All language subtitles for Bäckström .S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,120 --> 00:00:14,230 Haqvin and Daniel were best friends. 2 00:00:15,020 --> 00:00:18,000 You killed her and hid her in your underground store. 3 00:00:18,040 --> 00:00:21,020 - It's Daniel and Haqvin. - And the third one? 4 00:00:21,060 --> 00:00:24,010 - He's on TV with you. - Tomas Eriksson? 5 00:00:24,050 --> 00:00:28,220 - He could be thrown there or ... - In the deep sea trench. 6 00:00:29,010 --> 00:00:33,070 - Do you recognize him? - From TV. He was here with a woman. 7 00:00:33,110 --> 00:00:37,160 Either you become much richer here and now or you die. 8 00:00:38,210 --> 00:00:41,030 Please... forgive me... 9 00:01:10,080 --> 00:01:13,000 What are you doing here? 10 00:01:13,040 --> 00:01:15,230 And then they answered you? 11 00:01:16,020 --> 00:01:20,210 Yes, they said they would kill me if I didn't close the investigation - 12 00:01:21,000 --> 00:01:23,220 - on the armoured truck robbery. I refused. 13 00:01:24,010 --> 00:01:28,040 Then he fired, and one shot hit me there. 14 00:01:28,080 --> 00:01:32,100 And I threw myself down behind the sofa. 15 00:01:36,080 --> 00:01:41,010 So there you are. One shot at him, and one at him. 16 00:01:41,050 --> 00:01:43,070 And did they both die on the spot? 17 00:01:43,110 --> 00:01:47,240 I had no bullets left in the magazine, so I rushed him right there. 18 00:01:48,030 --> 00:01:55,040 And pushed him like this, and he hit the back of his head on the stove. 19 00:01:55,080 --> 00:01:58,190 And fortunately, or unfortunately, depending how you look at it - 20 00:01:58,230 --> 00:02:01,000 - he collapsed. 21 00:02:01,040 --> 00:02:03,190 And now he's lying in hospital in a coma. 22 00:02:03,230 --> 00:02:08,230 I think it's quite miraculous that you're sitting here with me today - 23 00:02:09,020 --> 00:02:14,140 - doing a live broadcast. So you come home late from work - 24 00:02:14,180 --> 00:02:18,190 - and discover three armed men. How did they get in? 25 00:02:29,190 --> 00:02:32,000 They broke in. 26 00:02:32,040 --> 00:02:38,070 And now, after all that, how do you feel? - It bloody hurts. 27 00:02:39,150 --> 00:02:41,150 My arm. 28 00:02:41,190 --> 00:02:43,230 I can beleive that. 29 00:02:50,180 --> 00:02:53,090 Wait wait. Listen, wait. 30 00:02:53,130 --> 00:02:57,120 We shouldn't be applauding that two people have died. 31 00:02:57,160 --> 00:03:01,000 Can we congratulate you on being back in service? 32 00:03:01,040 --> 00:03:03,020 Why were you suspended? 33 00:03:03,060 --> 00:03:05,414 Because some fucking clown suspected - 34 00:03:05,439 --> 00:03:08,130 - that I had something to do with the Russians. 35 00:03:08,170 --> 00:03:10,870 - Which is now disproved. - Who the fuck? 36 00:03:11,010 --> 00:03:13,043 Who the hell cares, we have to get to work. 37 00:03:13,568 --> 00:03:15,140 Ankan, you don't have to be involved. 38 00:03:15,180 --> 00:03:19,060 You have your own investigation to run? 39 00:03:19,100 --> 00:03:23,090 –Bäckström, do you want a chair? -Yes, thank you. 40 00:03:26,130 --> 00:03:29,160 The wolf, the bear and the fox. Those are their scout names. 41 00:03:29,200 --> 00:03:35,150 And one of these furry animals is probably guilty of Jaidee's murder. 42 00:03:35,190 --> 00:03:37,080 AKA Jada Jing. 43 00:03:37,120 --> 00:03:40,180 Jaidee took Jada Jing's identity after the tsunami. 44 00:03:40,220 --> 00:03:42,210 We have her digital trail. 45 00:03:43,000 --> 00:03:45,210 She leaves Bangkok and moves to London. 46 00:03:46,000 --> 00:03:50,140 After a while, she moves to New York, where she has her base. 47 00:03:50,180 --> 00:03:55,190 In 2011 she boards a plane at JFK. And it's ... June 17th. 48 00:03:55,230 --> 00:04:01,040 - To Arlanda. - On the same plane was Daniel Johnson. 49 00:04:01,080 --> 00:04:03,130 Two rows behind. 50 00:04:03,170 --> 00:04:08,000 We've followed his trail as well. Where Jaidee, or Jada is - 51 00:04:08,040 --> 00:04:12,070 - there he is. At least until midsummer 2011. 