Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,120 --> 00:00:14,230
Haqvin and Daniel were best friends.
2
00:00:15,020 --> 00:00:18,000
You killed her and hid her in your underground store.
3
00:00:18,040 --> 00:00:21,020
- It's Daniel and Haqvin. - And the third one?
4
00:00:21,060 --> 00:00:24,010
- He's on TV with you. - Tomas Eriksson?
5
00:00:24,050 --> 00:00:28,220
- He could be thrown there or ... - In the deep sea trench.
6
00:00:29,010 --> 00:00:33,070
- Do you recognize him? - From TV. He was here with a woman.
7
00:00:33,110 --> 00:00:37,160
Either you become much richer here and now or you die.
8
00:00:38,210 --> 00:00:41,030
Please... forgive me...
9
00:01:10,080 --> 00:01:13,000
What are you doing here?
10
00:01:13,040 --> 00:01:15,230
And then they answered you?
11
00:01:16,020 --> 00:01:20,210
Yes, they said they would kill me if I didn't close the investigation -
12
00:01:21,000 --> 00:01:23,220
- on the armoured truck robbery. I refused.
13
00:01:24,010 --> 00:01:28,040
Then he fired, and one shot hit me there.
14
00:01:28,080 --> 00:01:32,100
And I threw myself down behind the sofa.
15
00:01:36,080 --> 00:01:41,010
So there you are. One shot at him, and one at him.
16
00:01:41,050 --> 00:01:43,070
And did they both die on the spot?
17
00:01:43,110 --> 00:01:47,240
I had no bullets left in the magazine, so I rushed him right there.
18
00:01:48,030 --> 00:01:55,040
And pushed him like this, and he hit the back of his head on the stove.
19
00:01:55,080 --> 00:01:58,190
And fortunately, or unfortunately, depending how you look at it -
20
00:01:58,230 --> 00:02:01,000
- he collapsed.
21
00:02:01,040 --> 00:02:03,190
And now he's lying in hospital in a coma.
22
00:02:03,230 --> 00:02:08,230
I think it's quite miraculous that you're sitting here with me today -
23
00:02:09,020 --> 00:02:14,140
- doing a live broadcast. So you come home late from work -
24
00:02:14,180 --> 00:02:18,190
- and discover three armed men. How did they get in?
25
00:02:29,190 --> 00:02:32,000
They broke in.
26
00:02:32,040 --> 00:02:38,070
And now, after all that, how do you feel? - It bloody hurts.
27
00:02:39,150 --> 00:02:41,150
My arm.
28
00:02:41,190 --> 00:02:43,230
I can beleive that.
29
00:02:50,180 --> 00:02:53,090
Wait wait. Listen, wait.
30
00:02:53,130 --> 00:02:57,120
We shouldn't be applauding that two people have died.
31
00:02:57,160 --> 00:03:01,000
Can we congratulate you on being back in service?
32
00:03:01,040 --> 00:03:03,020
Why were you suspended?
33
00:03:03,060 --> 00:03:05,414
Because some fucking clown suspected -
34
00:03:05,439 --> 00:03:08,130
- that I had something to do with the Russians.
35
00:03:08,170 --> 00:03:10,870
- Which is now disproved. - Who the fuck?
36
00:03:11,010 --> 00:03:13,043
Who the hell cares, we have to get to work.
37
00:03:13,568 --> 00:03:15,140
Ankan, you don't have to be involved.
38
00:03:15,180 --> 00:03:19,060
You have your own investigation to run?
39
00:03:19,100 --> 00:03:23,090
–Bäckström, do you want a chair?
-Yes, thank you.
40
00:03:26,130 --> 00:03:29,160
The wolf, the bear and the fox.
Those are their scout names.
41
00:03:29,200 --> 00:03:35,150
And one of these furry animals is probably guilty of Jaidee's murder.
42
00:03:35,190 --> 00:03:37,080
AKA Jada Jing.
43
00:03:37,120 --> 00:03:40,180
Jaidee took Jada Jing's identity after the tsunami.
44
00:03:40,220 --> 00:03:42,210
We have her digital trail.
45
00:03:43,000 --> 00:03:45,210
She leaves Bangkok and moves to London.
46
00:03:46,000 --> 00:03:50,140
After a while, she moves to New York, where she has her base.
47
00:03:50,180 --> 00:03:55,190
In 2011 she boards a plane at JFK. And it's ... June 17th.
48
00:03:55,230 --> 00:04:01,040
- To Arlanda.
- On the same plane was Daniel Johnson.
49
00:04:01,080 --> 00:04:03,130
Two rows behind.
50
00:04:03,170 --> 00:04:08,000
We've followed his trail as well.
Where Jaidee, or Jada is -
51
00:04:08,040 --> 00:04:12,070
- there he is.
At least until midsummer 2011.
52
00:04:12,110 --> 00:04:15,220
Yes, this is where the trail goes cold.
53
00:04:16,010 --> 00:04:20,110
In other words, we've got a time frame for the murder.
