All language subtitles for Bäckström .S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,110 --> 00:00:14,499 According to the widower, Daniel Jonsson, 2 00:00:14,524 --> 00:00:17,254 Jaidee was found dead after the tsunami. 3 00:00:18,020 --> 00:00:21,230 - The question is ... - Who the hell is the woman on Of�rds�n? 4 00:00:22,020 --> 00:00:25,110 - Maybe we could have lunch later? -Gladly. 5 00:00:25,150 --> 00:00:30,100 Boris Borovsky. Russian gangster in a gang led by "The Tsar". 6 00:00:30,140 --> 00:00:32,110 They are behind the robbery. 7 00:00:32,150 --> 00:00:35,170 - Is he corrupt? - Like a barrel of shit. 8 00:00:35,210 --> 00:00:39,080 Nobody wants to punch holes in the barrel, in case it splashes. 9 00:00:39,120 --> 00:00:42,160 Problem? What kind of problems then? 10 00:02:28,240 --> 00:02:31,090 What's he like then? B�ckstr�m? 11 00:02:31,130 --> 00:02:33,210 He's an old man, as it were. 12 00:02:34,000 --> 00:02:38,060 But he is the best, at the moment. 13 00:02:38,100 --> 00:02:41,020 - Or do you mean ...? -I just wondered. 14 00:02:41,060 --> 00:02:44,010 He just seems soft. 15 00:02:45,140 --> 00:02:47,210 You haven't taken his bait yet, have you? 16 00:02:48,000 --> 00:02:51,140 I eat most things, but I'm careful about the best-before date. 17 00:02:51,180 --> 00:02:54,020 -Good to know. -He's coming. 18 00:02:54,060 --> 00:02:56,230 Drive along Kyrkgatan in a northerly direction. 19 00:02:57,020 --> 00:03:01,140 Yes, got him. We'll take over. 20 00:03:28,090 --> 00:03:30,230 He's stopping. 21 00:03:36,230 --> 00:03:39,130 ok. It's Boris. 22 00:03:51,150 --> 00:03:58,130 H's gone into a Russian restaurant. - I'll GPS him. 23 00:04:06,150 --> 00:04:10,040 He'is coming! He just went in and turned round. 24 00:04:35,170 --> 00:04:39,210 -He'is gone. Did you get it done? 25 00:04:56,210 --> 00:05:01,110 - Have you seen this person? -No. 26 00:05:01,150 --> 00:05:02,230 Where the hell is he? 27 00:06:15,110 --> 00:06:18,080 I haven't done anything. 28 00:09:07,130 --> 00:09:11,130 What if it was Mi-Mi who stole the payroll� 29 00:09:11,170 --> 00:09:13,210 - And Gerhard caught her. 30 00:09:14,000 --> 00:09:16,074 They quarreled and he murdered her. 31 00:09:16,099 --> 00:09:18,090 But he wanted to escape the police - 32 00:09:18,130 --> 00:09:22,060 - and withdrew the report of the theft. 33 00:09:22,100 --> 00:09:25,200 Good. Follow it up, and we'll do an assessmenrt tomorrow. 34 00:09:25,240 --> 00:09:29,170 - What about the DNA test? - I'm leaning on the NFC. 35 00:09:29,210 --> 00:09:34,070 - He's meeting B�ckstr�m. - We're having lunch. 36 00:09:34,110 --> 00:09:39,190 -Half past nine? Yes, yes. �B�ckstr�m's away. 37 00:09:39,230 --> 00:09:42,018 Can I give you some good advice? - Yes? 38 00:09:42,043 --> 00:09:44,064 Find yourself some other friends. 39 00:09:45,210 --> 00:09:47,321 Is Ankan here, then? 40 00:09:47,346 --> 00:09:51,120 I don't think so. But I'll look. 41 00:09:51,160 --> 00:09:53,230 Ok. 42 00:13:46,170 --> 00:13:48,458 Hello. Is this Lost Property? 43 00:13:48,483 --> 00:13:51,140 - Have you lost something then? 44 00:13:51,180 --> 00:13:54,190 Just. My colleague Olsson is gone. 45 00:13:55,190 --> 00:13:57,160 Okay. 46 00:13:57,200 --> 00:14:04,010 Then ... I would need you to describe him. 47 00:14:04,050 --> 00:14:09,060 Yes. He's big. Average intelligence, fairly amusing. 