52 00:04:12,110 --> 00:04:15,220 Yes, this is where the trail goes cold. 53 00:04:16,010 --> 00:04:20,110 In other words, we've got a time frame for the murder. 54 00:04:20,150 --> 00:04:25,060 Daniel will be back from Vilnius this afternoon. 55 00:04:25,100 --> 00:04:28,020 - Then we take him in for questioning. - And Eriksson? 56 00:04:28,060 --> 00:04:31,080 As an old scout buddy of both suspects ... 57 00:04:31,120 --> 00:04:34,030 So they know he's under suspicion. 58 00:04:34,070 --> 00:04:38,010 Who the hell cares, he's going to show up here voluntarily soon. 59 00:04:38,050 --> 00:04:41,060 -Why? - Come on, Hwass, we'll take care of the wolf. 60 00:04:43,200 --> 00:04:46,117 Here you are having an ice cream with Jaidee ... 61 00:04:46,142 --> 00:04:48,200 a woman you absolutely didn't know. 62 00:04:48,240 --> 00:04:53,070 No, the only time I met her was on that sailing trip. 63 00:04:53,110 --> 00:04:55,240 We were only out for the day. 64 00:04:56,030 --> 00:05:00,050 Daniel and I used to be out for a week but he ... 65 00:05:00,090 --> 00:05:01,240 This was the only time. 66 00:05:02,030 --> 00:05:05,180 - So Daniel was there? - Yes, he took the picture. 67 00:05:05,220 --> 00:05:12,080 But I didn't meet him after Jaidee died in the tsunami either. 68 00:05:12,120 --> 00:05:16,100 Which she didn't. Her death was staged - 69 00:05:16,140 --> 00:05:19,120 - so they could claim on her life insurance. 70 00:05:19,160 --> 00:05:23,230 That's complete news to me. I had no idea ... 71 00:05:24,020 --> 00:05:28,170 - When was this photo taken? - This was summer 2004. 72 00:05:31,130 --> 00:05:34,140 So it's six months before the tsunami. 73 00:05:34,180 --> 00:05:35,403 That's what you say - 74 00:05:35,428 --> 00:05:39,070 - it might just as well have been taken in 2005 or 2007 or 2009. 75 00:05:39,110 --> 00:05:43,170 Why not 2011? Midsummer weekend 2011. 76 00:05:43,210 --> 00:05:46,150 What were you doing then? 77 00:05:47,180 --> 00:05:51,220 How the hell should I ...? It's eight years ago! 78 00:05:52,010 --> 00:05:56,210 Jaidee was murdered that weekend. She was shot in the head - 79 00:05:57,000 --> 00:06:00,210 - and her body hidden in your store on Ofärdsön. 80 00:06:06,090 --> 00:06:09,070 Can you tell us what the hell you were doing that weekend? 81 00:06:09,110 --> 00:06:11,150 I was sailing. 82 00:06:11,190 --> 00:06:14,200 Along with Jaidee and Daniel? 83 00:06:17,070 --> 00:06:19,100 No. 84 00:06:21,160 --> 00:06:24,140 I was alone. - No alibi then? 85 00:06:28,150 --> 00:06:31,020 Give him quarter of an hour, then we'll go in again. 86 00:06:31,060 --> 00:06:33,170 No, he can stew for a few hours. 87 00:06:33,210 --> 00:06:37,050 I have to go home. I fucking hurt ... 88 00:06:55,120 --> 00:06:58,220 Did the picture get damaged as well? 89 00:07:01,220 --> 00:07:07,230 Boris is still in a coma and we're still looking for the Tsar. 90 00:07:08,020 --> 00:07:11,070 Well ... 91 00:07:11,110 --> 00:07:17,050 I have time to help with the murder investigation if you need resources. 92 00:07:17,090 --> 00:07:20,563 I have everything I need, thanks. 93 00:07:20,588 --> 00:07:24,264 So ... how did they really get in? 94 00:07:25,030 --> 00:07:29,010 You said they broke in but I don't see any marks on the door - 95 00:07:29,050 --> 00:07:30,240 - and the alarm didn't go off. 96 00:07:31,030 --> 00:07:33,100 I couldn't ask them before they started shooting. 97 00:07:33,140 --> 00:07:36,100 Sorry, but that's your own fault. 98 00:07:36,140 --> 00:07:40,050 You've the one who taught me how to find holes in statements. 99 00:07:40,090 --> 00:07:44,120 But you haven't learned not to draw hasty conclusions. 100 00:07:44,160 --> 00:07:48,070 - It was just a simple matter. - You misunderstood me just now. 101 00:07:48,110 --> 00:07:52,000 Someone I can't trust isn't a resource - 102 00:07:52,040 --> 00:07:54,190 - they're a burden. 103 00:08:12,010 --> 00:08:13,240 Edvin? 104 00:08:14,030 --> 00:08:19,230 Won't he let you in? He usually doesn't when she's here. 105 00:08:20,020 --> 00:08:22,120 - When she's here? - Yes, Tina. 106 00:08:22,160 --> 00:08:25,140 Who is Tina? 107 00:08:32,210 --> 00:08:36,180 Excuse me, Daniel Johnson? Chief Inspector Björk. 