54
00:04:20,150 --> 00:04:25,060
Daniel will be back from Vilnius this afternoon.
55
00:04:25,100 --> 00:04:28,020
- Then we take him in for questioning.
- And Eriksson?
56
00:04:28,060 --> 00:04:31,080
As an old scout buddy of both suspects ...
57
00:04:31,120 --> 00:04:34,030
So they know he's under suspicion.
58
00:04:34,070 --> 00:04:38,010
Who the hell cares, he's going to show up here voluntarily soon.
59
00:04:38,050 --> 00:04:41,060
-Why? - Come on, Hwass, we'll take care of the wolf.
60
00:04:43,200 --> 00:04:46,117
Here you are having an
ice cream with Jaidee ...
61
00:04:46,142 --> 00:04:48,200
a woman you absolutely
didn't know.
62
00:04:48,240 --> 00:04:53,070
No, the only time I met her was on that sailing trip.
63
00:04:53,110 --> 00:04:55,240
We were only out for the day.
64
00:04:56,030 --> 00:05:00,050
Daniel and I used to be out for a week but he ...
65
00:05:00,090 --> 00:05:01,240
This was the only time.
66
00:05:02,030 --> 00:05:05,180
- So Daniel was there?
- Yes, he took the picture.
67
00:05:05,220 --> 00:05:12,080
But I didn't meet him after Jaidee died in the tsunami either.
68
00:05:12,120 --> 00:05:16,100
Which she didn't. Her death was staged -
69
00:05:16,140 --> 00:05:19,120
- so they could claim on her life insurance.
70
00:05:19,160 --> 00:05:23,230
That's complete news to me. I had no idea ...
71
00:05:24,020 --> 00:05:28,170
- When was this photo taken?
- This was summer 2004.
72
00:05:31,130 --> 00:05:34,140
So it's six months before the tsunami.
73
00:05:34,180 --> 00:05:35,403
That's what you say -
74
00:05:35,428 --> 00:05:39,070
- it might just as well have been taken in 2005 or 2007 or 2009.
75
00:05:39,110 --> 00:05:43,170
Why not 2011? Midsummer weekend 2011.
76
00:05:43,210 --> 00:05:46,150
What were you doing then?
77
00:05:47,180 --> 00:05:51,220
How the hell should I ...?
It's eight years ago!
78
00:05:52,010 --> 00:05:56,210
Jaidee was murdered that weekend.
She was shot in the head -
79
00:05:57,000 --> 00:06:00,210
- and her body hidden in your store on Ofärdsön.
80
00:06:06,090 --> 00:06:09,070
Can you tell us what the hell you were doing that weekend?
81
00:06:09,110 --> 00:06:11,150
I was sailing.
82
00:06:11,190 --> 00:06:14,200
Along with Jaidee and Daniel?
83
00:06:17,070 --> 00:06:19,100
No.
84
00:06:21,160 --> 00:06:24,140
I was alone.
- No alibi then?
85
00:06:28,150 --> 00:06:31,020
Give him quarter of an hour, then we'll go in again.
86
00:06:31,060 --> 00:06:33,170
No, he can stew for a few hours.
87
00:06:33,210 --> 00:06:37,050
I have to go home. I fucking hurt ...
88
00:06:55,120 --> 00:06:58,220
Did the picture get damaged as well?
89
00:07:01,220 --> 00:07:07,230
Boris is still in a coma and we're still looking for the Tsar.
90
00:07:08,020 --> 00:07:11,070
Well ...
91
00:07:11,110 --> 00:07:17,050
I have time to help with the murder investigation if you need resources.
92
00:07:17,090 --> 00:07:20,563
I have everything I
need, thanks.
93
00:07:20,588 --> 00:07:24,264
So ... how did they really get in?
94
00:07:25,030 --> 00:07:29,010
You said they broke in but I don't see any marks on the door -
95
00:07:29,050 --> 00:07:30,240
- and the alarm didn't go off.
96
00:07:31,030 --> 00:07:33,100
I couldn't ask them before they started shooting.
97
00:07:33,140 --> 00:07:36,100
Sorry, but that's your own fault.
98
00:07:36,140 --> 00:07:40,050
You've the one who taught me how to find holes in statements.
99
00:07:40,090 --> 00:07:44,120
But you haven't learned not to draw hasty conclusions.
100
00:07:44,160 --> 00:07:48,070
- It was just a simple matter.
- You misunderstood me just now.
101
00:07:48,110 --> 00:07:52,000
Someone I can't trust isn't a resource -
102
00:07:52,040 --> 00:07:54,190
- they're a burden.
103
00:08:12,010 --> 00:08:13,240
Edvin?
104
00:08:14,030 --> 00:08:19,230
Won't he let you in? He usually doesn't when she's here.
105
00:08:20,020 --> 00:08:22,120
- When she's here?
- Yes, Tina.
106
00:08:22,160 --> 00:08:25,140
Who is Tina?
