hell have you done?
493
00:40:27,400 --> 00:40:31,320
Look over there. A small sprinkler.
494
00:40:42,800 --> 00:40:45,280
What the hell...?
495
00:41:48,559 --> 00:41:52,480
One. Two.
496
00:41:54,840 --> 00:41:59,440
Three. Four.
497
00:42:02,079 --> 00:42:06,840
-Police. Release the weapon.
-Olssons, what the hell are you doing here?
498
00:42:07,000 --> 00:42:10,519
-It's Tomas Eriksson. He is dead.
-The lawyers? Still!
499
00:42:10,679 --> 00:42:14,440
-I can not be quieter.
-Give me the weapon.
500
00:42:14,599 --> 00:42:19,800
Never in hell.
There may be fingerprints on it.
501
00:42:19,960 --> 00:42:24,000
I can not let you mess
with your sticky bull fingers.
502
00:42:24,000 --> 00:42:24,880
I can not let you mess
with your sticky bull fingers.
503
00:42:25,039 --> 00:42:28,719
Hell.
504
00:42:28,880 --> 00:42:33,440
Stop the pickers and call Niemi
and Ankan, we have a murder case.
505
00:42:33,599 --> 00:42:36,320
How do I know
you did not shoot him?
506
00:42:36,480 --> 00:42:40,239
-There is no bullet hole in the old man.
-No, it does not.
507
00:42:40,400 --> 00:42:43,679
If I thought
I needed to kill someone-
508
00:42:43,840 --> 00:42:48,000
-I would probably do it
so that you could not solve the crime.
509
00:42:48,000 --> 00:42:49,320
-I would probably do it
so that you could not solve the crime.
510
00:42:49,480 --> 00:42:52,480
Go out and block off
so we can get something done.
511
00:42:52,639 --> 00:42:55,360
If you call in, I'll block.
512
00:42:55,519 --> 00:42:58,400
-Do you want coffee?
-It would be good, yes.
513
00:42:58,559 --> 00:43:02,119
-Should I take it?
-Give the hell out of it, it's mine.
514
00:43:11,320 --> 00:43:15,199
Alexei. Alexei, no!
515
00:43:15,360 --> 00:43:19,559
It was the music box.
The Cursed Pinocchio!
516
00:43:19,719 --> 00:43:21,559
Caro mio ... Dearest child.
517
00:43:21,719 --> 00:43:25,280
Remove the Italian magic cloth
from my house.
518
00:43:25,440 --> 00:43:29,679
Destroy it, bury it.
It is cursed by God.
519
00:43:29,840 --> 00:43:35,280
Alexei. My child!
520
00:43:39,559 --> 00:43:43,079
Text: Gunilla Hay
Iyuno-SDU Group (B)45976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.