108 00:08:36,220 --> 00:08:41,100 We would like you to come along to the station for some question. 109 00:08:41,140 --> 00:08:45,200 We confront him with knowing how they faked Jaidee's death. 110 00:08:45,240 --> 00:08:49,050 Once he acknowledges the fraud, we go on to the murder. 111 00:08:52,150 --> 00:08:57,020 - What are you doing here? - I'm Daniel Johnson's representative. 112 00:08:57,060 --> 00:09:01,010 But we're not quite done here yet, so if you ... 113 00:09:03,060 --> 00:09:05,220 And you're staying? 114 00:09:10,160 --> 00:09:15,130 - You knew he was coming. - Yes, now we have all three together. 115 00:09:15,170 --> 00:09:19,190 The wolf, the bear and the fox. 116 00:09:48,210 --> 00:09:53,140 Wolf. Bear. Fox. 117 00:09:53,180 --> 00:09:57,200 - That's who we are. - Life and death. 118 00:09:57,240 --> 00:10:00,050 Forever. 119 00:10:16,140 --> 00:10:21,150 This is your wife, who was shot at close range with a bullet to the head. 120 00:10:21,190 --> 00:10:25,010 Let's hope she didn't suffer too much. 121 00:10:25,050 --> 00:10:29,170 - My client has no comment on anything. - It's awful to see, isn't it? 122 00:10:29,210 --> 00:10:34,060 What he knows for sure, and the truth he has lived with all these years - 123 00:10:34,100 --> 00:10:37,140 - is that his beloved wife died in 2004 in the tsunami. 124 00:10:37,180 --> 00:10:40,120 The woman who died in the tsunami was called Jada Jing. 125 00:10:40,160 --> 00:10:45,010 Exactly, the bar girl had a name. She was later taken for Jaidee. 126 00:10:45,050 --> 00:10:48,030 I'm going to interrupt here. 127 00:10:48,070 --> 00:10:52,200 We need to discuss this with the police who handled the identification there. 128 00:10:52,240 --> 00:10:55,312 Yes, you could talk to your dad, couldn't you? - 129 00:10:55,337 --> 00:10:58,000 - Wasn't he the head of that unit? 130 00:10:58,040 --> 00:11:01,190 Or, as you might say, in charge. 131 00:11:01,230 --> 00:11:09,130 But I understand if you don't want to crap on his men's heroic efforts. 132 00:11:09,170 --> 00:11:14,230 On Boxing Day in 2004, after the tsunami, you saw the chance - 133 00:11:15,020 --> 00:11:18,130 - to screw the insurance company out of a substantial amount. 134 00:11:18,170 --> 00:11:22,030 If this is some alleged insurance fraud - 135 00:11:22,070 --> 00:11:25,089 that's supposed to have happened in 2004 ... 136 00:11:25,114 --> 00:11:28,040 ... the limitation period for it has expired. 137 00:11:28,080 --> 00:11:33,020 But not for crimes committed around midsummer 2011. 138 00:11:34,130 --> 00:11:39,120 And the term of murder never expires. 139 00:11:39,160 --> 00:11:42,220 Are you accusing my client of murder? 140 00:11:45,100 --> 00:11:49,190 Then I demand that you present your evidence and detain my client. 141 00:11:49,230 --> 00:11:54,050 Either that ... or you let him go. 142 00:11:56,040 --> 00:12:01,010 Okay, for our next session, I want answers to the following: 143 00:12:02,200 --> 00:12:06,170 Where and how. 144 00:12:06,210 --> 00:12:10,030 Which should lead us to whom. 145 00:12:10,070 --> 00:12:12,060 And, hopefully, why. 146 00:12:12,100 --> 00:12:16,210 If you ask me, we can't exclude Haqvin's boat. 147 00:12:17,000 --> 00:12:22,230 It was suspiciously tidy and clinically free of any kind of clue. 148 00:12:23,020 --> 00:12:25,200 - A little strange. -Eriksson has boats, doesn't he? 149 00:12:25,240 --> 00:12:29,030 - They're far too new. - Daniel doesn't have a boat. 150 00:12:30,100 --> 00:12:34,160 Unless he borrowed his dad's. 151 00:12:39,200 --> 00:12:42,170 - Yeah ... - Police, we called a while ago. 152 00:12:42,210 --> 00:12:45,076 And I said it isn't convenient right now. 153 00:12:45,101 --> 00:12:48,034 No, but we only have one brief question. 154 00:12:50,160 --> 00:12:56,190 Hi. We're from the police, we would ... 155 00:13:01,020 --> 00:13:06,170 Did your son Daniel borrow your boat in the summer of 2011? 