Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:59,479 --> 00:01:01,320
Just let me check it.
4
00:01:02,439 --> 00:01:04,319
Is this the right road?
5
00:01:09,879 --> 00:01:11,840
-It's okay?
-I hope so.
6
00:01:16,079 --> 00:01:21,359
When you contacted me to drive you.
7
00:01:21,439 --> 00:01:25,359
This is dangerous. Go back.
8
00:01:26,879 --> 00:01:29,120
Not even one car.
9
00:01:29,200 --> 00:01:33,799
If something happens here on
this road, it's not a good night.
10
00:01:33,879 --> 00:01:36,359
The war is not over yet.
11
00:01:37,439 --> 00:01:41,439
If you come here at night it's risky.
12
00:01:47,400 --> 00:01:53,079
Do you remember when we were coming
at night from Mosul to Baghdad?
13
00:01:53,159 --> 00:01:58,000
-Yes.
-ISIS put explosives on the road.
14
00:02:00,319 --> 00:02:06,120
One car before us,
four cars exploded, 12 people died.
15
00:02:06,200 --> 00:02:08,280
Just one car in front of us.
16
00:02:08,360 --> 00:02:11,319
They blocked the road. The army came.
17
00:02:11,400 --> 00:02:16,520
They bring people out,
the dead, the injured.
18
00:02:16,599 --> 00:02:19,639
We were one car from the explosions.
19
00:02:23,280 --> 00:02:24,680
Checkpoint.
20
00:02:28,639 --> 00:02:30,039
Stop filming!
21
00:02:30,120 --> 00:02:31,960
-Hello.
-Where did you come from?
22
00:02:32,039 --> 00:02:33,639
-Mosul.
-Where are you going?
23
00:02:33,719 --> 00:02:36,719
-To Sinjar.
-Go to the checkout.
24
00:02:36,800 --> 00:02:38,039
Okay.
25
00:02:40,840 --> 00:02:45,000
I've reached Sinjar now,
homeland of the Yezidis.
26
00:02:46,000 --> 00:02:52,159
In the Yezidi creation story,
God created a beautiful white pearl,
27
00:02:52,240 --> 00:02:56,680
carried on the back
of the celestial bird Anfar.
28
00:02:57,759 --> 00:03:00,039
And when the pearl shattered,
29
00:03:00,120 --> 00:03:04,520
it gave the beginning to the ocean,
the sun and the moon
30
00:03:04,599 --> 00:03:06,919
and countless shining stars.
31
00:03:08,439 --> 00:03:11,039
Seven angels were created,
32
00:03:11,120 --> 00:03:14,560
and the world was entrusted
into their care.
33
00:03:15,400 --> 00:03:20,639
The chief of these seven angels
is Tawûsê Melek, the Peacock Angel.
34
00:03:21,639 --> 00:03:27,439
The Yezidis, whose home is the sacred
Mount Sinjar, don't have a Satan.
35
00:03:27,520 --> 00:03:29,560
They only have angels.
36
00:03:30,560 --> 00:03:33,800
It depends on us
as to which we choose,
37
00:03:33,879 --> 00:03:38,199
the path of an angel,
or the path of evil.
38
00:04:22,279 --> 00:04:25,720
That was Eliyas Khalaf Khudida's car.
39
00:04:25,800 --> 00:04:32,800
We were from the same village
and that car belonged to Ismaeel,
40
00:04:32,879 --> 00:04:37,319
brother of Ezdeen Khalaf Khudida.
41
00:04:38,519 --> 00:04:40,879
I also recognize that one.
42
00:04:40,959 --> 00:04:44,920
It belonged to my neighbor
Ali Khalaf Namer.
43
00:04:45,000 --> 00:04:47,399
Islamic State did this to us.
44
00:04:47,480 --> 00:04:50,680
They didn't spare any lives.
45
00:04:50,759 --> 00:04:56,040
They killed everyone,
including women and children.
46
00:04:56,120 --> 00:05:01,920
Even pregnant women, whose babies
they killed in the womb
47
00:05:02,000 --> 00:05:06,399
just because they were Yezidis.
48
00:05:06,480 --> 00:05:12,279
They committed these crimes against
us and no one tried to stop them.
49
00:06:36,560 --> 00:06:43,000
My beloved Father, I need
your blessing and your forgiveness.
50
00:06:44,439 --> 00:06:49,920
I wish you could've seen
your daughters before you passed,
51
00:06:50,000 --> 00:06:52,199
but it was out of my control.
52
00:06:55,040 --> 00:06:59,759
Father,
I wish I could've rescued them.
53
00:07:01,959 --> 00:07:04,040
Forgive me, Father.
54
00:07:04,120 --> 00:07:07,720
Pray for me, my beloved father.
55
00:07:38,319 --> 00:07:42,160
Dearest Father,
I need your blessings and prayers.
56
00:08:43,159 --> 00:08:50,080
Before the genocide, we were farmers.
Everyone worked together.
57
00:08:51,720 --> 00:08:56,200
We coexisted peacefully
58
00:08:56,279 --> 00:09:00,519
and were a happy people,
59
00:09:00,600 --> 00:09:04,480
who respected each other.
60
00:09:07,360 --> 00:09:10,960
That's Pesske village.
Its people raided us.
61
00:09:11,039 --> 00:09:14,120
We were their neighbors
and they attacked us,
62
00:09:14,200 --> 00:09:17,320
even though we'd never harmed them.
63
00:09:33,840 --> 00:09:35,360
Hello, sir.
64
00:09:37,000 --> 00:09:41,360
-How are you?
-Good.
65
00:09:41,440 --> 00:09:44,960
-And you?
-I'm good, thank you.
66
00:09:47,480 --> 00:09:53,440
Sufyan, tell her the guy we just met,
40 or 50 of his family were killed.
67
00:10:02,240 --> 00:10:06,879
Don't go inside. Come on.
It hasn't been cleared,
68
00:10:07,960 --> 00:10:09,480
Sheikh Nazar.
69
00:10:10,840 --> 00:10:16,120
-There may be bombs buried in here.
-That's possible.
70
00:10:18,720 --> 00:10:22,879
They place two bombs
on top of each other.
71
00:10:22,960 --> 00:10:24,840
How gruesome.
72
00:10:24,919 --> 00:10:28,559
The first one you can disarm,
the second explodes immediately.
73
00:10:28,639 --> 00:10:31,320
They planted mines in many houses
like this one.
74
00:10:31,399 --> 00:10:34,240
Right.
That's why we have to be careful.
75
00:10:35,159 --> 00:10:39,679
Remember the couch
that exploded on the electrician?
76
00:10:39,759 --> 00:10:43,240
He sat on the couch
and it exploded under him.
77
00:10:45,480 --> 00:10:52,000
We would all sit here,
all the young men.
78
00:10:53,360 --> 00:10:57,559
Over there the elders met.
79
00:10:59,440 --> 00:11:03,120
They were all killed by ISIS.
80
00:11:08,080 --> 00:11:13,639
When we started liberating Kocho,
I was with the liberators.
81
00:11:13,720 --> 00:11:17,679
The cowards took off.
Sons of bitches.
82
00:11:17,759 --> 00:11:21,200
They were Arabs
from our neighborhood,
83
00:11:21,279 --> 00:11:23,399
from the Mitewta tribe.
84
00:11:23,480 --> 00:11:26,279
They ran from Kocho
to all the way over there.
85
00:11:27,600 --> 00:11:31,000
They were ISIS militia.
We killed them right here.
86
00:11:31,919 --> 00:11:34,879
You can still see their remains.
87
00:11:34,960 --> 00:11:37,039
These are their bones.
88
00:11:45,120 --> 00:11:48,000
They took our women and girls.
89
00:11:48,080 --> 00:11:50,039
They destroyed our lives
and killed us.
90
00:12:02,399 --> 00:12:06,159
I worry about missing calls
from my sisters.
91
00:12:06,240 --> 00:12:09,320
I might need to help them escape.
92
00:12:13,120 --> 00:12:18,799
On August 3rd of 2014,
five of my sisters were kidnapped.
93
00:12:18,879 --> 00:12:21,679
I watched as ISIS grabbed them.
94
00:12:21,759 --> 00:12:24,200
I couldn't do anything about it
95
00:12:24,279 --> 00:12:27,399
and I couldn't run away
from my hiding place.
96
00:12:31,440 --> 00:12:34,679
This one is Hina.
She's currently in Deir ez-Zor.
97
00:12:34,759 --> 00:12:37,360
Her captor is an ISIS leader
from Tunisia.
98
00:12:37,440 --> 00:12:38,720
He took her by force.
99
00:12:40,799 --> 00:12:44,600
She was 16.
That was three years ago now.
100
00:12:47,200 --> 00:12:48,879
Basse.
101
00:12:48,960 --> 00:12:51,559
She was 17 at the time.
102
00:12:51,639 --> 00:12:54,480
I only have pictures
of two of my missing sisters.
103
00:12:54,559 --> 00:12:58,320
I wanted a picture of the third one,
but wasn't able to get one.
104
00:12:59,360 --> 00:13:03,919
Recently I was at my uncle's house
in Snuny...
105
00:13:06,159 --> 00:13:09,039
where I saw a girl
who looked just like my sister,
106
00:13:09,120 --> 00:13:12,639
who is now in Raqqa,
but Wadha is more beautiful.
107
00:13:12,720 --> 00:13:15,200
Wadha was gang-raped by ISIS.
108
00:13:15,279 --> 00:13:18,600
She's now in ISIS captivity
and I know nothing about her.
109
00:13:42,000 --> 00:13:44,320
My ten-year-old sister...
110
00:13:48,080 --> 00:13:50,960
when ISIS struck, she was eight.
111
00:13:52,559 --> 00:13:55,600
I raised her
because our mother was sick.
112
00:13:56,720 --> 00:13:58,960
She called me Mother.
113
00:14:05,039 --> 00:14:07,720
I love her more than I love myself.
114
00:14:11,320 --> 00:14:14,519
ISIS gang-raped her.
115
00:14:16,639 --> 00:14:20,360
After six months she called us.
116
00:14:24,919 --> 00:14:28,720
She said an Arab woman
gave her the phone.
117
00:14:31,000 --> 00:14:34,000
She was in the hospital.
118
00:14:35,919 --> 00:14:39,799
I asked her what happened.
119
00:14:39,879 --> 00:14:44,320
"Did you get hit by airstrikes?
Or did they hurt you?"
120
00:14:44,399 --> 00:14:49,360
She said men from Tel Afar gang-raped
her when she said she was Yezidi.
121
00:14:49,440 --> 00:14:52,399
She stayed in Mosul for 25 days.
122
00:14:52,480 --> 00:14:56,600
They separated her
from our other sisters,
123
00:14:56,679 --> 00:15:00,879
gang-raped her,
and sold her to the Syrians.
124
00:15:00,960 --> 00:15:04,039
My father, next to me,
heard us talking on the phone.
125
00:15:05,240 --> 00:15:10,440
He was heartbroken
and shortly thereafter fell ill.
126
00:15:12,200 --> 00:15:14,679
Two days before his death,
he told me,
127
00:15:14,759 --> 00:15:17,919
"I wish I could see my girls
one last time before I die."
128
00:15:34,559 --> 00:15:40,720
ISIS arrived August 3rd,
and Peshmerga left us.
129
00:15:40,799 --> 00:15:44,159
Stationed at the school,
they secretly withdrew.
130
00:15:44,240 --> 00:15:47,279
ISIS took control
and cut off the road.
131
00:15:47,360 --> 00:15:50,440
Our village was besieged for 12 days.
132
00:15:50,519 --> 00:15:54,000
We screamed for help,
but no help came.
133
00:16:12,519 --> 00:16:15,360
On August 15th ISIS gathered
all of us in the school
134
00:16:15,440 --> 00:16:18,039
and told us to become Muslim
or they'd kill us.
135
00:16:18,120 --> 00:16:19,679
We refused to convert.
136
00:16:19,759 --> 00:16:22,960
They collected our cell phones,
money and jewelry
137
00:16:23,039 --> 00:16:27,879
and moved all women and children
to the second floor.
138
00:16:27,960 --> 00:16:30,720
The men stayed on the main floor.
139
00:16:30,799 --> 00:16:33,840
Next they took groups of men,
one at a time,
140
00:16:33,919 --> 00:16:36,000
and when it came time for the fourth,
141
00:16:36,080 --> 00:16:38,240
I thought,
let me go see what's going on.
142
00:16:43,720 --> 00:16:47,279
They took us in four vehicles
143
00:16:47,360 --> 00:16:50,919
and we were escorted by ISIS.
144
00:16:51,000 --> 00:16:53,960
They brought us here.
145
00:16:54,039 --> 00:16:56,519
I stood here.