107
00:08:32,210 --> 00:08:36,180
Excuse me, Daniel Johnson? Chief Inspector Björk.
108
00:08:36,220 --> 00:08:41,100
We would like you to come along to the station for some question.
109
00:08:41,140 --> 00:08:45,200
We confront him with knowing how they faked Jaidee's death.
110
00:08:45,240 --> 00:08:49,050
Once he acknowledges the fraud, we go on to the murder.
111
00:08:52,150 --> 00:08:57,020
- What are you doing here?
- I'm Daniel Johnson's representative.
112
00:08:57,060 --> 00:09:01,010
But we're not quite done here yet, so if you ...
113
00:09:03,060 --> 00:09:05,220
And you're staying?
114
00:09:10,160 --> 00:09:15,130
- You knew he was coming.
- Yes, now we have all three together.
115
00:09:15,170 --> 00:09:19,190
The wolf, the bear and the fox.
116
00:09:48,210 --> 00:09:53,140
Wolf. Bear. Fox.
117
00:09:53,180 --> 00:09:57,200
- That's who we are.
- Life and death.
118
00:09:57,240 --> 00:10:00,050
Forever.
119
00:10:16,140 --> 00:10:21,150
This is your wife, who was shot at close range with a bullet to the head.
120
00:10:21,190 --> 00:10:25,010
Let's hope she didn't suffer too much.
121
00:10:25,050 --> 00:10:29,170
- My client has no comment on anything.
- It's awful to see, isn't it?
122
00:10:29,210 --> 00:10:34,060
What he knows for sure, and the truth he has lived with all these years -
123
00:10:34,100 --> 00:10:37,140
- is that his beloved wife died in 2004 in the tsunami.
124
00:10:37,180 --> 00:10:40,120
The woman who died in the tsunami was called Jada Jing.
125
00:10:40,160 --> 00:10:45,010
Exactly, the bar girl had a name. She was later taken for Jaidee.
126
00:10:45,050 --> 00:10:48,030
I'm going to interrupt here.
127
00:10:48,070 --> 00:10:52,200
We need to discuss this with the police who handled the identification there.
128
00:10:52,240 --> 00:10:55,312
Yes, you could
talk to your dad, couldn't you? -
129
00:10:55,337 --> 00:10:58,000
- Wasn't he the head of that unit?
130
00:10:58,040 --> 00:11:01,190
Or, as you might say, in charge.
131
00:11:01,230 --> 00:11:09,130
But I understand if you don't want to crap on his men's heroic efforts.
132
00:11:09,170 --> 00:11:14,230
On Boxing Day in 2004, after the tsunami, you saw the chance -
133
00:11:15,020 --> 00:11:18,130
- to screw the insurance company out of a substantial amount.
134
00:11:18,170 --> 00:11:22,030
If this is some alleged insurance fraud -
135
00:11:22,070 --> 00:11:25,089
that's supposed to have
happened in 2004 ...
136
00:11:25,114 --> 00:11:28,040
... the limitation period for it has expired.
137
00:11:28,080 --> 00:11:33,020
But not for crimes committed around midsummer 2011.
138
00:11:34,130 --> 00:11:39,120
And the term of murder never expires.
139
00:11:39,160 --> 00:11:42,220
Are you accusing my client of murder?
140
00:11:45,100 --> 00:11:49,190
Then I demand that you present your evidence and detain my client.
141
00:11:49,230 --> 00:11:54,050
Either that ... or you let him go.
142
00:11:56,040 --> 00:12:01,010
Okay, for our next session, I want answers to the following:
143
00:12:02,200 --> 00:12:06,170
Where and how.
144
00:12:06,210 --> 00:12:10,030
Which should lead us to whom.
145
00:12:10,070 --> 00:12:12,060
And, hopefully, why.
146
00:12:12,100 --> 00:12:16,210
If you ask me, we can't exclude Haqvin's boat.
147
00:12:17,000 --> 00:12:22,230
It was suspiciously tidy and clinically free of any kind of clue.
148
00:12:23,020 --> 00:12:25,200
- A little strange. -Eriksson has boats, doesn't he?
149
00:12:25,240 --> 00:12:29,030
- They're far too new. - Daniel doesn't have a boat.
150
00:12:30,100 --> 00:12:34,160
Unless he borrowed his dad's.
151
00:12:39,200 --> 00:12:42,170
- Yeah ...
- Police, we called a while ago.
152
00:12:42,210 --> 00:12:45,076
And I said it isn't
convenient right now.
153
00:12:45,101 --> 00:12:48,034
No, but we only have
one brief question.
154
00:12:50,160 --> 00:12:56,190
Hi. We're from the police, we would ...
155
00:13:01,020 --> 00:13:06,170
Did your son Daniel borrow your boat in the summer of 2011?
156
00:13:25,120 --> 00:13:29,200
I understand that this must seem utterly inconceivable for you.
157
00:13:29,240 --> 00:13:34,160
You don't want too get your son tinto trouble.
