All language subtitles for Angels.Of.Sinjar.2022.POLISH.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,479 --> 00:01:01,320 Just let me check it. 4 00:01:02,439 --> 00:01:04,319 Is this the right road? 5 00:01:09,879 --> 00:01:11,840 -It's okay? -I hope so. 6 00:01:16,079 --> 00:01:21,359 When you contacted me to drive you. 7 00:01:21,439 --> 00:01:25,359 This is dangerous. Go back. 8 00:01:26,879 --> 00:01:29,120 Not even one car. 9 00:01:29,200 --> 00:01:33,799 If something happens here on this road, it's not a good night. 10 00:01:33,879 --> 00:01:36,359 The war is not over yet. 11 00:01:37,439 --> 00:01:41,439 If you come here at night it's risky. 12 00:01:47,400 --> 00:01:53,079 Do you remember when we were coming at night from Mosul to Baghdad? 13 00:01:53,159 --> 00:01:58,000 -Yes. -ISIS put explosives on the road. 14 00:02:00,319 --> 00:02:06,120 One car before us, four cars exploded, 12 people died. 15 00:02:06,200 --> 00:02:08,280 Just one car in front of us. 16 00:02:08,360 --> 00:02:11,319 They blocked the road. The army came. 17 00:02:11,400 --> 00:02:16,520 They bring people out, the dead, the injured. 18 00:02:16,599 --> 00:02:19,639 We were one car from the explosions. 19 00:02:23,280 --> 00:02:24,680 Checkpoint. 20 00:02:28,639 --> 00:02:30,039 Stop filming! 21 00:02:30,120 --> 00:02:31,960 -Hello. -Where did you come from? 22 00:02:32,039 --> 00:02:33,639 -Mosul. -Where are you going? 23 00:02:33,719 --> 00:02:36,719 -To Sinjar. -Go to the checkout. 24 00:02:36,800 --> 00:02:38,039 Okay. 25 00:02:40,840 --> 00:02:45,000 I've reached Sinjar now, homeland of the Yezidis. 26 00:02:46,000 --> 00:02:52,159 In the Yezidi creation story, God created a beautiful white pearl, 27 00:02:52,240 --> 00:02:56,680 carried on the back of the celestial bird Anfar. 28 00:02:57,759 --> 00:03:00,039 And when the pearl shattered, 29 00:03:00,120 --> 00:03:04,520 it gave the beginning to the ocean, the sun and the moon 30 00:03:04,599 --> 00:03:06,919 and countless shining stars. 31 00:03:08,439 --> 00:03:11,039 Seven angels were created, 32 00:03:11,120 --> 00:03:14,560 and the world was entrusted into their care. 33 00:03:15,400 --> 00:03:20,639 The chief of these seven angels is Tawûsê Melek, the Peacock Angel. 34 00:03:21,639 --> 00:03:27,439 The Yezidis, whose home is the sacred Mount Sinjar, don't have a Satan. 35 00:03:27,520 --> 00:03:29,560 They only have angels. 36 00:03:30,560 --> 00:03:33,800 It depends on us as to which we choose, 37 00:03:33,879 --> 00:03:38,199 the path of an angel, or the path of evil. 38 00:04:22,279 --> 00:04:25,720 That was Eliyas Khalaf Khudida's car. 39 00:04:25,800 --> 00:04:32,800 We were from the same village and that car belonged to Ismaeel, 40 00:04:32,879 --> 00:04:37,319 brother of Ezdeen Khalaf Khudida. 41 00:04:38,519 --> 00:04:40,879 I also recognize that one. 42 00:04:40,959 --> 00:04:44,920 It belonged to my neighbor Ali Khalaf Namer. 43 00:04:45,000 --> 00:04:47,399 Islamic State did this to us. 44 00:04:47,480 --> 00:04:50,680 They didn't spare any lives. 45 00:04:50,759 --> 00:04:56,040 They killed everyone, including women and children. 46 00:04:56,120 --> 00:05:01,920 Even pregnant women, whose babies they killed in the womb 47 00:05:02,000 --> 00:05:06,399 just because they were Yezidis. 48 00:05:06,480 --> 00:05:12,279 They committed these crimes against us and no one tried to stop them. 49 00:06:36,560 --> 00:06:43,000 My beloved Father, I need your blessing and your forgiveness. 50 00:06:44,439 --> 00:06:49,920 I wish you could've seen your daughters before you passed, 51 00:06:50,000 --> 00:06:52,199 but it was out of my control. 52 00:06:55,040 --> 00:06:59,759 Father, I wish I could've rescued them. 53 00:07:01,959 --> 00:07:04,040 Forgive me, Father. 54 00:07:04,120 --> 00:07:07,720 Pray for me, my beloved father. 55 00:07:38,319 --> 00:07:42,160 Dearest Father, I need your blessings and prayers. 56 00:08:43,159 --> 00:08:50,080 Before the genocide, we were farmers. Everyone worked together. 57 00:08:51,720 --> 00:08:56,200 We coexisted peacefully 58 00:08:56,279 --> 00:09:00,519 and were a happy people, 59 00:09:00,600 --> 00:09:04,480 who respected each other. 60 00:09:07,360 --> 00:09:10,960 That's Pesske village. Its people raided us. 61 00:09:11,039 --> 00:09:14,120 We were their neighbors and they attacked us, 62 00:09:14,200 --> 00:09:17,320 even though we'd never harmed them. 63 00:09:33,840 --> 00:09:35,360 Hello, sir. 64 00:09:37,000 --> 00:09:41,360 -How are you? -Good. 65 00:09:41,440 --> 00:09:44,960 -And you? -I'm good, thank you. 66 00:09:47,480 --> 00:09:53,440 Sufyan, tell her the guy we just met, 40 or 50 of his family were killed. 67 00:10:02,240 --> 00:10:06,879 Don't go inside. Come on. It hasn't been cleared, 68 00:10:07,960 --> 00:10:09,480 Sheikh Nazar. 69 00:10:10,840 --> 00:10:16,120 -There may be bombs buried in here. -That's possible. 70 00:10:18,720 --> 00:10:22,879 They place two bombs on top of each other. 71 00:10:22,960 --> 00:10:24,840 How gruesome. 72 00:10:24,919 --> 00:10:28,559 The first one you can disarm, the second explodes immediately. 73 00:10:28,639 --> 00:10:31,320 They planted mines in many houses like this one. 74 00:10:31,399 --> 00:10:34,240 Right. That's why we have to be careful. 75 00:10:35,159 --> 00:10:39,679 Remember the couch that exploded on the electrician? 76 00:10:39,759 --> 00:10:43,240 He sat on the couch and it exploded under him. 77 00:10:45,480 --> 00:10:52,000 We would all sit here, all the young men. 78 00:10:53,360 --> 00:10:57,559 Over there the elders met. 79 00:10:59,440 --> 00:11:03,120 They were all killed by ISIS. 80 00:11:08,080 --> 00:11:13,639 When we started liberating Kocho, I was with the liberators. 81 00:11:13,720 --> 00:11:17,679 The cowards took off. Sons of bitches. 82 00:11:17,759 --> 00:11:21,200 They were Arabs from our neighborhood, 83 00:11:21,279 --> 00:11:23,399 from the Mitewta tribe. 84 00:11:23,480 --> 00:11:26,279 They ran from Kocho to all the way over there. 85 00:11:27,600 --> 00:11:31,000 They were ISIS militia. We killed them right here. 86 00:11:31,919 --> 00:11:34,879 You can still see their remains. 87 00:11:34,960 --> 00:11:37,039 These are their bones. 88 00:11:45,120 --> 00:11:48,000 They took our women and girls. 89 00:11:48,080 --> 00:11:50,039 They destroyed our lives and killed us. 90 00:12:02,399 --> 00:12:06,159 I worry about missing calls from my sisters. 91 00:12:06,240 --> 00:12:09,320 I might need to help them escape. 92 00:12:13,120 --> 00:12:18,799 On August 3rd of 2014, five of my sisters were kidnapped. 93 00:12:18,879 --> 00:12:21,679 I watched as ISIS grabbed them. 94 00:12:21,759 --> 00:12:24,200 I couldn't do anything about it 95 00:12:24,279 --> 00:12:27,399 and I couldn't run away from my hiding place. 96 00:12:31,440 --> 00:12:34,679 This one is Hina. She's currently in Deir ez-Zor. 97 00:12:34,759 --> 00:12:37,360 Her captor is an ISIS leader from Tunisia. 98 00:12:37,440 --> 00:12:38,720 He took her by force. 99 00:12:40,799 --> 00:12:44,600 She was 16. That was three years ago now. 100 00:12:47,200 --> 00:12:48,879 Basse. 101 00:12:48,960 --> 00:12:51,559 She was 17 at the time. 102 00:12:51,639 --> 00:12:54,480 I only have pictures of two of my missing sisters. 103 00:12:54,559 --> 00:12:58,320 I wanted a picture of the third one, but wasn't able to get one. 104 00:12:59,360 --> 00:13:03,919 Recently I was at my uncle's house in Snuny... 105 00:13:06,159 --> 00:13:09,039 where I saw a girl who looked just like my sister, 106 00:13:09,120 --> 00:13:12,639 who is now in Raqqa, but Wadha is more beautiful. 107 00:13:12,720 --> 00:13:15,200 Wadha was gang-raped by ISIS. 108 00:13:15,279 --> 00:13:18,600 She's now in ISIS captivity and I know nothing about her. 109 00:13:42,000 --> 00:13:44,320 My ten-year-old sister... 110 00:13:48,080 --> 00:13:50,960 when ISIS struck, she was eight. 111 00:13:52,559 --> 00:13:55,600 I raised her because our mother was sick. 112 00:13:56,720 --> 00:13:58,960 She called me Mother. 113 00:14:05,039 --> 00:14:07,720 I love her more than I love myself. 114 00:14:11,320 --> 00:14:14,519 ISIS gang-raped her. 115 00:14:16,639 --> 00:14:20,360 After six months she called us. 116 00:14:24,919 --> 00:14:28,720 She said an Arab woman gave her the phone. 117 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 She was in the hospital. 118 00:14:35,919 --> 00:14:39,799 I asked her what happened. 119 00:14:39,879 --> 00:14:44,320 "Did you get hit by airstrikes? Or did they hurt you?" 120 00:14:44,399 --> 00:14:49,360 She said men from Tel Afar gang-raped her when she said she was Yezidi. 121 00:14:49,440 --> 00:14:52,399 She stayed in Mosul for 25 days. 122 00:14:52,480 --> 00:14:56,600 They separated her from our other sisters, 123 00:14:56,679 --> 00:15:00,879 gang-raped her, and sold her to the Syrians. 124 00:15:00,960 --> 00:15:04,039 My father, next to me, heard us talking on the phone. 125 00:15:05,240 --> 00:15:10,440 He was heartbroken and shortly thereafter fell ill. 126 00:15:12,200 --> 00:15:14,679 Two days before his death, he told me, 127 00:15:14,759 --> 00:15:17,919 "I wish I could see my girls one last time before I die." 128 00:15:34,559 --> 00:15:40,720 ISIS arrived August 3rd, and Peshmerga left us. 129 00:15:40,799 --> 00:15:44,159 Stationed at the school, they secretly withdrew. 130 00:15:44,240 --> 00:15:47,279 ISIS took control and cut off the road. 131 00:15:47,360 --> 00:15:50,440 Our village was besieged for 12 days. 132 00:15:50,519 --> 00:15:54,000 We screamed for help, but no help came. 133 00:16:12,519 --> 00:16:15,360 On August 15th ISIS gathered all of us in the school 134 00:16:15,440 --> 00:16:18,039 and told us to become Muslim or they'd kill us. 135 00:16:18,120 --> 00:16:19,679 We refused to convert. 136 00:16:19,759 --> 00:16:22,960 They collected our cell phones, money and jewelry 137 00:16:23,039 --> 00:16:27,879 and moved all women and children to the second floor. 138 00:16:27,960 --> 00:16:30,720 The men stayed on the main floor. 139 00:16:30,799 --> 00:16:33,840 Next they took groups of men, one at a time, 140 00:16:33,919 --> 00:16:36,000 and when it came time for the fourth, 141 00:16:36,080 --> 00:16:38,240 I thought, let me go see what's going on. 142 00:16:43,720 --> 00:16:47,279 They took us in four vehicles 143 00:16:47,360 --> 00:16:50,919 and we were escorted by ISIS. 144 00:16:51,000 --> 00:16:53,960 They brought us here. 145 00:16:54,039 --> 00:16:56,519 I stood here. 146 00:16:58,000 --> 00:17:02,120 Right here. I remember. 