156 00:13:25,120 --> 00:13:29,200 I understand that this must seem utterly inconceivable for you. 157 00:13:29,240 --> 00:13:34,160 You don't want too get your son tinto trouble. 158 00:13:34,200 --> 00:13:38,100 You got him a boat. 159 00:13:38,140 --> 00:13:41,230 But it was something for both of you together. 160 00:13:42,020 --> 00:13:46,010 And sometimes he came and borrowed it, didn't he? 161 00:13:50,020 --> 00:13:55,130 And in 2011, didn't he borrow it then? 162 00:13:55,170 --> 00:13:58,140 At midsummer. 163 00:13:59,150 --> 00:14:04,100 I don't know if I ought to tell you about ... 164 00:14:04,140 --> 00:14:08,030 Just say what you want to say. 165 00:14:08,070 --> 00:14:11,180 - About the gun. - What? What gun? 166 00:14:11,220 --> 00:14:14,180 I had an old saloon gun. 167 00:14:14,220 --> 00:14:20,180 For seagulls. After he borrowed the boat, it was gone. 168 00:14:20,220 --> 00:14:25,060 Ok, but did he say anything about where it ended up? 169 00:14:25,100 --> 00:14:32,110 I didn't want to argue about ... things. 170 00:14:32,150 --> 00:14:40,040 Wait ... You have to understand. Jaidee was everything to him. 171 00:14:40,080 --> 00:14:46,140 She managed to get close to him like no one else. 172 00:14:46,180 --> 00:14:49,090 Except Karin, his Mum. 173 00:14:49,130 --> 00:14:56,010 That Daniel could have hurt Jaidee ... 174 00:14:56,050 --> 00:15:01,140 No, it's unthinkable. 175 00:15:05,190 --> 00:15:09,210 Niemi, we have a search warrant for Sven-Erik Johnson's boat. 176 00:15:10,000 --> 00:15:13,200 Get back to me as soon as you hear something. Good. 177 00:15:13,240 --> 00:15:18,170 Hwass, you were pretty good in there. 178 00:15:20,000 --> 00:15:25,030 Yes? Okay. Haqvin wants to talk again. 179 00:15:25,070 --> 00:15:28,090 Do you think he's stewed long enough now? 180 00:15:30,120 --> 00:15:36,200 I'd like to correct the information I gave you earlier. 181 00:15:36,240 --> 00:15:42,010 I ... said I didn't see Daniel so often after the tsunami - 182 00:15:42,050 --> 00:15:48,110 - but I saw him once, on his yacht. 183 00:15:48,150 --> 00:15:51,170 Along with Jaidee. 184 00:15:52,190 --> 00:15:57,180 - And when was that? - Mid summer 2011. 185 00:15:57,220 --> 00:16:00,230 Just like you said. 186 00:16:02,130 --> 00:16:06,160 I saw them putting out together. 187 00:16:06,200 --> 00:16:09,110 And you're sure it was Jaidee? 188 00:16:09,150 --> 00:16:11,180 Yes. 189 00:16:11,220 --> 00:16:13,895 And then you went out to the archipelago - 190 00:16:13,920 --> 00:16:16,010 - and celebrated midsummer by yourself? 191 00:16:16,050 --> 00:16:19,030 No. I couldn't believe what I was seeing - 192 00:16:19,070 --> 00:16:23,150 - so I decided to follow them. 193 00:16:23,190 --> 00:16:26,140 Follow them where? 194 00:16:26,180 --> 00:16:32,010 His boat was much faster than mine, but I soon realised - 195 00:16:32,050 --> 00:16:34,210 - where they were going. 196 00:16:35,000 --> 00:16:38,220 Okay, and where was that? 197 00:16:42,090 --> 00:16:44,170 Tomas Eriksson. 198 00:16:44,210 --> 00:16:48,210 He has a summer house there, further up on Lake Mälaren. 199 00:16:50,020 --> 00:16:52,100 Ok, and then? 200 00:16:52,140 --> 00:16:54,140 I heard them quarreling. 201 00:17:33,100 --> 00:17:37,180 Look, you need to make her see reason. 202 00:17:37,220 --> 00:17:41,070 This is driving me nuts! You've got to fix it now! 203 00:17:41,110 --> 00:17:43,578 It'll all go to hell for us otherwise. 204 00:17:43,603 --> 00:17:45,160 What kind of boat is that? 205 00:17:45,200 --> 00:17:47,030 Yes it's me. 206 00:17:48,070 --> 00:17:52,140 So you were reunited. The three little sea scouts. 207 00:17:54,130 --> 00:17:58,220 - It was nice to see you. - Me too, me too. 208 00:18:00,070 --> 00:18:06,230 It feels like forever since we were ... together. 209 00:18:08,090 --> 00:18:13,050 Yes. What was our name? The wolf, the bear and the fox? 210 00:18:13,090 --> 00:18:17,050 -Yes. - Daniel, now we have to ... 211 00:18:17,090 --> 00:18:23,070 Yes. We should ... We have a little ... 212 00:18:25,020 --> 00:18:30,180 Yeah, sorry. I'm not going to ruin your whole midsummer. 