158
00:13:34,200 --> 00:13:38,100
You got him a boat.
159
00:13:38,140 --> 00:13:41,230
But it was something for both of you together.
160
00:13:42,020 --> 00:13:46,010
And sometimes he came and borrowed it, didn't he?
161
00:13:50,020 --> 00:13:55,130
And in 2011, didn't he borrow it then?
162
00:13:55,170 --> 00:13:58,140
At midsummer.
163
00:13:59,150 --> 00:14:04,100
I don't know if I ought to tell you about ...
164
00:14:04,140 --> 00:14:08,030
Just say what you want to say.
165
00:14:08,070 --> 00:14:11,180
- About the gun.
- What? What gun?
166
00:14:11,220 --> 00:14:14,180
I had an old saloon gun.
167
00:14:14,220 --> 00:14:20,180
For seagulls.
After he borrowed the boat, it was gone.
168
00:14:20,220 --> 00:14:25,060
Ok, but did he say anything about where it ended up?
169
00:14:25,100 --> 00:14:32,110
I didn't want to argue about ... things.
170
00:14:32,150 --> 00:14:40,040
Wait ... You have to understand.
Jaidee was everything to him.
171
00:14:40,080 --> 00:14:46,140
She managed to get close to him like no one else.
172
00:14:46,180 --> 00:14:49,090
Except Karin, his Mum.
173
00:14:49,130 --> 00:14:56,010
That Daniel could have hurt Jaidee ...
174
00:14:56,050 --> 00:15:01,140
No, it's unthinkable.
175
00:15:05,190 --> 00:15:09,210
Niemi, we have a search warrant for Sven-Erik Johnson's boat.
176
00:15:10,000 --> 00:15:13,200
Get back to me as soon as you hear something. Good.
177
00:15:13,240 --> 00:15:18,170
Hwass, you were pretty good in there.
178
00:15:20,000 --> 00:15:25,030
Yes? Okay. Haqvin wants to talk again.
179
00:15:25,070 --> 00:15:28,090
Do you think he's stewed long enough now?
180
00:15:30,120 --> 00:15:36,200
I'd like to correct the information I gave you earlier.
181
00:15:36,240 --> 00:15:42,010
I ... said I didn't see Daniel so often after the tsunami -
182
00:15:42,050 --> 00:15:48,110
- but I saw him once, on his yacht.
183
00:15:48,150 --> 00:15:51,170
Along with Jaidee.
184
00:15:52,190 --> 00:15:57,180
- And when was that? - Mid summer 2011.
185
00:15:57,220 --> 00:16:00,230
Just like you said.
186
00:16:02,130 --> 00:16:06,160
I saw them putting out together.
187
00:16:06,200 --> 00:16:09,110
And you're sure it was Jaidee?
188
00:16:09,150 --> 00:16:11,180
Yes.
189
00:16:11,220 --> 00:16:13,895
And then you went out
to the archipelago -
190
00:16:13,920 --> 00:16:16,010
- and celebrated
midsummer by yourself?
191
00:16:16,050 --> 00:16:19,030
No. I couldn't believe what I was seeing -
192
00:16:19,070 --> 00:16:23,150
- so I decided to follow them.
193
00:16:23,190 --> 00:16:26,140
Follow them where?
194
00:16:26,180 --> 00:16:32,010
His boat was much faster than mine, but I soon realised -
195
00:16:32,050 --> 00:16:34,210
- where they were going.
196
00:16:35,000 --> 00:16:38,220
Okay, and where was that?
197
00:16:42,090 --> 00:16:44,170
Tomas Eriksson.
198
00:16:44,210 --> 00:16:48,210
He has a summer house there, further up on Lake Mälaren.
199
00:16:50,020 --> 00:16:52,100
Ok, and then?
200
00:16:52,140 --> 00:16:54,140
I heard them quarreling.
201
00:17:33,100 --> 00:17:37,180
Look, you need to make her see reason.
202
00:17:37,220 --> 00:17:41,070
This is driving me nuts!
You've got to fix it now!
203
00:17:41,110 --> 00:17:43,578
It'll all go to hell
for us otherwise.
204
00:17:43,603 --> 00:17:45,160
What kind of boat is that?
205
00:17:45,200 --> 00:17:47,030
Yes it's me.
206
00:17:48,070 --> 00:17:52,140
So you were reunited. The three little sea scouts.
207
00:17:54,130 --> 00:17:58,220
- It was nice to see you. - Me too, me too.
208
00:18:00,070 --> 00:18:06,230
It feels like forever since we were ... together.
209
00:18:08,090 --> 00:18:13,050
Yes. What was our name? The wolf, the bear and the fox?
210
00:18:13,090 --> 00:18:17,050
-Yes.
- Daniel, now we have to ...
211
00:18:17,090 --> 00:18:23,070
Yes. We should ... We have a little ...
212
00:18:25,020 --> 00:18:30,180
Yeah, sorry. I'm not going to ruin your whole midsummer.
