All language subtitles for Backstrom.S02E01.SWEDiSH.720p.WEB.h264-NORUSH.srt - swe(5).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,120 --> 00:00:09,000 The world's best murder investigator, Evert Bäckström! 2 00:00:11,000 --> 00:00:16,000 The Russian league is led by the Tsar and his closest man Boris Borovsky. 3 00:00:16,000 --> 00:00:16,039 The Russian league is led by the Tsar and his closest man Boris Borovsky. 4 00:00:16,199 --> 00:00:18,160 They are behind the cash-in-transit robbery. 5 00:00:18,320 --> 00:00:23,920 -Star lawyer Tomas Eriksson. - Are you close to an arrest, then? 6 00:00:24,079 --> 00:00:27,320 -Gurra. -Tina Bonde, my PR agent. 7 00:00:27,480 --> 00:00:32,000 - Does the detective have a good night? -Take that and go to hell. 8 00:00:32,000 --> 00:00:32,240 - Does the detective have a good night? -Take that and go to hell. 9 00:00:32,399 --> 00:00:35,920 -It might be something more. -Take this extra key. 10 00:00:36,079 --> 00:00:40,039 -How the hell did you get in here? What do you want? -Either you get richer here and now. 11 00:00:40,200 --> 00:00:42,759 Or you die. 12 00:00:43,799 --> 00:00:46,119 Please, sorry. 13 00:00:47,280 --> 00:00:52,000 Tina owed a debt to the Russians. They used her to fool you. 14 00:00:52,000 --> 00:00:52,679 Tina owed a debt to the Russians. They used her to fool you. 15 00:00:52,840 --> 00:00:56,119 There are no copies, so ... Beware of it. 16 00:00:56,280 --> 00:01:01,520 They said they would just bribe you. Do I get my punishment or can I go? 17 00:01:01,679 --> 00:01:06,319 You get to try. If you love someone, you let them go. 18 00:01:23,159 --> 00:01:25,439 I'm coming first! 19 00:01:25,599 --> 00:01:29,680 We'll find the treasure! Come here, Alexei! 20 00:01:31,760 --> 00:01:34,000 What are you doing? 21 00:01:34,159 --> 00:01:39,040 -It's not here either. -Hurry up. 22 00:01:41,359 --> 00:01:45,159 -I do not know. Not here. -Olga, why are you looking there? 23 00:02:15,680 --> 00:02:19,240 I'll catch you! 24 00:02:34,719 --> 00:02:40,000 -Aleksej? Alexei! No no no. -Caro mio ... Dearest child. 25 00:02:40,000 --> 00:02:40,879 -Aleksej? Alexei! No no no. -Caro mio ... Dearest child. 26 00:02:41,039 --> 00:02:43,520 Alex ... 27 00:02:45,800 --> 00:02:47,520 My child! 28 00:03:12,240 --> 00:03:15,039 The man is armed and aggressive. 29 00:03:15,199 --> 00:03:19,360 -Say where I'm going! -You would be right here. 30 00:03:19,520 --> 00:03:23,639 -Stop in here. I said right. -You did not say right, you said left. 31 00:03:23,800 --> 00:03:27,319 -I said right. -You said left. 32 00:03:27,479 --> 00:03:29,879 35-1210. We have arrived at the scene. 33 00:03:30,039 --> 00:03:34,240 Be careful, keep in mind that he is armed. 34 00:04:24,120 --> 00:04:27,959 -Police! Release the weapon. -Release weapon ...! 35 00:04:28,120 --> 00:04:33,240 -Bäckström? What are you doing? -What the hell are you doing here? 36 00:04:33,399 --> 00:04:37,800 -Quiet, Bäckström! -I can not be quieter. 37 00:04:40,240 --> 00:04:44,720 -Still! -It's Tomas Eriksson. He is dead. 38 00:04:44,879 --> 00:04:50,040 The lawyer? Stilla, Bäckström. Give me the weapon. 39 00:04:50,199 --> 00:04:52,959 Never in hell. 40 00:04:57,240 --> 00:05:00,240 -Never in hell. -What do you mean? 41 00:05:00,399 --> 00:05:05,319 Should you bring Eriksson, then forget about me. And your fucking viewing figures. 42 00:05:05,480 --> 00:05:08,720 I do not understand what you mean. Why? 43 00:05:08,879 --> 00:05:12,560 I do not want to work with a criminal asshole- 44 00:05:12,720 --> 00:05:17,920 -which just spreads dung around him as soon as he opens his pig's eyes. 45 00:05:18,079 --> 00:05:21,560 It's this mouthful that the audience loves. 46 00:05:21,720 --> 00:05:25,360 I'm not chopping, I want to put that in the minutes. 47 00:05:25,519 --> 00:05:28,120 There is a dynamic that you play on. 48 00:05:28,279 --> 00:05:34,399 That is the problem. He wants to be himself on TV. 49 00:05:34,560 --> 00:05:37,680 I see no problem. I've said where I stand. 50 00:05:37,839 --> 00:05:41,720 -It's just to relate to. -Of course you do not see problems. 51 00:05:41,879 --> 00:05:45,439 Narcissists do not. When the ball bounces back, it becomes difficult. 52 00:05:45,600 --> 00:05:49,519 Call the travel service and go back to your fucking law firm. 53 00:05:49,680 --> 00:05:52,720 -and turn over paper, that's all you can do. 54 00:05:52,879 --> 00:05:56,759 -He lowers the crossbar, it's absurd. -I'm talking to a piglet here. 55 00:05:56,920 --> 00:06:00,600 -We take it easy and discuss. -Bäckström, wait a minute. 56 00:06:00,759 --> 00:06:06,040 I have a recent murder case, they are not waiting. Goodbye. 57 00:06:06,199 --> 00:06:12,000 -I'm taking a taxi. send there Niemi ... -Bäckahästen? 58 00:06:12,000 --> 00:06:12,040 -I'm taking a taxi. send there Niemi ... -Bäckahästen? 59 00:06:12,199 --> 00:06:14,000 Oj. 60 00:06:15,800 --> 00:06:18,759 -Hello. -What the hell are you doing here? 61 00:06:18,920 --> 00:06:22,360 We band "Antikhandlarna". Premiere tomorrow. 62 00:06:22,519 --> 00:06:26,720 Tina helps with PR and a little of everything. 63 00:06:26,879 --> 00:06:30,439 It's nice to see you again. 64 00:06:30,600 --> 00:06:36,000 I've been thinking a lot ... You do not want to be seen? 65 00:06:36,000 --> 00:06:37,319 I've been thinking a lot ... You do not want to be seen? 66 00:06:37,480 --> 00:06:40,879 - Have a coffee or something? -Bäckström! 