146
00:16:58,000 --> 00:17:02,120
Right here. I remember.
147
00:17:02,200 --> 00:17:05,799
They shouted Allahu Akbar
and opened fire.
148
00:17:07,000 --> 00:17:11,000
I could feel the bullets
as they hit me.
149
00:17:11,079 --> 00:17:13,039
One bullet hit here.
150
00:17:14,079 --> 00:17:16,240
A second one here.
151
00:17:17,119 --> 00:17:18,720
Another one here.
152
00:17:19,839 --> 00:17:23,880
A bullet right here
and another above it.
153
00:17:23,960 --> 00:17:26,000
I was hit with five bullets.
154
00:17:26,079 --> 00:17:28,960
The sixth one I got because
whoever was still moving
155
00:17:29,039 --> 00:17:31,319
was finished off
with a shot to the head.
156
00:17:31,400 --> 00:17:35,880
The shooter approached me
and shot me right here.
157
00:17:35,960 --> 00:17:37,759
You can still see my scar.
158
00:17:37,839 --> 00:17:39,599
He thought he'd killed me.
159
00:17:39,680 --> 00:17:41,920
I knew him. We used to work together.
160
00:17:46,680 --> 00:17:49,880
When they left, two men yelled out,
"Is anyone else alive?"
161
00:17:49,960 --> 00:17:52,160
We crawled out.
162
00:17:52,240 --> 00:17:54,240
I looked around
163
00:17:54,319 --> 00:17:59,279
and there were about 50 men dead,
164
00:17:59,359 --> 00:18:01,519
as far as I can remember.
165
00:18:01,599 --> 00:18:04,799
We crawled over to that house.
166
00:18:04,880 --> 00:18:08,400
When I was inside, through the holes,
167
00:18:08,480 --> 00:18:13,880
I could see ISIS bulldozers
burying the bodies.
168
00:18:27,720 --> 00:18:33,279
Hanna, my brothers were killed.
Those were my brothers.
169
00:18:37,799 --> 00:18:40,720
This one, this one, this one,
170
00:18:40,799 --> 00:18:43,920
this one, this one and this one.
171
00:18:44,000 --> 00:18:48,799
This is my nephew.
He's still in ISIS captivity.
172
00:18:58,039 --> 00:19:00,200
That's my mother.
173
00:19:50,440 --> 00:19:52,759
You see that mountain ridge?
174
00:19:52,839 --> 00:19:57,920
I went there a lot with my father
and mother and some of my sisters.
175
00:19:58,000 --> 00:20:01,799
We would spend the better part
of the day there,
176
00:20:04,200 --> 00:20:10,680
looking for truffles,
with Basse, Alya, and Hina.
177
00:20:10,759 --> 00:20:12,160
All of us.
178
00:20:17,839 --> 00:20:20,559
Wadha was almost nine
when kidnapped by ISIS.
179
00:20:20,640 --> 00:20:22,799
She must be 12 or 13 now.
180
00:20:22,880 --> 00:20:25,680
And Basse was 17.
181
00:20:27,559 --> 00:20:31,160
It's very difficult
when I start to remember...
182
00:20:32,319 --> 00:20:34,279
because everything comes back.
183
00:20:35,599 --> 00:20:37,160
It's really hard.
184
00:20:43,319 --> 00:20:47,400
Right there!
Over there, by those small hills.
185
00:20:47,480 --> 00:20:50,759
I remember these electrical poles.
186
00:20:50,839 --> 00:20:53,519
I was there when ISIS came.
187
00:20:53,599 --> 00:20:56,559
Instead of escaping like others did,
188
00:20:56,640 --> 00:21:00,920
I was about to enter this house, but
ISIS arrived, so I ran the other way.
189
00:21:01,000 --> 00:21:05,559
Because I was wearing pants, they
shot at me, thinking I was a man.
190
00:21:05,640 --> 00:21:08,960
I moved over there when ISIS came.
191
00:21:09,039 --> 00:21:12,799
-Where were your sisters?
-They were inside the house.
192
00:21:12,880 --> 00:21:15,799
I was just about to let them know
I was behind it,
193
00:21:15,880 --> 00:21:18,519
near those trees,
when ISIS showed up.
194
00:21:56,759 --> 00:22:01,920
I hid in a haystack
on the side of this road.
195
00:22:02,000 --> 00:22:05,119
It was right across from the window.
196
00:22:05,200 --> 00:22:08,160
I could see women inside
screaming for help.
197
00:22:09,400 --> 00:22:11,519
My sister spat on one of the men.
198
00:22:11,599 --> 00:22:14,279
He hit her
and pushed her to the floor.
199
00:22:14,359 --> 00:22:16,240
That was so hard to watch.
200
00:22:16,319 --> 00:22:20,480
He used his gun to hit my little
sister, Wadha, whom I had raised.
201
00:22:21,599 --> 00:22:26,759
It was awful to see her being pulled
by her arm and forced into their car.
202
00:22:26,839 --> 00:22:28,680
I saw them drive off with them.
203
00:22:28,759 --> 00:22:31,200
No one else
would've been able to stand this.
204
00:22:31,279 --> 00:22:35,400
They'd have run toward them
and been kidnapped or killed.
205
00:22:35,480 --> 00:22:38,400
I endured it all and later escaped.
206
00:23:18,359 --> 00:23:23,759
AUGUST 3RD, 2014
74TH YEZIDI GENOCIDE
207
00:23:50,599 --> 00:23:55,039
-Greetings to you all.
-No, you go first.
208
00:23:59,720 --> 00:24:01,759
The other day a girl returned.
209
00:24:01,839 --> 00:24:07,640
She doesn't know who her family is
and can't recall her name.
210
00:24:07,720 --> 00:24:09,799
That's why we tattooed their names.
211
00:24:09,880 --> 00:24:12,279
-You wrote each of their names?
-Yes.
212
00:24:13,400 --> 00:24:17,440
The ISIS leader didn't let me write
her whole name.
213
00:24:17,519 --> 00:24:20,440
He said, "I'll cut off her arm
if I see names on it."
214
00:24:20,519 --> 00:24:22,640
-Jiyan.
-It's missing a letter.
215
00:24:22,720 --> 00:24:24,480
They didn't let me finish it.
216
00:24:24,559 --> 00:24:26,839
How old were you
when ISIS captured you?
217
00:24:26,920 --> 00:24:28,680
I think I was about 12.
218
00:24:28,759 --> 00:24:31,759
-When ISIS kidnapped you?
-I was about ten or 12.
219
00:24:31,839 --> 00:24:37,440
You don't look like you were 12.
You must have been ten or younger.
220
00:24:37,519 --> 00:24:39,559
I can tell. She's about Wadha's age.
221
00:24:39,640 --> 00:24:42,359
My sister said
there was a designated office
222
00:24:42,440 --> 00:24:45,799
for Yezidi girls in Syria
and another in Mosul, Iraq.
223
00:24:47,279 --> 00:24:53,119
In these offices they hung photos of
the women with a price tag on each.
224
00:24:53,200 --> 00:24:59,440
Each woman had a file of how many
times she'd been bought and sold.
225
00:24:59,519 --> 00:25:01,519
Of how many times they'd been sold?
226
00:25:01,599 --> 00:25:03,240
-Yes.
-And their ages?
227
00:25:03,319 --> 00:25:05,559
Alya saw all of this in Mosul.
228
00:25:05,640 --> 00:25:08,960
Before she escaped in 2015,
ISIS took her to an office,
229
00:25:09,039 --> 00:25:11,720
where she saw her own photo
with a price on it.
230
00:25:11,799 --> 00:25:17,880
Later, after Mosul was liberated, in
that building anyone could see this.
231
00:25:17,960 --> 00:25:22,039
-Is that Alya from the Faqir tribe?
-Yes, she's my sister.
232
00:25:22,119 --> 00:25:26,599
She was with us when we were
in Tel Afar Citadel prison.
233
00:25:26,680 --> 00:25:29,240
This is Alya after she returned.
234
00:25:31,599 --> 00:25:33,519
Poor thing.
235
00:25:33,599 --> 00:25:37,880
They rubbed ash all over their faces,
236
00:25:37,960 --> 00:25:43,400
-trying to make themselves ugly.
-Did you meet our sister Basse there?
237
00:25:43,480 --> 00:25:46,279
-I don't think so.
-She wore white like older women.
238
00:25:46,359 --> 00:25:49,880
-Pretended her sister was a daughter.
-I only remember Alya.
239
00:25:58,680 --> 00:26:02,720
They gathered them here
after they brought them from Kocho.
240
00:26:03,640 --> 00:26:06,720
Some of them stayed here one night.
241
00:26:06,799 --> 00:26:13,599
In the morning, they took the older
women to the irrigation pool,
242
00:26:13,680 --> 00:26:15,359
where they were killed.
243
00:26:18,000 --> 00:26:22,880
Not all were shot.
Some were bulldozed alive.
244
00:26:25,799 --> 00:26:31,759
83 women, including my mother,
are in this mass grave.
245
00:26:31,839 --> 00:26:34,839
All the women wore white,
like angels from heaven,
246
00:26:34,920 --> 00:26:40,119
because the traditional clothing
of our people is white
247
00:26:40,200 --> 00:26:44,880
and thank God and Tawûsê Melek
we're proud of who we are.
248
00:26:44,960 --> 00:26:50,440
Our hearts are pure
and our intentions are good.
249
00:26:50,519 --> 00:26:55,200
Because our beliefs, values and dress
code are different from theirs,
250
00:26:55,279 --> 00:26:57,160
the women were brought here.
251
00:26:57,240 --> 00:27:00,200
They said kill us,
because we won't convert to Islam.
252
00:27:00,279 --> 00:27:06,000
They refused to convert,
so they were massacred here.
253
00:27:40,799 --> 00:27:43,920
-Hi, Hama.
-Hello, how are you?
254
00:27:44,880 --> 00:27:47,480
Fine, and you, Saeed Kocho?
255
00:27:48,559 --> 00:27:50,279
Are you good?
256
00:27:50,359 --> 00:27:55,440
I've received an invitation,
God and Tawûsê Melek willing,
257
00:27:55,519 --> 00:27:59,960
I'll travel to America, Germany,
258
00:28:00,039 --> 00:28:03,279
and Poland
at the beginning of the month.
259
00:28:03,359 --> 00:28:07,039
My sister Nadia lives in Germany.
260
00:28:07,119 --> 00:28:11,480
-Will you return?
-Yes.
261
00:28:14,799 --> 00:28:17,920
If it all works out.
262
00:28:22,839 --> 00:28:28,640
Let him take a picture of us
and I'll send it to Nadia.
263
00:28:30,160 --> 00:28:33,599
And one of the billboard too.
She'll get a kick out of that.
264
00:28:50,200 --> 00:28:54,319
The Yezidi Iraqi activist
Nadia Murad
265
00:28:54,400 --> 00:28:58,279
and the Congolese Dr. Denis Mukwege,
266
00:28:58,359 --> 00:29:01,400
have jointly won
the 2018 Nobel Peace Prize.
267
00:29:01,480 --> 00:29:03,960
Nadia Murad witnessed
human rights violations
268
00:29:04,039 --> 00:29:07,400
and spoke out about crimes
perpetrated against her and others.
269
00:29:07,480 --> 00:29:10,680
Nadia Murad escaped from ISIS
during their occupation
270
00:29:10,759 --> 00:29:13,559
of Mosul and Nineveh Province.
271
00:29:15,160 --> 00:29:17,519
The Nobel Committee has announced
272
00:29:17,599 --> 00:29:21,079
the Yezidi Iraqi activist Nadia Murad
a winner.
273
00:29:21,160 --> 00:29:23,640
The Nobel Peace Prize ceremony
274
00:29:23,720 --> 00:29:29,160
is set to be held in Oslo, Norway,
in December.
275
00:30:10,960 --> 00:30:12,880
Did you distribute clothes?
276
00:30:12,960 --> 00:30:16,759
-We did.
-Thank you.
277
00:30:16,839 --> 00:30:18,880
Come in.
278
00:30:18,960 --> 00:30:24,279
I received a phone call
from someone in Syria,
279
00:30:24,359 --> 00:30:27,839
asking me
if I was Hina Abbas's sister Hanifa.
280
00:30:27,920 --> 00:30:30,559
I said yes.
He said he'd sell my sister to me.
281
00:30:32,160 --> 00:30:35,640
He asked for US $30,000.
I told him we couldn't afford that,
282
00:30:35,720 --> 00:30:38,079
but then I said, "Just bring her."
283
00:30:38,160 --> 00:30:40,000
At that the line went dead.
284
00:30:40,079 --> 00:30:42,880
I didn't talk to him again
for a month.
285
00:30:43,920 --> 00:30:47,359
Through my contacts
I got this guy's number.