213
00:18:30,220 --> 00:18:33,040
But it was nice.
214
00:18:40,050 --> 00:18:43,090
Have you still got that one?
215
00:18:44,100 --> 00:18:49,200
- Yes. It doesn't go away.
- No.
216
00:18:49,240 --> 00:18:54,030
That was always the whole point.
Wasn't it?
217
00:18:54,070 --> 00:18:55,170
Sure.
218
00:18:57,040 --> 00:19:01,030
- You haven't seen her, ok?
-No.
219
00:19:01,070 --> 00:19:06,090
- Good.
- And you haven't seen us either.
220
00:19:06,130 --> 00:19:11,210
So you must never tell anyone about this.
221
00:19:12,000 --> 00:19:14,090
- You understand what I'm saying, yes? -Yes.
222
00:19:14,130 --> 00:19:17,870
We must always be able to trust you, Haqvin.
223
00:19:17,895 --> 00:19:19,200
I understand.
224
00:19:19,240 --> 00:19:22,210
Forever.
225
00:19:30,100 --> 00:19:35,070
And then? What happened after this tearful reunion?
226
00:19:35,110 --> 00:19:38,200
Yes ... I put out. Sailed off.
227
00:19:38,240 --> 00:19:43,100
- And you expect us to believe that?
- Yes, that's what happened.
228
00:19:43,140 --> 00:19:46,220
I think you helped Daniel solve his problem.
229
00:19:47,010 --> 00:19:50,200
Something Tomas Eriksson asked him to do.
230
00:19:50,240 --> 00:19:56,030
I don't think you sailed off, I think you shot Jaidee in the head.
231
00:19:58,110 --> 00:20:01,190
Well then, are you planning to release my client now?
232
00:20:04,070 --> 00:20:08,160
We had a brief talk with your dying father.
233
00:20:08,200 --> 00:20:13,230
He told me that at midsummer 2011 you borrowed his boat.
234
00:20:14,020 --> 00:20:20,060
When you came back, this gun was missing.
235
00:20:20,100 --> 00:20:27,100
Also missing was a seaman's bag that belonged to your dad's grandfather.
236
00:20:27,140 --> 00:20:31,180
Your scout friend Haqvin also told- us
237
00:20:31,220 --> 00:20:34,230
- about your midsummer argument over money.
238
00:20:36,180 --> 00:20:40,190
Jaidee wouldn't go on living a lie -
239
00:20:40,230 --> 00:20:44,110
- but threatened to reveal everything, so you had no choice -
240
00:20:44,150 --> 00:20:49,000
- but to point the gun barrel at her temple and pull the trigger.
241
00:20:49,040 --> 00:20:51,160
He can't throw accusations around!
242
00:20:51,200 --> 00:20:53,516
Yes he can,
he has the right to interrogate.
243
00:20:53,541 --> 00:20:55,060
Where does he expect to get with this?
244
00:20:55,100 --> 00:20:57,240
- To you.
- You pulled the strings, Eriksson.
245
00:20:58,030 --> 00:21:00,085
You were the front
man for the plot ...
246
00:21:00,110 --> 00:21:02,140
...devised to get at the fraud money–
247
00:21:02,180 --> 00:21:05,150
- and that was now about to be revealed.
248
00:21:06,190 --> 00:21:11,000
I'm sitting here as a legal representative.
249
00:21:11,040 --> 00:21:14,230
Your client here seems to have perked up a bit now.
250
00:21:15,020 --> 00:21:17,240
Jaidee wanted to squeal and that couldn't happen -
251
00:21:18,030 --> 00:21:21,070
- so you told Daniel to kill her.
252
00:21:21,110 --> 00:21:23,499
Are you accusing
me of incitement?
253
00:21:23,524 --> 00:21:26,160
We can call it
murder if you prefer.
254
00:21:26,200 --> 00:21:31,010
Daniel couldn't go through with it so you had to kill her yourself.
255
00:21:31,050 --> 00:21:35,180
Absurd. You're accusing me without the slightest evidence!
256
00:21:35,220 --> 00:21:40,100
I'll come to that in just a moment.
257
00:21:40,140 --> 00:21:43,080
Niemi, for fuck's sake tell me the boat has given us something.
258
00:21:43,120 --> 00:21:48,060
No, Bäckström. No...
259
00:21:49,200 --> 00:21:54,020
Yes ... I shouldn't think it will either.
260
00:21:58,060 --> 00:22:05,190
I'm convinced that one of the three hired someone to torch the boat.
261
00:22:05,230 --> 00:22:08,210
The only one with such connections is Eriksson.
262
00:22:09,000 --> 00:22:11,200
He may have done it to help Daniel.
263
00:22:11,240 --> 00:22:14,030
- Or himself.
- Or Haqvin.
264
00:22:14,070 --> 00:22:17,200
Then there were probably traces left on the boat.
Dammit!
265
00:22:17,240 --> 00:22:19,230
Yes, they're getting rid of them now.