67 00:06:41,040 --> 00:06:43,920 Hey! My name is Tomas. 68 00:06:44,079 --> 00:06:49,399 It's just a gig we're doing. We can have a decent tone, can we? 69 00:06:49,560 --> 00:06:54,360 I skip coffee, I've had enough of people I can not trust. 70 00:06:54,519 --> 00:06:58,959 Come on, let's talk to you. Give a damn about hanging out with her. 71 00:06:59,120 --> 00:07:03,240 -She was about to get me murdered. -Have you not gotten over it yet? 72 00:07:03,399 --> 00:07:07,839 She's out of there now, she wants to live an honest life. 73 00:07:08,000 --> 00:07:12,839 Why did not you put her there, then? Why did you let her get away? 74 00:07:13,000 --> 00:07:18,160 -Because you still love her. -Dump her, otherwise I'll dump you. 75 00:07:18,319 --> 00:07:20,800 Hi, I need a taxi. 76 00:07:26,839 --> 00:07:31,120 Bäckström! A quick question only. Please. Bäckström! 77 00:07:42,759 --> 00:07:44,680 Bäckström! 78 00:07:44,839 --> 00:07:50,160 Unfortunately, you came completely unnecessarily, it's a clear suicide. 79 00:07:50,319 --> 00:07:53,519 It was boring, I thought I would have to work a little. 80 00:07:53,680 --> 00:07:57,560 The food courier would call when she heard a shot from inside. 81 00:07:57,720 --> 00:08:00,399 When no one opened , she alerted the police. 82 00:08:00,560 --> 00:08:05,480 The door was locked from the inside so they had to break it open. 83 00:08:05,639 --> 00:08:09,360 -Lobster for dinner today, I see. -Yes... 84 00:08:16,800 --> 00:08:22,160 All windows and the balcony door are also locked from the inside. 85 00:08:24,639 --> 00:08:30,920 -Here it was alive. -He shot himself with his own weapon. 86 00:08:31,079 --> 00:08:36,000 He took off his sock to push off with his big toe. 87 00:08:36,000 --> 00:08:36,679 He took off his sock to push off with his big toe. 88 00:08:36,840 --> 00:08:39,919 He did not want to slip with his sock on. 89 00:08:40,080 --> 00:08:44,080 It's tragic, he did not even leave a suicide note. 90 00:08:44,240 --> 00:08:49,759 It would have been strange because he was murdered. Try and keep up. 91 00:08:49,919 --> 00:08:54,759 He lives here alone, but he seems to live a rich social life. 92 00:08:54,919 --> 00:08:59,919 In addition, you do not chew two lobsters yourself. He's set the table for two out there. 93 00:09:00,080 --> 00:09:04,440 He is expecting company, probably romantic company. 94 00:09:04,600 --> 00:09:08,000 Maybe he just wanted to treat himself to one last meal ... 95 00:09:08,159 --> 00:09:11,440 Do you chew it before you shoot yourself? 96 00:09:11,600 --> 00:09:14,039 In addition, he is left-footed. 97 00:09:14,200 --> 00:09:17,840 Basically one-legged if you look at the wear on the shoes in the hall. 98 00:09:18,000 --> 00:09:21,159 Which shows that our semi-gifted killer 99 00:09:21,320 --> 00:09:23,759 -was smart enough to plant evidence- 100 00:09:23,919 --> 00:09:27,799 -but not smart enough to pull off the right sock. 101 00:09:27,960 --> 00:09:31,279 The door, then? The windows? 102 00:09:31,440 --> 00:09:34,840 The locked room is probably a classic mystery. 103 00:09:35,000 --> 00:09:38,240 And a classic motif - jealousy. 104 00:09:38,399 --> 00:09:41,639 -Or how, Mr. Björk? -What? 105 00:09:41,799 --> 00:09:47,879 I think the killer knew the victim. I would guess a neighbor. 106 00:09:48,039 --> 00:09:53,080 A neighbor who sees his wife spruce up to make town with "girl friends". 107 00:09:53,240 --> 00:09:56,759 But Mr Björk knew that his wife had deceived him. 108 00:09:56,919 --> 00:10:01,279 That is the disadvantage of sensitive turn-of-the-century apartments. 109 00:10:01,440 --> 00:10:08,000 This time he appeared to her. Went up and shot that lyre. 110 00:10:08,000 --> 00:10:08,080 This time he appeared to her. Went up and shot that lyre. 111 00:10:11,639 --> 00:10:13,159 You bastard! 112 00:10:13,320 --> 00:10:19,039 The courier heard the shot. How did the killer get out of the apartment? 113 00:10:22,759 --> 00:10:26,240 It's pretty simple. He did not. 114 00:10:29,960 --> 00:10:32,600 We'll see what we find here. Jack in the Box. 115 00:10:32,759 --> 00:10:36,639 -Mr Björk, welcome up. -But, what the hell ... 116 00:10:36,799 --> 00:10:39,519 He's gone, Niemi. 117 00:10:39,679 --> 00:10:42,480 He does not need this. 118 00:10:42,639 --> 00:10:47,200 Bäckström! Can you bid on a comment? 119 00:10:47,360 --> 00:10:51,960 -I can offer a lobster. -I would prefer a quote. 120 00:10:52,120 --> 00:10:54,879 You can get a front page. 121 00:11:00,159 --> 00:11:06,600 Yes damn ... "Master detective solved murder in a minute." 122 00:11:06,759 --> 00:11:11,200 -It must be a new record. -Take it and ask Dad to frame it. 123 00:11:11,360 --> 00:11:15,840 Are you not going to celebrate? Clear the city and enjoy life's little pleasures, as you say? 124 00:11:16,000 --> 00:11:20,360 Life small pleasures ... No, what the hell. 125 00:11:20,519 --> 00:11:25,720 -You're not sick, are you? -No, damn it. I'm healthy. 126 00:11:25,879 --> 00:11:29,840 I go to the gym eight days a week. We can celebrate here, you and me. 127 00:11:30,000 --> 00:11:34,679 Get a couple of berries in the fridge. There are soft drinks too. And chips. 128 00:11:37,480 --> 00:11:40,120 "Master detective solved murder in a minute." 129 00:11:40,279 --> 00:11:44,440 Congratulations. I'm going to talk to your old friend Boris Borovsky. 