48 00:14:09,100 --> 00:14:11,210 - Did you just say "fairly amusing"? - - Yes. 49 00:14:12,000 --> 00:14:15,030 He is limping, so it looks funny. 50 00:14:15,070 --> 00:14:18,210 Okay, I'll put: "Fuck you." 51 00:14:20,050 --> 00:14:26,030 Have you ... been able to check the documentation I sent? 52 00:14:26,070 --> 00:14:29,120 - What documentation? - About Gerhard. 53 00:14:31,040 --> 00:14:35,210 - Did you send it here? - I put your name on it. 54 00:14:36,000 --> 00:14:41,020 Are you crazy? Nobody knows who I am here. 55 00:14:41,060 --> 00:14:44,210 If Hwass finds out about this, you're fucked. 56 00:14:45,000 --> 00:14:47,200 You didn't write that it's from you? 57 00:14:47,240 --> 00:14:53,080 Have you sent confidential material and put your name on it? 58 00:14:53,120 --> 00:14:58,150 - Fuck, I wrote a post-it note. - A post-it note? Jesus Christ. 59 00:14:58,190 --> 00:15:03,100 - What did it say? - Something like "Hello. What's up, man?" 60 00:15:03,140 --> 00:15:08,130 "Can you check out Gerhard's restaurant?" And a smiley. 61 00:15:08,170 --> 00:15:12,150 And then I put one more smiley. And one of those sexy things. 62 00:15:12,190 --> 00:15:16,060 "Cheers, Adam." - - I've got it. 63 00:15:16,100 --> 00:15:20,090 "Adam big fucking idiot Olzzon." 64 00:15:20,130 --> 00:15:23,000 Okay. You think this is fun? 65 00:15:23,040 --> 00:15:25,763 You know I have an irregular heartbeat. 66 00:15:25,788 --> 00:15:28,010 I've started seeing a specialist. 67 00:15:28,050 --> 00:15:31,070 I've been a bit concerned about it for a while. 68 00:15:31,210 --> 00:15:33,180 Take a look at this. 69 00:15:34,120 --> 00:15:37,050 This is my colleague, Olzzon. 70 00:15:37,090 --> 00:15:39,120 My boss, Severin. 71 00:15:39,160 --> 00:15:43,010 Are you the "Noodle"? Noodle Severin. 72 00:15:43,050 --> 00:15:45,210 Why are you called the "Noodle"? 73 00:15:46,000 --> 00:15:50,060 Do you eat a lot of Asian food? - Severin. Inspector Severin. 74 00:15:57,110 --> 00:16:01,140 Do you know why he is called the "Noodle"? 75 00:16:06,060 --> 00:16:08,100 - See you later! - Fine. 76 00:16:09,080 --> 00:16:12,130 B�ckstr�m is the swine. He was ... 77 00:16:12,170 --> 00:16:15,160 With his wife? Fuck off ... 78 00:16:15,200 --> 00:16:17,220 You've heard of B�ckstr�m's, huh? - Yes! 79 00:16:20,020 --> 00:16:22,100 "Supersalami." 80 00:16:26,050 --> 00:16:30,090 I've been looking through Mi-Mi's restaurant's accounts. 81 00:16:30,130 --> 00:16:37,120 Every quarter, they pay a ridiculous amount of money for technical support. 82 00:16:39,030 --> 00:16:42,000 To a company in Bangkok. 83 00:16:42,200 --> 00:16:46,040 If we could make the connexion to Mi-Mi's family ... 84 00:16:46,080 --> 00:16:51,110 If Gerhard paid out money because he killed Mi-Mi ... 85 00:16:51,150 --> 00:16:57,100 What if it's hush-money? That they're also involved? 86 00:17:18,110 --> 00:17:23,210 Mum, I'm helping this Swedish police officer. He's looking for Mi-Mi. 87 00:17:24,000 --> 00:17:25,190 Do you know where she is? 88 00:17:28,000 --> 00:17:31,050 Uncle policeman, I don't know. 89 00:17:31,090 --> 00:17:34,000 I do not know anything. 90 00:17:35,010 --> 00:17:37,100 I just want to have Mi-Mi's body. 91 00:17:37,140 --> 00:17:40,030 So you think she's dead? 92 00:17:40,080 --> 00:17:44,010 Anything else would be better than her being dead. 93 00:18:32,230 --> 00:18:34,100 Don't answer it! 94 00:18:49,190 --> 00:18:52,050 Hello? 