286
00:30:47,440 --> 00:30:52,240
I called him and told him
we could only pay US $16,000.
287
00:30:52,319 --> 00:30:59,400
I'd found out he'd bought Hina
from someone else for US $20,000.
288
00:30:59,480 --> 00:31:02,319
I told him if he wasn't happy
with US $16,000,
289
00:31:02,400 --> 00:31:04,799
I'd rescue her
without paying him a cent.
290
00:31:04,880 --> 00:31:07,400
This is a very dangerous task.
291
00:31:07,480 --> 00:31:10,759
I receive threats from ISIS
all the time.
292
00:31:13,960 --> 00:31:15,400
This is a photo of Hina.
293
00:31:22,079 --> 00:31:24,519
I'm ready to sacrifice myself
for my people,
294
00:31:24,599 --> 00:31:27,400
but it's hard when it comes
to my family.
295
00:31:27,480 --> 00:31:32,279
I'm happy to be able to rescue people
like Hanifa's sister from ISIS.
296
00:31:32,359 --> 00:31:35,880
I am honored to rescue families
from death.
297
00:31:35,960 --> 00:31:41,759
It's a sacred thing for me.
I can't even describe it.
298
00:31:41,839 --> 00:31:48,759
My dear,
we'll never forget your help.
299
00:31:48,839 --> 00:31:52,119
Okay, we're leaving.
300
00:31:52,200 --> 00:31:56,079
-You're our savior.
-I'll call you tonight.
301
00:31:56,160 --> 00:31:59,920
-Okay, have to go.
-Take care, dear.
302
00:32:25,079 --> 00:32:27,759
Thank you and God bless you.
303
00:32:30,920 --> 00:32:33,079
Blessed be Sharfadin.
304
00:32:33,160 --> 00:32:37,400
In the name of Sharfadin,
this is for Hina.
305
00:32:37,480 --> 00:32:42,440
I ask that you provide her
with protection. She is innocent.
306
00:32:44,319 --> 00:32:46,960
Sharfadin, this knot is for Basse.
307
00:32:47,039 --> 00:32:49,240
I surrender to you.
308
00:32:49,319 --> 00:32:52,640
Please open the doors of her return.
309
00:32:55,319 --> 00:32:58,279
Oh Sharfadin, Sharfadin.
310
00:32:58,359 --> 00:33:01,440
In the name of Sharfadin
this is for Wadha.
311
00:33:01,519 --> 00:33:04,240
Please protect her
and deliver her to us.
312
00:33:04,319 --> 00:33:07,160
Blessed be Sharfadin.
313
00:33:07,240 --> 00:33:09,680
I make this knot
on behalf of my mother.
314
00:33:09,759 --> 00:33:11,799
She surrenders to you.
315
00:33:11,880 --> 00:33:15,039
She prays to you for the safe return
of her daughters.
316
00:33:16,519 --> 00:33:20,319
Sharfadin, this knot
is for all the missing Yezidis.
317
00:33:20,400 --> 00:33:22,880
We ask that you guide them
safely home.
318
00:33:22,960 --> 00:33:26,319
Oh, Lord, I pray to you in the name
of Sharfadin, Hallelujah.
319
00:33:59,960 --> 00:34:03,880
A PKK man, a Kurdish militant,
is working on the case too.
320
00:34:04,920 --> 00:34:08,000
I implored many others to follow up,
not just one.
321
00:34:08,079 --> 00:34:09,519
I'll call him.
322
00:34:09,599 --> 00:34:10,880
Hello?
323
00:34:12,039 --> 00:34:14,559
-Hello?
-Yes, Hanifa.
324
00:34:14,639 --> 00:34:20,239
How are you?
What's the news from Syria?
325
00:34:20,320 --> 00:34:23,960
They haven't come online
for the past couple of days, Hanifa.
326
00:34:24,039 --> 00:34:27,559
It's been over a month
and we haven't heard much.
327
00:34:27,639 --> 00:34:31,320
Abu Emad, you should bring me
a hijab, niqaab, and abaya.
328
00:34:31,400 --> 00:34:33,000
I'll go there myself.
329
00:34:33,079 --> 00:34:37,119
Then we'll have to liberate
two people, not one.
330
00:34:37,199 --> 00:34:40,760
I'd find a way to come back,
no matter what.
331
00:34:40,840 --> 00:34:45,519
No, we're following the case.
332
00:34:45,599 --> 00:34:49,559
Since you've located her, why can't
you start working on it now?
333
00:34:49,639 --> 00:34:53,199
We've identified her location,
but that doesn't mean it's easy.
334
00:34:53,280 --> 00:34:58,079
We can't just enter an ISIS bunker
with five or six militants inside.
335
00:34:58,159 --> 00:35:01,960
If they let her go to the store,
then we can get her.
336
00:35:02,039 --> 00:35:05,159
-Okay, I'm waiting for you.
-All right.
337
00:35:05,239 --> 00:35:08,480
-Okay. Goodbye.
-Bye.
338
00:35:47,880 --> 00:35:51,320
Good evening, everyone. How are you?
339
00:35:51,400 --> 00:35:56,480
Thank you to the University of Krakow
for my invitation to this conference.
340
00:35:56,559 --> 00:36:01,760
My name is Hanifa Abbas.
I'm from Sinjar. I'm a Yezidi.
341
00:36:01,840 --> 00:36:05,840
My name is Saeed Murad Basee.
342
00:36:05,920 --> 00:36:11,840
I'm from Iraq, from Sinjar.
343
00:36:11,920 --> 00:36:14,199
Some of you may not know Nadia,
344
00:36:14,280 --> 00:36:18,760
but I'm the brother of Nadia Murad
who won the Nobel Prize.
345
00:36:18,840 --> 00:36:22,920
But whether it's me,
my sister, or Hanifa,
346
00:36:23,000 --> 00:36:26,320
we're all here to deliver
the same message,
347
00:36:26,400 --> 00:36:28,880
and to create awareness
of our plight.
348
00:36:28,960 --> 00:36:31,639
True, we've been awarded
the Nobel Prize,
349
00:36:31,719 --> 00:36:34,920
but nothing can compensate
for everything we've lost.
350
00:36:35,000 --> 00:36:36,920
We will always be broken.
351
00:36:37,000 --> 00:36:40,119
To this day, the Yezidis
have never harmed anyone.
352
00:36:40,199 --> 00:36:44,360
When ISIS besieged Kocho, my village,
353
00:36:44,440 --> 00:36:48,360
of the 1,726 people in it,
only a few survived.
354
00:36:48,440 --> 00:36:50,280
I became one of its victims.
355
00:36:50,360 --> 00:36:56,119
On August 3rd, 2014,
I witnessed five of my sisters
356
00:36:56,199 --> 00:37:00,119
being captured
and carried away by ISIS.
357
00:37:00,199 --> 00:37:03,840
After six months,
one of them called us.
358
00:37:03,920 --> 00:37:05,880
When my father heard her voice,
359
00:37:05,960 --> 00:37:10,679
and found out what had happened
to her, he suffered a massive stroke.
360
00:37:10,760 --> 00:37:12,960
Two hours before he died,
he said to me,
361
00:37:13,039 --> 00:37:18,000
"I need you to promise me something."
"Yes," I said. "Tell me."
362
00:37:18,079 --> 00:37:25,159
He said, "Find your sisters
and try to free them from ISIS."
363
00:37:25,239 --> 00:37:27,400
I promised him I would.
364
00:37:27,480 --> 00:37:30,800
I started to search for them,
365
00:37:30,880 --> 00:37:37,239
and in 2015, I rescued two of them.
366
00:37:37,320 --> 00:37:43,559
I rescued my seven-year-old sister
and my 17-year-old sister as well.
367
00:37:43,639 --> 00:37:48,079
They now live in Germany. Since 2015
I've been living in Iraq by myself.
368
00:37:48,159 --> 00:37:50,199
-Tell us their names.
-Zina and Alya.
369
00:37:50,280 --> 00:37:53,440
Of the 1,726 people in my village,
only a few survived.
370
00:37:53,519 --> 00:37:59,119
Here in Poland, I see young men
and women leading normal lives
371
00:37:59,199 --> 00:38:03,480
and my heart breaks for us.
It breaks for my people.
372
00:38:03,559 --> 00:38:08,320
I'm sorry to overwhelm you,
but today is our fasting holiday
373
00:38:08,400 --> 00:38:11,800
and there are no mothers or brothers
or fathers
374
00:38:11,880 --> 00:38:16,880
to celebrate this special day with us
like we used to.
375
00:38:36,519 --> 00:38:41,559
Zina as a child.
She was held by ISIS for a year.
376
00:38:43,880 --> 00:38:45,880
Zina and Alya were held separately.
377
00:38:45,960 --> 00:38:50,639
I concocted a great scheme
to bring them together, then escape.
378
00:38:50,719 --> 00:38:53,840
I told Alya to pretend she was ill
379
00:38:53,920 --> 00:38:56,639
and to ask ISIS to let Zina
come stay with her.
380
00:38:56,719 --> 00:39:00,159
Alya told them she was dying
and needed to see Zina.
381
00:39:03,679 --> 00:39:06,920
It was just in time.
One ISIS leader, Abu Ali,
382
00:39:07,000 --> 00:39:10,239
a rapist and head of ISIS
in Tel Afar,
383
00:39:10,320 --> 00:39:14,559
was about to marry Zina off
to one of his sons.
384
00:39:14,639 --> 00:39:17,719
We managed to liberate her and Alya
before that happened.
385
00:39:44,679 --> 00:39:46,639
Oh, my night
386
00:39:46,719 --> 00:39:49,440
I want to complain to Mom
387
00:39:49,519 --> 00:39:54,559
They said "No, no, you are a child
And your heart is heavy"
388
00:39:54,639 --> 00:39:57,559
I want to fly, fly so high
389
00:39:57,639 --> 00:39:59,760
But they want to cut my wings off
390
00:39:59,840 --> 00:40:02,599
I'm your son I'm suffocating
391
00:40:02,679 --> 00:40:05,000
And begging your forgiveness
392
00:40:05,079 --> 00:40:08,920
All of the neighbors are stuck
Knock, knock, knock
393
00:40:09,000 --> 00:40:12,360
They all see the dark life...
394
00:40:15,360 --> 00:40:17,039
It's enough, Hanna, enough.
395
00:40:19,519 --> 00:40:21,480
She's recording.
396
00:40:36,719 --> 00:40:41,079
Zina, can I have this one?
It's so cute.
397
00:40:50,760 --> 00:40:53,320
Wadha put her doll in our bag
when we ran.
398
00:40:53,400 --> 00:40:56,519
-I did that.
-No, it was Wadha.
399
00:40:56,599 --> 00:41:00,480
It was she. Don't even go there.
400
00:41:00,559 --> 00:41:04,199
It was Wadha's doll not yours.
I saw her put it in our bag.
401
00:41:04,280 --> 00:41:06,159
After the girls were captured,
402
00:41:06,239 --> 00:41:09,559
their father kept the doll's hat
in his pocket.
403
00:41:09,639 --> 00:41:11,800
He kept it there
till the day he died.
404
00:41:11,880 --> 00:41:13,719
He wouldn't let anyone touch it.
405
00:41:13,800 --> 00:41:18,079
He held it and cried and wouldn't let
anyone near that hat.
406
00:41:18,159 --> 00:41:19,639
It was her sister's toy.
407
00:41:19,719 --> 00:41:23,400
He was tormented by the fate
of his daughters.
408
00:41:23,480 --> 00:41:26,239
I'll never forget it.
409
00:41:26,320 --> 00:41:31,599
He died from shock
and a broken heart.
410
00:41:41,320 --> 00:41:45,760
That's why I don't want
to see any dolls or toys.
411
00:41:48,159 --> 00:41:52,000
They'd call out the name of a girl
and take her to a room.
412
00:41:52,079 --> 00:41:54,719
They selected the pretty ones
for themselves
413
00:41:54,800 --> 00:41:56,559
and for other ISIS in Mosul.
414
00:41:56,639 --> 00:42:00,920
My sister Wadha and I were together
415
00:42:01,000 --> 00:42:03,960
and with every name they called out,
416
00:42:04,039 --> 00:42:07,360
I became more afraid
and tried to hide,
417
00:42:07,440 --> 00:42:09,719
hoping God would help me.
418
00:42:09,800 --> 00:42:16,360
I thought I'd be able to escape,
but nobody could escape them.
419
00:42:16,440 --> 00:42:20,559
Before this,
the men would examine the girls.
420
00:42:20,639 --> 00:42:23,800
They dressed up in hijabs
and women's clothing
421
00:42:23,880 --> 00:42:27,239
and examined us to see
if we were virgins or not.
422
00:42:27,320 --> 00:42:32,079
They gathered us together
423
00:42:32,159 --> 00:42:36,119
and based on our looks,
they created a lottery.