130 00:11:44,600 --> 00:11:48,679 -He has perked up. -Oh fan. Then we can celebrate without you. 131 00:11:48,840 --> 00:11:54,279 But you, do me a favor. Press a pillow over the fan. 132 00:11:55,159 --> 00:11:59,360 Hi, Boris. Do you drive the Little Cross? 133 00:11:59,519 --> 00:12:03,080 You should not exert yourself too much now in the beginning. 134 00:12:03,240 --> 00:12:06,240 Then we start. My name is Annika Karlsson. 135 00:12:06,399 --> 00:12:12,000 I'm in charge of the investigation against you. You already know who I am. 136 00:12:12,000 --> 00:12:12,799 I'm in charge of the investigation against you. You already know who I am. 137 00:12:12,960 --> 00:12:18,720 You were behind the assassination attempt on Evert Bäckström, which ended like this. 138 00:12:18,879 --> 00:12:22,000 I'll say hello to you from him. 139 00:12:22,159 --> 00:12:28,000 What I do not know is where your boss Tsar is. 140 00:12:28,000 --> 00:12:28,200 What I do not know is where your boss Tsar is. 141 00:12:28,360 --> 00:12:30,919 But you know that. 142 00:12:31,080 --> 00:12:36,000 You also know that you risk your life if you do not cooperate with me. 143 00:12:36,000 --> 00:12:36,159 You also know that you risk your life if you do not cooperate with me. 144 00:12:36,320 --> 00:12:40,320 However, you do not know that I know everything about Tina Bonde. 145 00:12:40,480 --> 00:12:44,480 How you pressured her to access Bäckström. 146 00:12:46,440 --> 00:12:51,279 I can push her too to get to you, if I want to. 147 00:12:51,440 --> 00:12:56,000 But I was going to give you a chance to explain first. 148 00:12:56,000 --> 00:12:56,279 But I was going to give you a chance to explain first. 149 00:13:02,200 --> 00:13:06,440 -What? -As far as I know... 150 00:13:06,600 --> 00:13:11,120 ... is that he who lies, dies. 151 00:13:13,159 --> 00:13:19,720 What do you mean? Who's lying? Who is going to die? 152 00:13:41,879 --> 00:13:46,039 Pinocchio! What the hell did you say? Get out of the car, damn it! 153 00:13:46,200 --> 00:13:50,600 -I did not say anything. - I'll kill you if you lie! 154 00:13:50,759 --> 00:13:55,320 Just tell me everything! Every word you say about Pinocchio. 155 00:13:55,480 --> 00:13:58,960 Consulting. Aj! Aj! 156 00:13:59,120 --> 00:14:04,000 -I told you not to lie! -I did not say anything! 157 00:14:04,000 --> 00:14:04,120 -I told you not to lie! -I did not say anything! 158 00:14:04,279 --> 00:14:07,960 Is it going to be so fucking hard? Fucking liar! 159 00:14:08,120 --> 00:14:10,840 Where! Damn! 160 00:14:11,000 --> 00:14:16,000 You put me in the shit, you bastard! You also have an ugly fucking car. 161 00:14:16,000 --> 00:14:16,039 You put me in the shit, you bastard! You also have an ugly fucking car. 162 00:14:18,480 --> 00:14:20,360 Idiot. 163 00:14:27,000 --> 00:14:32,000 -You are incredibly nice and sweet together. -The same. 164 00:14:32,000 --> 00:14:32,200 -You are incredibly nice and sweet together. -The same. 165 00:14:32,360 --> 00:14:36,320 How's your novel, Eugene? 166 00:14:36,480 --> 00:14:40,080 Eugene, his name is. Like Eugene O'Neill. 167 00:14:40,240 --> 00:14:43,960 -Yes exactly! -But your real name is Ronny? 168 00:14:44,120 --> 00:14:50,120 Prose became a limitation for me, just like the name Ronny. 169 00:14:50,279 --> 00:14:54,759 I left prose and slipped over more in the poetic direction. 170 00:14:54,919 --> 00:14:59,200 -He writes love poems. -It's misleading to say that. 171 00:14:59,360 --> 00:15:03,840 It's more modern, it's more drawn to "spoken word". 172 00:15:04,000 --> 00:15:05,919 More rhythm, more timbre. 173 00:15:06,080 --> 00:15:10,279 It must be nice, there are not so many words to do. 174 00:15:10,440 --> 00:15:15,879 Quality, not quantity. It applies to love and art. 175 00:15:16,039 --> 00:15:18,559 That is the way it is, and it must take time. 176 00:15:18,720 --> 00:15:23,399 It takes an awful long time to distill the language. 177 00:15:23,559 --> 00:15:28,000 -And you also hunt killers? -I'm a cop. 178 00:15:28,000 --> 00:15:28,639 -And you also hunt killers? -I'm a cop. 179 00:15:28,799 --> 00:15:34,240 Most people have to work, not everyone can live on their partner. 180 00:15:34,399 --> 00:15:39,120 -Was there any cock against me? -Everyone knows that Eugene lives on you. 181 00:15:39,279 --> 00:15:44,000 Now you are unfair. I do not understand that you should constantly ruin the mood. 182 00:15:44,000 --> 00:15:44,320 Now you are unfair. I do not understand that you should constantly ruin the mood. 183 00:15:44,480 --> 00:15:48,440 He's doing his art and you're pulling in the money. 184 00:15:48,600 --> 00:15:54,440 -Reverse gender roles. -No! Every time we meet ... 185 00:15:54,600 --> 00:15:56,440 Sorry, Mom. 186 00:15:56,600 --> 00:16:00,240 I live on you, it's no secret. That's right now. 187 00:16:00,399 --> 00:16:05,200 Soon my collection will come, then maybe "the tables have turned". 188 00:16:05,360 --> 00:16:11,559 Everything is the other way around and suddenly Eugene invites you to a feast. 189 00:16:11,720 --> 00:16:14,759 -We long for that. -We toast to that. 190 00:16:14,919 --> 00:16:18,480 -No sour mines now. Cheers, my darling. 191 00:16:18,639 --> 00:16:21,679 That we look forward to. 192 00:16:21,840 --> 00:16:25,320 -How did you meet? -On a cash-in-transit robbery. 