95 00:18:53,220 --> 00:18:56,160 - Eight boxes for Khun Thanong! -OK! 96 00:19:04,030 --> 00:19:07,137 They're talking about a meeting at the "Eagle's Nest". 97 00:19:07,162 --> 00:19:10,170 They've found a buyer for the warehouse. 98 00:19:10,210 --> 00:19:12,190 Eagle's Nest? 99 00:19:12,230 --> 00:19:16,210 There's a warehouse that Boris has visited three times. 100 00:19:17,000 --> 00:19:18,080 On �rnv�gen. Eagle Road 101 00:19:18,120 --> 00:19:23,020 The deal goes down at 10pm on Wednesday. And the Tsar should be there. 102 00:19:23,060 --> 00:19:25,110 Wednesday at ten. 103 00:19:25,150 --> 00:19:29,010 Then we have time to reconnoittre and plan the operation. 104 00:19:29,050 --> 00:19:31,062 Carlsson, you get to lead this one. 105 00:19:31,087 --> 00:19:33,154 We've got him! We've got the Tsar. 106 00:19:34,230 --> 00:19:39,140 Sorry, I have to take this. Thank you, Nadja. And remember ... 107 00:19:46,040 --> 00:19:48,200 Well! How's Jaidee going? Hur g�r det med Jaidee = (my suggestion) How's the Jaidee case going 108 00:19:48,240 --> 00:19:52,200 Well, it's going. But it seems like ... 109 00:19:52,240 --> 00:19:56,150 It seems ... Daniel is telling the truth. 110 00:19:56,190 --> 00:20:03,030 It looks as if the snob has told the truth. 111 00:20:03,070 --> 00:20:07,180 - Can you hear me? - I can't hear you. 112 00:20:07,220 --> 00:20:10,150 What the hell? Wait! 113 00:20:12,180 --> 00:20:16,030 So ... Do you hear me better now? 114 00:20:16,070 --> 00:20:16,843 Hello? 115 00:20:16,868 --> 00:20:19,160 Mi-Mi. There's something about the family. 116 00:20:19,200 --> 00:20:24,010 They have expensive durables that they can't afford. 117 00:20:24,050 --> 00:20:26,160 Plus they're scared. 118 00:20:26,200 --> 00:20:30,140 Either they've been threatened or they're being paid. 119 00:20:30,180 --> 00:20:33,210 We have to check out Mi-Mi's husband and the restaurant. 120 00:20:34,000 --> 00:20:37,120 Good. I'll give it to Olzzon. 121 00:20:38,160 --> 00:20:40,718 How's it going with the Russian devils? 122 00:20:40,743 --> 00:20:43,020 Good. We've had a breakthrough. 123 00:20:43,060 --> 00:20:47,010 We go in at ten on Wednesday evening. 124 00:20:47,050 --> 00:20:49,160 - Oh, fuck! - Are you back then? 125 00:20:49,200 --> 00:20:53,100 - You deserve some of the credit. -Absolutely. 126 00:20:53,140 --> 00:20:56,130 I'll just talk to Jaidee's mother. 127 00:20:56,170 --> 00:20:59,110 -How nice. See you then. -Ciao. 128 00:21:17,170 --> 00:21:21,040 - It's sensitive. -I know that. 129 00:21:21,080 --> 00:21:25,210 But you understand my problem? The DNA result is impossible. 130 00:21:26,000 --> 00:21:28,110 Yes I understand. 131 00:21:30,210 --> 00:21:35,000 We clearly have to get to the bottom of this. 132 00:21:35,040 --> 00:21:38,090 But before we take the guys in for questioning ... 133 00:21:38,130 --> 00:21:40,070 -Hello. -Hello. 134 00:21:42,000 --> 00:21:45,169 But what mistakes could have been made? 135 00:21:45,194 --> 00:21:47,070 Or if I put it like this ... 136 00:21:47,110 --> 00:21:51,090 What problems did they encounter with the identification? 137 00:21:51,130 --> 00:21:55,100 There were problems in other countries, 138 00:21:55,140 --> 00:21:58,120 where bodies were released before tests had been done. 139 00:21:58,160 --> 00:22:04,050 But not in this case. The Swedish police follow strict protocols. 