147 00:17:02,200 --> 00:17:05,799 They shouted Allahu Akbar and opened fire. 148 00:17:07,000 --> 00:17:11,000 I could feel the bullets as they hit me. 149 00:17:11,079 --> 00:17:13,039 One bullet hit here. 150 00:17:14,079 --> 00:17:16,240 A second one here. 151 00:17:17,119 --> 00:17:18,720 Another one here. 152 00:17:19,839 --> 00:17:23,880 A bullet right here and another above it. 153 00:17:23,960 --> 00:17:26,000 I was hit with five bullets. 154 00:17:26,079 --> 00:17:28,960 The sixth one I got because whoever was still moving 155 00:17:29,039 --> 00:17:31,319 was finished off with a shot to the head. 156 00:17:31,400 --> 00:17:35,880 The shooter approached me and shot me right here. 157 00:17:35,960 --> 00:17:37,759 You can still see my scar. 158 00:17:37,839 --> 00:17:39,599 He thought he'd killed me. 159 00:17:39,680 --> 00:17:41,920 I knew him. We used to work together. 160 00:17:46,680 --> 00:17:49,880 When they left, two men yelled out, "Is anyone else alive?" 161 00:17:49,960 --> 00:17:52,160 We crawled out. 162 00:17:52,240 --> 00:17:54,240 I looked around 163 00:17:54,319 --> 00:17:59,279 and there were about 50 men dead, 164 00:17:59,359 --> 00:18:01,519 as far as I can remember. 165 00:18:01,599 --> 00:18:04,799 We crawled over to that house. 166 00:18:04,880 --> 00:18:08,400 When I was inside, through the holes, 167 00:18:08,480 --> 00:18:13,880 I could see ISIS bulldozers burying the bodies. 168 00:18:27,720 --> 00:18:33,279 Hanna, my brothers were killed. Those were my brothers. 169 00:18:37,799 --> 00:18:40,720 This one, this one, this one, 170 00:18:40,799 --> 00:18:43,920 this one, this one and this one. 171 00:18:44,000 --> 00:18:48,799 This is my nephew. He's still in ISIS captivity. 172 00:18:58,039 --> 00:19:00,200 That's my mother. 173 00:19:50,440 --> 00:19:52,759 You see that mountain ridge? 174 00:19:52,839 --> 00:19:57,920 I went there a lot with my father and mother and some of my sisters. 175 00:19:58,000 --> 00:20:01,799 We would spend the better part of the day there, 176 00:20:04,200 --> 00:20:10,680 looking for truffles, with Basse, Alya, and Hina. 177 00:20:10,759 --> 00:20:12,160 All of us. 178 00:20:17,839 --> 00:20:20,559 Wadha was almost nine when kidnapped by ISIS. 179 00:20:20,640 --> 00:20:22,799 She must be 12 or 13 now. 180 00:20:22,880 --> 00:20:25,680 And Basse was 17. 181 00:20:27,559 --> 00:20:31,160 It's very difficult when I start to remember... 182 00:20:32,319 --> 00:20:34,279 because everything comes back. 183 00:20:35,599 --> 00:20:37,160 It's really hard. 184 00:20:43,319 --> 00:20:47,400 Right there! Over there, by those small hills. 185 00:20:47,480 --> 00:20:50,759 I remember these electrical poles. 186 00:20:50,839 --> 00:20:53,519 I was there when ISIS came. 187 00:20:53,599 --> 00:20:56,559 Instead of escaping like others did, 188 00:20:56,640 --> 00:21:00,920 I was about to enter this house, but ISIS arrived, so I ran the other way. 189 00:21:01,000 --> 00:21:05,559 Because I was wearing pants, they shot at me, thinking I was a man. 190 00:21:05,640 --> 00:21:08,960 I moved over there when ISIS came. 191 00:21:09,039 --> 00:21:12,799 -Where were your sisters? -They were inside the house. 192 00:21:12,880 --> 00:21:15,799 I was just about to let them know I was behind it, 193 00:21:15,880 --> 00:21:18,519 near those trees, when ISIS showed up. 194 00:21:56,759 --> 00:22:01,920 I hid in a haystack on the side of this road. 195 00:22:02,000 --> 00:22:05,119 It was right across from the window. 196 00:22:05,200 --> 00:22:08,160 I could see women inside screaming for help. 197 00:22:09,400 --> 00:22:11,519 My sister spat on one of the men. 198 00:22:11,599 --> 00:22:14,279 He hit her and pushed her to the floor. 199 00:22:14,359 --> 00:22:16,240 That was so hard to watch. 200 00:22:16,319 --> 00:22:20,480 He used his gun to hit my little sister, Wadha, whom I had raised. 201 00:22:21,599 --> 00:22:26,759 It was awful to see her being pulled by her arm and forced into their car. 202 00:22:26,839 --> 00:22:28,680 I saw them drive off with them. 203 00:22:28,759 --> 00:22:31,200 No one else would've been able to stand this. 204 00:22:31,279 --> 00:22:35,400 They'd have run toward them and been kidnapped or killed. 205 00:22:35,480 --> 00:22:38,400 I endured it all and later escaped. 206 00:23:18,359 --> 00:23:23,759 AUGUST 3RD, 2014 74TH YEZIDI GENOCIDE 207 00:23:50,599 --> 00:23:55,039 -Greetings to you all. -No, you go first. 208 00:23:59,720 --> 00:24:01,759 The other day a girl returned. 209 00:24:01,839 --> 00:24:07,640 She doesn't know who her family is and can't recall her name. 210 00:24:07,720 --> 00:24:09,799 That's why we tattooed their names. 211 00:24:09,880 --> 00:24:12,279 -You wrote each of their names? -Yes. 212 00:24:13,400 --> 00:24:17,440 The ISIS leader didn't let me write her whole name. 213 00:24:17,519 --> 00:24:20,440 He said, "I'll cut off her arm if I see names on it." 214 00:24:20,519 --> 00:24:22,640 -Jiyan. -It's missing a letter. 215 00:24:22,720 --> 00:24:24,480 They didn't let me finish it. 216 00:24:24,559 --> 00:24:26,839 How old were you when ISIS captured you? 217 00:24:26,920 --> 00:24:28,680 I think I was about 12. 218 00:24:28,759 --> 00:24:31,759 -When ISIS kidnapped you? -I was about ten or 12. 219 00:24:31,839 --> 00:24:37,440 You don't look like you were 12. You must have been ten or younger. 220 00:24:37,519 --> 00:24:39,559 I can tell. She's about Wadha's age. 221 00:24:39,640 --> 00:24:42,359 My sister said there was a designated office 222 00:24:42,440 --> 00:24:45,799 for Yezidi girls in Syria and another in Mosul, Iraq. 223 00:24:47,279 --> 00:24:53,119 In these offices they hung photos of the women with a price tag on each. 224 00:24:53,200 --> 00:24:59,440 Each woman had a file of how many times she'd been bought and sold. 225 00:24:59,519 --> 00:25:01,519 Of how many times they'd been sold? 226 00:25:01,599 --> 00:25:03,240 -Yes. -And their ages? 227 00:25:03,319 --> 00:25:05,559 Alya saw all of this in Mosul. 228 00:25:05,640 --> 00:25:08,960 Before she escaped in 2015, ISIS took her to an office, 229 00:25:09,039 --> 00:25:11,720 where she saw her own photo with a price on it. 230 00:25:11,799 --> 00:25:17,880 Later, after Mosul was liberated, in that building anyone could see this. 231 00:25:17,960 --> 00:25:22,039 -Is that Alya from the Faqir tribe? -Yes, she's my sister. 232 00:25:22,119 --> 00:25:26,599 She was with us when we were in Tel Afar Citadel prison. 233 00:25:26,680 --> 00:25:29,240 This is Alya after she returned. 234 00:25:31,599 --> 00:25:33,519 Poor thing. 235 00:25:33,599 --> 00:25:37,880 They rubbed ash all over their faces, 236 00:25:37,960 --> 00:25:43,400 -trying to make themselves ugly. -Did you meet our sister Basse there? 237 00:25:43,480 --> 00:25:46,279 -I don't think so. -She wore white like older women. 238 00:25:46,359 --> 00:25:49,880 -Pretended her sister was a daughter. -I only remember Alya. 239 00:25:58,680 --> 00:26:02,720 They gathered them here after they brought them from Kocho. 240 00:26:03,640 --> 00:26:06,720 Some of them stayed here one night. 241 00:26:06,799 --> 00:26:13,599 In the morning, they took the older women to the irrigation pool, 242 00:26:13,680 --> 00:26:15,359 where they were killed. 243 00:26:18,000 --> 00:26:22,880 Not all were shot. Some were bulldozed alive. 244 00:26:25,799 --> 00:26:31,759 83 women, including my mother, are in this mass grave. 245 00:26:31,839 --> 00:26:34,839 All the women wore white, like angels from heaven, 246 00:26:34,920 --> 00:26:40,119 because the traditional clothing of our people is white 247 00:26:40,200 --> 00:26:44,880 and thank God and Tawûsê Melek we're proud of who we are. 248 00:26:44,960 --> 00:26:50,440 Our hearts are pure and our intentions are good. 249 00:26:50,519 --> 00:26:55,200 Because our beliefs, values and dress code are different from theirs, 250 00:26:55,279 --> 00:26:57,160 the women were brought here. 251 00:26:57,240 --> 00:27:00,200 They said kill us, because we won't convert to Islam. 252 00:27:00,279 --> 00:27:06,000 They refused to convert, so they were massacred here. 253 00:27:40,799 --> 00:27:43,920 -Hi, Hama. -Hello, how are you? 254 00:27:44,880 --> 00:27:47,480 Fine, and you, Saeed Kocho? 255 00:27:48,559 --> 00:27:50,279 Are you good? 256 00:27:50,359 --> 00:27:55,440 I've received an invitation, God and Tawûsê Melek willing, 257 00:27:55,519 --> 00:27:59,960 I'll travel to America, Germany, 258 00:28:00,039 --> 00:28:03,279 and Poland at the beginning of the month. 259 00:28:03,359 --> 00:28:07,039 My sister Nadia lives in Germany. 260 00:28:07,119 --> 00:28:11,480 -Will you return? -Yes. 261 00:28:14,799 --> 00:28:17,920 If it all works out. 262 00:28:22,839 --> 00:28:28,640 Let him take a picture of us and I'll send it to Nadia. 263 00:28:30,160 --> 00:28:33,599 And one of the billboard too. She'll get a kick out of that. 264 00:28:50,200 --> 00:28:54,319 The Yezidi Iraqi activist Nadia Murad 265 00:28:54,400 --> 00:28:58,279 and the Congolese Dr. Denis Mukwege, 266 00:28:58,359 --> 00:29:01,400 have jointly won the 2018 Nobel Peace Prize. 267 00:29:01,480 --> 00:29:03,960 Nadia Murad witnessed human rights violations 268 00:29:04,039 --> 00:29:07,400 and spoke out about crimes perpetrated against her and others. 269 00:29:07,480 --> 00:29:10,680 Nadia Murad escaped from ISIS during their occupation 270 00:29:10,759 --> 00:29:13,559 of Mosul and Nineveh Province. 271 00:29:15,160 --> 00:29:17,519 The Nobel Committee has announced 272 00:29:17,599 --> 00:29:21,079 the Yezidi Iraqi activist Nadia Murad a winner. 273 00:29:21,160 --> 00:29:23,640 The Nobel Peace Prize ceremony 274 00:29:23,720 --> 00:29:29,160 is set to be held in Oslo, Norway, in December. 275 00:30:10,960 --> 00:30:12,880 Did you distribute clothes? 276 00:30:12,960 --> 00:30:16,759 -We did. -Thank you. 277 00:30:16,839 --> 00:30:18,880 Come in. 278 00:30:18,960 --> 00:30:24,279 I received a phone call from someone in Syria, 279 00:30:24,359 --> 00:30:27,839 asking me if I was Hina Abbas's sister Hanifa. 280 00:30:27,920 --> 00:30:30,559 I said yes. He said he'd sell my sister to me. 281 00:30:32,160 --> 00:30:35,640 He asked for US $30,000. I told him we couldn't afford that, 282 00:30:35,720 --> 00:30:38,079 but then I said, "Just bring her." 283 00:30:38,160 --> 00:30:40,000 At that the line went dead. 284 00:30:40,079 --> 00:30:42,880 I didn't talk to him again for a month. 