193 00:16:25,480 --> 00:16:29,600 On! At a value ... Pang, pang! 194 00:16:29,759 --> 00:16:33,519 During the investigation, which is still ongoing. 195 00:16:33,679 --> 00:16:38,440 -We did not get the league leader. -But you got hold of each other. 196 00:16:38,600 --> 00:16:41,799 -You are nice together, I must say. -The same. 197 00:16:41,960 --> 00:16:44,559 But how did you meet? 198 00:16:51,240 --> 00:16:55,600 What does that have to do with me? This was not the plan. 199 00:16:55,759 --> 00:17:00,000 Dangerous, but okay. 200 00:17:00,000 --> 00:17:00,320 Dangerous, but okay. 201 00:17:02,519 --> 00:17:06,640 When then, now? Where do we meet? 202 00:17:06,799 --> 00:17:09,720 Damn shit! 203 00:17:12,599 --> 00:17:15,359 -Annika's birthday too. -Right. 204 00:17:15,519 --> 00:17:20,000 -We were thinking of having a "surprise party". -Yes! That's really good. 205 00:17:20,000 --> 00:17:21,599 -We were thinking of having a "surprise party". -Yes! That's really good. 206 00:17:21,759 --> 00:17:25,400 I'm arranging the party, so you can invite her friends. 207 00:17:25,559 --> 00:17:28,759 I do not know if she has so many, but ... 208 00:17:28,920 --> 00:17:32,160 -I'm going to write a ... -Hush. 209 00:17:32,319 --> 00:17:36,759 Sorry, I have to run. I'll be back soon. 210 00:17:36,920 --> 00:17:39,920 -Oh okay. -I'm coming soon. 211 00:17:40,079 --> 00:17:44,400 She put on her jacket. Does she smoke? 212 00:18:15,960 --> 00:18:18,880 There's something you need to know that I did not say! 213 00:18:19,039 --> 00:18:22,880 -I do not want to hear any more. -Like I have not told anyone! 214 00:18:23,039 --> 00:18:28,000 Thaw! I need you now, please! It's my whole life it's about! 215 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 Thaw! I need you now, please! It's my whole life it's about! 216 00:18:29,160 --> 00:18:32,400 My whole fucking life, damn it! 217 00:18:35,279 --> 00:18:37,480 Hell. 218 00:18:43,960 --> 00:18:47,200 Morrn, morrn, morrn! Go ahead, read and learn. 219 00:18:47,359 --> 00:18:51,200 -I have one thing to take with you. -Have you had time to read? 220 00:18:51,359 --> 00:18:54,559 Keep up with the times, Toivonen. Here, read and learn. 221 00:18:54,720 --> 00:18:58,279 I'm doing well at the gym, I see. But you can 't read, can you? 222 00:18:58,440 --> 00:19:00,519 Ask Toivonen to read aloud to you. 223 00:19:00,680 --> 00:19:04,720 You are welcome. Now it's starting to get a bit in the pile. 224 00:19:04,880 --> 00:19:08,160 - Are you a little baked? -Hungover? 225 00:19:08,319 --> 00:19:11,480 Good morning, all little cops. 226 00:19:11,640 --> 00:19:14,720 Should you have some freshly brewed, perhaps? A cup? 227 00:19:16,519 --> 00:19:19,119 What is it? 228 00:19:19,279 --> 00:19:24,000 I can take a cup of black. Black as your conscience, Niemi. 229 00:19:24,000 --> 00:19:25,720 I can take a cup of black. Black as your conscience, Niemi. 230 00:19:25,880 --> 00:19:31,119 Here it is, go ahead and read. It's the last copy. 231 00:19:31,279 --> 00:19:34,759 -Now you're very happy, are you? -Not especially. 232 00:19:34,920 --> 00:19:40,000 It goes downhill with the criminals. They no longer offer resistance 233 00:19:40,160 --> 00:19:44,319 - I need something to bite into. - Broken window, stolen bag. 234 00:19:44,480 --> 00:19:47,960 Nothing else? Anything more exciting? 235 00:19:48,119 --> 00:19:51,480 How did it go for you yesterday with the Russian bastard? 236 00:19:51,640 --> 00:19:56,000 It went well, he has perked up. There is not much to say about it. 237 00:19:56,000 --> 00:19:57,880 It went well, he has perked up. There is not much to say about it. 238 00:19:58,039 --> 00:20:03,319 No exciting murders, unfortunately. But Toivonen had something important. 239 00:20:03,480 --> 00:20:05,680 Look there, when talking about the moomin role. 240 00:20:05,839 --> 00:20:08,519 Do you have to start alpha? 241 00:20:08,680 --> 00:20:14,880 An assault at Drottningholm. I want Kalle Blomkvist to take it. 242 00:20:15,039 --> 00:20:18,799 What is this? Baron Hans Ulrik von Comer. 243 00:20:18,960 --> 00:20:24,000 The report was made by a witness. She apparently recognized von Comer. 244 00:20:24,000 --> 00:20:24,079 The report was made by a witness. She apparently recognized von Comer. 245 00:20:24,240 --> 00:20:27,599 -And the attackers? -A big man. 246 00:20:27,759 --> 00:20:31,839 -You have to start with von Comer. -I'm not interested in this. 247 00:20:32,000 --> 00:20:36,279 It does not seem to be the victim either. He has not made his own report. 248 00:20:36,440 --> 00:20:40,079 -It's remarkable. -Take it yourself, then. 249 00:20:40,240 --> 00:20:43,240 I know you're too nice for anything but murder. 250 00:20:43,400 --> 00:20:48,000 But it happened near the royal family 's residence and is a high priority. 251 00:20:48,000 --> 00:20:48,839 But it happened near the royal family 's residence and is a high priority. 252 00:20:49,000 --> 00:20:53,039 Säpo is aware of the report and expects a follow-up. 253 00:20:53,200 --> 00:20:56,519 Is it okay for Säpo to drink my coffee first? 254 00:20:56,680 --> 00:20:59,680 -I can check, if you want. -Call and check. 255 00:20:59,839 --> 00:21:04,000 I take a substantial refill and Säpo has to wait a little longer. 256 00:21:04,000 --> 00:21:04,240 I take a substantial refill and Säpo has to wait a little longer. 