213 00:18:30,220 --> 00:18:33,040 But it was nice. 214 00:18:40,050 --> 00:18:43,090 Have you still got that one? 215 00:18:44,100 --> 00:18:49,200 - Yes. It doesn't go away. - No. 216 00:18:49,240 --> 00:18:54,030 That was always the whole point. Wasn't it? 217 00:18:54,070 --> 00:18:55,170 Sure. 218 00:18:57,040 --> 00:19:01,030 - You haven't seen her, ok? -No. 219 00:19:01,070 --> 00:19:06,090 - Good. - And you haven't seen us either. 220 00:19:06,130 --> 00:19:11,210 So you must never tell anyone about this. 221 00:19:12,000 --> 00:19:14,090 - You understand what I'm saying, yes? -Yes. 222 00:19:14,130 --> 00:19:17,870 We must always be able to trust you, Haqvin. 223 00:19:17,895 --> 00:19:19,200 I understand. 224 00:19:19,240 --> 00:19:22,210 Forever. 225 00:19:30,100 --> 00:19:35,070 And then? What happened after this tearful reunion? 226 00:19:35,110 --> 00:19:38,200 Yes ... I put out. Sailed off. 227 00:19:38,240 --> 00:19:43,100 - And you expect us to believe that? - Yes, that's what happened. 228 00:19:43,140 --> 00:19:46,220 I think you helped Daniel solve his problem. 229 00:19:47,010 --> 00:19:50,200 Something Tomas Eriksson asked him to do. 230 00:19:50,240 --> 00:19:56,030 I don't think you sailed off, I think you shot Jaidee in the head. 231 00:19:58,110 --> 00:20:01,190 Well then, are you planning to release my client now? 232 00:20:04,070 --> 00:20:08,160 We had a brief talk with your dying father. 233 00:20:08,200 --> 00:20:13,230 He told me that at midsummer 2011 you borrowed his boat. 234 00:20:14,020 --> 00:20:20,060 When you came back, this gun was missing. 235 00:20:20,100 --> 00:20:27,100 Also missing was a seaman's bag that belonged to your dad's grandfather. 236 00:20:27,140 --> 00:20:31,180 Your scout friend Haqvin also told- us 237 00:20:31,220 --> 00:20:34,230 - about your midsummer argument over money. 238 00:20:36,180 --> 00:20:40,190 Jaidee wouldn't go on living a lie - 239 00:20:40,230 --> 00:20:44,110 - but threatened to reveal everything, so you had no choice - 240 00:20:44,150 --> 00:20:49,000 - but to point the gun barrel at her temple and pull the trigger. 241 00:20:49,040 --> 00:20:51,160 He can't throw accusations around! 242 00:20:51,200 --> 00:20:53,516 Yes he can, he has the right to interrogate. 243 00:20:53,541 --> 00:20:55,060 Where does he expect to get with this? 244 00:20:55,100 --> 00:20:57,240 - To you. - You pulled the strings, Eriksson. 245 00:20:58,030 --> 00:21:00,085 You were the front man for the plot ... 246 00:21:00,110 --> 00:21:02,140 ...devised to get at the fraud money– 247 00:21:02,180 --> 00:21:05,150 - and that was now about to be revealed. 248 00:21:06,190 --> 00:21:11,000 I'm sitting here as a legal representative. 249 00:21:11,040 --> 00:21:14,230 Your client here seems to have perked up a bit now. 250 00:21:15,020 --> 00:21:17,240 Jaidee wanted to squeal and that couldn't happen - 251 00:21:18,030 --> 00:21:21,070 - so you told Daniel to kill her. 252 00:21:21,110 --> 00:21:23,499 Are you accusing me of incitement? 253 00:21:23,524 --> 00:21:26,160 We can call it murder if you prefer. 254 00:21:26,200 --> 00:21:31,010 Daniel couldn't go through with it so you had to kill her yourself. 255 00:21:31,050 --> 00:21:35,180 Absurd. You're accusing me without the slightest evidence! 256 00:21:35,220 --> 00:21:40,100 I'll come to that in just a moment. 257 00:21:40,140 --> 00:21:43,080 Niemi, for fuck's sake tell me the boat has given us something. 258 00:21:43,120 --> 00:21:48,060 No, Bäckström. No... 259 00:21:49,200 --> 00:21:54,020 Yes ... I shouldn't think it will either. 260 00:21:58,060 --> 00:22:05,190 I'm convinced that one of the three hired someone to torch the boat. 261 00:22:05,230 --> 00:22:08,210 The only one with such connections is Eriksson. 262 00:22:09,000 --> 00:22:11,200 He may have done it to help Daniel. 263 00:22:11,240 --> 00:22:14,030 - Or himself. - Or Haqvin. 264 00:22:14,070 --> 00:22:17,200 Then there were probably traces left on the boat. Dammit! 