424
00:42:36,199 --> 00:42:39,440
They drew lots as to who would win,
younger or older,
425
00:42:39,519 --> 00:42:43,960
shorter or taller, pretty or plain,
with eyes of a certain color.
426
00:42:44,039 --> 00:42:45,840
They didn't leave anything out.
427
00:42:45,920 --> 00:42:51,599
We smudged our faces with ash to not
look attractive, but nothing helped.
428
00:42:51,679 --> 00:42:54,800
We were scared to death.
429
00:42:54,880 --> 00:42:58,440
I tried to electrocute myself
in the bathroom
430
00:42:58,519 --> 00:43:02,559
by pulling electrical plugs
from their sockets in the shower
431
00:43:02,639 --> 00:43:05,840
I thought this would kill me,
but I only fainted.
432
00:43:05,920 --> 00:43:08,360
One man saw me doing it
and beat me up.
433
00:43:08,440 --> 00:43:11,239
He said they wouldn't let me die
in such an easy way
434
00:43:11,320 --> 00:43:13,840
without first being married
and tortured.
435
00:43:13,920 --> 00:43:15,920
I begged him to kill me.
436
00:43:16,000 --> 00:43:19,199
He said
an easy death wasn't possible.
437
00:43:19,280 --> 00:43:22,719
He said that Islamic law
forbade him to kill me.
438
00:43:22,800 --> 00:43:27,239
My nine-year-old sister,
who is now 11 and still captive,
439
00:43:27,320 --> 00:43:29,199
tried to hide behind me.
440
00:43:29,280 --> 00:43:32,000
They pulled her hair
to take her away.
441
00:43:32,079 --> 00:43:37,119
In the end they got her, even though
I begged them to leave her alone.
442
00:43:37,199 --> 00:43:40,039
She was screaming,
as they dragged her away.
443
00:44:25,400 --> 00:44:28,519
Muhsin, were there many of you
when they shot at you?
444
00:44:28,599 --> 00:44:34,599
Yes, maybe 85 people, maybe more,
445
00:44:34,679 --> 00:44:38,840
when those fanatical Muslims
446
00:44:38,920 --> 00:44:42,280
gathered us in a group.
447
00:44:42,360 --> 00:44:44,280
Yeah, it was scary.
448
00:44:44,360 --> 00:44:50,280
I was in one of those groups
that went to the massacre site.
449
00:44:50,360 --> 00:44:52,639
When they shot us
they were filming it.
450
00:44:52,719 --> 00:44:56,239
They recorded us too.
These videos were made public.
451
00:44:56,320 --> 00:45:00,039
ISIS wouldn't do anything
without filming it.
452
00:45:00,119 --> 00:45:02,960
They filmed us as well.
453
00:45:03,039 --> 00:45:06,719
Our government
tries to hide the truth,
454
00:45:06,800 --> 00:45:10,039
attempting to cover up the genocide,
455
00:45:10,119 --> 00:45:13,639
thereby thwarting
international protection for us.
456
00:45:13,719 --> 00:45:18,599
I mean, our remains are there
in mass graves for all to see.
457
00:45:18,679 --> 00:45:21,039
There is no protection.
458
00:45:21,119 --> 00:45:26,480
When I return to my house,
it's surrounded by Muslims.
459
00:45:26,559 --> 00:45:33,239
How can I be sure the next government
won't let this happen again?
460
00:45:34,280 --> 00:45:37,400
-You're right.
-It's not just about me.
461
00:45:37,480 --> 00:45:43,320
Many times I feel like
I'd be better off dead
462
00:45:43,400 --> 00:45:47,199
because it would all be over.
463
00:45:47,280 --> 00:45:51,960
It's true that I'm still alive,
but inside I've died.
464
00:45:52,039 --> 00:45:57,119
Every night, you know,
as soon as I shut my eyes...
465
00:45:58,440 --> 00:46:01,679
-You see images of all that happened.
-I see everything.
466
00:46:01,760 --> 00:46:06,880
Just like you,
I too always thought about death,
467
00:46:06,960 --> 00:46:09,679
but then I realized
after I picked up arms
468
00:46:09,760 --> 00:46:15,840
and vowed to avenge our lost ones
that I felt strong again.
469
00:46:15,920 --> 00:46:18,920
When I got angry, I felt empowered.
470
00:46:27,280 --> 00:46:30,840
Greetings. We were supposed
to get your sister today,
471
00:46:30,920 --> 00:46:36,800
but currently there's an airstrike
and people have been evacuated.
472
00:46:36,880 --> 00:46:43,000
Because of the strike,
ISIS security is tight right now.
473
00:46:43,079 --> 00:46:46,320
The situation is very unstable.
474
00:46:46,400 --> 00:46:49,519
This guy lives among ISIS,
but he's a civilian.
475
00:46:49,599 --> 00:46:54,119
Please be assured that we're
following the situation closely.
476
00:46:54,199 --> 00:46:56,039
This is really bad.
477
00:46:57,239 --> 00:46:59,400
Oh God, this is really very bad.
478
00:47:17,400 --> 00:47:22,039
-What kind of tree is that?
-I don't know its name.
479
00:47:22,119 --> 00:47:26,119
This whole land is filled with trees.
480
00:47:26,199 --> 00:47:29,320
Look at all of them! And the plants!
481
00:47:29,400 --> 00:47:35,039
There are trees and water,
as far as the eye can see.
482
00:47:35,880 --> 00:47:41,639
Look! If these belonged to Yezidis we
would've eaten all the fruit by now.
483
00:47:44,000 --> 00:47:46,880
Yezidis are poor.
We don't have anything.
484
00:47:46,960 --> 00:47:49,760
If we were fed enough,
we wouldn't pick fruit.
485
00:47:49,840 --> 00:47:53,320
When we first got here, we ate
so much fruit, we got sick of it.
486
00:47:53,800 --> 00:47:55,920
The first year
we tried to pick it all.
487
00:47:56,000 --> 00:48:00,320
We went kind of crazy with it,
because we didn't know any better.
488
00:48:00,400 --> 00:48:02,519
Now you see the situation.
489
00:48:02,599 --> 00:48:06,480
Our community has been destroyed.
We're scattered all over the world.
490
00:48:12,239 --> 00:48:18,360
I'll come and see you again,
just like I did this time.
491
00:48:18,440 --> 00:48:22,559
You didn't believe me
when I told you I'd come.
492
00:48:22,639 --> 00:48:25,760
God willing, I'll bring Hina
and Wadha with me, next time,
493
00:48:25,840 --> 00:48:27,800
and Basse can watch the house.
494
00:48:27,880 --> 00:48:31,679
I always pray for that to happen.
God is great, Mother.
495
00:48:31,760 --> 00:48:35,320
Sometimes things don't work out
the way we want them to,
496
00:48:35,400 --> 00:48:38,920
but we must stay strong.
We don't know what fate has in store.
497
00:48:40,119 --> 00:48:43,039
They told us to become Muslim.
498
00:48:43,119 --> 00:48:46,400
"Become Muslim
and we won't harm you."
499
00:48:46,480 --> 00:48:53,559
They kept saying, "You have to become
Muslim and practice our religion."
500
00:48:53,639 --> 00:48:59,519
They took us to the swings
to stop us from crying.
501
00:48:59,599 --> 00:49:01,039
What did they say?
502
00:49:01,119 --> 00:49:03,519
They kept telling us
to become Muslim.
503
00:49:03,599 --> 00:49:07,519
Then they said, "We'll take you
back to your mothers."
504
00:49:07,599 --> 00:49:10,840
But they lied because
they took all the women to Syria.
505
00:49:10,920 --> 00:49:13,719
Did they tell you what they did
with those women?
506
00:49:13,800 --> 00:49:18,199
They just said, "You will convert
to our religion because it is good."
507
00:49:18,280 --> 00:49:21,079
ISIS women kept saying
the word forbidden to us.
508
00:49:21,159 --> 00:49:26,519
They used this word to refer to us
and they kept humiliating us,
509
00:49:26,599 --> 00:49:28,519
by saying it again and again.
510
00:49:28,599 --> 00:49:32,280
None of the children's parents
were with them
511
00:49:32,360 --> 00:49:35,599
and some children
were only three years old.
512
00:49:35,679 --> 00:49:39,519
We had to take care of them.
513
00:49:39,599 --> 00:49:42,559
They urinated on us
and cried all night.
514
00:49:42,639 --> 00:49:49,480
A woman would visit us
and tell us to sit down.
515
00:49:50,679 --> 00:49:54,360
We sat on the floor
516
00:49:55,320 --> 00:50:00,599
and she'd read the Qur'an to us,
517
00:50:01,719 --> 00:50:04,320
and tell us to repeat after her.
518
00:50:04,400 --> 00:50:06,960
She said,
"Repeat the verses after me."
519
00:50:08,559 --> 00:50:10,840
And if you didn't?
520
00:50:10,920 --> 00:50:16,960
If we didn't study it and convert,
they'd make us get married.
521
00:50:18,119 --> 00:50:19,519
What did you do?
522
00:50:19,599 --> 00:50:26,679
There were pieces of glass
from a broken window.
523
00:50:26,760 --> 00:50:33,360
Two of my friends and I cut
our wrists, but nothing happened.
524
00:50:33,440 --> 00:50:36,679
They took us to the doctor right away
525
00:50:37,800 --> 00:50:42,639
and asked us why we'd done it.
526
00:50:42,719 --> 00:50:47,119
I asked them, "Would you be okay
if someone forced you
527
00:50:47,199 --> 00:50:50,880
to do something
you didn't want to do?"
528
00:50:53,760 --> 00:50:58,760
They took us to three large rooms.
529
00:50:59,719 --> 00:51:02,800
They put each of us in a room.
530
00:51:04,960 --> 00:51:06,400
And then...
531
00:51:10,960 --> 00:51:12,719
And then...
532
00:51:25,960 --> 00:51:27,960
Hanifa, enough. I can't do anymore.
533
00:51:28,039 --> 00:51:29,559
-Is that enough?
-Yes.
534
00:51:29,639 --> 00:51:31,000
Finished, Hanna.
535
00:51:45,239 --> 00:51:48,079
This year's prize is shared
by two winners,
536
00:51:48,159 --> 00:51:51,360
who have both fought against
the use of sexual violence
537
00:51:51,440 --> 00:51:54,199
as a weapon in war and conflict.
538
00:51:54,280 --> 00:51:58,320
One of them, 25-year-old
Nadia Murad Basee Taha,
539
00:51:58,400 --> 00:52:01,400
has herself experienced this terror.
540
00:52:02,679 --> 00:52:06,519
Murad belongs to
the religious minority Yezidi
541
00:52:06,599 --> 00:52:10,639
and was one
of more than 6,700 Yezidi women
542
00:52:10,719 --> 00:52:12,599
who were kidnapped that year.
543
00:52:19,920 --> 00:52:22,400
King Harald, Queen Sonja,
544
00:52:22,480 --> 00:52:26,880
Crown Prince Haakon
and Crown Princess Mette-Marit,
545
00:52:26,960 --> 00:52:30,880
are now welcomed by
Committee Leader and Secretary.
546
00:52:54,039 --> 00:52:58,320
Your Majesties,
Your Royal Highnesses,
547
00:52:58,400 --> 00:53:02,119
Excellencies, Distinguished
Members of the Committee,
548
00:53:02,199 --> 00:53:05,639
Ladies and Gentlemen,
my warmest greetings to you.
549
00:53:05,719 --> 00:53:09,519
I'd like to thank the Nobel Committee
for bestowing this honor on me.
550
00:53:09,599 --> 00:53:13,039
I lived my childhood
as a village girl in Kocho,
551
00:53:13,119 --> 00:53:15,000
south of the Sinjar region.
552
00:53:15,079 --> 00:53:20,559
I did not know anything
about the Nobel Peace Prize.
553
00:53:21,800 --> 00:53:25,679
I knew nothing about the conflicts
and killings
554
00:53:25,760 --> 00:53:29,199
that took place
in the world every day.
555
00:53:29,280 --> 00:53:32,079
I did not know that human beings
could perpetrate
556
00:53:32,159 --> 00:53:36,800
such hideous crimes
against one another.
557
00:53:38,159 --> 00:53:43,000
As a young girl,
I dreamed of finishing high school.
558
00:53:44,039 --> 00:53:49,000
It was also my dream to have
a beauty parlor in our village
559
00:53:49,079 --> 00:53:53,079
and to live near my family in Sinjar.
560
00:53:53,159 --> 00:53:58,679
But this dream became a nightmare
when the genocide began.
561
00:53:59,639 --> 00:54:03,400
As a consequence,
I lost my mother,
562
00:54:03,480 --> 00:54:06,039
six of my brothers...