285 00:30:43,920 --> 00:30:47,359 Through my contacts I got this guy's number. 286 00:30:47,440 --> 00:30:52,240 I called him and told him we could only pay US $16,000. 287 00:30:52,319 --> 00:30:59,400 I'd found out he'd bought Hina from someone else for US $20,000. 288 00:30:59,480 --> 00:31:02,319 I told him if he wasn't happy with US $16,000, 289 00:31:02,400 --> 00:31:04,799 I'd rescue her without paying him a cent. 290 00:31:04,880 --> 00:31:07,400 This is a very dangerous task. 291 00:31:07,480 --> 00:31:10,759 I receive threats from ISIS all the time. 292 00:31:13,960 --> 00:31:15,400 This is a photo of Hina. 293 00:31:22,079 --> 00:31:24,519 I'm ready to sacrifice myself for my people, 294 00:31:24,599 --> 00:31:27,400 but it's hard when it comes to my family. 295 00:31:27,480 --> 00:31:32,279 I'm happy to be able to rescue people like Hanifa's sister from ISIS. 296 00:31:32,359 --> 00:31:35,880 I am honored to rescue families from death. 297 00:31:35,960 --> 00:31:41,759 It's a sacred thing for me. I can't even describe it. 298 00:31:41,839 --> 00:31:48,759 My dear, we'll never forget your help. 299 00:31:48,839 --> 00:31:52,119 Okay, we're leaving. 300 00:31:52,200 --> 00:31:56,079 -You're our savior. -I'll call you tonight. 301 00:31:56,160 --> 00:31:59,920 -Okay, have to go. -Take care, dear. 302 00:32:25,079 --> 00:32:27,759 Thank you and God bless you. 303 00:32:30,920 --> 00:32:33,079 Blessed be Sharfadin. 304 00:32:33,160 --> 00:32:37,400 In the name of Sharfadin, this is for Hina. 305 00:32:37,480 --> 00:32:42,440 I ask that you provide her with protection. She is innocent. 306 00:32:44,319 --> 00:32:46,960 Sharfadin, this knot is for Basse. 307 00:32:47,039 --> 00:32:49,240 I surrender to you. 308 00:32:49,319 --> 00:32:52,640 Please open the doors of her return. 309 00:32:55,319 --> 00:32:58,279 Oh Sharfadin, Sharfadin. 310 00:32:58,359 --> 00:33:01,440 In the name of Sharfadin this is for Wadha. 311 00:33:01,519 --> 00:33:04,240 Please protect her and deliver her to us. 312 00:33:04,319 --> 00:33:07,160 Blessed be Sharfadin. 313 00:33:07,240 --> 00:33:09,680 I make this knot on behalf of my mother. 314 00:33:09,759 --> 00:33:11,799 She surrenders to you. 315 00:33:11,880 --> 00:33:15,039 She prays to you for the safe return of her daughters. 316 00:33:16,519 --> 00:33:20,319 Sharfadin, this knot is for all the missing Yezidis. 317 00:33:20,400 --> 00:33:22,880 We ask that you guide them safely home. 318 00:33:22,960 --> 00:33:26,319 Oh, Lord, I pray to you in the name of Sharfadin, Hallelujah. 319 00:33:59,960 --> 00:34:03,880 A PKK man, a Kurdish militant, is working on the case too. 320 00:34:04,920 --> 00:34:08,000 I implored many others to follow up, not just one. 321 00:34:08,079 --> 00:34:09,519 I'll call him. 322 00:34:09,599 --> 00:34:10,880 Hello? 323 00:34:12,039 --> 00:34:14,559 -Hello? -Yes, Hanifa. 324 00:34:14,639 --> 00:34:20,239 How are you? What's the news from Syria? 325 00:34:20,320 --> 00:34:23,960 They haven't come online for the past couple of days, Hanifa. 326 00:34:24,039 --> 00:34:27,559 It's been over a month and we haven't heard much. 327 00:34:27,639 --> 00:34:31,320 Abu Emad, you should bring me a hijab, niqaab, and abaya. 328 00:34:31,400 --> 00:34:33,000 I'll go there myself. 329 00:34:33,079 --> 00:34:37,119 Then we'll have to liberate two people, not one. 330 00:34:37,199 --> 00:34:40,760 I'd find a way to come back, no matter what. 331 00:34:40,840 --> 00:34:45,519 No, we're following the case. 332 00:34:45,599 --> 00:34:49,559 Since you've located her, why can't you start working on it now? 333 00:34:49,639 --> 00:34:53,199 We've identified her location, but that doesn't mean it's easy. 334 00:34:53,280 --> 00:34:58,079 We can't just enter an ISIS bunker with five or six militants inside. 335 00:34:58,159 --> 00:35:01,960 If they let her go to the store, then we can get her. 336 00:35:02,039 --> 00:35:05,159 -Okay, I'm waiting for you. -All right. 337 00:35:05,239 --> 00:35:08,480 -Okay. Goodbye. -Bye. 338 00:35:47,880 --> 00:35:51,320 Good evening, everyone. How are you? 339 00:35:51,400 --> 00:35:56,480 Thank you to the University of Krakow for my invitation to this conference. 340 00:35:56,559 --> 00:36:01,760 My name is Hanifa Abbas. I'm from Sinjar. I'm a Yezidi. 341 00:36:01,840 --> 00:36:05,840 My name is Saeed Murad Basee. 342 00:36:05,920 --> 00:36:11,840 I'm from Iraq, from Sinjar. 343 00:36:11,920 --> 00:36:14,199 Some of you may not know Nadia, 344 00:36:14,280 --> 00:36:18,760 but I'm the brother of Nadia Murad who won the Nobel Prize. 345 00:36:18,840 --> 00:36:22,920 But whether it's me, my sister, or Hanifa, 346 00:36:23,000 --> 00:36:26,320 we're all here to deliver the same message, 347 00:36:26,400 --> 00:36:28,880 and to create awareness of our plight. 348 00:36:28,960 --> 00:36:31,639 True, we've been awarded the Nobel Prize, 349 00:36:31,719 --> 00:36:34,920 but nothing can compensate for everything we've lost. 350 00:36:35,000 --> 00:36:36,920 We will always be broken. 351 00:36:37,000 --> 00:36:40,119 To this day, the Yezidis have never harmed anyone. 352 00:36:40,199 --> 00:36:44,360 When ISIS besieged Kocho, my village, 353 00:36:44,440 --> 00:36:48,360 of the 1,726 people in it, only a few survived. 354 00:36:48,440 --> 00:36:50,280 I became one of its victims. 355 00:36:50,360 --> 00:36:56,119 On August 3rd, 2014, I witnessed five of my sisters 356 00:36:56,199 --> 00:37:00,119 being captured and carried away by ISIS. 357 00:37:00,199 --> 00:37:03,840 After six months, one of them called us. 358 00:37:03,920 --> 00:37:05,880 When my father heard her voice, 359 00:37:05,960 --> 00:37:10,679 and found out what had happened to her, he suffered a massive stroke. 360 00:37:10,760 --> 00:37:12,960 Two hours before he died, he said to me, 361 00:37:13,039 --> 00:37:18,000 "I need you to promise me something." "Yes," I said. "Tell me." 362 00:37:18,079 --> 00:37:25,159 He said, "Find your sisters and try to free them from ISIS." 363 00:37:25,239 --> 00:37:27,400 I promised him I would. 364 00:37:27,480 --> 00:37:30,800 I started to search for them, 365 00:37:30,880 --> 00:37:37,239 and in 2015, I rescued two of them. 366 00:37:37,320 --> 00:37:43,559 I rescued my seven-year-old sister and my 17-year-old sister as well. 367 00:37:43,639 --> 00:37:48,079 They now live in Germany. Since 2015 I've been living in Iraq by myself. 368 00:37:48,159 --> 00:37:50,199 -Tell us their names. -Zina and Alya. 369 00:37:50,280 --> 00:37:53,440 Of the 1,726 people in my village, only a few survived. 370 00:37:53,519 --> 00:37:59,119 Here in Poland, I see young men and women leading normal lives 371 00:37:59,199 --> 00:38:03,480 and my heart breaks for us. It breaks for my people. 372 00:38:03,559 --> 00:38:08,320 I'm sorry to overwhelm you, but today is our fasting holiday 373 00:38:08,400 --> 00:38:11,800 and there are no mothers or brothers or fathers 374 00:38:11,880 --> 00:38:16,880 to celebrate this special day with us like we used to. 375 00:38:36,519 --> 00:38:41,559 Zina as a child. She was held by ISIS for a year. 376 00:38:43,880 --> 00:38:45,880 Zina and Alya were held separately. 377 00:38:45,960 --> 00:38:50,639 I concocted a great scheme to bring them together, then escape. 378 00:38:50,719 --> 00:38:53,840 I told Alya to pretend she was ill 379 00:38:53,920 --> 00:38:56,639 and to ask ISIS to let Zina come stay with her. 380 00:38:56,719 --> 00:39:00,159 Alya told them she was dying and needed to see Zina. 381 00:39:03,679 --> 00:39:06,920 It was just in time. One ISIS leader, Abu Ali, 382 00:39:07,000 --> 00:39:10,239 a rapist and head of ISIS in Tel Afar, 383 00:39:10,320 --> 00:39:14,559 was about to marry Zina off to one of his sons. 384 00:39:14,639 --> 00:39:17,719 We managed to liberate her and Alya before that happened. 385 00:39:44,679 --> 00:39:46,639 Oh, my night 386 00:39:46,719 --> 00:39:49,440 I want to complain to Mom 387 00:39:49,519 --> 00:39:54,559 They said "No, no, you are a child And your heart is heavy" 388 00:39:54,639 --> 00:39:57,559 I want to fly, fly so high 389 00:39:57,639 --> 00:39:59,760 But they want to cut my wings off 390 00:39:59,840 --> 00:40:02,599 I'm your son I'm suffocating 391 00:40:02,679 --> 00:40:05,000 And begging your forgiveness 392 00:40:05,079 --> 00:40:08,920 All of the neighbors are stuck Knock, knock, knock 393 00:40:09,000 --> 00:40:12,360 They all see the dark life... 394 00:40:15,360 --> 00:40:17,039 It's enough, Hanna, enough. 395 00:40:19,519 --> 00:40:21,480 She's recording. 396 00:40:36,719 --> 00:40:41,079 Zina, can I have this one? It's so cute. 397 00:40:50,760 --> 00:40:53,320 Wadha put her doll in our bag when we ran. 398 00:40:53,400 --> 00:40:56,519 -I did that. -No, it was Wadha. 399 00:40:56,599 --> 00:41:00,480 It was she. Don't even go there. 400 00:41:00,559 --> 00:41:04,199 It was Wadha's doll not yours. I saw her put it in our bag. 401 00:41:04,280 --> 00:41:06,159 After the girls were captured, 402 00:41:06,239 --> 00:41:09,559 their father kept the doll's hat in his pocket. 403 00:41:09,639 --> 00:41:11,800 He kept it there till the day he died. 404 00:41:11,880 --> 00:41:13,719 He wouldn't let anyone touch it. 405 00:41:13,800 --> 00:41:18,079 He held it and cried and wouldn't let anyone near that hat. 406 00:41:18,159 --> 00:41:19,639 It was her sister's toy. 407 00:41:19,719 --> 00:41:23,400 He was tormented by the fate of his daughters. 408 00:41:23,480 --> 00:41:26,239 I'll never forget it. 409 00:41:26,320 --> 00:41:31,599 He died from shock and a broken heart. 410 00:41:41,320 --> 00:41:45,760 That's why I don't want to see any dolls or toys. 411 00:41:48,159 --> 00:41:52,000 They'd call out the name of a girl and take her to a room. 412 00:41:52,079 --> 00:41:54,719 They selected the pretty ones for themselves 413 00:41:54,800 --> 00:41:56,559 and for other ISIS in Mosul. 414 00:41:56,639 --> 00:42:00,920 My sister Wadha and I were together 415 00:42:01,000 --> 00:42:03,960 and with every name they called out, 416 00:42:04,039 --> 00:42:07,360 I became more afraid and tried to hide, 417 00:42:07,440 --> 00:42:09,719 hoping God would help me. 418 00:42:09,800 --> 00:42:16,360 I thought I'd be able to escape, but nobody could escape them. 419 00:42:16,440 --> 00:42:20,559 Before this, the men would examine the girls. 