257 00:21:04,400 --> 00:21:07,599 Duck, you might like ...? 258 00:21:07,759 --> 00:21:12,000 Säpo wants a thoroughbred royalist, I'm a Republican. Take your shit yourself. 259 00:21:12,000 --> 00:21:12,400 Säpo wants a thoroughbred royalist, I'm a Republican. Take your shit yourself. 260 00:21:12,559 --> 00:21:16,160 We're pretty much the same, Duck and I. 261 00:21:16,319 --> 00:21:18,839 -You can handle that well. -Thank you. 262 00:21:19,000 --> 00:21:24,000 -Where are Olsson and Olsson, then? -I do not know, I have no idea. 263 00:21:24,000 --> 00:21:24,279 -Where are Olsson and Olsson, then? -I do not know, I have no idea. 264 00:21:24,440 --> 00:21:29,079 The witness stood 50 meters away in the dark, she could not have seen if they fought. 265 00:21:29,240 --> 00:21:33,480 Maybe they kissed, old men. Write off the shit as "no crime". 266 00:21:33,640 --> 00:21:37,680 Then we let the pig down the statistics. 267 00:21:41,000 --> 00:21:44,359 -Have you read? -Yes, I have read. 268 00:21:44,519 --> 00:21:47,880 -How are you, Niemi? -What? 269 00:21:48,039 --> 00:21:50,960 -Have you also been unfaithful? -What do you mean? 270 00:21:51,119 --> 00:21:55,960 You have the same clothes as yesterday. Lint on the bras from the office sofa. 271 00:21:56,119 --> 00:21:58,400 You look like you've been barking all night. 272 00:21:58,559 --> 00:22:02,119 You got a toothbrush, but no razor. 273 00:22:02,279 --> 00:22:06,160 Were you in a hurry to pack? Has the bitch thrown you out? 274 00:22:06,319 --> 00:22:10,839 -It's not what you think. -No, so everyone says. It is quiet. 275 00:22:11,000 --> 00:22:15,480 Shower and lie down and sleep for a while. Then you will be in a better mood. 276 00:22:15,640 --> 00:22:19,880 You can get a Stesolid from me, if you need. You look nervous. 277 00:22:39,200 --> 00:22:44,000 You know you'll risk your life if you do not cooperate with me. 278 00:22:44,000 --> 00:22:44,960 You know you'll risk your life if you do not cooperate with me. 279 00:22:46,960 --> 00:22:51,839 However, you do not know that I know everything about Tina Bonde. 280 00:22:52,000 --> 00:22:57,240 How you pressured her to access Bäckström. 281 00:23:06,200 --> 00:23:12,000 Do you write love poetry? I have a minute left now. 282 00:23:12,000 --> 00:23:12,079 Do you write love poetry? I have a minute left now. 283 00:23:12,240 --> 00:23:16,880 -Sorry. -Sorry about...? 284 00:23:17,039 --> 00:23:20,319 Because I just drew like that. 285 00:23:20,480 --> 00:23:24,079 That you're going with me to see your mother- 286 00:23:24,240 --> 00:23:28,759 -without telling you you hate her, that's pretty weird. 287 00:23:28,920 --> 00:23:31,960 I do not care to see that she allows herself to be exploited again. 288 00:23:32,119 --> 00:23:37,839 She always lets herself be exploited and it's so tiring. 289 00:23:38,000 --> 00:23:40,640 It is okay. 290 00:23:40,799 --> 00:23:46,480 I was told a rather difficult thing concerning a person- 291 00:23:46,640 --> 00:23:51,079 -which can get quite hurt. I do not know what to do. 292 00:23:51,240 --> 00:23:55,319 If you're going to tell a white lie, right? 293 00:23:55,480 --> 00:24:00,000 So, your mother can stand to hear the truth but not Bäckström? 294 00:24:00,000 --> 00:24:00,599 So, your mother can stand to hear the truth but not Bäckström? 295 00:24:00,759 --> 00:24:03,920 I have not said that it is Bäckström. 296 00:24:04,079 --> 00:24:07,319 -Kiss. See you later. -Kiss. 297 00:24:11,880 --> 00:24:16,000 -It's something you need to know. -I do not want to hear more! 298 00:24:16,000 --> 00:24:16,680 -It's something you need to know. -I do not want to hear more! 299 00:24:16,839 --> 00:24:20,680 Thaw! I need you now, please! 300 00:24:20,839 --> 00:24:23,920 -Keep checking. -I check. 301 00:24:24,079 --> 00:24:27,279 -No you do not. -I'm listening. 302 00:24:27,440 --> 00:24:31,480 That's my life it's about! My whole fucking life! 303 00:24:31,640 --> 00:24:34,920 -What do you want to say with that? -Either they have a relationship. 304 00:24:35,079 --> 00:24:38,200 Or Eriksson is in collusion with Tina and the Russians. 305 00:24:38,359 --> 00:24:41,799 Would that clown have outsmarted me? 306 00:24:41,960 --> 00:24:45,359 -So, the first option? -Or alternative three. 307 00:24:45,519 --> 00:24:49,039 That she's his PR agent. The simplest explanation. 308 00:24:49,200 --> 00:24:53,319 And the laziest. You do not even believe in it yourself. 309 00:24:53,480 --> 00:24:57,559 The golden rule: Do not bother about things unnecessarily. 310 00:24:57,720 --> 00:24:59,960 Am I the only one trying to solve the case? 311 00:25:00,119 --> 00:25:03,599 It is clear that we will take Tina in for questioning. 312 00:25:03,759 --> 00:25:08,000 -It is not on the map. -How the hell can you even call yourself a cop? 313 00:25:08,000 --> 00:25:08,880 -It is not on the map. -How the hell can you even call yourself a cop? 314 00:25:09,039 --> 00:25:15,079 I'm a crime commissioner. In addition, the world's best murder investigator. 315 00:25:15,240 --> 00:25:19,119 I understand that you are frustrated that you have not been able to pinch the tsar. 316 00:25:19,279 --> 00:25:22,319 But do not put it on me or on Tina. 317 00:25:22,480 --> 00:25:25,319 Good, then we do this. 318 00:25:26,640 --> 00:25:31,359 Now you have the video. It's your responsibility, do what you want with it. 319 00:25:31,519 --> 00:25:36,000 -Hope you do something good. -I always do. 320 00:25:36,000 --> 00:25:36,319 -Hope you do something good. -I always do. 321 00:25:50,000 --> 00:25:52,960 Tina would never take on Eriksson. 