563
00:54:07,119 --> 00:54:09,880
and many nieces and nephews.
564
00:54:11,000 --> 00:54:15,320
Every Yezidi family
has a similar story to tell,
565
00:54:15,400 --> 00:54:17,320
one more horrible than the next.
566
00:54:17,400 --> 00:54:22,679
Because of this genocide, the social
fabric of a peaceful community
567
00:54:22,760 --> 00:54:24,360
has been torn apart.
568
00:54:24,440 --> 00:54:28,920
A whole society that was carrying
high the banner of peace,
569
00:54:29,000 --> 00:54:35,119
and a culture of tolerance,
has become fuel for a useless war.
570
00:54:36,320 --> 00:54:39,840
The goal of ISIS, to eradicate
the Yezidis, will be achieved
571
00:54:39,920 --> 00:54:43,039
unless we are provided
the appropriate protection.
572
00:54:44,360 --> 00:54:50,000
In the 21st century, in the age
of globalization and human rights,
573
00:54:50,079 --> 00:54:56,039
more than 6,500 Yezidi women
and children have been taken captive,
574
00:54:56,119 --> 00:55:01,159
to be bought and sold and sexually
and psychologically abused.
575
00:55:01,239 --> 00:55:04,920
It's inconceivable that
the conscience of the leaders
576
00:55:05,000 --> 00:55:08,719
of 195 countries around the world
577
00:55:08,800 --> 00:55:12,119
is not mobilized
to liberate these girls.
578
00:55:12,199 --> 00:55:18,880
What if they were a commercial deal,
an oil field, or a weapons shipment?
579
00:57:23,599 --> 00:57:26,239
Hey, where should we go?
580
00:57:27,840 --> 00:57:30,679
We're in Khanasor.
Here, I'll put Mahmood on.
581
00:57:33,119 --> 00:57:37,840
Hello, Benafsh. Where do we go?
582
00:57:39,960 --> 00:57:44,800
Okay, we're on our way.
We're at the checkpoint.
583
00:57:45,639 --> 00:57:51,920
I never believed Hina would try
to escape. She wasn't a risk-taker.
584
00:57:52,000 --> 00:57:57,079
Don't worry. You don't know me.
When I start a case I follow through.
585
00:57:57,159 --> 00:58:01,800
I'm also trying to rescue
five other children and their mother.
586
00:58:01,880 --> 00:58:04,599
My dear, God bless you.
587
00:58:12,440 --> 00:58:14,199
-What's her name?
-Hanna.
588
00:58:15,320 --> 00:58:17,440
Hanna, stop, stop!
589
00:58:18,440 --> 00:58:20,199
Stop it, please.
590
00:58:23,480 --> 00:58:25,360
Are you here for your sister?
591
00:58:25,440 --> 00:58:28,360
-Yes.
-How much did you pay for her?
592
00:58:28,440 --> 00:58:31,159
US $16,000.
Mahmood can confirm this.
593
00:58:32,239 --> 00:58:34,119
Where did you get the money?
594
00:58:34,199 --> 00:58:37,039
One of my father's friends,
based in Germany
595
00:58:37,119 --> 00:58:41,960
collected some from
the Yezidi community there.
596
00:58:42,039 --> 00:58:44,360
We borrowed some more.
597
00:58:44,440 --> 00:58:46,920
My father's relatives
also chipped in.
598
00:58:47,000 --> 00:58:50,519
We gave it to Mahmood
to buy back our sister.
599
00:58:50,599 --> 00:58:55,760
-Will you return it?
-Yes, of course.
600
00:58:55,840 --> 00:58:58,199
We just have to come up with it.
601
00:58:58,280 --> 00:59:02,760
Do you have any plans
to go to Germany or overseas?
602
00:59:02,840 --> 00:59:06,519
Not until we rescue
my other two sisters.
603
00:59:21,039 --> 00:59:22,440
Hina!
604
00:59:25,760 --> 00:59:27,880
Hina!
605
01:00:50,039 --> 01:00:51,800
It's okay. Enough.
606
01:01:15,719 --> 01:01:21,119
It took us three months.
Mahmood made it happen.
607
01:01:22,440 --> 01:01:26,840
He has become part of the family.
608
01:01:26,920 --> 01:01:32,079
Because of him you're now free.
609
01:01:32,159 --> 01:01:37,320
My dear,
God bless you for saving my sister.
610
01:01:37,400 --> 01:01:40,280
Hina, I'm very happy
that you've come back to us.
611
01:01:40,360 --> 01:01:44,159
-Welcome home.
-God willing, he'll rescue Wadha.
612
01:01:44,239 --> 01:01:47,440
Then I'll relax.
613
01:01:47,519 --> 01:01:50,440
I'm happy, happy, happy!
614
01:01:53,599 --> 01:01:55,639
My dearest.
615
01:01:55,719 --> 01:01:57,800
Come on, come on.
616
01:01:59,039 --> 01:02:01,199
My dear.
617
01:02:01,280 --> 01:02:04,559
I pray the other two
will come back as well
618
01:02:04,639 --> 01:02:06,840
and our family will
be complete again.
619
01:02:06,920 --> 01:02:09,960
I'm happy! Happy! Happy!
620
01:02:11,119 --> 01:02:17,239
I need an internet connection,
so Hina can talk to Mom.
621
01:02:17,320 --> 01:02:20,679
-Be honest, is Father still alive?
-Yes, they're all alive.
622
01:02:20,760 --> 01:02:24,639
You can talk to them if they're home,
but they go to school in the morning.
623
01:02:55,320 --> 01:02:57,239
When is your family arriving?
624
01:02:57,320 --> 01:03:00,280
-At noon.
-Mine too.
625
01:03:00,360 --> 01:03:03,760
-Are they coming from Germany?
-Yes.
626
01:03:03,840 --> 01:03:06,320
Hopefully they'll all come together.
627
01:03:10,840 --> 01:03:13,480
This one was in captivity
for four years.
628
01:03:13,559 --> 01:03:16,760
We're Yezidis. She hasn't seen
our mother for that long.
629
01:03:19,119 --> 01:03:23,199
There's someone wearing
a white scarf! Do you see her?
630
01:03:24,280 --> 01:03:26,159
Look, there she is!
631
01:03:27,159 --> 01:03:28,639
Stay strong for Mom.
632
01:03:31,239 --> 01:03:33,639
The doctor doesn't want her upset.
633
01:03:39,119 --> 01:03:40,559
Zina!
634
01:03:53,199 --> 01:03:57,719
For Mom's sake, please don't cry.
Keep it together.
635
01:03:58,960 --> 01:04:01,840
Mom is exhausted.
636
01:04:01,920 --> 01:04:04,639
Go get your bags.
637
01:04:04,719 --> 01:04:08,000
Forgive us, please,
it's been quite some time.
638
01:04:08,079 --> 01:04:10,320
No, Mom.
639
01:04:16,119 --> 01:04:18,920
Be strong.
640
01:04:19,000 --> 01:04:25,800
Hina, for Mom's sake, buck up.
641
01:04:28,519 --> 01:04:31,199
Are you okay, Mom?
642
01:04:31,280 --> 01:04:32,880
Mom, please.
643
01:04:32,960 --> 01:04:34,440
Is she sick?
644
01:04:34,519 --> 01:04:39,079
Her blood pressure is a bit high.
645
01:04:39,159 --> 01:04:42,199
All right already.
646
01:04:42,280 --> 01:04:45,039
No more tears.
647
01:04:45,119 --> 01:04:48,320
-This is a happy time.
-Mom.
648
01:04:51,440 --> 01:04:52,840
My dear.
649
01:04:52,920 --> 01:04:55,920
Zina, you've grown!
You're a big girl now.
650
01:04:57,079 --> 01:04:58,920
My dear Alya.
651
01:05:00,079 --> 01:05:02,280
You are so beautiful.
652
01:05:02,360 --> 01:05:06,039
My beautiful, beautiful sister.
653
01:05:07,119 --> 01:05:10,159
Mom.
654
01:05:12,400 --> 01:05:14,679
Enough.
655
01:05:16,119 --> 01:05:17,800
We know how tired you are.
656
01:05:17,880 --> 01:05:20,800
You're lucky.
Look at other Yezidis from Kocho.
657
01:05:20,880 --> 01:05:22,840
All their family members are dead.
658
01:05:22,920 --> 01:05:26,320
You have ten family members alive.
659
01:05:26,400 --> 01:05:30,320
Hopefully we'll rescue
Wadha and Basse too.
660
01:07:16,320 --> 01:07:17,679
Don't cry.
661
01:07:19,480 --> 01:07:21,920
No more sadness.
662
01:07:22,000 --> 01:07:24,599
I have a headache now.
663
01:07:24,679 --> 01:07:27,840
Mom, please.
664
01:07:27,920 --> 01:07:30,760
Stop, please.
665
01:07:31,760 --> 01:07:36,000
I feel that if Wadha
doesn't come back, I won't make it.
666
01:07:36,079 --> 01:07:39,119
I think about Basse too,
but not as much as Wadha,
667
01:07:39,199 --> 01:07:43,880
because I raised Wadha
since she was six months old.
668
01:07:43,960 --> 01:07:45,519
I took care of her.
669
01:07:47,320 --> 01:07:50,079
This is her picture.
Hina brought it with her.
670
01:07:50,159 --> 01:07:53,599
It's her in captivity.
671
01:07:54,559 --> 01:07:59,719
When she was taken,
she was almost nine.
672
01:08:01,880 --> 01:08:07,199
If only one of us could live and
I had to choose, I'd choose Wadha.
673
01:08:07,280 --> 01:08:09,559
How did she find out where she is?
674
01:08:09,639 --> 01:08:12,559
How do you know she's alive?
675
01:08:12,639 --> 01:08:17,800
Before Hina was liberated,
another girl was freed.
676
01:08:17,880 --> 01:08:20,479
When they're liberated
I'm told right away.
677
01:08:21,600 --> 01:08:25,840
Then I visit them, one by one,
678
01:08:25,920 --> 01:08:32,960
and ask if they have any information
about my sisters.
679
01:08:33,039 --> 01:08:37,560
They shared their experiences
with me, but it got to be too much,
680
01:08:37,640 --> 01:08:41,479
because I'd imagine my own sisters
being tormented the same way.
681
01:08:41,560 --> 01:08:44,399
I couldn't handle it.
682
01:08:44,479 --> 01:08:50,079
For instance, one nine-year-old girl
told me she'd been sold 15 times.
683
01:08:50,159 --> 01:08:54,359
I see them less frequently now.
Many of them have been liberated.
684
01:08:54,439 --> 01:08:56,880
I want to see them
to ask about my sisters,
685
01:08:56,960 --> 01:08:59,079
but afterward
I'm in a terrible state.
686
01:08:59,159 --> 01:09:01,760
Many times
I've thought about killing myself.
687
01:09:01,840 --> 01:09:04,439
But then I'd tell myself
688
01:09:04,520 --> 01:09:08,279
I had to live for my family
as I promised my father I would.
689
01:09:36,319 --> 01:09:41,279
They said, "You are infidels
and you have no religion.
690
01:09:41,359 --> 01:09:45,159
We're allowed to kill your men,
691
01:09:45,239 --> 01:09:49,600
take your money and do as we wish."
692
01:09:49,680 --> 01:09:54,880
I saw the sex slave market,
where they took the girls.
693
01:09:54,960 --> 01:10:02,000
Some were sold for US $500 and $600,
and later for about $5.
694
01:10:02,079 --> 01:10:06,720
They opened a market in Mosul,
where they'd humiliate the women,
695
01:10:06,800 --> 01:10:11,039
swapping them among themselves
as they drew lots for them.
696
01:10:11,119 --> 01:10:17,880
They took the little girls
and examined their bodies.
697
01:10:17,960 --> 01:10:21,439
ISIS leaders were choosing
the ones fit for marriage.
698
01:10:21,520 --> 01:10:26,039
They took them
regardless of their looks.
699
01:10:26,119 --> 01:10:30,039
The first ones they chose
were my 13-year-old sister
700
01:10:30,119 --> 01:10:32,279
and my neighbor Rihan.
701
01:10:32,359 --> 01:10:35,560
They took them both
right in front of me,
702
01:10:35,640 --> 01:10:38,039
and as they examined
my sister's body,
703
01:10:38,119 --> 01:10:40,039
an ISIS militant laughed at her.
704
01:10:40,119 --> 01:10:42,880
She was blonde
and he said she looked like a cat.
705
01:10:42,960 --> 01:10:44,920
He chose her for himself.
706
01:10:45,000 --> 01:10:51,239
That night they took us to a room
to teach us the Qur'an,
707
01:10:51,319 --> 01:10:54,920
but raped us instead.