420 00:42:20,639 --> 00:42:23,800 They dressed up in hijabs and women's clothing 421 00:42:23,880 --> 00:42:27,239 and examined us to see if we were virgins or not. 422 00:42:27,320 --> 00:42:32,079 They gathered us together 423 00:42:32,159 --> 00:42:36,119 and based on our looks, they created a lottery. 424 00:42:36,199 --> 00:42:39,440 They drew lots as to who would win, younger or older, 425 00:42:39,519 --> 00:42:43,960 shorter or taller, pretty or plain, with eyes of a certain color. 426 00:42:44,039 --> 00:42:45,840 They didn't leave anything out. 427 00:42:45,920 --> 00:42:51,599 We smudged our faces with ash to not look attractive, but nothing helped. 428 00:42:51,679 --> 00:42:54,800 We were scared to death. 429 00:42:54,880 --> 00:42:58,440 I tried to electrocute myself in the bathroom 430 00:42:58,519 --> 00:43:02,559 by pulling electrical plugs from their sockets in the shower 431 00:43:02,639 --> 00:43:05,840 I thought this would kill me, but I only fainted. 432 00:43:05,920 --> 00:43:08,360 One man saw me doing it and beat me up. 433 00:43:08,440 --> 00:43:11,239 He said they wouldn't let me die in such an easy way 434 00:43:11,320 --> 00:43:13,840 without first being married and tortured. 435 00:43:13,920 --> 00:43:15,920 I begged him to kill me. 436 00:43:16,000 --> 00:43:19,199 He said an easy death wasn't possible. 437 00:43:19,280 --> 00:43:22,719 He said that Islamic law forbade him to kill me. 438 00:43:22,800 --> 00:43:27,239 My nine-year-old sister, who is now 11 and still captive, 439 00:43:27,320 --> 00:43:29,199 tried to hide behind me. 440 00:43:29,280 --> 00:43:32,000 They pulled her hair to take her away. 441 00:43:32,079 --> 00:43:37,119 In the end they got her, even though I begged them to leave her alone. 442 00:43:37,199 --> 00:43:40,039 She was screaming, as they dragged her away. 443 00:44:25,400 --> 00:44:28,519 Muhsin, were there many of you when they shot at you? 444 00:44:28,599 --> 00:44:34,599 Yes, maybe 85 people, maybe more, 445 00:44:34,679 --> 00:44:38,840 when those fanatical Muslims 446 00:44:38,920 --> 00:44:42,280 gathered us in a group. 447 00:44:42,360 --> 00:44:44,280 Yeah, it was scary. 448 00:44:44,360 --> 00:44:50,280 I was in one of those groups that went to the massacre site. 449 00:44:50,360 --> 00:44:52,639 When they shot us they were filming it. 450 00:44:52,719 --> 00:44:56,239 They recorded us too. These videos were made public. 451 00:44:56,320 --> 00:45:00,039 ISIS wouldn't do anything without filming it. 452 00:45:00,119 --> 00:45:02,960 They filmed us as well. 453 00:45:03,039 --> 00:45:06,719 Our government tries to hide the truth, 454 00:45:06,800 --> 00:45:10,039 attempting to cover up the genocide, 455 00:45:10,119 --> 00:45:13,639 thereby thwarting international protection for us. 456 00:45:13,719 --> 00:45:18,599 I mean, our remains are there in mass graves for all to see. 457 00:45:18,679 --> 00:45:21,039 There is no protection. 458 00:45:21,119 --> 00:45:26,480 When I return to my house, it's surrounded by Muslims. 459 00:45:26,559 --> 00:45:33,239 How can I be sure the next government won't let this happen again? 460 00:45:34,280 --> 00:45:37,400 -You're right. -It's not just about me. 461 00:45:37,480 --> 00:45:43,320 Many times I feel like I'd be better off dead 462 00:45:43,400 --> 00:45:47,199 because it would all be over. 463 00:45:47,280 --> 00:45:51,960 It's true that I'm still alive, but inside I've died. 464 00:45:52,039 --> 00:45:57,119 Every night, you know, as soon as I shut my eyes... 465 00:45:58,440 --> 00:46:01,679 -You see images of all that happened. -I see everything. 466 00:46:01,760 --> 00:46:06,880 Just like you, I too always thought about death, 467 00:46:06,960 --> 00:46:09,679 but then I realized after I picked up arms 468 00:46:09,760 --> 00:46:15,840 and vowed to avenge our lost ones that I felt strong again. 469 00:46:15,920 --> 00:46:18,920 When I got angry, I felt empowered. 470 00:46:27,280 --> 00:46:30,840 Greetings. We were supposed to get your sister today, 471 00:46:30,920 --> 00:46:36,800 but currently there's an airstrike and people have been evacuated. 472 00:46:36,880 --> 00:46:43,000 Because of the strike, ISIS security is tight right now. 473 00:46:43,079 --> 00:46:46,320 The situation is very unstable. 474 00:46:46,400 --> 00:46:49,519 This guy lives among ISIS, but he's a civilian. 475 00:46:49,599 --> 00:46:54,119 Please be assured that we're following the situation closely. 476 00:46:54,199 --> 00:46:56,039 This is really bad. 477 00:46:57,239 --> 00:46:59,400 Oh God, this is really very bad. 478 00:47:17,400 --> 00:47:22,039 -What kind of tree is that? -I don't know its name. 479 00:47:22,119 --> 00:47:26,119 This whole land is filled with trees. 480 00:47:26,199 --> 00:47:29,320 Look at all of them! And the plants! 481 00:47:29,400 --> 00:47:35,039 There are trees and water, as far as the eye can see. 482 00:47:35,880 --> 00:47:41,639 Look! If these belonged to Yezidis we would've eaten all the fruit by now. 483 00:47:44,000 --> 00:47:46,880 Yezidis are poor. We don't have anything. 484 00:47:46,960 --> 00:47:49,760 If we were fed enough, we wouldn't pick fruit. 485 00:47:49,840 --> 00:47:53,320 When we first got here, we ate so much fruit, we got sick of it. 486 00:47:53,800 --> 00:47:55,920 The first year we tried to pick it all. 487 00:47:56,000 --> 00:48:00,320 We went kind of crazy with it, because we didn't know any better. 488 00:48:00,400 --> 00:48:02,519 Now you see the situation. 489 00:48:02,599 --> 00:48:06,480 Our community has been destroyed. We're scattered all over the world. 490 00:48:12,239 --> 00:48:18,360 I'll come and see you again, just like I did this time. 491 00:48:18,440 --> 00:48:22,559 You didn't believe me when I told you I'd come. 492 00:48:22,639 --> 00:48:25,760 God willing, I'll bring Hina and Wadha with me, next time, 493 00:48:25,840 --> 00:48:27,800 and Basse can watch the house. 494 00:48:27,880 --> 00:48:31,679 I always pray for that to happen. God is great, Mother. 495 00:48:31,760 --> 00:48:35,320 Sometimes things don't work out the way we want them to, 496 00:48:35,400 --> 00:48:38,920 but we must stay strong. We don't know what fate has in store. 497 00:48:40,119 --> 00:48:43,039 They told us to become Muslim. 498 00:48:43,119 --> 00:48:46,400 "Become Muslim and we won't harm you." 499 00:48:46,480 --> 00:48:53,559 They kept saying, "You have to become Muslim and practice our religion." 500 00:48:53,639 --> 00:48:59,519 They took us to the swings to stop us from crying. 501 00:48:59,599 --> 00:49:01,039 What did they say? 502 00:49:01,119 --> 00:49:03,519 They kept telling us to become Muslim. 503 00:49:03,599 --> 00:49:07,519 Then they said, "We'll take you back to your mothers." 504 00:49:07,599 --> 00:49:10,840 But they lied because they took all the women to Syria. 505 00:49:10,920 --> 00:49:13,719 Did they tell you what they did with those women? 506 00:49:13,800 --> 00:49:18,199 They just said, "You will convert to our religion because it is good." 507 00:49:18,280 --> 00:49:21,079 ISIS women kept saying the word forbidden to us. 508 00:49:21,159 --> 00:49:26,519 They used this word to refer to us and they kept humiliating us, 509 00:49:26,599 --> 00:49:28,519 by saying it again and again. 510 00:49:28,599 --> 00:49:32,280 None of the children's parents were with them 511 00:49:32,360 --> 00:49:35,599 and some children were only three years old. 512 00:49:35,679 --> 00:49:39,519 We had to take care of them. 513 00:49:39,599 --> 00:49:42,559 They urinated on us and cried all night. 514 00:49:42,639 --> 00:49:49,480 A woman would visit us and tell us to sit down. 515 00:49:50,679 --> 00:49:54,360 We sat on the floor 516 00:49:55,320 --> 00:50:00,599 and she'd read the Qur'an to us, 517 00:50:01,719 --> 00:50:04,320 and tell us to repeat after her. 518 00:50:04,400 --> 00:50:06,960 She said, "Repeat the verses after me." 519 00:50:08,559 --> 00:50:10,840 And if you didn't? 520 00:50:10,920 --> 00:50:16,960 If we didn't study it and convert, they'd make us get married. 521 00:50:18,119 --> 00:50:19,519 What did you do? 522 00:50:19,599 --> 00:50:26,679 There were pieces of glass from a broken window. 523 00:50:26,760 --> 00:50:33,360 Two of my friends and I cut our wrists, but nothing happened. 524 00:50:33,440 --> 00:50:36,679 They took us to the doctor right away 525 00:50:37,800 --> 00:50:42,639 and asked us why we'd done it. 526 00:50:42,719 --> 00:50:47,119 I asked them, "Would you be okay if someone forced you 527 00:50:47,199 --> 00:50:50,880 to do something you didn't want to do?" 528 00:50:53,760 --> 00:50:58,760 They took us to three large rooms. 529 00:50:59,719 --> 00:51:02,800 They put each of us in a room. 530 00:51:04,960 --> 00:51:06,400 And then... 531 00:51:10,960 --> 00:51:12,719 And then... 532 00:51:25,960 --> 00:51:27,960 Hanifa, enough. I can't do anymore. 533 00:51:28,039 --> 00:51:29,559 -Is that enough? -Yes. 534 00:51:29,639 --> 00:51:31,000 Finished, Hanna. 535 00:51:45,239 --> 00:51:48,079 This year's prize is shared by two winners, 536 00:51:48,159 --> 00:51:51,360 who have both fought against the use of sexual violence 537 00:51:51,440 --> 00:51:54,199 as a weapon in war and conflict. 538 00:51:54,280 --> 00:51:58,320 One of them, 25-year-old Nadia Murad Basee Taha, 539 00:51:58,400 --> 00:52:01,400 has herself experienced this terror. 540 00:52:02,679 --> 00:52:06,519 Murad belongs to the religious minority Yezidi 541 00:52:06,599 --> 00:52:10,639 and was one of more than 6,700 Yezidi women 542 00:52:10,719 --> 00:52:12,599 who were kidnapped that year. 543 00:52:19,920 --> 00:52:22,400 King Harald, Queen Sonja, 544 00:52:22,480 --> 00:52:26,880 Crown Prince Haakon and Crown Princess Mette-Marit, 545 00:52:26,960 --> 00:52:30,880 are now welcomed by Committee Leader and Secretary. 546 00:52:54,039 --> 00:52:58,320 Your Majesties, Your Royal Highnesses, 547 00:52:58,400 --> 00:53:02,119 Excellencies, Distinguished Members of the Committee, 548 00:53:02,199 --> 00:53:05,639 Ladies and Gentlemen, my warmest greetings to you. 549 00:53:05,719 --> 00:53:09,519 I'd like to thank the Nobel Committee for bestowing this honor on me. 550 00:53:09,599 --> 00:53:13,039 I lived my childhood as a village girl in Kocho, 551 00:53:13,119 --> 00:53:15,000 south of the Sinjar region. 552 00:53:15,079 --> 00:53:20,559 I did not know anything about the Nobel Peace Prize. 553 00:53:21,800 --> 00:53:25,679 I knew nothing about the conflicts and killings 554 00:53:25,760 --> 00:53:29,199 that took place in the world every day. 555 00:53:29,280 --> 00:53:32,079 I did not know that human beings could perpetrate 556 00:53:32,159 --> 00:53:36,800 such hideous crimes against one another. 