266
00:22:23,090 --> 00:22:26,060
Wait...
267
00:22:36,170 --> 00:22:38,220
Let's see.
268
00:22:39,010 --> 00:22:43,140
They must have gone from here where the boat lay -
269
00:22:43,180 --> 00:22:48,140
- and then all the way around down to Eriksson's jetty.
270
00:22:48,180 --> 00:22:51,251
All three of them
probably stood there ...
271
00:22:51,276 --> 00:22:54,180
... watching as Jaidee
went below deck.
272
00:22:54,220 --> 00:22:58,020
Then one of them went down and killed her.
273
00:22:58,060 --> 00:23:01,210
And Jaidee's body ended up here on the island of Ofärdsön.
274
00:23:02,000 --> 00:23:06,210
Which means they must have got rid of the weapon somewhere here.
275
00:23:07,000 --> 00:23:10,040
Somewhere deep.
276
00:23:11,100 --> 00:23:15,000
Are you thinking what I'm thinking?
- Deep-sea Trench.
277
00:23:15,040 --> 00:23:19,130
The deepest point of the bay. It must be here somewhere.
278
00:23:19,170 --> 00:23:23,190
But exactly where is known only to the killer and one other person.
279
00:23:23,230 --> 00:23:26,040
Who?
280
00:23:29,080 --> 00:23:33,180
Get dressed now, son -important assignment waiting.
281
00:23:46,080 --> 00:23:51,030
Yes, I'd very much like my bag.
282
00:23:51,070 --> 00:23:52,180
Thanks.
283
00:23:57,230 --> 00:24:00,150
Oh! Hi. Itt's been a long time.
284
00:24:00,190 --> 00:24:07,010
- Everything okay with you?
- Yes, great ... And you?
285
00:24:07,050 --> 00:24:10,170
Yeah, everything's fine. Except for all this.
286
00:24:10,210 --> 00:24:14,020
I'm sorry, honey. I'm running bloody late.
287
00:24:14,060 --> 00:24:18,060
We'll be looking for a possible murder weapon in Lake Mälaren.
288
00:24:19,110 --> 00:24:25,020
Yes, on the island of Ofärdsön. Early tomorrow, yes. Okay bye.
289
00:24:27,070 --> 00:24:30,150
Come on!
290
00:25:00,240 --> 00:25:04,030
- How are you?
- I feel sick!
291
00:25:05,010 --> 00:25:08,080
Seasickness is like motion sickness. I was carsick as a kid.
292
00:25:08,120 --> 00:25:14,020
My dad always said, "Look straight ahead and focus on a fixed point."
293
00:25:14,060 --> 00:25:16,240
- Did it help?
- Did it crap.
294
00:25:17,030 --> 00:25:20,130
I threw up like a calf.
295
00:25:21,150 --> 00:25:26,020
If you need to chuck, chuck in the other direction..
296
00:25:31,030 --> 00:25:37,130
There, 50, 60 meters straight ahead. There it is.
Deep-sea trench.
297
00:25:37,170 --> 00:25:39,150
Okay.
298
00:25:39,190 --> 00:25:43,210
Yes, then we'll see how many of the scouts show up.
299
00:26:02,190 --> 00:26:07,060
I think that's Haqvin coming.
300
00:26:07,100 --> 00:26:11,070
You can't suspect someone just because you're angry with him.
301
00:26:11,110 --> 00:26:14,040
- What do you think?
- I don't know what I think.
302
00:26:14,080 --> 00:26:16,160
But I know what I'm hoping for.
303
00:26:16,200 --> 00:26:19,120
Boat approaching at high speed.
304
00:26:31,030 --> 00:26:36,020
Unable to identify driver.
Repeat: Unable to identify driver.
305
00:26:36,180 --> 00:26:39,180
Now, fuck it.
306
00:26:41,180 --> 00:26:44,170
We take him now. Come on.
307
00:27:11,110 --> 00:27:14,000
Now!
308
00:27:14,040 --> 00:27:18,200
Well, look what we've got here then!
309
00:27:20,030 --> 00:27:22,090
Come on.
310
00:27:25,100 --> 00:27:28,120
We might as well take it off at once.
311
00:27:28,160 --> 00:27:31,150
- Take it easy ...
- Welcome.
312
00:27:31,190 --> 00:27:34,110
You're a little smoked now, aren't you.
313
00:28:07,220 --> 00:28:11,100
Fuck, I can't handle this shit again!
314
00:29:52,100 --> 00:29:54,343
Then you made your
way to Ofärdsön ...
315
00:29:54,368 --> 00:29:56,264
... and hid the body
in the underground store.
316
00:29:57,030 --> 00:30:02,230
On the way there or coming back, you dumped the rifle in the Deep Sea Trench.
317
00:30:11,050 --> 00:30:13,240
I want to confess.
318
00:30:18,110 --> 00:30:21,170
I hid the weapon -
319
00:30:27,130 --> 00:30:30,090
- And I hid the body -
320
00:30:33,190 --> 00:30:38,070
- Do you think I could kill the woman I loved most of all ...