322 00:25:53,119 --> 00:25:56,799 Neither as a lover nor a client. She has too good taste. 323 00:25:56,960 --> 00:26:02,160 They know each other and want to keep it a secret, then you wonder why. 324 00:26:02,319 --> 00:26:06,759 Secretive, she's. I've been thinking of one thing. 325 00:26:06,920 --> 00:26:11,559 Some have two phones. one at work and one privately. 326 00:26:11,720 --> 00:26:16,000 Tina has three. A secret phone. In it may be the answers. 327 00:26:16,000 --> 00:26:17,160 Tina has three. A secret phone. In it may be the answers. 328 00:26:17,319 --> 00:26:20,200 -Have you kicked her yet? -No. 329 00:26:20,359 --> 00:26:24,480 Wait until after the party, I'm going to get there. 330 00:26:24,640 --> 00:26:29,400 -Are you coming? How fun! -We shall see. No it's good, thank you. 331 00:26:34,160 --> 00:26:40,000 -You're lying. -I only need two days. 332 00:26:40,000 --> 00:26:40,519 -You're lying. -I only need two days. 333 00:26:40,680 --> 00:26:43,799 I do not care what you need. 334 00:26:43,960 --> 00:26:48,000 You probably do. Two more days and we'll be done with each other. 335 00:26:48,000 --> 00:26:49,440 You probably do. Two more days and we'll be done with each other. 336 00:26:49,599 --> 00:26:52,519 I have a thing going on ... 337 00:26:52,680 --> 00:26:57,039 I hope that "thing" is not Pinocchio. 338 00:26:58,799 --> 00:27:01,119 Sorry, I have to talk to you. 339 00:27:01,279 --> 00:27:02,960 What is this? 340 00:27:03,119 --> 00:27:06,680 -Have you booked an appointment? -Then I would not have had to cancel. 341 00:27:06,839 --> 00:27:09,640 Unfortunately, you have to go. 342 00:27:09,799 --> 00:27:14,720 Like I said, I'll be back as soon as I can. 343 00:27:14,880 --> 00:27:18,599 - "To protect and serve." -No, that's the LAPD's motto. 344 00:27:18,759 --> 00:27:24,000 Thomas, was a good little boy now. 345 00:27:25,960 --> 00:27:29,160 -What was that about? -What a good thing you came. 346 00:27:29,319 --> 00:27:34,680 What is the motto of the Swedish police? To push and fuck? 347 00:27:34,839 --> 00:27:39,480 -You met Tina Bonde yesterday. -I had a lot of meetings yesterday. 348 00:27:39,640 --> 00:27:41,640 I have even more today. 349 00:27:41,799 --> 00:27:45,720 The meeting ended with her pulling, you screaming, begging and praying. 350 00:27:45,880 --> 00:27:50,119 - "It's my life it's about!" - Do you have a case? 351 00:27:50,279 --> 00:27:55,359 -Something concrete I can help you with? -I just wanted to tell you I saw. 352 00:27:55,519 --> 00:27:59,400 Now you want to know how much I heard and saw. 353 00:27:59,559 --> 00:28:04,000 You are Bäckström's little spring jacket. He sent you here. 354 00:28:04,000 --> 00:28:04,039 You are Bäckström's little spring jacket. He sent you here. 355 00:28:04,200 --> 00:28:07,799 -Is he jealous? -Should he be? 356 00:28:07,960 --> 00:28:12,000 I'm looking for a PR woman. Maybe you have the time and desire? 357 00:28:12,000 --> 00:28:13,799 I'm looking for a PR woman. Maybe you have the time and desire? 358 00:28:13,960 --> 00:28:16,799 She did not have it, no matter how I begged and prayed. 359 00:28:16,960 --> 00:28:21,440 -Why not? - I do not know. Ask her. 360 00:28:25,000 --> 00:28:29,000 - Won't you check? - I'll do that later. Are we ready? 361 00:28:29,160 --> 00:28:33,119 -Is it Tina who has changed? -I do not think so. 362 00:28:33,279 --> 00:28:36,880 I can help you. 363 00:28:41,240 --> 00:28:46,319 Cute song. What is she writing? 364 00:28:48,880 --> 00:28:54,720 This was indispensable fun in every way, but now I have to ... 365 00:28:54,880 --> 00:28:57,519 -Put things right. -Sorry? 366 00:28:57,680 --> 00:29:01,960 The Swedish police's motto. Protect, help, correct. 367 00:29:02,119 --> 00:29:04,400 Very nice. 368 00:29:09,000 --> 00:29:14,880 -I have your tickets. -Thank you, Jens! Good, see you tomorrow. 369 00:29:18,960 --> 00:29:22,400 Okay, Boris. 370 00:29:22,559 --> 00:29:28,000 -Dress, you're going to the institution. -But no one has said that. 371 00:29:28,000 --> 00:29:28,079 -Dress, you're going to the institution. -But no one has said that. 372 00:29:28,240 --> 00:29:31,160 -I say it now. -I'm not healthy. 373 00:29:31,319 --> 00:29:35,480 -Does not the doctor ...? - Do you need help getting dressed? 374 00:29:42,279 --> 00:29:48,000 Rinse salad, a listener asks. Green salad, iceberg lettuce ... 375 00:29:48,000 --> 00:29:48,640 Rinse salad, a listener asks. Green salad, iceberg lettuce ... 376 00:30:02,480 --> 00:30:07,359 -Why do not you meet ladies anymore? -Why do you never meet ladies? 377 00:30:07,519 --> 00:30:11,160 -Maybe I do. -Do you? Anyone special? 378 00:30:11,319 --> 00:30:16,000 -No. Or yes. Her name is Sheila. -Sheila? 379 00:30:16,000 --> 00:30:17,119 -No. Or yes. Her name is Sheila. -Sheila? 380 00:30:17,279 --> 00:30:24,000 -Although we are like more friends. -Yeah, so you do not wedge steadily? 381 00:30:24,000 --> 00:30:24,279 -Although we are like more friends. -Yeah, so you do not wedge steadily? 