557 00:53:38,159 --> 00:53:43,000 As a young girl, I dreamed of finishing high school. 558 00:53:44,039 --> 00:53:49,000 It was also my dream to have a beauty parlor in our village 559 00:53:49,079 --> 00:53:53,079 and to live near my family in Sinjar. 560 00:53:53,159 --> 00:53:58,679 But this dream became a nightmare when the genocide began. 561 00:53:59,639 --> 00:54:03,400 As a consequence, I lost my mother, 562 00:54:03,480 --> 00:54:06,039 six of my brothers... 563 00:54:07,119 --> 00:54:09,880 and many nieces and nephews. 564 00:54:11,000 --> 00:54:15,320 Every Yezidi family has a similar story to tell, 565 00:54:15,400 --> 00:54:17,320 one more horrible than the next. 566 00:54:17,400 --> 00:54:22,679 Because of this genocide, the social fabric of a peaceful community 567 00:54:22,760 --> 00:54:24,360 has been torn apart. 568 00:54:24,440 --> 00:54:28,920 A whole society that was carrying high the banner of peace, 569 00:54:29,000 --> 00:54:35,119 and a culture of tolerance, has become fuel for a useless war. 570 00:54:36,320 --> 00:54:39,840 The goal of ISIS, to eradicate the Yezidis, will be achieved 571 00:54:39,920 --> 00:54:43,039 unless we are provided the appropriate protection. 572 00:54:44,360 --> 00:54:50,000 In the 21st century, in the age of globalization and human rights, 573 00:54:50,079 --> 00:54:56,039 more than 6,500 Yezidi women and children have been taken captive, 574 00:54:56,119 --> 00:55:01,159 to be bought and sold and sexually and psychologically abused. 575 00:55:01,239 --> 00:55:04,920 It's inconceivable that the conscience of the leaders 576 00:55:05,000 --> 00:55:08,719 of 195 countries around the world 577 00:55:08,800 --> 00:55:12,119 is not mobilized to liberate these girls. 578 00:55:12,199 --> 00:55:18,880 What if they were a commercial deal, an oil field, or a weapons shipment? 579 00:57:23,599 --> 00:57:26,239 Hey, where should we go? 580 00:57:27,840 --> 00:57:30,679 We're in Khanasor. Here, I'll put Mahmood on. 581 00:57:33,119 --> 00:57:37,840 Hello, Benafsh. Where do we go? 582 00:57:39,960 --> 00:57:44,800 Okay, we're on our way. We're at the checkpoint. 583 00:57:45,639 --> 00:57:51,920 I never believed Hina would try to escape. She wasn't a risk-taker. 584 00:57:52,000 --> 00:57:57,079 Don't worry. You don't know me. When I start a case I follow through. 585 00:57:57,159 --> 00:58:01,800 I'm also trying to rescue five other children and their mother. 586 00:58:01,880 --> 00:58:04,599 My dear, God bless you. 587 00:58:12,440 --> 00:58:14,199 -What's her name? -Hanna. 588 00:58:15,320 --> 00:58:17,440 Hanna, stop, stop! 589 00:58:18,440 --> 00:58:20,199 Stop it, please. 590 00:58:23,480 --> 00:58:25,360 Are you here for your sister? 591 00:58:25,440 --> 00:58:28,360 -Yes. -How much did you pay for her? 592 00:58:28,440 --> 00:58:31,159 US $16,000. Mahmood can confirm this. 593 00:58:32,239 --> 00:58:34,119 Where did you get the money? 594 00:58:34,199 --> 00:58:37,039 One of my father's friends, based in Germany 595 00:58:37,119 --> 00:58:41,960 collected some from the Yezidi community there. 596 00:58:42,039 --> 00:58:44,360 We borrowed some more. 597 00:58:44,440 --> 00:58:46,920 My father's relatives also chipped in. 598 00:58:47,000 --> 00:58:50,519 We gave it to Mahmood to buy back our sister. 599 00:58:50,599 --> 00:58:55,760 -Will you return it? -Yes, of course. 600 00:58:55,840 --> 00:58:58,199 We just have to come up with it. 601 00:58:58,280 --> 00:59:02,760 Do you have any plans to go to Germany or overseas? 602 00:59:02,840 --> 00:59:06,519 Not until we rescue my other two sisters. 603 00:59:21,039 --> 00:59:22,440 Hina! 604 00:59:25,760 --> 00:59:27,880 Hina! 605 01:00:50,039 --> 01:00:51,800 It's okay. Enough. 606 01:01:15,719 --> 01:01:21,119 It took us three months. Mahmood made it happen. 607 01:01:22,440 --> 01:01:26,840 He has become part of the family. 608 01:01:26,920 --> 01:01:32,079 Because of him you're now free. 609 01:01:32,159 --> 01:01:37,320 My dear, God bless you for saving my sister. 610 01:01:37,400 --> 01:01:40,280 Hina, I'm very happy that you've come back to us. 611 01:01:40,360 --> 01:01:44,159 -Welcome home. -God willing, he'll rescue Wadha. 612 01:01:44,239 --> 01:01:47,440 Then I'll relax. 613 01:01:47,519 --> 01:01:50,440 I'm happy, happy, happy! 614 01:01:53,599 --> 01:01:55,639 My dearest. 615 01:01:55,719 --> 01:01:57,800 Come on, come on. 616 01:01:59,039 --> 01:02:01,199 My dear. 617 01:02:01,280 --> 01:02:04,559 I pray the other two will come back as well 618 01:02:04,639 --> 01:02:06,840 and our family will be complete again. 619 01:02:06,920 --> 01:02:09,960 I'm happy! Happy! Happy! 620 01:02:11,119 --> 01:02:17,239 I need an internet connection, so Hina can talk to Mom. 621 01:02:17,320 --> 01:02:20,679 -Be honest, is Father still alive? -Yes, they're all alive. 622 01:02:20,760 --> 01:02:24,639 You can talk to them if they're home, but they go to school in the morning. 623 01:02:55,320 --> 01:02:57,239 When is your family arriving? 624 01:02:57,320 --> 01:03:00,280 -At noon. -Mine too. 625 01:03:00,360 --> 01:03:03,760 -Are they coming from Germany? -Yes. 626 01:03:03,840 --> 01:03:06,320 Hopefully they'll all come together. 627 01:03:10,840 --> 01:03:13,480 This one was in captivity for four years. 628 01:03:13,559 --> 01:03:16,760 We're Yezidis. She hasn't seen our mother for that long. 629 01:03:19,119 --> 01:03:23,199 There's someone wearing a white scarf! Do you see her? 630 01:03:24,280 --> 01:03:26,159 Look, there she is! 631 01:03:27,159 --> 01:03:28,639 Stay strong for Mom. 632 01:03:31,239 --> 01:03:33,639 The doctor doesn't want her upset. 633 01:03:39,119 --> 01:03:40,559 Zina! 634 01:03:53,199 --> 01:03:57,719 For Mom's sake, please don't cry. Keep it together. 635 01:03:58,960 --> 01:04:01,840 Mom is exhausted. 636 01:04:01,920 --> 01:04:04,639 Go get your bags. 637 01:04:04,719 --> 01:04:08,000 Forgive us, please, it's been quite some time. 638 01:04:08,079 --> 01:04:10,320 No, Mom. 639 01:04:16,119 --> 01:04:18,920 Be strong. 640 01:04:19,000 --> 01:04:25,800 Hina, for Mom's sake, buck up. 641 01:04:28,519 --> 01:04:31,199 Are you okay, Mom? 642 01:04:31,280 --> 01:04:32,880 Mom, please. 643 01:04:32,960 --> 01:04:34,440 Is she sick? 644 01:04:34,519 --> 01:04:39,079 Her blood pressure is a bit high. 645 01:04:39,159 --> 01:04:42,199 All right already. 646 01:04:42,280 --> 01:04:45,039 No more tears. 647 01:04:45,119 --> 01:04:48,320 -This is a happy time. -Mom. 648 01:04:51,440 --> 01:04:52,840 My dear. 649 01:04:52,920 --> 01:04:55,920 Zina, you've grown! You're a big girl now. 650 01:04:57,079 --> 01:04:58,920 My dear Alya. 651 01:05:00,079 --> 01:05:02,280 You are so beautiful. 652 01:05:02,360 --> 01:05:06,039 My beautiful, beautiful sister. 653 01:05:07,119 --> 01:05:10,159 Mom. 654 01:05:12,400 --> 01:05:14,679 Enough. 655 01:05:16,119 --> 01:05:17,800 We know how tired you are. 656 01:05:17,880 --> 01:05:20,800 You're lucky. Look at other Yezidis from Kocho. 657 01:05:20,880 --> 01:05:22,840 All their family members are dead. 658 01:05:22,920 --> 01:05:26,320 You have ten family members alive. 659 01:05:26,400 --> 01:05:30,320 Hopefully we'll rescue Wadha and Basse too. 660 01:07:16,320 --> 01:07:17,679 Don't cry. 661 01:07:19,480 --> 01:07:21,920 No more sadness. 662 01:07:22,000 --> 01:07:24,599 I have a headache now. 663 01:07:24,679 --> 01:07:27,840 Mom, please. 664 01:07:27,920 --> 01:07:30,760 Stop, please. 665 01:07:31,760 --> 01:07:36,000 I feel that if Wadha doesn't come back, I won't make it. 666 01:07:36,079 --> 01:07:39,119 I think about Basse too, but not as much as Wadha, 667 01:07:39,199 --> 01:07:43,880 because I raised Wadha since she was six months old. 668 01:07:43,960 --> 01:07:45,519 I took care of her. 669 01:07:47,320 --> 01:07:50,079 This is her picture. Hina brought it with her. 670 01:07:50,159 --> 01:07:53,599 It's her in captivity. 671 01:07:54,559 --> 01:07:59,719 When she was taken, she was almost nine. 672 01:08:01,880 --> 01:08:07,199 If only one of us could live and I had to choose, I'd choose Wadha. 673 01:08:07,280 --> 01:08:09,559 How did she find out where she is? 674 01:08:09,639 --> 01:08:12,559 How do you know she's alive? 675 01:08:12,639 --> 01:08:17,800 Before Hina was liberated, another girl was freed. 676 01:08:17,880 --> 01:08:20,479 When they're liberated I'm told right away. 677 01:08:21,600 --> 01:08:25,840 Then I visit them, one by one, 678 01:08:25,920 --> 01:08:32,960 and ask if they have any information about my sisters. 679 01:08:33,039 --> 01:08:37,560 They shared their experiences with me, but it got to be too much, 680 01:08:37,640 --> 01:08:41,479 because I'd imagine my own sisters being tormented the same way. 681 01:08:41,560 --> 01:08:44,399 I couldn't handle it. 682 01:08:44,479 --> 01:08:50,079 For instance, one nine-year-old girl told me she'd been sold 15 times. 683 01:08:50,159 --> 01:08:54,359 I see them less frequently now. Many of them have been liberated. 684 01:08:54,439 --> 01:08:56,880 I want to see them to ask about my sisters, 685 01:08:56,960 --> 01:08:59,079 but afterward I'm in a terrible state. 686 01:08:59,159 --> 01:09:01,760 Many times I've thought about killing myself. 687 01:09:01,840 --> 01:09:04,439 But then I'd tell myself 688 01:09:04,520 --> 01:09:08,279 I had to live for my family as I promised my father I would. 689 01:09:36,319 --> 01:09:41,279 They said, "You are infidels and you have no religion. 690 01:09:41,359 --> 01:09:45,159 We're allowed to kill your men, 691 01:09:45,239 --> 01:09:49,600 take your money and do as we wish." 692 01:09:49,680 --> 01:09:54,880 I saw the sex slave market, where they took the girls. 693 01:09:54,960 --> 01:10:02,000 Some were sold for US $500 and $600, and later for about $5. 694 01:10:02,079 --> 01:10:06,720 They opened a market in Mosul, where they'd humiliate the women, 695 01:10:06,800 --> 01:10:11,039 swapping them among themselves as they drew lots for them. 696 01:10:11,119 --> 01:10:17,880 They took the little girls and examined their bodies. 697 01:10:17,960 --> 01:10:21,439 ISIS leaders were choosing the ones fit for marriage. 698 01:10:21,520 --> 01:10:26,039 They took them regardless of their looks. 699 01:10:26,119 --> 01:10:30,039 The first ones they chose were my 13-year-old sister 700 01:10:30,119 --> 01:10:32,279 and my neighbor Rihan. 