321
00:30:39,220 --> 00:30:42,120
... for money?
322
00:30:52,030 --> 00:30:55,090
So who killed her?
323
00:31:04,000 --> 00:31:06,030
Herself.
324
00:31:06,070 --> 00:31:09,210
She couldn't stand living the lie.
325
00:31:10,000 --> 00:31:13,140
So she took her own life.
326
00:31:15,050 --> 00:31:20,150
The angle suggests murder, but you can never rule out suicide.
327
00:31:20,190 --> 00:31:24,040
But why hide the weapon if it was suicide?
328
00:31:24,080 --> 00:31:27,070
Listen. I have where, how, who and why.
329
00:31:27,110 --> 00:31:31,150
There is no evidence that Jaidee was suicidal.
330
00:31:31,190 --> 00:31:34,240
On the contrary, she was an energetic survivor.
331
00:31:35,030 --> 00:31:40,230
So their alleged motives are weak.
332
00:31:41,020 --> 00:31:46,030
On the other hand, we have 24 million motives.
333
00:31:46,070 --> 00:31:49,180
- You don't think it's Daniel. - Yes, for fuck's sake.
334
00:31:49,220 --> 00:31:53,170
- But not on the motive.
- No no. Not money.
335
00:31:53,210 --> 00:31:58,230
Yes, but it doesn't matter. All the evidence we'vr gathered carries a lot of weight.
336
00:31:59,020 --> 00:32:01,230
We must show the whole Swedish people -
337
00:32:02,020 --> 00:32:05,120
- That your dad and his DNA-guys were incompetent.
338
00:32:05,160 --> 00:32:08,070
And you're up against Tomas Eriksson.
339
00:32:08,110 --> 00:32:11,050
That guy is an expert on getting killers off.
340
00:32:11,090 --> 00:32:15,130
It'll boil down to his word against ours.
341
00:32:15,170 --> 00:32:19,150
Then there's one whose word hasn't been heard at all.
342
00:32:19,190 --> 00:32:22,060
Jaidee.
343
00:32:23,090 --> 00:32:27,190
Exactly. And it's for her sake that I'm bringing this to court.
344
00:32:53,190 --> 00:32:55,230
Did you hear someone say "Come in"?
345
00:32:56,020 --> 00:32:59,210
- How's the investigation going?
- It's cut and dried.
346
00:33:00,000 --> 00:33:03,020
We're only waiting for a trial date. How about yourself?
347
00:33:03,060 --> 00:33:08,090
Making progress. I found some stuff that might interest you.
348
00:33:09,180 --> 00:33:12,050
Thanks, but I don't have time for that just now.
349
00:33:12,090 --> 00:33:17,050
It's about to a woman born in Sweden, a Swedish mother, a Russian father.
350
00:33:17,090 --> 00:33:20,080
Her name is Kristina, but she calls herself Tina.
351
00:33:20,120 --> 00:33:23,140
When she was 15, the family moved to Russia -
352
00:33:23,180 --> 00:33:28,000
- where the father came in contact with the mafia, built up a massive debt -
353
00:33:28,040 --> 00:33:30,200
- which she then inherited. Read it for yourself.
354
00:33:36,060 --> 00:33:40,000
Somehow she managed to get herself back to Sweden -
355
00:33:40,040 --> 00:33:44,080
- used her maiden name Bonde and started a new life.
356
00:33:44,120 --> 00:33:47,240
But failed to get rid of the Russian debts.
357
00:33:48,030 --> 00:33:50,120
Or, more specifically, the tsar himself.
358
00:33:50,160 --> 00:33:55,080
And you told Tina about our operation.
359
00:33:55,120 --> 00:34:00,080
You gave her the spare key to your apartment.
360
00:34:02,090 --> 00:34:05,020
Yes, I should have known better.
361
00:34:05,060 --> 00:34:09,100
- Don't be so hard on yourself.
- Again, you misunderstand.
362
00:34:09,140 --> 00:34:14,160
I should have realised you'd figure this out sooner or later.
363
00:34:14,200 --> 00:34:22,100
No, keep it. There are no copies to worry about, so be careful with it.
364
00:34:28,050 --> 00:34:32,140
- There's someone here is looking for you.
- Hello! Hello, Edvin.
365
00:34:32,180 --> 00:34:37,060
We're supposed to go out and celebrate the end of the investigation.
366
00:34:37,100 --> 00:34:41,200
Thanks to our little master detective here. Do you want to come along?
367
00:34:41,240 --> 00:34:44,090
- I'd like that.
- Sure, okay.
368
00:34:44,130 --> 00:34:47,110
- Fine.
- Let's go.
369
00:34:47,150 --> 00:34:50,100
- Hey, little fella. How are you?
- I'm fine.
370
00:34:50,140 --> 00:34:53,150
What do you want then? Banana split or sweets?
371
00:34:53,190 --> 00:34:53,950
Banana split.