382 00:30:24,440 --> 00:30:31,000 Friends are good, Edvin. Let it stay there, it will be best. 383 00:30:31,160 --> 00:30:35,279 -Don't you miss Tina a little? -I have you and Egon. 384 00:30:35,440 --> 00:30:39,279 -Although he does not do much. -No. 385 00:30:39,440 --> 00:30:44,000 He swims around in his bubble, unaware of the misery of the outside world. 386 00:30:44,000 --> 00:30:44,759 He swims around in his bubble, unaware of the misery of the outside world. 387 00:30:44,920 --> 00:30:48,559 He does not care about past, present or future. 388 00:30:48,720 --> 00:30:52,079 A life genius, I have a lot to learn from him. 389 00:30:52,240 --> 00:30:56,640 Is it ready sometime? You have time to get gray hair before it dries. 390 00:30:56,799 --> 00:31:00,839 It's probably clear now. If you bring out your phone. 391 00:31:01,000 --> 00:31:05,079 The fingerprint should stick, you mean? 392 00:31:05,240 --> 00:31:07,960 -Who are you going to hack? -A lady. 393 00:31:08,119 --> 00:31:10,640 What do I do with it now then? 394 00:31:13,039 --> 00:31:17,759 -And it's ordinary glue? -Yes. 395 00:31:17,920 --> 00:31:21,559 You're a little genius. 396 00:31:21,720 --> 00:31:25,839 -Have you learned that at the sewing workshop? -No, on Youtube. 397 00:31:26,000 --> 00:31:29,119 -Oh fuck. There is a lot there. -Yes. 398 00:31:29,279 --> 00:31:31,519 -A little bit of everything? -Yes. 399 00:31:31,680 --> 00:31:34,319 -Little good ladies? -Yes. No! 400 00:31:34,480 --> 00:31:37,319 There you went! 401 00:31:57,000 --> 00:32:00,920 Hello. How are you? 402 00:32:01,079 --> 00:32:05,720 Hi. Damn, what's going on? 403 00:32:05,880 --> 00:32:09,640 He trembles and shakes all over ... Stop! 404 00:32:31,880 --> 00:32:36,000 -What do you think of "Antikhandlarna"? -I've actually never seen the shit. 405 00:32:36,000 --> 00:32:37,839 -What do you think of "Antikhandlarna"? -I've actually never seen the shit. 406 00:32:38,000 --> 00:32:44,000 Bowl! Let them take their fucking cards so we can get it over with. Tjingeling. 407 00:32:44,000 --> 00:32:44,039 Bowl! Let them take their fucking cards so we can get it over with. Tjingeling. 408 00:32:45,799 --> 00:32:48,559 It tastes crap too. 409 00:32:54,640 --> 00:32:59,079 ... where I'm his PR consultant. 410 00:33:02,640 --> 00:33:06,160 -Hello. Hi. -Hello! 411 00:33:06,319 --> 00:33:09,519 I did not know you were coming. Had I known ... 412 00:33:09,680 --> 00:33:14,079 You should not apologize. If anyone should apologize, it's me. 413 00:33:14,240 --> 00:33:15,839 I went hard. 414 00:33:16,000 --> 00:33:19,640 You can ask for a little decency, as Tomas usually says. 415 00:33:19,799 --> 00:33:23,960 -You know him. - I can not say that. 416 00:33:24,119 --> 00:33:28,319 Not? No. 417 00:33:28,480 --> 00:33:35,000 I was actually thinking about what you said about coffee. 418 00:33:35,160 --> 00:33:40,000 It just slimmed me out. I understand if it does not ... 419 00:33:40,000 --> 00:33:40,359 It just slimmed me out. I understand if it does not ... 420 00:33:40,519 --> 00:33:43,720 -Would be nice? -No. 421 00:33:43,880 --> 00:33:46,640 I mean , that would be nice. 422 00:33:46,799 --> 00:33:50,799 Not not nice, but nice. 423 00:33:50,960 --> 00:33:55,920 Cheers, by the way. Damn little beats they offer. 424 00:33:56,079 --> 00:34:00,119 Take it. I can hold your glass and we'll talk further later. 425 00:34:00,279 --> 00:34:03,240 Thanks. Excuse. 426 00:34:15,679 --> 00:34:18,639 -How is it going? -As on rails. Fix a couple of whiskeys. 427 00:34:18,800 --> 00:34:23,000 -Is it not early to celebrate? -There is nothing to celebrate, is there? 428 00:34:23,159 --> 00:34:27,039 Either she sleeps with Eriksson, or both sleep with the Russians. 429 00:34:27,199 --> 00:34:32,000 There is nothing to celebrate no matter how we turn it around. Fix whiskey. 430 00:34:32,000 --> 00:34:33,719 There is nothing to celebrate no matter how we turn it around. Fix whiskey. 431 00:34:57,000 --> 00:35:01,760 Today he is in a good mood, so good luck. 432 00:35:03,000 --> 00:35:07,480 Boris! My lost son. 433 00:35:07,639 --> 00:35:12,000 Tsar, I betray you. I failed. 434 00:35:12,000 --> 00:35:12,840 Tsar, I betray you. I failed. 435 00:35:15,440 --> 00:35:19,079 -What did you tell me? -Nothing. 436 00:35:22,599 --> 00:35:27,480 -You answered that quickly. -The truth requires no reflection. 437 00:35:31,599 --> 00:35:34,840 Okay. You do not have a headache? 438 00:35:37,360 --> 00:35:39,519 All is well. 439 00:35:39,679 --> 00:35:42,880 Let's drink, for the truth. 440 00:35:44,960 --> 00:35:48,480 -And for freedom. -For Russia. 441 00:35:48,639 --> 00:35:51,480 For Pinocchio. 442 00:35:54,360 --> 00:35:58,480 Come on, girls. Here we go. So, now that's enough. 443 00:35:58,639 --> 00:36:01,679 There are more in line. Thank you, see you in the crowd. 444 00:36:01,840 --> 00:36:06,159 -Has it dried? -I do not know. Where is the glass? 445 00:36:06,320 --> 00:36:10,440 It says there. She's about to leave now. 446 00:36:10,599 --> 00:36:16,000 But speed up. Fix her phone without her noticing. 447 00:36:16,000 --> 00:36:16,639 But speed up. Fix her phone without her noticing. 448 00:36:22,840 --> 00:36:24,639 Tack. 449 00:36:26,920 --> 00:36:30,000 Excuse me. Are you going already, Tina? 450 00:36:30,159 --> 00:36:34,039 -Let me help you. -Thanks. 451 00:36:36,000 --> 00:36:40,239 Gosh! My God, man! Watch where you are going! 452 00:36:40,400 --> 00:36:43,280 -It was not me. -How did it go? 453 00:36:43,440 --> 00:36:47,880 -Oh my God. I'm getting napkins. -Like it. 454 00:36:48,039 --> 00:36:50,760 Ashamed. 