701 01:10:32,359 --> 01:10:35,560 They took them both right in front of me, 702 01:10:35,640 --> 01:10:38,039 and as they examined my sister's body, 703 01:10:38,119 --> 01:10:40,039 an ISIS militant laughed at her. 704 01:10:40,119 --> 01:10:42,880 She was blonde and he said she looked like a cat. 705 01:10:42,960 --> 01:10:44,920 He chose her for himself. 706 01:10:45,000 --> 01:10:51,239 That night they took us to a room to teach us the Qur'an, 707 01:10:51,319 --> 01:10:54,920 but raped us instead. 708 01:10:55,000 --> 01:10:58,760 We were there until morning, 709 01:10:58,840 --> 01:11:03,880 at which time I heard my sister crying. 710 01:11:05,279 --> 01:11:07,159 I went to her. 711 01:11:07,239 --> 01:11:11,520 Because of the torture and rape, 712 01:11:11,600 --> 01:11:15,239 she couldn't move. 713 01:11:15,319 --> 01:11:19,640 An ISIS militant ordered my niece to shower. 714 01:11:19,720 --> 01:11:26,239 When she refused, he threw her into it. She was ten years old. 715 01:11:26,319 --> 01:11:31,840 In the shower, he washed her, then took her to his room. 716 01:11:31,920 --> 01:11:36,159 Next he came for me, but I refused. He then brought my son into the room 717 01:11:36,239 --> 01:11:38,920 and said, "I'll kill your son or rape you." 718 01:11:39,000 --> 01:11:43,760 He handcuffed me to the bed and raped me in front of my son. 719 01:11:43,840 --> 01:11:46,760 He then beat my child and threw him under the bed. 720 01:11:47,720 --> 01:11:51,079 Come in, Juvan. He's three years old. 721 01:11:51,159 --> 01:11:53,720 When we were captured, he was three months old. 722 01:11:53,800 --> 01:11:59,359 I have to raise him and make a future for him. 723 01:11:59,439 --> 01:12:03,479 That's why I can't give up on life. 724 01:12:03,560 --> 01:12:08,439 He locked Tolai in a closet. She was there for a week. 725 01:12:08,520 --> 01:12:15,000 She kept calling me, "Mama, Mama!" But I didn't dare let her out. 726 01:12:15,079 --> 01:12:18,159 I couldn't even talk. 727 01:12:18,239 --> 01:12:21,439 If I had, they would've chained me up. I was scared. 728 01:12:23,800 --> 01:12:28,680 After all this time in the closet, when they finally opened the door, 729 01:12:28,760 --> 01:12:31,199 only her eyes could move. 730 01:12:31,279 --> 01:12:36,840 She was in there for seven days, yet God didn't take her life, 731 01:12:36,920 --> 01:12:39,319 so ISIS would do it by force. 732 01:12:39,399 --> 01:12:44,920 Even though the militant tortured her so much, she still lived. 733 01:12:45,000 --> 01:12:49,159 So he grabbed her and punched her eye socket out. 734 01:12:49,239 --> 01:12:51,520 Blood leaked from her eye. 735 01:12:51,600 --> 01:12:56,720 Then he threw her again and again on the floor until she died. 736 01:12:59,119 --> 01:13:01,760 Here she is. My Tolai in captivity. 737 01:13:04,199 --> 01:13:08,720 They took us to Tel Afar and when we arrived 738 01:13:08,800 --> 01:13:14,640 it seemed like an exodus had occurred. 739 01:13:14,720 --> 01:13:19,199 Thousands of Yezidis had been brought there 740 01:13:19,279 --> 01:13:23,119 and anyone who refused to pray their prayer was beaten. 741 01:13:23,199 --> 01:13:28,399 They'd teach us how to perform it 742 01:13:28,479 --> 01:13:32,119 and later ISIS militants would hover over us, 743 01:13:32,199 --> 01:13:37,840 and pee on everyone, the elderly men, the women and children. 744 01:13:38,960 --> 01:13:43,279 They brought us a large dish and placed it before us. 745 01:13:43,359 --> 01:13:48,800 It was meat mixed in dark liquid, as dark as this sweater here. 746 01:13:48,880 --> 01:13:51,359 It was very dirty and had a bad smell. 747 01:13:51,439 --> 01:13:54,079 When they brought it into the room, 748 01:13:54,159 --> 01:13:59,399 I covered my nose because the stench was so bad. 749 01:13:59,479 --> 01:14:03,880 One militant spat on me and asked, "Why are you covering your nose?" 750 01:14:03,960 --> 01:14:05,680 He told me to stop it. 751 01:14:05,760 --> 01:14:08,880 He said, "We bring them food and they cover their noses!" 752 01:14:08,960 --> 01:14:11,560 He ordered us to eat the food. 753 01:14:13,399 --> 01:14:16,439 After they ate and took the dishes away, 754 01:14:16,520 --> 01:14:19,920 the women asked if their children could eat also. 755 01:14:20,000 --> 01:14:23,640 The ISIS militant said, "You just ate your child's flesh." 756 01:14:23,720 --> 01:14:26,760 The women laughed in disbelief and said, 757 01:14:26,840 --> 01:14:29,680 "How are we going to eat our own children?" 758 01:14:29,760 --> 01:14:33,039 The militant swore by Allah he was telling the truth. 759 01:14:33,119 --> 01:14:35,479 He said, "You just ate your own children." 760 01:14:35,560 --> 01:14:40,159 They opened the refrigerator and told us to look. 761 01:14:40,239 --> 01:14:43,199 We could see children's hands and feet on one side 762 01:14:43,279 --> 01:14:47,479 and their heads and organs on the other. 763 01:14:47,560 --> 01:14:49,840 They told us this was them. 764 01:14:49,920 --> 01:14:51,720 One woman went crazy, 765 01:14:51,800 --> 01:14:55,319 and began hitting her head on the wall until she died. 766 01:14:55,399 --> 01:14:59,680 She hit her head on the wall for as long as she had a breath in her body. 767 01:15:28,560 --> 01:15:30,840 Hello. Welcome back. 768 01:15:30,920 --> 01:15:34,560 -I'm so grateful you're back. -Thank you. 769 01:15:34,640 --> 01:15:38,159 I saw you in a video that someone in the Sharia camp shared. 770 01:15:38,239 --> 01:15:40,960 I thought you were still in captivity. 771 01:15:41,039 --> 01:15:44,399 Hina said she saw you in Syria. 772 01:15:46,640 --> 01:15:47,920 Hello, Hina. 773 01:15:49,319 --> 01:15:50,600 Hello. 774 01:15:51,800 --> 01:15:55,199 I'm with someone who has recently returned. 775 01:15:55,279 --> 01:15:58,680 I want you to ask him if he knows where Wadha is. 776 01:15:58,760 --> 01:16:01,119 He's recently returned from ISIS captivity. 777 01:16:01,199 --> 01:16:02,800 Here, talk to him. 778 01:16:02,880 --> 01:16:05,760 She was with Zakaria. 779 01:16:07,000 --> 01:16:08,960 Where did you escape from? 780 01:16:09,039 --> 01:16:13,399 -From Dashisha, Deir ez-Zor. -She also escaped from Deir ez-Zor. 781 01:16:13,479 --> 01:16:14,880 I was in Dashisha. 782 01:16:14,960 --> 01:16:19,880 Do you know Abu Yousef? He was a Kurd from Turkey. 783 01:16:19,960 --> 01:16:25,439 I knew Abu Yousef. That's probably who you mean. 784 01:16:25,520 --> 01:16:29,039 -He was Kurdish, right? -Yes, he's Kurdish. 785 01:16:29,119 --> 01:16:35,960 Can you call him and get Abdullah's number for me? 786 01:16:36,039 --> 01:16:40,199 Tell him Wadha's sister in Idlib 787 01:16:40,279 --> 01:16:43,840 wants to talk to her. 788 01:16:43,920 --> 01:16:46,520 -Don't tell him I'm in Iraq. -I won't. 789 01:16:46,600 --> 01:16:49,680 You two can exchange numbers so you can talk more. 790 01:16:49,760 --> 01:16:52,279 Okay, I'll ask him. 791 01:16:55,119 --> 01:16:58,039 What name did ISIS give you? 792 01:16:58,119 --> 01:17:02,359 -Abu Aisha. -Aha, Abu Aisha. 793 01:17:02,439 --> 01:17:08,600 I believe you were with the ISIS leader from Libya? 794 01:17:08,680 --> 01:17:11,039 -Yes. -Hina was also with him. 795 01:17:11,119 --> 01:17:12,520 That's correct. 796 01:17:12,600 --> 01:17:15,159 Can you give your number to Hanifa? 797 01:17:15,239 --> 01:17:19,399 -She won't leave you alone now. -Okay, will do. 798 01:17:19,479 --> 01:17:22,039 Wadha. They named her Muslima there. 799 01:17:22,119 --> 01:17:24,520 I'll give you all her details. 800 01:17:24,600 --> 01:17:27,039 She just turned 13. 801 01:17:28,960 --> 01:17:34,279 She has a mole on her upper lip. 802 01:17:43,439 --> 01:17:47,800 PMU announced that they'd liberated 803 01:17:47,880 --> 01:17:50,840 Talsquf village on the Iraqi-Syrian border. 804 01:17:50,920 --> 01:17:54,159 They announced their control of the Talsquf crossing 805 01:17:54,239 --> 01:17:57,079 east of Ash Shaddadi in Al-Hasakah. 806 01:17:57,159 --> 01:18:01,199 To the opponents and apostates, we swear to God... 807 01:18:01,279 --> 01:18:03,600 I'm in a lot of these videos. 808 01:18:03,680 --> 01:18:05,479 Is this you? 809 01:18:05,560 --> 01:18:07,199 Which one is you? 810 01:18:09,079 --> 01:18:11,439 I'm actually shown many times. 811 01:18:11,520 --> 01:18:13,279 The one in the red scarf is me. 812 01:18:22,960 --> 01:18:26,159 This one is Dawood. 813 01:18:27,239 --> 01:18:30,600 Right here. He's from the Zindani tribe. 814 01:18:31,920 --> 01:18:35,640 -Did you beat PMU in this operation? -Yes, we beat them. 815 01:18:35,720 --> 01:18:39,119 We burned their vehicles and took their ammo. 816 01:18:39,199 --> 01:18:41,199 This was our leader. 817 01:18:41,279 --> 01:18:44,640 -Was he was killed in the maneuver? -Yes. 818 01:18:47,279 --> 01:18:49,880 Here I am again. 819 01:18:59,479 --> 01:19:02,920 That man is PMU. This one too. 820 01:19:10,279 --> 01:19:12,039 -Is this you? -Yes. 821 01:19:12,119 --> 01:19:15,439 Is this when you were there? In Syria? 822 01:19:15,520 --> 01:19:18,359 No. Mosul, Iraq. 823 01:19:18,439 --> 01:19:22,119 This is in Syria, Deir ez-Zor. 824 01:19:22,199 --> 01:19:25,720 -Where did the horses come from? -They were there. 825 01:19:25,800 --> 01:19:27,800 ISIS had brought them. 826 01:19:27,880 --> 01:19:30,039 This is Barzhani, my brother. 827 01:19:30,119 --> 01:19:32,000 -Is he still in Syria? -No. 828 01:19:32,079 --> 01:19:34,880 -Where is he? -He's dead. 829 01:19:34,960 --> 01:19:37,800 -What? -He was killed. 830 01:19:37,880 --> 01:19:40,239 ISIS told us that if we went back home, 831 01:19:40,319 --> 01:19:42,920 our own people, the Yezidis, would kill us. 832 01:19:43,000 --> 01:19:45,800 After I was freed, I told the boys this wasn't true. 833 01:19:45,880 --> 01:19:50,359 Tell me, they knew that many of their relatives were killed by ISIS. 834 01:19:50,439 --> 01:19:51,840 -Correct? -Correct. 835 01:19:51,920 --> 01:19:54,720 Then why did they blow themselves up? 836 01:19:54,800 --> 01:19:57,960 In the name of the Qur'an? 837 01:19:58,039 --> 01:20:02,800 Yes. Anyone brainwashed or imprisoned for that long 838 01:20:02,880 --> 01:20:06,000 wasn't in their right mind. 839 01:20:06,079 --> 01:20:08,279 Did you want to blow yourself up? 840 01:20:08,359 --> 01:20:13,039 Anyone who studied the Qur'an would eventually do it. 841 01:20:13,119 --> 01:20:16,479 So, yes. Many of us conducted suicide missions. 842 01:20:16,560 --> 01:20:19,920 ISIS told them they'd go to heaven and get their virgins? 843 01:20:21,920 --> 01:20:26,640 What about those still in ISIS captivity? 