140 00:22:04,090 --> 00:22:08,160 If it says in the police report that we did DNA testing then we did 141 00:22:08,200 --> 00:22:14,100 I've ordered another test, so we'll see what that says. 142 00:22:14,140 --> 00:22:19,150 - I might get in touch again. - Absolutely. Or with your dad. h�r med din pappa = contact your dad 143 00:22:19,190 --> 00:22:21,090 Sorry? 144 00:22:24,150 --> 00:22:29,150 Erik actually had ultimate responsibility for the tsunami group. 145 00:22:29,190 --> 00:22:34,230 Before you take the old guys in for cross-examination- 146 00:22:35,020 --> 00:22:39,170 - They probably want Erik with him so he can defend himself. 147 00:22:41,060 --> 00:22:44,210 -Didn't you know that? - Yes, of course. But... 148 00:22:45,000 --> 00:22:49,240 An honorable man with a good reputation. Say Hello for me. 149 00:23:06,090 --> 00:23:08,000 Thank you. 150 00:23:42,150 --> 00:23:45,230 Somebody! Help me! Help me! Vem som helst! = Anyone! 151 00:27:09,030 --> 00:27:10,110 What are you doing? 152 00:27:11,100 --> 00:27:15,090 This is the interview with the scout leader. 153 00:27:15,130 --> 00:27:18,030 Nadja said it would be here. 154 00:27:19,240 --> 00:27:22,230 He chews them to mask his breath. 155 00:27:29,020 --> 00:27:32,180 Now we need two glasses. 156 00:27:36,070 --> 00:27:38,240 When the cat's away ... 157 00:27:44,040 --> 00:27:45,230 Or? 158 00:27:49,170 --> 00:27:53,060 - Should I be honest? - Please do. 159 00:27:53,100 --> 00:27:56,040 I can't stand the old bastard. 160 00:27:58,060 --> 00:28:02,010 I've been told he's dirty. 161 00:28:03,170 --> 00:28:08,030 He cheats on the timesheets and steals from the bets kitty. 162 00:28:08,070 --> 00:28:11,230 And sells information to the media. 163 00:28:12,020 --> 00:28:16,100 Nadja said he was flying business-class because of his slipped disc. 164 00:28:16,140 --> 00:28:19,519 But there's nothing wrong with his back. 165 00:28:19,544 --> 00:28:23,140 So you were looking for evidence? 166 00:28:23,180 --> 00:28:28,160 - Yes, but it was completely empty. That says a lot. 167 00:28:28,200 --> 00:28:34,120 If there's one thing he is good at, it's avoiding paperwork. 168 00:28:39,240 --> 00:28:44,170 Being drunk during an investigation... 169 00:28:44,210 --> 00:28:48,120 Have you really thought this through? 170 00:28:50,020 --> 00:28:54,180 If you started an internal investigation ... 171 00:28:54,220 --> 00:28:59,090 he'd be reprimanded, but he'd never be brought down. 172 00:28:59,130 --> 00:29:02,150 And you would have a mortal enemy. 173 00:29:08,110 --> 00:29:11,140 One thing I've learned as a police officer... 174 00:29:11,180 --> 00:29:16,060 is that if you draw your weapon you have to kill. 175 00:29:18,040 --> 00:29:19,120 Really? 176 00:29:19,160 --> 00:29:24,240 No, I mean ... You have to be prepared to kill. 177 00:29:25,030 --> 00:29:29,150 Of course, you can't just shoot to say hello. 178 00:29:29,190 --> 00:29:32,130 Weapons are the last thing you should ... 179 00:29:32,170 --> 00:29:35,180 - Help me, then. - What with? 180 00:29:35,220 --> 00:29:39,180 You're closest to him. If anyone can find his shit ... 181 00:29:39,220 --> 00:29:44,160 - If there is any shit. What do you think? 182 00:29:47,110 --> 00:29:52,230 You know ... With B�ckstr�m away, the department is wide open to you. 183 00:29:54,130 --> 00:29:58,220 You want me just to have him caught after everything I've explained. 184 00:29:59,010 --> 00:30:02,060 He's full of shit. 185 00:30:02,100 --> 00:30:05,020 Sooner or later, it'll splash over you. 186 00:30:12,230 --> 00:30:16,160 Thanks for the whisky. It's warming. 