372
00:34:53,975 --> 00:34:56,254
Come on and celebrate
the little guy here.
373
00:34:57,020 --> 00:35:01,230
Beer and softs and bananas and balloons.
My treat.
374
00:35:03,090 --> 00:35:06,040
Bloody hell, look: The boss is flapping like a hooked fish!
375
00:35:06,080 --> 00:35:09,080
You: don't forget to lock up before you go home.
376
00:35:09,120 --> 00:35:11,220
Turn off the lights as well.
377
00:35:21,020 --> 00:35:27,000
Announcement of verdict in case B–1394–18.
378
00:35:27,040 --> 00:35:30,361
The Stockholm District Court
finds that the prosecutor ...
379
00:35:30,386 --> 00:35:32,050
... in the matter of Daniel's culpability ...
380
00:35:32,090 --> 00:35:34,240
... for the death of Jaidee Kunchai Johnson ...
381
00:35:36,210 --> 00:35:40,210
... failed to prove this beyond reasonable doubt ...
382
00:35:41,000 --> 00:35:45,060
- and therefore reject the prosecutor's claim.
383
00:35:45,100 --> 00:35:48,220
Regarding the charge of violating a grave -
384
00:35:49,010 --> 00:35:53,050
- Which Daniel admitted, Daniel Johnson -
385
00:35:53,090 --> 00:35:57,060
- is sentenced to two years in prison.
386
00:36:06,030 --> 00:36:11,130
Little one, if you absolutely had to drag me and my men through the dirt ...
387
00:36:11,170 --> 00:36:13,796
... In front of the whole
Swedish nation ...
388
00:36:13,821 --> 00:36:16,160
... you should at least have made sure ...
389
00:36:16,200 --> 00:36:20,030
- that the accused was convicted.
390
00:36:20,070 --> 00:36:27,040
But you ... certainly can't seem to help being a disappointment.
391
00:36:37,230 --> 00:36:43,080
What a fucking shit!
You mustn't take it to heart.
392
00:36:43,120 --> 00:36:49,180
No, I used to do that.
In my previous life.
393
00:36:55,230 --> 00:36:58,200
Okay.
394
00:36:58,240 --> 00:37:02,190
The court says there is reasonable doubt.
- What are you saying?
395
00:37:02,230 --> 00:37:07,030
Are you quite sure Daniel killed her?
396
00:37:28,200 --> 00:37:31,240
I haven't come to ask for forgiveness.
397
00:37:32,030 --> 00:37:34,240
Because I know you can't give me that.
398
00:37:35,030 --> 00:37:37,240
- But I want to explain ...
- That isn't necessary.
399
00:37:38,030 --> 00:37:44,130
I have done my research now, which I should have done before.
400
00:37:46,080 --> 00:37:49,110
Yes, you may have all the facts ...
401
00:37:49,150 --> 00:37:53,070
... but you have no idea what it was like for me.
402
00:37:53,110 --> 00:37:58,210
I was stuck in that country, with a debt I could never pay.
403
00:37:59,000 --> 00:38:02,200
And so I took a chance on a new life.
404
00:38:02,240 --> 00:38:06,070
But you had to keep paying for your old one.
405
00:38:06,110 --> 00:38:09,070
I had no choice.
406
00:38:10,150 --> 00:38:13,120
And what choice did you give me?
407
00:38:13,160 --> 00:38:19,010
They said they were just going to bribe you. Not...
408
00:38:23,050 --> 00:38:26,090
So you assumed I could be bought?
409
00:38:26,130 --> 00:38:31,020
It never occurred to you to think about what the consequences would be ...
410
00:38:31,060 --> 00:38:33,150
... if I refused and put up a fight?
411
00:38:33,190 --> 00:38:37,200
- I had to choose.
- Mm. And so you chose yourself.
412
00:38:37,240 --> 00:38:42,120
And your new life, instead of me.
413
00:38:48,150 --> 00:38:51,130
Yes.
414
00:41:04,050 --> 00:41:09,080
So do I get my punishment now?
415
00:41:11,240 --> 00:41:14,200
Or can I get up and leave?
416
00:41:14,240 --> 00:41:17,170
You can try.
417
00:41:45,080 --> 00:41:47,050
It was murder.
418
00:41:47,090 --> 00:41:51,200
Daniel said he loved her. That he didn't care about the money.
419
00:41:51,240 --> 00:41:57,080
But he simply couldn't let her live her own life without him.
420
00:41:57,120 --> 00:42:04,020
But if you really love someone, you let them go.
421
00:43:06,230 --> 00:43:09,130
Evert!
422
00:43:15,020 --> 00:43:17,170
Evert!
423
00:43:20,060 --> 00:43:23,160
Evert!
424
00:43:23,200 --> 00:43:27,230
Sally!
425
00:43:31,220 --> 00:43:35,010
Sally!
426
00:44:07,050 --> 00:44:09,220
English subtitles by jeremys and faxeholm 123434811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.