455 00:36:53,719 --> 00:36:58,360 -Com. -Now you'll see. You are welcome. 456 00:36:59,920 --> 00:37:03,760 It is from the Stone Age. There are no thumbprints like this ... 457 00:37:03,920 --> 00:37:07,599 You're the police, you're allowed to track down the number or something. 458 00:37:07,760 --> 00:37:11,840 -Klantarsel! So pointless ...! -Gurra? 459 00:37:19,760 --> 00:37:22,320 - Is that my phone? -Which? 460 00:37:22,480 --> 00:37:26,760 -The one you hold behind your back. -Yes, it's your phone. 461 00:37:26,920 --> 00:37:31,039 -Can I get it back? -Yes, if I get the PIN first. 462 00:37:31,199 --> 00:37:34,800 - Do you sleep with Eriksson? -You are drunk. 463 00:37:34,960 --> 00:37:39,559 -Are you fucking with that fucking ace? -I do not even know him! 464 00:37:39,719 --> 00:37:44,000 It was damn interesting. Here, listen. 465 00:37:44,000 --> 00:37:44,119 It was damn interesting. Here, listen. 466 00:37:44,280 --> 00:37:46,280 I do not want to hear more! 467 00:37:46,440 --> 00:37:52,000 -That's not what you think. -How can you know what I think? 468 00:37:52,000 --> 00:37:52,119 -That's not what you think. -How can you know what I think? 469 00:37:52,280 --> 00:37:56,119 Either you give me the PIN code or we take it at the station. 470 00:37:56,280 --> 00:37:59,960 I'm not sleeping with him. Can I have my phone? 471 00:38:00,119 --> 00:38:02,880 You will receive it when I receive the PIN code. 472 00:38:03,039 --> 00:38:08,000 Do you collaborate? You, Boris, the Russians and Eriksson. Is that how it is? 473 00:38:08,000 --> 00:38:09,159 Do you collaborate? You, Boris, the Russians and Eriksson. Is that how it is? 474 00:38:09,320 --> 00:38:14,840 You think that you are good at sneaking and that no one sees anything. 475 00:38:15,000 --> 00:38:19,400 I'm damn Eriksson was involved in planning the ambush. 476 00:38:19,559 --> 00:38:21,920 -when the Russians tried to kill me. 477 00:38:24,119 --> 00:38:30,119 -Give me the PIN code for hell! -2-2-2-5. 478 00:38:30,280 --> 00:38:33,280 I have nothing to do with them anymore. 479 00:38:33,440 --> 00:38:36,840 Therefore, there will be an SMS here immediately. 480 00:38:37,000 --> 00:38:42,320 19.55, from Eriksson. "Boris has escaped!" What the hell is that? 481 00:38:42,480 --> 00:38:47,280 So it's you, Boris, the Russian bastards and that ace Eriksson. 482 00:38:47,440 --> 00:38:52,000 To hell with is. Do not touch me! I'm gonna kill that bastard! 483 00:38:52,000 --> 00:38:52,840 To hell with is. Do not touch me! I'm gonna kill that bastard! 484 00:38:53,000 --> 00:38:57,679 -I'm gonna kill that bastard! -There Bäckström stormed out. 485 00:39:09,079 --> 00:39:11,480 Hell! 486 00:39:14,320 --> 00:39:20,000 Eriksson! Eriksson! Open up, you hell! 487 00:39:20,000 --> 00:39:20,679 Eriksson! Eriksson! Open up, you hell! 488 00:39:20,840 --> 00:39:25,840 Eriksson! Open up, you bastard! Ouch. 489 00:39:28,880 --> 00:39:33,840 Eriksson! Now you're going to die, you bastard! Eriksson! 490 00:39:36,079 --> 00:39:38,880 Eriksson! 491 00:40:03,840 --> 00:40:08,000 Thomas. What the hell have you done? 492 00:40:08,000 --> 00:40:09,840 Thomas. What the hell have you done? 493 00:40:27,400 --> 00:40:31,320 Look over there. A small sprinkler. 494 00:40:42,800 --> 00:40:45,280 What the hell...? 495 00:41:48,559 --> 00:41:52,480 One. Two. 496 00:41:54,840 --> 00:41:59,440 Three. Four. 497 00:42:02,079 --> 00:42:06,840 -Police. Release the weapon. -Olssons, what the hell are you doing here? 498 00:42:07,000 --> 00:42:10,519 -It's Tomas Eriksson. He is dead. -The lawyers? Still! 499 00:42:10,679 --> 00:42:14,440 -I can not be quieter. -Give me the weapon. 500 00:42:14,599 --> 00:42:19,800 Never in hell. There may be fingerprints on it. 501 00:42:19,960 --> 00:42:24,000 I can not let you mess with your sticky bull fingers. 502 00:42:24,000 --> 00:42:24,880 I can not let you mess with your sticky bull fingers. 503 00:42:25,039 --> 00:42:28,719 Hell. 504 00:42:28,880 --> 00:42:33,440 Stop the pickers and call Niemi and Ankan, we have a murder case. 505 00:42:33,599 --> 00:42:36,320 How do I know you did not shoot him? 506 00:42:36,480 --> 00:42:40,239 -There is no bullet hole in the old man. -No, it does not. 507 00:42:40,400 --> 00:42:43,679 If I thought I needed to kill someone- 508 00:42:43,840 --> 00:42:48,000 -I would probably do it so that you could not solve the crime. 509 00:42:48,000 --> 00:42:49,320 -I would probably do it so that you could not solve the crime. 510 00:42:49,480 --> 00:42:52,480 Go out and block off so we can get something done. 511 00:42:52,639 --> 00:42:55,360 If you call in, I'll block. 512 00:42:55,519 --> 00:42:58,400 -Do you want coffee? -It would be good, yes. 513 00:42:58,559 --> 00:43:02,119 -Should I take it? -Give the hell out of it, it's mine. 514 00:43:11,320 --> 00:43:15,199 Alexei. Alexei, no! 515 00:43:15,360 --> 00:43:19,559 It was the music box. The Cursed Pinocchio! 516 00:43:19,719 --> 00:43:21,559 Caro mio ... Dearest child. 517 00:43:21,719 --> 00:43:25,280 Remove the Italian magic cloth from my house. 518 00:43:25,440 --> 00:43:29,679 Destroy it, bury it. It is cursed by God. 519 00:43:29,840 --> 00:43:35,280 Alexei. My child! 520 00:43:39,559 --> 00:43:43,079 Text: Gunilla Hay Iyuno-SDU Group (B)45976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.