187 00:33:04,000 --> 00:33:07,230 Can I get the register of hotel guests - 188 00:33:08,020 --> 00:33:11,220 �From the day of the 2004 tsunami? 189 00:33:45,170 --> 00:33:47,000 B�ckstr�m. 190 00:33:47,040 --> 00:33:51,110 Hey! It's Adam. Olzzon. Olsson is with me too. On the speaker. 191 00:33:51,150 --> 00:33:54,160 - Hi, B�ckstr�m. - What the hell do you want? 192 00:33:54,200 --> 00:33:58,230 We've got a warrant to search Mi-Mi's Restaurant. 193 00:33:59,020 --> 00:34:01,000 We noticed something else. 194 00:34:01,040 --> 00:34:06,130 Gerhard has applied for Mi-Mi to be declared dead. His wife, in other words. 195 00:34:06,170 --> 00:34:11,060 - Why? - She owns half the restaurant. 196 00:34:11,100 --> 00:34:17,010 - Until she's pronounced dead ... - He can't get at her share. 197 00:34:17,050 --> 00:34:21,100 That's as good a motive as any. Good work. 198 00:34:25,210 --> 00:34:29,240 -B�ckstr�m? Are you still there? -Yes I'm here. 199 00:34:30,030 --> 00:34:33,030 - How is Bangkok? - Google it. 200 00:34:35,210 --> 00:34:37,100 poor reception. 201 00:36:14,100 --> 00:36:19,030 No, anyone who has had the most contact with customers. 202 00:36:21,040 --> 00:36:26,000 The manager is the guy in a suit over there. His name is Samson. 203 00:36:50,050 --> 00:36:53,240 - What are we waiting for? - Let them eat in peace. 204 00:36:54,030 --> 00:36:56,090 The guests haven't done anything. 205 00:36:56,130 --> 00:37:01,070 We do this my way. Quiet and dignified. 206 00:37:05,140 --> 00:37:10,110 No, unfortunately, I don't know, but I'll ask my colleagues. 207 00:38:23,230 --> 00:38:26,230 -Thank you. -Thank you thank you. Hey! 208 00:38:30,140 --> 00:38:32,000 Wait! 209 00:38:32,040 --> 00:38:34,030 Open up! Police! 210 00:38:34,070 --> 00:38:37,170 The back door! 211 00:38:41,200 --> 00:38:43,050 Go! 212 00:38:45,180 --> 00:38:49,240 -Where is he? Where is he?! -Toilet! 213 00:38:52,200 --> 00:38:57,230 -Gerhard! Open up! -No! 214 00:39:01,030 --> 00:39:03,040 No! 215 00:39:05,030 --> 00:39:07,240 No! No! 216 00:39:08,030 --> 00:39:13,200 - Dignified as requested. Take him. -No! 217 00:39:13,240 --> 00:39:18,120 No! 218 00:42:00,230 --> 00:42:03,240 -Hello! -Hello. Tina? 219 00:42:04,030 --> 00:42:08,070 -Has something happened? - I just wanted to hear your voice. 220 00:42:08,110 --> 00:42:11,120 Where are you? 221 00:42:13,160 --> 00:42:16,170 - A bit lost. - Do you want to come over? 222 00:42:16,210 --> 00:42:18,504 Or I can come to you. 223 00:42:18,529 --> 00:42:22,110 Tomorrow. I'm home on Wednesday. 224 00:42:22,150 --> 00:42:26,000 - It's Wednesday tomorrow. -From where? 225 00:42:27,020 --> 00:42:31,200 It is an important raid. I have to be home by then. 226 00:42:31,240 --> 00:42:33,240 Have you been drinking? 227 00:42:36,140 --> 00:42:40,020 Evert, you don't sound like yourself. 228 00:42:40,060 --> 00:42:43,080 - Maybe you could ... - Not like myself ... 229 00:42:45,050 --> 00:42:47,100 Evert? 230 00:43:27,110 --> 00:43:30,060 Evert? 231 00:43:30,100 --> 00:43:32,080 Evert? Are you still there? 232 00:43:33,140 --> 00:43:35,220 - It wasn't her. - Who? 233 00:43:36,010 --> 00:43:41,040 It wasn't her who died here. - What? - It wasn't Jaidee. 234 00:43:50,030 --> 00:43:54,030 Subtitles by jeremys and Faxeholm123418331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.