844 01:20:26,720 --> 01:20:29,439 How do you envision their future? 845 01:20:29,520 --> 01:20:35,760 If they don't come back, they'll get killed, 846 01:20:35,840 --> 01:20:39,039 no matter what. 847 01:20:53,119 --> 01:20:59,399 -Hello, Muhsin, how are you? -I'm well. And you? 848 01:20:59,479 --> 01:21:03,359 -Where are you now? -I'm in Sinjar. 849 01:21:05,640 --> 01:21:08,159 -With Commander Ali? -Yes. 850 01:21:08,239 --> 01:21:13,119 A few days ago, a guy named Sufyan escaped from ISIS. 851 01:21:13,199 --> 01:21:17,199 Of course, he told me that both boys blew themselves up. 852 01:21:17,279 --> 01:21:20,359 They were your brothers, right? 853 01:21:24,239 --> 01:21:26,039 They were your brothers, correct? 854 01:21:28,159 --> 01:21:30,520 Yes, they were my brothers. 855 01:21:38,119 --> 01:21:41,119 ISIS has destroyed our children. 856 01:21:42,319 --> 01:21:49,159 In the name of God and prayer, peace be upon the Messenger of Allah. 857 01:21:49,239 --> 01:21:52,479 My name is Amjad Abu Yousef Al Sinjari. 858 01:21:52,560 --> 01:21:58,479 ISIS gave us lessons. They taught us. 859 01:21:58,560 --> 01:22:00,239 My name is Asad. 860 01:22:00,319 --> 01:22:06,079 God willing, my brother and I will blow ourselves up among the infidels. 861 01:22:20,479 --> 01:22:25,119 As you can see, they're taking our children out. 862 01:22:55,640 --> 01:22:57,039 She's free! 863 01:22:57,119 --> 01:22:59,880 Her sister liberated from ISIS captivity. 864 01:22:59,960 --> 01:23:04,239 Wadha has been freed! We're so lucky. Mashallah! 865 01:23:04,319 --> 01:23:08,520 I was asleep when I got a call from a Yezidi rescue group. 866 01:23:08,600 --> 01:23:11,880 They asked if I was Wadha's sister. I said yes. 867 01:23:11,960 --> 01:23:16,239 They didn't say Wadha was with them, so I went back to sleep. 868 01:23:16,319 --> 01:23:20,199 This morning they called me again and asked if I was Wadha's sister. 869 01:23:20,279 --> 01:23:22,840 Again I said yes. I asked what was going on. 870 01:23:22,920 --> 01:23:24,640 They said Wadha was with them. 871 01:23:24,720 --> 01:23:27,760 "Is this a dream or a joke?" I asked them. 872 01:23:27,840 --> 01:23:30,319 They said, "No, Hanifa, we have your sister. 873 01:23:30,399 --> 01:23:32,199 Do you want to talk to her?" 874 01:23:32,279 --> 01:23:35,960 I was so excited I fainted twice. 875 01:23:36,039 --> 01:23:39,880 Then I got up and spoke to Wadha. 876 01:23:39,960 --> 01:23:45,640 She asked me if she could talk to Dad and asked where we were living. 877 01:23:47,000 --> 01:23:52,680 When she asked to speak with Dad, I told her I was in Duhok. 878 01:23:52,760 --> 01:23:55,439 This is great news! When will you get her? 879 01:23:55,520 --> 01:24:00,399 -Tomorrow. Bye! -See you! See you tomorrow! 880 01:24:00,479 --> 01:24:03,800 Sufyan, we have to be by the morning in Sinjar. 881 01:24:03,880 --> 01:24:05,560 So let's pack and let's go. 882 01:24:08,359 --> 01:24:13,359 This is so wonderful, Hanna! 883 01:24:39,039 --> 01:24:43,520 Hanna, all the security guards are here. 884 01:24:45,319 --> 01:24:46,920 Hide your camera. 885 01:24:47,000 --> 01:24:49,439 So I cannot film now? 886 01:24:49,520 --> 01:24:50,880 -No? -Not now. 887 01:25:04,960 --> 01:25:07,239 How are you guys? 888 01:25:07,319 --> 01:25:09,640 -This road is closed. -Come on, brother. 889 01:25:09,720 --> 01:25:11,920 We're here to receive some survivors. 890 01:25:12,000 --> 01:25:14,520 We're here... 891 01:25:14,600 --> 01:25:17,079 -Put the camera down! -Sure. 892 01:25:17,159 --> 01:25:19,319 We're here to pick up someone. 893 01:25:19,399 --> 01:25:23,479 We have permission from the PKK at Khanasor Headquarters. 894 01:26:32,640 --> 01:26:35,159 Let me tell you something, friend. 895 01:26:35,239 --> 01:26:39,520 When ISIS is gone, some Yezidis won't want to return. 896 01:26:39,600 --> 01:26:45,399 Some of them have converted to Islam and say they won't come back 897 01:26:45,479 --> 01:26:49,319 if Yezidis don't accept them as Muslims. 898 01:26:49,399 --> 01:26:52,119 Don't say the truth. It hurts people. 899 01:26:52,199 --> 01:26:55,039 Let her say it. 900 01:26:55,119 --> 01:26:59,079 No. Let's not make them feel hopeless. 901 01:26:59,159 --> 01:27:02,199 But it's the truth, regardless. 902 01:27:04,159 --> 01:27:07,000 Do you know anything about Sahira? 903 01:27:07,079 --> 01:27:13,359 She's been missing since the genocide began five years ago. 904 01:27:15,840 --> 01:27:19,279 -I saw her in Tabqa. -When? 905 01:27:19,359 --> 01:27:24,840 A while ago. About a year ago. 906 01:27:28,079 --> 01:27:30,640 What is your dream? 907 01:27:30,720 --> 01:27:34,880 Me? I want to stay at home. Just stay at home. 908 01:28:25,920 --> 01:28:28,239 Wadha, let me tell you something. 909 01:28:28,319 --> 01:28:31,039 Some people may ask you about their relatives, 910 01:28:31,119 --> 01:28:35,920 but even if you know they're dead, just say you know nothing about them. 911 01:28:36,000 --> 01:28:38,800 Okay. I won't get into it with them. 912 01:28:38,880 --> 01:28:40,560 I'm just giving you advice. 913 01:28:40,640 --> 01:28:42,960 Don't worry about her. She's a smart girl. 914 01:28:43,039 --> 01:28:45,840 You can say you may have seen their relatives, 915 01:28:45,920 --> 01:28:49,479 but those who have refused to come back because they converted, 916 01:28:49,560 --> 01:28:51,000 don't talk about that. 917 01:28:51,079 --> 01:28:54,600 -We don't want to make it worse. -But I'm only telling the truth. 918 01:28:54,680 --> 01:28:57,039 It's okay to do that, but not in this case. 919 01:28:57,119 --> 01:29:02,560 Hanifa visited almost every survivor. Sometimes she'd skip meals all week, 920 01:29:02,640 --> 01:29:04,880 going around, trying to get news of you. 921 01:29:04,960 --> 01:29:08,960 And when it was bad, she'd feel like giving up. 922 01:29:09,039 --> 01:29:11,680 They were calling me an ISIS leader! 923 01:29:13,000 --> 01:29:16,479 Wadha, think carefully before answering people's questions. 924 01:29:16,560 --> 01:29:20,720 Consider exactly where you saw their relatives. 925 01:29:20,800 --> 01:29:23,199 And don't jump to conclusions. 926 01:29:23,279 --> 01:29:26,159 Make sure you are certain of their identity. 927 01:29:26,239 --> 01:29:30,199 As for those people who've refused to come back to Iraq, 928 01:29:30,279 --> 01:29:33,319 this shouldn't be shared with their family. 929 01:29:33,399 --> 01:29:36,520 They'll be sad and won't eat. I've been through it. 930 01:29:36,600 --> 01:29:40,000 How do I know if I saw their daughters or not? 931 01:29:40,079 --> 01:29:43,000 Confirm it only if you're sure. 932 01:29:43,079 --> 01:29:45,319 Just try to make them feel positive. 933 01:29:45,399 --> 01:29:48,680 Tell them, "Hopefully your relatives will return." 934 01:29:48,760 --> 01:29:50,439 That's what was said to me. 935 01:29:52,000 --> 01:29:53,319 Zina. 936 01:29:55,279 --> 01:29:57,239 I'm well, thank you. 937 01:29:57,319 --> 01:29:58,960 Zina. 938 01:29:59,039 --> 01:30:00,920 How are you, Wadha? 939 01:30:02,720 --> 01:30:06,920 Give her a minute. She's on the phone. 940 01:30:07,000 --> 01:30:08,840 Wait a sec, Mom. 941 01:30:08,920 --> 01:30:10,600 She's still there. 942 01:30:12,039 --> 01:30:14,760 -With ISIS. -It's Wadha, Mom! 943 01:30:15,800 --> 01:30:17,720 Who knew she'd ever return? 944 01:30:17,800 --> 01:30:20,199 Everything's all right, Mom. 945 01:30:20,279 --> 01:30:22,920 -What's that? -Give me that. 946 01:30:25,840 --> 01:30:29,399 -Here, talk to your mother. -Mom. 947 01:30:29,479 --> 01:30:33,000 Hey, I'm sorry. Let her talk to her mother. 948 01:30:33,079 --> 01:30:36,279 It's the first time they've spoken. Please call her later. 949 01:30:36,359 --> 01:30:38,760 Mom, please stop wailing. 950 01:30:38,840 --> 01:30:42,880 Mom. Look, I'm here and I'm talking to you. 951 01:30:42,960 --> 01:30:46,319 My sweetheart, I've missed you so much! 952 01:30:46,399 --> 01:30:50,800 It's hard to talk when you're crying like this. 953 01:30:50,880 --> 01:30:53,560 You should be glad to see me. 954 01:30:54,920 --> 01:30:57,239 Please don't be upset. 955 01:30:57,319 --> 01:31:00,000 Mom, she's taller than me now! 956 01:31:01,359 --> 01:31:03,199 Mom, please. 957 01:31:03,279 --> 01:31:05,880 Maybe we should end the call. 958 01:31:05,960 --> 01:31:08,319 She's doing really well, Mom. 959 01:31:08,399 --> 01:31:10,439 Look how chubby and healthy she is! 960 01:31:10,520 --> 01:31:14,720 I was worried to death about her, but she's doing just fine. 961 01:31:14,800 --> 01:31:16,920 Turn off the waterworks please. 962 01:31:17,000 --> 01:31:18,680 Are you warm, dear? 963 01:31:20,399 --> 01:31:23,079 Here, take it off, my dear. 964 01:31:27,159 --> 01:31:29,920 For the love of God, let's make a deal now. 965 01:31:30,000 --> 01:31:32,640 Since four of your daughters have been liberated, 966 01:31:32,720 --> 01:31:36,199 when Basse returns, you'll have to find me a husband! 967 01:31:58,079 --> 01:31:59,920 Hanna, stop camera. 968 01:32:01,800 --> 01:32:04,720 -Where are you going? -Kocho. 969 01:32:04,800 --> 01:32:07,479 My sister's house in Tel Qasab. 970 01:32:08,399 --> 01:32:10,239 -Your sister? -Atke. 971 01:32:44,840 --> 01:32:48,760 I ran away when they were praying. 972 01:32:49,920 --> 01:32:55,680 One ISIS militant sold me to another without my knowledge. 973 01:32:55,760 --> 01:32:58,560 It took me forever to return on foot. 974 01:33:00,840 --> 01:33:06,199 I suffered because I was barefoot and my feet were bleeding, 975 01:33:06,279 --> 01:33:09,479 but I'm grateful that I managed to escape. 976 01:33:12,800 --> 01:33:19,039 I could live in Kocho again, because there I'm at peace. 977 01:33:20,760 --> 01:33:24,359 -How are you? -Hello. 978 01:33:29,319 --> 01:33:32,760 Whenever I fought and whenever I learned 979 01:33:32,840 --> 01:33:35,800 where captives were being held around Sinjar, 980 01:33:35,880 --> 01:33:41,279 I'd move close to them to find our mother in captivity and rescue her. 981 01:33:41,359 --> 01:33:43,079 It was always on my mind. 982 01:33:43,159 --> 01:33:47,319 But then I found out she was killed at Solagh Institute. 983 01:33:48,560 --> 01:33:55,479 Oh, my sweet mother, my everything My confidante 984 01:33:56,840 --> 01:34:00,680 Oh, Mother, you have left me And Saeed grieving 985 01:34:00,760 --> 01:34:04,760 And now we've no place to go 986 01:34:05,920 --> 01:34:12,000 You left without giving me advice For Saeed and Mardaline 987 01:34:12,079 --> 01:34:17,560 You told us they were your favorites But you left before telling us 988 01:34:17,640 --> 01:34:20,640 How to look after Saeed and Mardaline. 