265 00:22:17,240 --> 00:22:19,230 Yes, they're getting rid of them now. 266 00:22:23,090 --> 00:22:26,060 Wait... 267 00:22:36,170 --> 00:22:38,220 Let's see. 268 00:22:39,010 --> 00:22:43,140 They must have gone from here where the boat lay - 269 00:22:43,180 --> 00:22:48,140 - and then all the way around down to Eriksson's jetty. 270 00:22:48,180 --> 00:22:51,251 All three of them probably stood there ... 271 00:22:51,276 --> 00:22:54,180 ... watching as Jaidee went below deck. 272 00:22:54,220 --> 00:22:58,020 Then one of them went down and killed her. 273 00:22:58,060 --> 00:23:01,210 And Jaidee's body ended up here on the island of Ofärdsön. 274 00:23:02,000 --> 00:23:06,210 Which means they must have got rid of the weapon somewhere here. 275 00:23:07,000 --> 00:23:10,040 Somewhere deep. 276 00:23:11,100 --> 00:23:15,000 Are you thinking what I'm thinking? - Deep-sea Trench. 277 00:23:15,040 --> 00:23:19,130 The deepest point of the bay. It must be here somewhere. 278 00:23:19,170 --> 00:23:23,190 But exactly where is known only to the killer and one other person. 279 00:23:23,230 --> 00:23:26,040 Who? 280 00:23:29,080 --> 00:23:33,180 Get dressed now, son -important assignment waiting. 281 00:23:46,080 --> 00:23:51,030 Yes, I'd very much like my bag. 282 00:23:51,070 --> 00:23:52,180 Thanks. 283 00:23:57,230 --> 00:24:00,150 Oh! Hi. Itt's been a long time. 284 00:24:00,190 --> 00:24:07,010 - Everything okay with you? - Yes, great ... And you? 285 00:24:07,050 --> 00:24:10,170 Yeah, everything's fine. Except for all this. 286 00:24:10,210 --> 00:24:14,020 I'm sorry, honey. I'm running bloody late. 287 00:24:14,060 --> 00:24:18,060 We'll be looking for a possible murder weapon in Lake Mälaren. 288 00:24:19,110 --> 00:24:25,020 Yes, on the island of Ofärdsön. Early tomorrow, yes. Okay bye. 289 00:24:27,070 --> 00:24:30,150 Come on! 290 00:25:00,240 --> 00:25:04,030 - How are you? - I feel sick! 291 00:25:05,010 --> 00:25:08,080 Seasickness is like motion sickness. I was carsick as a kid. 292 00:25:08,120 --> 00:25:14,020 My dad always said, "Look straight ahead and focus on a fixed point." 293 00:25:14,060 --> 00:25:16,240 - Did it help? - Did it crap. 294 00:25:17,030 --> 00:25:20,130 I threw up like a calf. 295 00:25:21,150 --> 00:25:26,020 If you need to chuck, chuck in the other direction.. 296 00:25:31,030 --> 00:25:37,130 There, 50, 60 meters straight ahead. There it is. Deep-sea trench. 297 00:25:37,170 --> 00:25:39,150 Okay. 298 00:25:39,190 --> 00:25:43,210 Yes, then we'll see how many of the scouts show up. 299 00:26:02,190 --> 00:26:07,060 I think that's Haqvin coming. 300 00:26:07,100 --> 00:26:11,070 You can't suspect someone just because you're angry with him. 301 00:26:11,110 --> 00:26:14,040 - What do you think? - I don't know what I think. 302 00:26:14,080 --> 00:26:16,160 But I know what I'm hoping for. 303 00:26:16,200 --> 00:26:19,120 Boat approaching at high speed. 304 00:26:31,030 --> 00:26:36,020 Unable to identify driver. Repeat: Unable to identify driver. 305 00:26:36,180 --> 00:26:39,180 Now, fuck it. 306 00:26:41,180 --> 00:26:44,170 We take him now. Come on. 307 00:27:11,110 --> 00:27:14,000 Now! 308 00:27:14,040 --> 00:27:18,200 Well, look what we've got here then! 309 00:27:20,030 --> 00:27:22,090 Come on. 310 00:27:25,100 --> 00:27:28,120 We might as well take it off at once. 311 00:27:28,160 --> 00:27:31,150 - Take it easy ... - Welcome. 312 00:27:31,190 --> 00:27:34,110 You're a little smoked now, aren't you. 313 00:28:07,220 --> 00:28:11,100 Fuck, I can't handle this shit again! 314 00:29:52,100 --> 00:29:54,343 Then you made your way to Ofärdsön ... 315 00:29:54,368 --> 00:29:56,264 ... and hid the body in the underground store. 316 00:29:57,030 --> 00:30:02,230 On the way there or coming back, you dumped the rifle in the Deep Sea Trench. 317 00:30:11,050 --> 00:30:13,240 I want to confess. 318 00:30:18,110 --> 00:30:21,170 I hid the weapon - 319 00:30:27,130 --> 00:30:30,090 - And I hid the body - 320 00:30:33,190 --> 00:30:38,070 - Do you think I could kill the woman I loved most of all ... 321 00:30:39,220 --> 00:30:42,120 ... for money? 