708
01:10:55,000 --> 01:10:58,760
We were there until morning,
709
01:10:58,840 --> 01:11:03,880
at which time
I heard my sister crying.
710
01:11:05,279 --> 01:11:07,159
I went to her.
711
01:11:07,239 --> 01:11:11,520
Because of the torture and rape,
712
01:11:11,600 --> 01:11:15,239
she couldn't move.
713
01:11:15,319 --> 01:11:19,640
An ISIS militant ordered my niece
to shower.
714
01:11:19,720 --> 01:11:26,239
When she refused, he threw her
into it. She was ten years old.
715
01:11:26,319 --> 01:11:31,840
In the shower, he washed her,
then took her to his room.
716
01:11:31,920 --> 01:11:36,159
Next he came for me, but I refused.
He then brought my son into the room
717
01:11:36,239 --> 01:11:38,920
and said,
"I'll kill your son or rape you."
718
01:11:39,000 --> 01:11:43,760
He handcuffed me to the bed
and raped me in front of my son.
719
01:11:43,840 --> 01:11:46,760
He then beat my child
and threw him under the bed.
720
01:11:47,720 --> 01:11:51,079
Come in, Juvan. He's three years old.
721
01:11:51,159 --> 01:11:53,720
When we were captured,
he was three months old.
722
01:11:53,800 --> 01:11:59,359
I have to raise him
and make a future for him.
723
01:11:59,439 --> 01:12:03,479
That's why I can't give up on life.
724
01:12:03,560 --> 01:12:08,439
He locked Tolai in a closet.
She was there for a week.
725
01:12:08,520 --> 01:12:15,000
She kept calling me, "Mama, Mama!"
But I didn't dare let her out.
726
01:12:15,079 --> 01:12:18,159
I couldn't even talk.
727
01:12:18,239 --> 01:12:21,439
If I had, they would've
chained me up. I was scared.
728
01:12:23,800 --> 01:12:28,680
After all this time in the closet,
when they finally opened the door,
729
01:12:28,760 --> 01:12:31,199
only her eyes could move.
730
01:12:31,279 --> 01:12:36,840
She was in there for seven days,
yet God didn't take her life,
731
01:12:36,920 --> 01:12:39,319
so ISIS would do it by force.
732
01:12:39,399 --> 01:12:44,920
Even though the militant tortured her
so much, she still lived.
733
01:12:45,000 --> 01:12:49,159
So he grabbed her
and punched her eye socket out.
734
01:12:49,239 --> 01:12:51,520
Blood leaked from her eye.
735
01:12:51,600 --> 01:12:56,720
Then he threw her again and again
on the floor until she died.
736
01:12:59,119 --> 01:13:01,760
Here she is. My Tolai in captivity.
737
01:13:04,199 --> 01:13:08,720
They took us to Tel Afar
and when we arrived
738
01:13:08,800 --> 01:13:14,640
it seemed like
an exodus had occurred.
739
01:13:14,720 --> 01:13:19,199
Thousands of Yezidis
had been brought there
740
01:13:19,279 --> 01:13:23,119
and anyone who refused to pray
their prayer was beaten.
741
01:13:23,199 --> 01:13:28,399
They'd teach us how to perform it
742
01:13:28,479 --> 01:13:32,119
and later ISIS militants
would hover over us,
743
01:13:32,199 --> 01:13:37,840
and pee on everyone, the elderly men,
the women and children.
744
01:13:38,960 --> 01:13:43,279
They brought us a large dish
and placed it before us.
745
01:13:43,359 --> 01:13:48,800
It was meat mixed in dark liquid,
as dark as this sweater here.
746
01:13:48,880 --> 01:13:51,359
It was very dirty
and had a bad smell.
747
01:13:51,439 --> 01:13:54,079
When they brought it into the room,
748
01:13:54,159 --> 01:13:59,399
I covered my nose
because the stench was so bad.
749
01:13:59,479 --> 01:14:03,880
One militant spat on me and asked,
"Why are you covering your nose?"
750
01:14:03,960 --> 01:14:05,680
He told me to stop it.
751
01:14:05,760 --> 01:14:08,880
He said, "We bring them food
and they cover their noses!"
752
01:14:08,960 --> 01:14:11,560
He ordered us to eat the food.
753
01:14:13,399 --> 01:14:16,439
After they ate
and took the dishes away,
754
01:14:16,520 --> 01:14:19,920
the women asked
if their children could eat also.
755
01:14:20,000 --> 01:14:23,640
The ISIS militant said,
"You just ate your child's flesh."
756
01:14:23,720 --> 01:14:26,760
The women laughed in disbelief
and said,
757
01:14:26,840 --> 01:14:29,680
"How are we going to eat
our own children?"
758
01:14:29,760 --> 01:14:33,039
The militant swore by Allah
he was telling the truth.
759
01:14:33,119 --> 01:14:35,479
He said,
"You just ate your own children."
760
01:14:35,560 --> 01:14:40,159
They opened the refrigerator
and told us to look.
761
01:14:40,239 --> 01:14:43,199
We could see children's hands
and feet on one side
762
01:14:43,279 --> 01:14:47,479
and their heads and organs
on the other.
763
01:14:47,560 --> 01:14:49,840
They told us this was them.
764
01:14:49,920 --> 01:14:51,720
One woman went crazy,
765
01:14:51,800 --> 01:14:55,319
and began hitting her head
on the wall until she died.
766
01:14:55,399 --> 01:14:59,680
She hit her head on the wall for as
long as she had a breath in her body.
767
01:15:28,560 --> 01:15:30,840
Hello. Welcome back.
768
01:15:30,920 --> 01:15:34,560
-I'm so grateful you're back.
-Thank you.
769
01:15:34,640 --> 01:15:38,159
I saw you in a video that someone
in the Sharia camp shared.
770
01:15:38,239 --> 01:15:40,960
I thought
you were still in captivity.
771
01:15:41,039 --> 01:15:44,399
Hina said she saw you in Syria.
772
01:15:46,640 --> 01:15:47,920
Hello, Hina.
773
01:15:49,319 --> 01:15:50,600
Hello.
774
01:15:51,800 --> 01:15:55,199
I'm with someone
who has recently returned.
775
01:15:55,279 --> 01:15:58,680
I want you to ask him
if he knows where Wadha is.
776
01:15:58,760 --> 01:16:01,119
He's recently returned
from ISIS captivity.
777
01:16:01,199 --> 01:16:02,800
Here, talk to him.
778
01:16:02,880 --> 01:16:05,760
She was with Zakaria.
779
01:16:07,000 --> 01:16:08,960
Where did you escape from?
780
01:16:09,039 --> 01:16:13,399
-From Dashisha, Deir ez-Zor.
-She also escaped from Deir ez-Zor.
781
01:16:13,479 --> 01:16:14,880
I was in Dashisha.
782
01:16:14,960 --> 01:16:19,880
Do you know Abu Yousef?
He was a Kurd from Turkey.
783
01:16:19,960 --> 01:16:25,439
I knew Abu Yousef.
That's probably who you mean.
784
01:16:25,520 --> 01:16:29,039
-He was Kurdish, right?
-Yes, he's Kurdish.
785
01:16:29,119 --> 01:16:35,960
Can you call him
and get Abdullah's number for me?
786
01:16:36,039 --> 01:16:40,199
Tell him Wadha's sister in Idlib
787
01:16:40,279 --> 01:16:43,840
wants to talk to her.
788
01:16:43,920 --> 01:16:46,520
-Don't tell him I'm in Iraq.
-I won't.
789
01:16:46,600 --> 01:16:49,680
You two can exchange numbers
so you can talk more.
790
01:16:49,760 --> 01:16:52,279
Okay, I'll ask him.
791
01:16:55,119 --> 01:16:58,039
What name did ISIS give you?
792
01:16:58,119 --> 01:17:02,359
-Abu Aisha.
-Aha, Abu Aisha.
793
01:17:02,439 --> 01:17:08,600
I believe you were with
the ISIS leader from Libya?
794
01:17:08,680 --> 01:17:11,039
-Yes.
-Hina was also with him.
795
01:17:11,119 --> 01:17:12,520
That's correct.
796
01:17:12,600 --> 01:17:15,159
Can you give your number to Hanifa?
797
01:17:15,239 --> 01:17:19,399
-She won't leave you alone now.
-Okay, will do.
798
01:17:19,479 --> 01:17:22,039
Wadha. They named her Muslima there.
799
01:17:22,119 --> 01:17:24,520
I'll give you all her details.
800
01:17:24,600 --> 01:17:27,039
She just turned 13.
801
01:17:28,960 --> 01:17:34,279
She has a mole on her upper lip.
802
01:17:43,439 --> 01:17:47,800
PMU announced that they'd liberated
803
01:17:47,880 --> 01:17:50,840
Talsquf village
on the Iraqi-Syrian border.
804
01:17:50,920 --> 01:17:54,159
They announced their control
of the Talsquf crossing
805
01:17:54,239 --> 01:17:57,079
east of Ash Shaddadi in Al-Hasakah.
806
01:17:57,159 --> 01:18:01,199
To the opponents and apostates,
we swear to God...
807
01:18:01,279 --> 01:18:03,600
I'm in a lot of these videos.
808
01:18:03,680 --> 01:18:05,479
Is this you?
809
01:18:05,560 --> 01:18:07,199
Which one is you?
810
01:18:09,079 --> 01:18:11,439
I'm actually shown many times.
811
01:18:11,520 --> 01:18:13,279
The one in the red scarf is me.
812
01:18:22,960 --> 01:18:26,159
This one is Dawood.
813
01:18:27,239 --> 01:18:30,600
Right here.
He's from the Zindani tribe.
814
01:18:31,920 --> 01:18:35,640
-Did you beat PMU in this operation?
-Yes, we beat them.
815
01:18:35,720 --> 01:18:39,119
We burned their vehicles
and took their ammo.
816
01:18:39,199 --> 01:18:41,199
This was our leader.
817
01:18:41,279 --> 01:18:44,640
-Was he was killed in the maneuver?
-Yes.
818
01:18:47,279 --> 01:18:49,880
Here I am again.
819
01:18:59,479 --> 01:19:02,920
That man is PMU. This one too.
820
01:19:10,279 --> 01:19:12,039
-Is this you?
-Yes.
821
01:19:12,119 --> 01:19:15,439
Is this when you were there?
In Syria?
822
01:19:15,520 --> 01:19:18,359
No. Mosul, Iraq.
823
01:19:18,439 --> 01:19:22,119
This is in Syria, Deir ez-Zor.
824
01:19:22,199 --> 01:19:25,720
-Where did the horses come from?
-They were there.
825
01:19:25,800 --> 01:19:27,800
ISIS had brought them.
826
01:19:27,880 --> 01:19:30,039
This is Barzhani, my brother.
827
01:19:30,119 --> 01:19:32,000
-Is he still in Syria?
-No.
828
01:19:32,079 --> 01:19:34,880
-Where is he?
-He's dead.
829
01:19:34,960 --> 01:19:37,800
-What?
-He was killed.
830
01:19:37,880 --> 01:19:40,239
ISIS told us that
if we went back home,
831
01:19:40,319 --> 01:19:42,920
our own people, the Yezidis,
would kill us.
832
01:19:43,000 --> 01:19:45,800
After I was freed,
I told the boys this wasn't true.
833
01:19:45,880 --> 01:19:50,359
Tell me, they knew that many of
their relatives were killed by ISIS.
834
01:19:50,439 --> 01:19:51,840
-Correct?
-Correct.
835
01:19:51,920 --> 01:19:54,720
Then why did they blow themselves up?
836
01:19:54,800 --> 01:19:57,960
In the name of the Qur'an?
837
01:19:58,039 --> 01:20:02,800
Yes. Anyone brainwashed
or imprisoned for that long
838
01:20:02,880 --> 01:20:06,000
wasn't in their right mind.
839
01:20:06,079 --> 01:20:08,279
Did you want to blow yourself up?
840
01:20:08,359 --> 01:20:13,039
Anyone who studied the Qur'an
would eventually do it.
841
01:20:13,119 --> 01:20:16,479
So, yes. Many of us
conducted suicide missions.
842
01:20:16,560 --> 01:20:19,920
ISIS told them they'd go to heaven
and get their virgins?
843
01:20:21,920 --> 01:20:26,640
What about those
still in ISIS captivity?
844
01:20:26,720 --> 01:20:29,439
How do you envision their future?
845
01:20:29,520 --> 01:20:35,760
If they don't come back,
they'll get killed,
846
01:20:35,840 --> 01:20:39,039
no matter what.
847
01:20:53,119 --> 01:20:59,399
-Hello, Muhsin, how are you?
-I'm well. And you?
848
01:20:59,479 --> 01:21:03,359
-Where are you now?
-I'm in Sinjar.