989 01:34:20,720 --> 01:34:26,279 Oh, sweet Mother, you didn't leave Any words for your cherished ones 990 01:34:26,359 --> 01:34:29,039 During your final moments, 991 01:34:29,119 --> 01:34:33,720 they forced me to leave you, my dearest Mother, behind. 992 01:34:33,800 --> 01:34:37,000 If I knew this would cause so much suffering, 993 01:34:37,079 --> 01:34:40,960 I never would have left you in Solagh. 994 01:34:43,119 --> 01:34:47,359 I was nine. I was locked alone in a room 995 01:34:48,399 --> 01:34:51,680 for about two months. 996 01:34:53,000 --> 01:34:55,960 I lost my sanity. 997 01:34:57,479 --> 01:35:04,159 Many Yezidi girls younger than me were raped and tortured. 998 01:35:05,199 --> 01:35:09,720 I had a friend two years younger than me. 999 01:35:09,800 --> 01:35:15,800 She was seven or eight when she was raped. 1000 01:35:16,800 --> 01:35:21,359 When they raped her, she lost a lot of blood 1001 01:35:23,560 --> 01:35:27,640 and when that happened, 1002 01:35:27,720 --> 01:35:31,119 she died right away. 1003 01:35:32,760 --> 01:35:37,520 For me personally, in the beginning 1004 01:35:37,600 --> 01:35:41,000 I was brainwashed. 1005 01:35:41,079 --> 01:35:45,119 I didn't believe... 1006 01:35:46,520 --> 01:35:49,960 I'd ever see my family again. 1007 01:35:50,039 --> 01:35:54,359 That's why I really wanted to die. 1008 01:35:55,319 --> 01:35:58,000 But that's not a solution, 1009 01:35:58,079 --> 01:36:03,680 so I tried to find a way to stand up for myself. 1010 01:36:03,760 --> 01:36:07,199 I wanted to understand my destiny. 1011 01:36:07,279 --> 01:36:11,359 I asked one ISIS leader, 1012 01:36:11,439 --> 01:36:18,439 "I know you kill many people, not just Yezidis, 1013 01:36:18,520 --> 01:36:25,479 but why is it that only Yezidi women and girls are enslaved? 1014 01:36:25,560 --> 01:36:28,560 Why do you accept them into your religion? 1015 01:36:28,640 --> 01:36:31,880 How do you know that they've accepted Islam? 1016 01:36:31,960 --> 01:36:37,840 How can you be sure that in their hearts they are practicing it?" 1017 01:36:37,920 --> 01:36:40,960 When I asked all these questions, 1018 01:36:41,039 --> 01:36:44,520 their leader didn't speak to me anymore. 1019 01:36:46,439 --> 01:36:47,960 I smile, 1020 01:36:48,039 --> 01:36:54,199 for I'm proud that I've endured it all. 1021 01:36:54,279 --> 01:36:57,000 It was my fate. 1022 01:36:57,079 --> 01:37:00,600 I smile and laugh to eclipse my past. 1023 01:37:00,680 --> 01:37:05,279 Today I'm starting a new life! 1024 01:37:10,960 --> 01:37:14,399 I didn't want to tell you, because I knew you'd be devastated. 1025 01:37:14,479 --> 01:37:17,600 You know I never lie to you, but I had to this time. 1026 01:37:17,680 --> 01:37:19,520 You lied to me about Dad. 1027 01:37:19,600 --> 01:37:21,880 Sorry, but I couldn't bear to tell you. 1028 01:37:21,960 --> 01:37:24,239 I thought it would be too much for you. 1029 01:37:24,319 --> 01:37:27,079 I was worried about you. Please, get up. 1030 01:37:27,159 --> 01:37:29,319 You should cry for Basse instead. 1031 01:37:29,399 --> 01:37:33,239 Hopefully she'll return like you did and when she's liberated. 1032 01:37:33,319 --> 01:37:38,720 Go wash your face now. My dear. Go on. 1033 01:37:55,159 --> 01:37:59,039 Oh, Dad, I wish I could've seen you one last time. 1034 01:38:00,399 --> 01:38:02,399 I miss you. 1035 01:38:08,880 --> 01:38:10,239 Come on, enough. 1036 01:38:11,159 --> 01:38:12,399 Okay? 1037 01:38:15,600 --> 01:38:16,920 Let's go. 1038 01:38:18,000 --> 01:38:21,039 -Get up. -Hanifa, how can you say enough? 1039 01:38:21,119 --> 01:38:24,119 -Come. -I didn't get to see him. 1040 01:38:26,079 --> 01:38:29,880 Wadha, there was nothing more I could've done. I did what I could. 1041 01:38:29,960 --> 01:38:33,079 I didn't abandon him. I didn't leave him behind. 1042 01:38:33,159 --> 01:38:34,520 Now, come on. 1043 01:38:35,600 --> 01:38:40,359 It was his last wish to see me, but he didn't get to do that. 1044 01:38:40,439 --> 01:38:45,000 He made me promise to always take care of my siblings. 1045 01:38:45,079 --> 01:38:47,439 I promised I would and I kept my promise. 1046 01:38:47,520 --> 01:38:48,880 Basse is the only one left. 1047 01:38:51,640 --> 01:38:54,039 And what exactly did he say about me? 1048 01:38:54,119 --> 01:38:57,520 He said, "I'm not afraid of dying, 1049 01:38:57,600 --> 01:39:00,279 but I wish I could see Wadha and Zina again." 1050 01:39:00,359 --> 01:39:03,479 But, Wadha, at that time, I couldn't save you. 1051 01:39:03,560 --> 01:39:06,439 Things were out of my control. 1052 01:39:06,520 --> 01:39:08,720 My situation was just as bad as yours. 1053 01:39:08,800 --> 01:39:11,800 I was looking forward to seeing the whole family again 1054 01:39:11,880 --> 01:39:14,439 and going places with Dad. 1055 01:39:14,520 --> 01:39:16,520 Please stop, Wadha. 1056 01:39:27,159 --> 01:39:29,159 -Is this gold? -No. 1057 01:39:30,279 --> 01:39:32,000 I like this one. 1058 01:39:32,079 --> 01:39:33,560 How much are these? 1059 01:39:34,800 --> 01:39:37,279 -2,000 IQD. -They're 2,000 IQD. 1060 01:39:37,359 --> 01:39:40,159 -Let's get those two. -These are not as good. 1061 01:39:40,239 --> 01:39:43,119 -They break easily. -I like them a lot. 1062 01:39:43,199 --> 01:39:44,560 I'll take one of these. 1063 01:39:45,960 --> 01:39:49,399 Hanifa, can I buy some clothes for Muslim prayer? 1064 01:39:49,479 --> 01:39:51,800 -What? -Clothes for Muslim prayer. 1065 01:39:51,880 --> 01:39:54,640 -Clothes for what? -For Islamic prayer. 1066 01:39:54,720 --> 01:39:58,600 Let's go. That's embarrassing. You're with us now. Enough. 1067 01:39:58,680 --> 01:40:00,960 But I want to do the Islamic prayer again. 1068 01:40:01,039 --> 01:40:02,960 Did your father do Islamic prayer? 1069 01:40:03,039 --> 01:40:04,479 -No. -Did your mother? 1070 01:40:04,560 --> 01:40:08,239 That's their choice. I don't care what they did. 1071 01:40:08,319 --> 01:40:10,000 It's not okay to do it. 1072 01:40:11,640 --> 01:40:15,880 Let's get some of these to celebrate your return. 1073 01:40:15,960 --> 01:40:21,239 I've asked you for just one thing and you refuse to buy it for me. 1074 01:40:21,319 --> 01:40:23,560 -Which ones? -Those over there. 1075 01:40:23,640 --> 01:40:26,560 -These? -Yes. 1076 01:40:26,640 --> 01:40:28,520 Can we get those? 1077 01:40:28,600 --> 01:40:32,119 Hanifa, can you please buy me what I asked for? 1078 01:40:32,199 --> 01:40:35,680 -I'll buy you anything you want. -Really? 1079 01:40:37,760 --> 01:40:39,960 These are beautiful, aren't they? 1080 01:40:42,800 --> 01:40:46,279 -Yes, very nice. -They're stretchy too. 1081 01:40:47,359 --> 01:40:51,119 Hanifa, I don't want to try them on right now. 1082 01:41:04,640 --> 01:41:06,760 -Divine. -How much, sir? 1083 01:41:06,840 --> 01:41:10,680 Awesome. Can we negotiate, please? We're Yezidis from Sinjar. 1084 01:41:10,760 --> 01:41:13,319 They're 15,000 IQD but you can pay as you like. 1085 01:41:13,399 --> 01:41:16,000 Thank you. I'll pay 14,000 IQD. 1086 01:41:16,079 --> 01:41:18,720 -That's fine. -Thanks so much. 1087 01:41:18,800 --> 01:41:21,079 She recently escaped from ISIS captivity. 1088 01:41:21,159 --> 01:41:23,279 -Who? -My sister. 1089 01:41:23,359 --> 01:41:26,600 She got back on Saturday. 1090 01:41:26,680 --> 01:41:29,079 -So she was just freed? -Yes. 1091 01:41:29,159 --> 01:41:30,640 Congratulations! 1092 01:41:30,720 --> 01:41:33,079 -Thanks. -Stunning. 1093 01:41:33,159 --> 01:41:35,600 Do you like them? 1094 01:41:37,640 --> 01:41:39,840 Give me your forehead. 1095 01:41:42,439 --> 01:41:44,000 My darling. 1096 01:41:45,760 --> 01:41:51,840 Wadha, it's hard to believe we're together again. 1097 01:42:25,880 --> 01:42:28,600 Before ISIS came, I'd reached the ninth grade. 1098 01:42:28,680 --> 01:42:33,239 I had to quit school to look after my mother whose health wasn't good. 1099 01:42:34,279 --> 01:42:38,000 She had two surgeries and I couldn't move on with my life 1100 01:42:38,079 --> 01:42:40,840 because I'd become my family's main caregiver. 1101 01:42:41,640 --> 01:42:48,279 I had a boyfriend and he and I were planning to leave Iraq, 1102 01:42:48,359 --> 01:42:50,840 but my father said no to the marriage. 1103 01:42:50,920 --> 01:42:54,399 He wanted me to marry a man from the Faqir tribe. 1104 01:42:54,479 --> 01:43:00,039 I was upset, but he was my father who I couldn't disobey. 1105 01:43:00,119 --> 01:43:02,319 Today I have no regrets. 1106 01:43:02,399 --> 01:43:07,199 I'm able to support my family, which I couldn't do if I were married. 1107 01:43:07,279 --> 01:43:14,279 I'm involved with another man now and we have an agreement. 1108 01:43:14,359 --> 01:43:21,000 We won't get married until all my sisters are rescued 1109 01:43:21,079 --> 01:43:24,000 and if I leave Iraq, he'll come with me. 1110 01:43:24,079 --> 01:43:30,840 For example, if I get an opportunity to go abroad, we'll go together. 1111 01:43:32,239 --> 01:43:35,720 This is a good arrangement, 1112 01:43:35,800 --> 01:43:41,880 as long as he keeps his end of the bargain. 1113 01:43:50,760 --> 01:43:53,520 I've suffered a lot, Dad. 1114 01:43:55,800 --> 01:43:58,920 I've kept my promise and now Wadha's back with us 1115 01:43:59,000 --> 01:44:03,479 and Zina and Hina and Alya too. 1116 01:44:03,560 --> 01:44:08,239 Please give me the strength to rescue Basse, the last one, Father. 1117 01:44:42,600 --> 01:44:45,920 -Hanna. -Oh! 1118 01:44:47,039 --> 01:44:54,000 Hanna, I'm going to Syria with a friend. 1119 01:44:54,079 --> 01:45:00,760 We'll visit two camps there, searching for Basse 1120 01:45:00,840 --> 01:45:07,760 and other Yezidi women and girls. 1121 01:45:09,399 --> 01:45:12,680 -Anything new? -I don't know where Basse is. 1122 01:45:12,760 --> 01:45:15,239 I don't know if she's even in Syria, 1123 01:45:15,319 --> 01:45:18,439 in the Al Hol camp there, or in Idlib. Who knows? 1124 01:45:19,520 --> 01:45:23,239 But, Hanna, I must look for her. 1125 01:45:23,319 --> 01:45:25,439 What time is it in Iraq? 1126 01:45:25,520 --> 01:45:27,239 Hold on. 1127 01:45:28,439 --> 01:45:31,840 It's 6:12 a.m. 1128 01:45:40,640 --> 01:45:44,439 -Hanna, I'm scared. -I understand. 1129 01:45:48,720 --> 01:45:54,479 But I must do it, for if Basse is saved, I too will be free. 85299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.