322 00:30:52,030 --> 00:30:55,090 So who killed her? 323 00:31:04,000 --> 00:31:06,030 Herself. 324 00:31:06,070 --> 00:31:09,210 She couldn't stand living the lie. 325 00:31:10,000 --> 00:31:13,140 So she took her own life. 326 00:31:15,050 --> 00:31:20,150 The angle suggests murder, but you can never rule out suicide. 327 00:31:20,190 --> 00:31:24,040 But why hide the weapon if it was suicide? 328 00:31:24,080 --> 00:31:27,070 Listen. I have where, how, who and why. 329 00:31:27,110 --> 00:31:31,150 There is no evidence that Jaidee was suicidal. 330 00:31:31,190 --> 00:31:34,240 On the contrary, she was an energetic survivor. 331 00:31:35,030 --> 00:31:40,230 So their alleged motives are weak. 332 00:31:41,020 --> 00:31:46,030 On the other hand, we have 24 million motives. 333 00:31:46,070 --> 00:31:49,180 - You don't think it's Daniel. - Yes, for fuck's sake. 334 00:31:49,220 --> 00:31:53,170 - But not on the motive. - No no. Not money. 335 00:31:53,210 --> 00:31:58,230 Yes, but it doesn't matter. All the evidence we'vr gathered carries a lot of weight. 336 00:31:59,020 --> 00:32:01,230 We must show the whole Swedish people - 337 00:32:02,020 --> 00:32:05,120 - That your dad and his DNA-guys were incompetent. 338 00:32:05,160 --> 00:32:08,070 And you're up against Tomas Eriksson. 339 00:32:08,110 --> 00:32:11,050 That guy is an expert on getting killers off. 340 00:32:11,090 --> 00:32:15,130 It'll boil down to his word against ours. 341 00:32:15,170 --> 00:32:19,150 Then there's one whose word hasn't been heard at all. 342 00:32:19,190 --> 00:32:22,060 Jaidee. 343 00:32:23,090 --> 00:32:27,190 Exactly. And it's for her sake that I'm bringing this to court. 344 00:32:53,190 --> 00:32:55,230 Did you hear someone say "Come in"? 345 00:32:56,020 --> 00:32:59,210 - How's the investigation going? - It's cut and dried. 346 00:33:00,000 --> 00:33:03,020 We're only waiting for a trial date. How about yourself? 347 00:33:03,060 --> 00:33:08,090 Making progress. I found some stuff that might interest you. 348 00:33:09,180 --> 00:33:12,050 Thanks, but I don't have time for that just now. 349 00:33:12,090 --> 00:33:17,050 It's about to a woman born in Sweden, a Swedish mother, a Russian father. 350 00:33:17,090 --> 00:33:20,080 Her name is Kristina, but she calls herself Tina. 351 00:33:20,120 --> 00:33:23,140 When she was 15, the family moved to Russia - 352 00:33:23,180 --> 00:33:28,000 - where the father came in contact with the mafia, built up a massive debt - 353 00:33:28,040 --> 00:33:30,200 - which she then inherited. Read it for yourself. 354 00:33:36,060 --> 00:33:40,000 Somehow she managed to get herself back to Sweden - 355 00:33:40,040 --> 00:33:44,080 - used her maiden name Bonde and started a new life. 356 00:33:44,120 --> 00:33:47,240 But failed to get rid of the Russian debts. 357 00:33:48,030 --> 00:33:50,120 Or, more specifically, the tsar himself. 358 00:33:50,160 --> 00:33:55,080 And you told Tina about our operation. 359 00:33:55,120 --> 00:34:00,080 You gave her the spare key to your apartment. 360 00:34:02,090 --> 00:34:05,020 Yes, I should have known better. 361 00:34:05,060 --> 00:34:09,100 - Don't be so hard on yourself. - Again, you misunderstand. 362 00:34:09,140 --> 00:34:14,160 I should have realised you'd figure this out sooner or later. 363 00:34:14,200 --> 00:34:22,100 No, keep it. There are no copies to worry about, so be careful with it. 364 00:34:28,050 --> 00:34:32,140 - There's someone here is looking for you. - Hello! Hello, Edvin. 365 00:34:32,180 --> 00:34:37,060 We're supposed to go out and celebrate the end of the investigation. 366 00:34:37,100 --> 00:34:41,200 Thanks to our little master detective here. Do you want to come along? 367 00:34:41,240 --> 00:34:44,090 - I'd like that. - Sure, okay. 368 00:34:44,130 --> 00:34:47,110 - Fine. - Let's go. 369 00:34:47,150 --> 00:34:50,100 - Hey, little fella. How are you? - I'm fine. 370 00:34:50,140 --> 00:34:53,150 What do you want then? Banana split or sweets? 371 00:34:53,190 --> 00:34:53,950 Banana split. 