849
01:21:05,640 --> 01:21:08,159
-With Commander Ali?
-Yes.
850
01:21:08,239 --> 01:21:13,119
A few days ago, a guy named Sufyan
escaped from ISIS.
851
01:21:13,199 --> 01:21:17,199
Of course, he told me that
both boys blew themselves up.
852
01:21:17,279 --> 01:21:20,359
They were your brothers, right?
853
01:21:24,239 --> 01:21:26,039
They were your brothers, correct?
854
01:21:28,159 --> 01:21:30,520
Yes, they were my brothers.
855
01:21:38,119 --> 01:21:41,119
ISIS has destroyed our children.
856
01:21:42,319 --> 01:21:49,159
In the name of God and prayer,
peace be upon the Messenger of Allah.
857
01:21:49,239 --> 01:21:52,479
My name is Amjad Abu
Yousef Al Sinjari.
858
01:21:52,560 --> 01:21:58,479
ISIS gave us lessons. They taught us.
859
01:21:58,560 --> 01:22:00,239
My name is Asad.
860
01:22:00,319 --> 01:22:06,079
God willing, my brother and I will
blow ourselves up among the infidels.
861
01:22:20,479 --> 01:22:25,119
As you can see,
they're taking our children out.
862
01:22:55,640 --> 01:22:57,039
She's free!
863
01:22:57,119 --> 01:22:59,880
Her sister liberated
from ISIS captivity.
864
01:22:59,960 --> 01:23:04,239
Wadha has been freed!
We're so lucky. Mashallah!
865
01:23:04,319 --> 01:23:08,520
I was asleep when I got a call
from a Yezidi rescue group.
866
01:23:08,600 --> 01:23:11,880
They asked if I was Wadha's sister.
I said yes.
867
01:23:11,960 --> 01:23:16,239
They didn't say Wadha was with them,
so I went back to sleep.
868
01:23:16,319 --> 01:23:20,199
This morning they called me again
and asked if I was Wadha's sister.
869
01:23:20,279 --> 01:23:22,840
Again I said yes.
I asked what was going on.
870
01:23:22,920 --> 01:23:24,640
They said Wadha was with them.
871
01:23:24,720 --> 01:23:27,760
"Is this a dream or a joke?"
I asked them.
872
01:23:27,840 --> 01:23:30,319
They said, "No, Hanifa,
we have your sister.
873
01:23:30,399 --> 01:23:32,199
Do you want to talk to her?"
874
01:23:32,279 --> 01:23:35,960
I was so excited I fainted twice.
875
01:23:36,039 --> 01:23:39,880
Then I got up and spoke to Wadha.
876
01:23:39,960 --> 01:23:45,640
She asked me if she could talk to Dad
and asked where we were living.
877
01:23:47,000 --> 01:23:52,680
When she asked to speak with Dad,
I told her I was in Duhok.
878
01:23:52,760 --> 01:23:55,439
This is great news!
When will you get her?
879
01:23:55,520 --> 01:24:00,399
-Tomorrow. Bye!
-See you! See you tomorrow!
880
01:24:00,479 --> 01:24:03,800
Sufyan, we have to be by the morning
in Sinjar.
881
01:24:03,880 --> 01:24:05,560
So let's pack and let's go.
882
01:24:08,359 --> 01:24:13,359
This is so wonderful, Hanna!
883
01:24:39,039 --> 01:24:43,520
Hanna,
all the security guards are here.
884
01:24:45,319 --> 01:24:46,920
Hide your camera.
885
01:24:47,000 --> 01:24:49,439
So I cannot film now?
886
01:24:49,520 --> 01:24:50,880
-No?
-Not now.
887
01:25:04,960 --> 01:25:07,239
How are you guys?
888
01:25:07,319 --> 01:25:09,640
-This road is closed.
-Come on, brother.
889
01:25:09,720 --> 01:25:11,920
We're here to receive
some survivors.
890
01:25:12,000 --> 01:25:14,520
We're here...
891
01:25:14,600 --> 01:25:17,079
-Put the camera down!
-Sure.
892
01:25:17,159 --> 01:25:19,319
We're here to pick up someone.
893
01:25:19,399 --> 01:25:23,479
We have permission from the PKK
at Khanasor Headquarters.
894
01:26:32,640 --> 01:26:35,159
Let me tell you something, friend.
895
01:26:35,239 --> 01:26:39,520
When ISIS is gone,
some Yezidis won't want to return.
896
01:26:39,600 --> 01:26:45,399
Some of them have converted to Islam
and say they won't come back
897
01:26:45,479 --> 01:26:49,319
if Yezidis don't accept them
as Muslims.
898
01:26:49,399 --> 01:26:52,119
Don't say the truth. It hurts people.
899
01:26:52,199 --> 01:26:55,039
Let her say it.
900
01:26:55,119 --> 01:26:59,079
No.
Let's not make them feel hopeless.
901
01:26:59,159 --> 01:27:02,199
But it's the truth, regardless.
902
01:27:04,159 --> 01:27:07,000
Do you know anything about Sahira?
903
01:27:07,079 --> 01:27:13,359
She's been missing since
the genocide began five years ago.
904
01:27:15,840 --> 01:27:19,279
-I saw her in Tabqa.
-When?
905
01:27:19,359 --> 01:27:24,840
A while ago. About a year ago.
906
01:27:28,079 --> 01:27:30,640
What is your dream?
907
01:27:30,720 --> 01:27:34,880
Me? I want to stay at home.
Just stay at home.
908
01:28:25,920 --> 01:28:28,239
Wadha, let me tell you something.
909
01:28:28,319 --> 01:28:31,039
Some people may ask you
about their relatives,
910
01:28:31,119 --> 01:28:35,920
but even if you know they're dead,
just say you know nothing about them.
911
01:28:36,000 --> 01:28:38,800
Okay. I won't get into it with them.
912
01:28:38,880 --> 01:28:40,560
I'm just giving you advice.
913
01:28:40,640 --> 01:28:42,960
Don't worry about her.
She's a smart girl.
914
01:28:43,039 --> 01:28:45,840
You can say
you may have seen their relatives,
915
01:28:45,920 --> 01:28:49,479
but those who have refused
to come back because they converted,
916
01:28:49,560 --> 01:28:51,000
don't talk about that.
917
01:28:51,079 --> 01:28:54,600
-We don't want to make it worse.
-But I'm only telling the truth.
918
01:28:54,680 --> 01:28:57,039
It's okay to do that,
but not in this case.
919
01:28:57,119 --> 01:29:02,560
Hanifa visited almost every survivor.
Sometimes she'd skip meals all week,
920
01:29:02,640 --> 01:29:04,880
going around,
trying to get news of you.
921
01:29:04,960 --> 01:29:08,960
And when it was bad,
she'd feel like giving up.
922
01:29:09,039 --> 01:29:11,680
They were calling me an ISIS leader!
923
01:29:13,000 --> 01:29:16,479
Wadha, think carefully before
answering people's questions.
924
01:29:16,560 --> 01:29:20,720
Consider exactly
where you saw their relatives.
925
01:29:20,800 --> 01:29:23,199
And don't jump to conclusions.
926
01:29:23,279 --> 01:29:26,159
Make sure you are certain
of their identity.
927
01:29:26,239 --> 01:29:30,199
As for those people
who've refused to come back to Iraq,
928
01:29:30,279 --> 01:29:33,319
this shouldn't be shared
with their family.
929
01:29:33,399 --> 01:29:36,520
They'll be sad and won't eat.
I've been through it.
930
01:29:36,600 --> 01:29:40,000
How do I know
if I saw their daughters or not?
931
01:29:40,079 --> 01:29:43,000
Confirm it only if you're sure.
932
01:29:43,079 --> 01:29:45,319
Just try to make them feel positive.
933
01:29:45,399 --> 01:29:48,680
Tell them, "Hopefully
your relatives will return."
934
01:29:48,760 --> 01:29:50,439
That's what was said to me.
935
01:29:52,000 --> 01:29:53,319
Zina.
936
01:29:55,279 --> 01:29:57,239
I'm well, thank you.
937
01:29:57,319 --> 01:29:58,960
Zina.
938
01:29:59,039 --> 01:30:00,920
How are you, Wadha?
939
01:30:02,720 --> 01:30:06,920
Give her a minute.
She's on the phone.
940
01:30:07,000 --> 01:30:08,840
Wait a sec, Mom.
941
01:30:08,920 --> 01:30:10,600
She's still there.
942
01:30:12,039 --> 01:30:14,760
-With ISIS.
-It's Wadha, Mom!
943
01:30:15,800 --> 01:30:17,720
Who knew she'd ever return?
944
01:30:17,800 --> 01:30:20,199
Everything's all right, Mom.
945
01:30:20,279 --> 01:30:22,920
-What's that?
-Give me that.
946
01:30:25,840 --> 01:30:29,399
-Here, talk to your mother.
-Mom.
947
01:30:29,479 --> 01:30:33,000
Hey, I'm sorry.
Let her talk to her mother.
948
01:30:33,079 --> 01:30:36,279
It's the first time they've spoken.
Please call her later.
949
01:30:36,359 --> 01:30:38,760
Mom, please stop wailing.
950
01:30:38,840 --> 01:30:42,880
Mom. Look, I'm here
and I'm talking to you.
951
01:30:42,960 --> 01:30:46,319
My sweetheart,
I've missed you so much!
952
01:30:46,399 --> 01:30:50,800
It's hard to talk
when you're crying like this.
953
01:30:50,880 --> 01:30:53,560
You should be glad to see me.
954
01:30:54,920 --> 01:30:57,239
Please don't be upset.
955
01:30:57,319 --> 01:31:00,000
Mom, she's taller than me now!
956
01:31:01,359 --> 01:31:03,199
Mom, please.
957
01:31:03,279 --> 01:31:05,880
Maybe we should end the call.
958
01:31:05,960 --> 01:31:08,319
She's doing really well, Mom.
959
01:31:08,399 --> 01:31:10,439
Look how chubby and healthy she is!
960
01:31:10,520 --> 01:31:14,720
I was worried to death about her,
but she's doing just fine.
961
01:31:14,800 --> 01:31:16,920
Turn off the waterworks please.
962
01:31:17,000 --> 01:31:18,680
Are you warm, dear?
963
01:31:20,399 --> 01:31:23,079
Here, take it off, my dear.
964
01:31:27,159 --> 01:31:29,920
For the love of God,
let's make a deal now.
965
01:31:30,000 --> 01:31:32,640
Since four of your daughters
have been liberated,
966
01:31:32,720 --> 01:31:36,199
when Basse returns,
you'll have to find me a husband!
967
01:31:58,079 --> 01:31:59,920
Hanna, stop camera.
968
01:32:01,800 --> 01:32:04,720
-Where are you going?
-Kocho.
969
01:32:04,800 --> 01:32:07,479
My sister's house in Tel Qasab.
970
01:32:08,399 --> 01:32:10,239
-Your sister?
-Atke.
971
01:32:44,840 --> 01:32:48,760
I ran away when they were praying.
972
01:32:49,920 --> 01:32:55,680
One ISIS militant sold me to another
without my knowledge.
973
01:32:55,760 --> 01:32:58,560
It took me forever to return on foot.
974
01:33:00,840 --> 01:33:06,199
I suffered because I was barefoot
and my feet were bleeding,
975
01:33:06,279 --> 01:33:09,479
but I'm grateful that
I managed to escape.
976
01:33:12,800 --> 01:33:19,039
I could live in Kocho again,
because there I'm at peace.
977
01:33:20,760 --> 01:33:24,359
-How are you?
-Hello.
978
01:33:29,319 --> 01:33:32,760
Whenever I fought
and whenever I learned
979
01:33:32,840 --> 01:33:35,800
where captives were being held
around Sinjar,
980
01:33:35,880 --> 01:33:41,279
I'd move close to them to find our
mother in captivity and rescue her.
981
01:33:41,359 --> 01:33:43,079
It was always on my mind.
982
01:33:43,159 --> 01:33:47,319
But then I found out
she was killed at Solagh Institute.
983
01:33:48,560 --> 01:33:55,479
Oh, my sweet mother, my everything
My confidante
984
01:33:56,840 --> 01:34:00,680
Oh, Mother, you have left me
And Saeed grieving
985
01:34:00,760 --> 01:34:04,760
And now we've no place to go
986
01:34:05,920 --> 01:34:12,000
You left without giving me advice
For Saeed and Mardaline
987
01:34:12,079 --> 01:34:17,560
You told us they were your favorites
But you left before telling us
988
01:34:17,640 --> 01:34:20,640
How to look after
Saeed and Mardaline.
989
01:34:20,720 --> 01:34:26,279
Oh, sweet Mother, you didn't leave
Any words for your cherished ones
990
01:34:26,359 --> 01:34:29,039
During your final moments,
991
01:34:29,119 --> 01:34:33,720
they forced me to leave you,
my dearest Mother, behind.
992
01:34:33,800 --> 01:34:37,000
If I knew this would cause
so much suffering,
993
01:34:37,079 --> 01:34:40,960
I never would have left you
in Solagh.
994
01:34:43,119 --> 01:34:47,359
I was nine.
I was locked alone in a room
995
01:34:48,399 --> 01:34:51,680
for about two months.
996
01:34:53,000 --> 01:34:55,960
I lost my sanity.
997
01:34:57,479 --> 01:35:04,159
Many Yezidi girls younger than me
were raped and tortured.
998
01:35:05,199 --> 01:35:09,720
I had a friend
two years younger than me.
999
01:35:09,800 --> 01:35:15,800
She was seven or eight
when she was raped.
1000
01:35:16,800 --> 01:35:21,359
When they raped her,
she lost a lot of blood
1001
01:35:23,560 --> 01:35:27,640
and when that happened,
1002
01:35:27,720 --> 01:35:31,119
she died right away.
1003
01:35:32,760 --> 01:35:37,520
For me personally, in the beginning
1004
01:35:37,600 --> 01:35:41,000
I was brainwashed.
1005
01:35:41,079 --> 01:35:45,119
I didn't believe...
1006
01:35:46,520 --> 01:35:49,960
I'd ever see my family again.
1007
01:35:50,039 --> 01:35:54,359
That's why I really wanted to die.
1008
01:35:55,319 --> 01:35:58,000
But that's not a solution,
1009
01:35:58,079 --> 01:36:03,680
so I tried to find a way
to stand up for myself.
1010
01:36:03,760 --> 01:36:07,199
I wanted to understand my destiny.
1011
01:36:07,279 --> 01:36:11,359
I asked one ISIS leader,
1012
01:36:11,439 --> 01:36:18,439
"I know you kill many people,
not just Yezidis,
1013
01:36:18,520 --> 01:36:25,479
but why is it that only Yezidi women
and girls are enslaved?
1014
01:36:25,560 --> 01:36:28,560
Why do you accept them
into your religion?
1015
01:36:28,640 --> 01:36:31,880
How do you know
that they've accepted Islam?
1016
01:36:31,960 --> 01:36:37,840
How can you be sure that in
their hearts they are practicing it?"
1017
01:36:37,920 --> 01:36:40,960
When I asked all these questions,
1018
01:36:41,039 --> 01:36:44,520
their leader
didn't speak to me anymore.
1019
01:36:46,439 --> 01:36:47,960
I smile,
1020
01:36:48,039 --> 01:36:54,199
for I'm proud
that I've endured it all.
1021
01:36:54,279 --> 01:36:57,000
It was my fate.
1022
01:36:57,079 --> 01:37:00,600
I smile and laugh to eclipse my past.
1023
01:37:00,680 --> 01:37:05,279
Today I'm starting a new life!
1024
01:37:10,960 --> 01:37:14,399
I didn't want to tell you,
because I knew you'd be devastated.
1025
01:37:14,479 --> 01:37:17,600
You know I never lie to you,
but I had to this time.
1026
01:37:17,680 --> 01:37:19,520
You lied to me about Dad.
1027
01:37:19,600 --> 01:37:21,880
Sorry,
but I couldn't bear to tell you.
1028
01:37:21,960 --> 01:37:24,239
I thought
it would be too much for you.
1029
01:37:24,319 --> 01:37:27,079
I was worried about you.
Please, get up.
1030
01:37:27,159 --> 01:37:29,319
You should cry for Basse instead.
1031
01:37:29,399 --> 01:37:33,239
Hopefully she'll return like you did
and when she's liberated.
1032
01:37:33,319 --> 01:37:38,720
Go wash your face now.
My dear. Go on.
1033
01:37:55,159 --> 01:37:59,039
Oh, Dad, I wish
I could've seen you one last time.
1034
01:38:00,399 --> 01:38:02,399
I miss you.
1035
01:38:08,880 --> 01:38:10,239
Come on, enough.
1036
01:38:11,159 --> 01:38:12,399
Okay?
1037
01:38:15,600 --> 01:38:16,920
Let's go.
1038
01:38:18,000 --> 01:38:21,039
-Get up.
-Hanifa, how can you say enough?
1039
01:38:21,119 --> 01:38:24,119
-Come.
-I didn't get to see him.
1040
01:38:26,079 --> 01:38:29,880
Wadha, there was nothing more
I could've done. I did what I could.
1041
01:38:29,960 --> 01:38:33,079
I didn't abandon him.
I didn't leave him behind.
1042
01:38:33,159 --> 01:38:34,520
Now, come on.
1043
01:38:35,600 --> 01:38:40,359
It was his last wish to see me,
but he didn't get to do that.
1044
01:38:40,439 --> 01:38:45,000
He made me promise
to always take care of my siblings.
1045
01:38:45,079 --> 01:38:47,439
I promised I would
and I kept my promise.
1046
01:38:47,520 --> 01:38:48,880
Basse is the only one left.
1047
01:38:51,640 --> 01:38:54,039
And what exactly did he say about me?
1048
01:38:54,119 --> 01:38:57,520
He said, "I'm not afraid of dying,
1049
01:38:57,600 --> 01:39:00,279
but I wish I could see
Wadha and Zina again."
1050
01:39:00,359 --> 01:39:03,479
But, Wadha, at that time,
I couldn't save you.
1051
01:39:03,560 --> 01:39:06,439
Things were out of my control.
1052
01:39:06,520 --> 01:39:08,720
My situation
was just as bad as yours.
1053
01:39:08,800 --> 01:39:11,800
I was looking forward to seeing
the whole family again
1054
01:39:11,880 --> 01:39:14,439
and going places with Dad.
1055
01:39:14,520 --> 01:39:16,520
Please stop, Wadha.
1056
01:39:27,159 --> 01:39:29,159
-Is this gold?
-No.
1057
01:39:30,279 --> 01:39:32,000
I like this one.
1058
01:39:32,079 --> 01:39:33,560
How much are these?
1059
01:39:34,800 --> 01:39:37,279
-2,000 IQD.
-They're 2,000 IQD.
1060
01:39:37,359 --> 01:39:40,159
-Let's get those two.
-These are not as good.
1061
01:39:40,239 --> 01:39:43,119
-They break easily.
-I like them a lot.
1062
01:39:43,199 --> 01:39:44,560
I'll take one of these.
1063
01:39:45,960 --> 01:39:49,399
Hanifa, can I buy some clothes
for Muslim prayer?
1064
01:39:49,479 --> 01:39:51,800
-What?
-Clothes for Muslim prayer.
1065
01:39:51,880 --> 01:39:54,640
-Clothes for what?
-For Islamic prayer.
1066
01:39:54,720 --> 01:39:58,600
Let's go. That's embarrassing.
You're with us now. Enough.
1067
01:39:58,680 --> 01:40:00,960
But I want to do
the Islamic prayer again.
1068
01:40:01,039 --> 01:40:02,960
Did your father do Islamic prayer?
1069
01:40:03,039 --> 01:40:04,479
-No.
-Did your mother?
1070
01:40:04,560 --> 01:40:08,239
That's their choice.
I don't care what they did.
1071
01:40:08,319 --> 01:40:10,000
It's not okay to do it.
1072
01:40:11,640 --> 01:40:15,880
Let's get some of these
to celebrate your return.
1073
01:40:15,960 --> 01:40:21,239
I've asked you for just one thing
and you refuse to buy it for me.
1074
01:40:21,319 --> 01:40:23,560
-Which ones?
-Those over there.
1075
01:40:23,640 --> 01:40:26,560
-These?
-Yes.
1076
01:40:26,640 --> 01:40:28,520
Can we get those?
1077
01:40:28,600 --> 01:40:32,119
Hanifa, can you please buy me
what I asked for?
1078
01:40:32,199 --> 01:40:35,680
-I'll buy you anything you want.
-Really?
1079
01:40:37,760 --> 01:40:39,960
These are beautiful, aren't they?
1080
01:40:42,800 --> 01:40:46,279
-Yes, very nice.
-They're stretchy too.
1081
01:40:47,359 --> 01:40:51,119
Hanifa, I don't want
to try them on right now.
1082
01:41:04,640 --> 01:41:06,760
-Divine.
-How much, sir?
1083
01:41:06,840 --> 01:41:10,680
Awesome. Can we negotiate, please?
We're Yezidis from Sinjar.
1084
01:41:10,760 --> 01:41:13,319
They're 15,000 IQD
but you can pay as you like.
1085
01:41:13,399 --> 01:41:16,000
Thank you. I'll pay 14,000 IQD.
1086
01:41:16,079 --> 01:41:18,720
-That's fine.
-Thanks so much.
1087
01:41:18,800 --> 01:41:21,079
She recently escaped
from ISIS captivity.
1088
01:41:21,159 --> 01:41:23,279
-Who?
-My sister.
1089
01:41:23,359 --> 01:41:26,600
She got back on Saturday.
1090
01:41:26,680 --> 01:41:29,079
-So she was just freed?
-Yes.
1091
01:41:29,159 --> 01:41:30,640
Congratulations!
1092
01:41:30,720 --> 01:41:33,079
-Thanks.
-Stunning.
1093
01:41:33,159 --> 01:41:35,600
Do you like them?
1094
01:41:37,640 --> 01:41:39,840
Give me your forehead.
1095
01:41:42,439 --> 01:41:44,000
My darling.
1096
01:41:45,760 --> 01:41:51,840
Wadha, it's hard to believe
we're together again.
1097
01:42:25,880 --> 01:42:28,600
Before ISIS came,
I'd reached the ninth grade.
1098
01:42:28,680 --> 01:42:33,239
I had to quit school to look after
my mother whose health wasn't good.
1099
01:42:34,279 --> 01:42:38,000
She had two surgeries
and I couldn't move on with my life
1100
01:42:38,079 --> 01:42:40,840
because I'd become
my family's main caregiver.
1101
01:42:41,640 --> 01:42:48,279
I had a boyfriend and he and I
were planning to leave Iraq,
1102
01:42:48,359 --> 01:42:50,840
but my father said
no to the marriage.
1103
01:42:50,920 --> 01:42:54,399
He wanted me to marry a man
from the Faqir tribe.
1104
01:42:54,479 --> 01:43:00,039
I was upset, but he was my father
who I couldn't disobey.
1105
01:43:00,119 --> 01:43:02,319
Today I have no regrets.
1106
01:43:02,399 --> 01:43:07,199
I'm able to support my family, which
I couldn't do if I were married.
1107
01:43:07,279 --> 01:43:14,279
I'm involved with another man now
and we have an agreement.
1108
01:43:14,359 --> 01:43:21,000
We won't get married
until all my sisters are rescued
1109
01:43:21,079 --> 01:43:24,000
and if I leave Iraq,
he'll come with me.
1110
01:43:24,079 --> 01:43:30,840
For example, if I get an opportunity
to go abroad, we'll go together.
1111
01:43:32,239 --> 01:43:35,720
This is a good arrangement,
1112
01:43:35,800 --> 01:43:41,880
as long as he keeps his end
of the bargain.
1113
01:43:50,760 --> 01:43:53,520
I've suffered a lot, Dad.
1114
01:43:55,800 --> 01:43:58,920
I've kept my promise
and now Wadha's back with us
1115
01:43:59,000 --> 01:44:03,479
and Zina and Hina and Alya too.
1116
01:44:03,560 --> 01:44:08,239
Please give me the strength to rescue
Basse, the last one, Father.
1117
01:44:42,600 --> 01:44:45,920
-Hanna.
-Oh!
1118
01:44:47,039 --> 01:44:54,000
Hanna,
I'm going to Syria with a friend.
1119
01:44:54,079 --> 01:45:00,760
We'll visit two camps there,
searching for Basse
1120
01:45:00,840 --> 01:45:07,760
and other Yezidi women and girls.
1121
01:45:09,399 --> 01:45:12,680
-Anything new?
-I don't know where Basse is.
1122
01:45:12,760 --> 01:45:15,239
I don't know if she's even in Syria,
1123
01:45:15,319 --> 01:45:18,439
in the Al Hol camp there,
or in Idlib. Who knows?
1124
01:45:19,520 --> 01:45:23,239
But, Hanna, I must look for her.
1125
01:45:23,319 --> 01:45:25,439
What time is it in Iraq?
1126
01:45:25,520 --> 01:45:27,239
Hold on.
1127
01:45:28,439 --> 01:45:31,840
It's 6:12 a.m.
1128
01:45:40,640 --> 01:45:44,439
-Hanna, I'm scared.
-I understand.
1129
01:45:48,720 --> 01:45:54,479
But I must do it, for if Basse
is saved, I too will be free.
85299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.