372 00:34:53,975 --> 00:34:56,254 Come on and celebrate the little guy here. 373 00:34:57,020 --> 00:35:01,230 Beer and softs and bananas and balloons. My treat. 374 00:35:03,090 --> 00:35:06,040 Bloody hell, look: The boss is flapping like a hooked fish! 375 00:35:06,080 --> 00:35:09,080 You: don't forget to lock up before you go home. 376 00:35:09,120 --> 00:35:11,220 Turn off the lights as well. 377 00:35:21,020 --> 00:35:27,000 Announcement of verdict in case B–1394–18. 378 00:35:27,040 --> 00:35:30,361 The Stockholm District Court finds that the prosecutor ... 379 00:35:30,386 --> 00:35:32,050 ... in the matter of Daniel's culpability ... 380 00:35:32,090 --> 00:35:34,240 ... for the death of Jaidee Kunchai Johnson ... 381 00:35:36,210 --> 00:35:40,210 ... failed to prove this beyond reasonable doubt ... 382 00:35:41,000 --> 00:35:45,060 - and therefore reject the prosecutor's claim. 383 00:35:45,100 --> 00:35:48,220 Regarding the charge of violating a grave - 384 00:35:49,010 --> 00:35:53,050 - Which Daniel admitted, Daniel Johnson - 385 00:35:53,090 --> 00:35:57,060 - is sentenced to two years in prison. 386 00:36:06,030 --> 00:36:11,130 Little one, if you absolutely had to drag me and my men through the dirt ... 387 00:36:11,170 --> 00:36:13,796 ... In front of the whole Swedish nation ... 388 00:36:13,821 --> 00:36:16,160 ... you should at least have made sure ... 389 00:36:16,200 --> 00:36:20,030 - that the accused was convicted. 390 00:36:20,070 --> 00:36:27,040 But you ... certainly can't seem to help being a disappointment. 391 00:36:37,230 --> 00:36:43,080 What a fucking shit! You mustn't take it to heart. 392 00:36:43,120 --> 00:36:49,180 No, I used to do that. In my previous life. 393 00:36:55,230 --> 00:36:58,200 Okay. 394 00:36:58,240 --> 00:37:02,190 The court says there is reasonable doubt. - What are you saying? 395 00:37:02,230 --> 00:37:07,030 Are you quite sure Daniel killed her? 396 00:37:28,200 --> 00:37:31,240 I haven't come to ask for forgiveness. 397 00:37:32,030 --> 00:37:34,240 Because I know you can't give me that. 398 00:37:35,030 --> 00:37:37,240 - But I want to explain ... - That isn't necessary. 399 00:37:38,030 --> 00:37:44,130 I have done my research now, which I should have done before. 400 00:37:46,080 --> 00:37:49,110 Yes, you may have all the facts ... 401 00:37:49,150 --> 00:37:53,070 ... but you have no idea what it was like for me. 402 00:37:53,110 --> 00:37:58,210 I was stuck in that country, with a debt I could never pay. 403 00:37:59,000 --> 00:38:02,200 And so I took a chance on a new life. 404 00:38:02,240 --> 00:38:06,070 But you had to keep paying for your old one. 405 00:38:06,110 --> 00:38:09,070 I had no choice. 406 00:38:10,150 --> 00:38:13,120 And what choice did you give me? 407 00:38:13,160 --> 00:38:19,010 They said they were just going to bribe you. Not... 408 00:38:23,050 --> 00:38:26,090 So you assumed I could be bought? 409 00:38:26,130 --> 00:38:31,020 It never occurred to you to think about what the consequences would be ... 410 00:38:31,060 --> 00:38:33,150 ... if I refused and put up a fight? 411 00:38:33,190 --> 00:38:37,200 - I had to choose. - Mm. And so you chose yourself. 412 00:38:37,240 --> 00:38:42,120 And your new life, instead of me. 413 00:38:48,150 --> 00:38:51,130 Yes. 414 00:41:04,050 --> 00:41:09,080 So do I get my punishment now? 415 00:41:11,240 --> 00:41:14,200 Or can I get up and leave? 416 00:41:14,240 --> 00:41:17,170 You can try. 417 00:41:45,080 --> 00:41:47,050 It was murder. 418 00:41:47,090 --> 00:41:51,200 Daniel said he loved her. That he didn't care about the money. 419 00:41:51,240 --> 00:41:57,080 But he simply couldn't let her live her own life without him. 420 00:41:57,120 --> 00:42:04,020 But if you really love someone, you let them go. 421 00:43:06,230 --> 00:43:09,130 Evert! 422 00:43:15,020 --> 00:43:17,170 Evert! 423 00:43:20,060 --> 00:43:23,160 Evert! 424 00:43:23,200 --> 00:43:27,230 Sally! 425 00:43:31,220 --> 00:43:35,010 Sally! 426 00:44:07,050 --> 00:44:09,220 English subtitles by jeremys and faxeholm 123434811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.