Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,630 --> 00:00:23,828
"La vita � un sonno
in cui l'amore � il sogno"
2
00:01:30,590 --> 00:01:34,822
Dice che lei non ti pu� guarire
che pu� solo darti un po' di sollievo.
3
00:01:45,109 --> 00:01:49,820
Dice che devi andare a trovare Lalla
Chafia. Lei forse ti pu� guarire.
4
00:01:58,070 --> 00:01:59,981
Dice che ti aspetta.
5
00:02:01,710 --> 00:02:04,861
- Chi mi aspetta?
- Lalla Chafia.
6
00:02:05,469 --> 00:02:08,143
La santa guaritrice,
su in cima alla collina.
7
00:02:08,270 --> 00:02:12,290
D�ce che dev� andarc�
dev� sal�re �n c�ma alla col��na...
8
00:02:12,390 --> 00:02:16,019
...a meRog�orno, soto �l sole,
sene'a ma� 1ermart�.
9
00:02:18,270 --> 00:02:20,420
E cosa c'� in cima alla collina?
10
00:02:21,430 --> 00:02:24,890
C'� Lalla Chafia che � morta
da centocinquantanni...
11
00:02:24,990 --> 00:02:27,868
...e che dalla tomba
pu� riuscire a guarirti.
12
00:02:34,750 --> 00:02:37,891
D�ce che �l tuo vero problema
� �l tempo.
13
00:02:37,991 --> 00:02:40,869
Tu vuo� raccogl�ere
pr�ma d� sem�nare.
14
00:02:41,231 --> 00:02:45,747
� per questo che se� tr�ste, che
se� sempre stata una donna tr�ste.
15
00:02:57,271 --> 00:03:01,628
D�ce che ch� vuole v�vere molto
�n 1reta muore molto g�ovane.
16
00:03:02,391 --> 00:03:06,179
(Allora io a quanti anni sono morta?
A che punto della mia vita?)
17
00:03:06,910 --> 00:03:10,108
(L� dove tutto � cominciato
o dove tutto � finito?)
18
00:03:11,231 --> 00:03:14,223
- Sono l'ispettore Clifton.
- Aualcosa non va?
19
00:03:14,350 --> 00:03:21,143
Mi dispiace disturbarla, sappiamo che
ci sar� una rapina tra due o tre ore.
20
00:03:22,991 --> 00:03:25,571
Vorrei chiedere a lei
e al suo personale...
21
00:03:25,671 --> 00:03:28,490
...di fare qualsiasi cosa
i rapinatori chiedano.
22
00:03:28,590 --> 00:03:32,743
Consegnategli il bottino
e lasciateli uscire liberamente.
23
00:03:33,951 --> 00:03:36,784
La strada � completamente
sotto controllo.
24
00:03:37,391 --> 00:03:41,179
Auando usciranno
li arresteremo e sar� tutto finito.
25
00:03:41,391 --> 00:03:45,703
E' importante non farsi prendere
dal panico o giocare a fare gli eroi.
26
00:03:45,871 --> 00:03:49,227
Comportatevi normalmente,
come se foste spaventati.
27
00:03:50,951 --> 00:03:54,730
La nostra squadra operativa
� di fronte, nel furgone.
28
00:03:54,830 --> 00:03:58,209
lo sar� nella cabina
con uno dei nostri tiratori scelti.
29
00:03:58,309 --> 00:04:00,809
Auei due uomini nel furgone
sono dei nostri.
30
00:04:00,909 --> 00:04:02,629
E quel tie'io laggi�?
31
00:04:04,470 --> 00:04:06,541
Anche lu� � uno de� nostr�.
32
00:04:07,750 --> 00:04:09,025
Aue� due.
33
00:04:09,671 --> 00:04:11,423
Anche la donna � con no�.
34
00:04:12,551 --> 00:04:14,382
E' tmo soto controllo.
35
00:04:15,590 --> 00:04:17,946
- Auanti sono?
- Solo uno.
36
00:04:18,111 --> 00:04:20,420
Tutto questo per un solo uomo?
37
00:04:21,630 --> 00:04:26,530
Ci sfugge da sei anni, ma questa
volta non ce lo lasceremo scappare.
38
00:04:26,630 --> 00:04:30,783
- E' sicuro che non corriamo rischi?
- Purch� facciate quello che chiede.
39
00:04:31,310 --> 00:04:35,304
- Lei dove sar�?
- Nella cabina con un tiratore scelto.
40
00:04:36,630 --> 00:04:38,462
Ecco una foto del rapinatore.
41
00:04:38,791 --> 00:04:39,985
E' vecch�o.
42
00:04:40,150 --> 00:04:42,107
S�, ma � per�coloso.
43
00:04:53,031 --> 00:04:54,259
Buongiorno.
44
00:04:57,031 --> 00:04:58,259
Desidera?
45
00:05:01,710 --> 00:05:08,583
Potrebbe aiutarmi mettendo in questa
borsa i gioielli pi� belli nelle vetrine.
46
00:05:09,991 --> 00:05:10,991
Avanti!
47
00:05:17,950 --> 00:05:19,669
Auello va benissimo.
48
00:05:23,991 --> 00:05:28,269
- Non � nervoso, le � gi� capitato?
- No, ho molta paura.
49
00:05:29,471 --> 00:05:31,861
- Non mi sembra.
- Sono terrorie'e'ato.
50
00:05:34,592 --> 00:05:36,531
- La ragae'e'a non lo �.
- S�, invece.
51
00:05:36,631 --> 00:05:38,782
Ha molta paura, vero Jenny?
52
00:05:39,151 --> 00:05:41,382
S�, sono piuttosto spaventata,
altroch�.
53
00:05:41,951 --> 00:05:43,692
Potrebbe partire un colpo, sa?
54
00:05:43,792 --> 00:05:45,987
Non ho mai avuto tanta paura
in vita mia!
55
00:05:49,191 --> 00:05:50,910
Mi faccia vedere le mani.
56
00:05:51,912 --> 00:05:53,425
Non tremano neanche.
57
00:05:53,711 --> 00:05:55,668
- S� che tremano.
- No, per niente.
58
00:05:56,032 --> 00:05:57,909
Ecco, guardi come tremano.
59
00:06:00,992 --> 00:06:02,869
- Sono i pi� belli?
- S�, certo.
60
00:06:03,391 --> 00:06:04,984
Mettetevi nell'angolo.
61
00:06:06,311 --> 00:06:09,971
Contate lentamente fino a cento.
62
00:06:10,071 --> 00:06:12,291
Uno, due, tre, quattro...
63
00:06:12,391 --> 00:06:14,825
No, pi� lentamente.
64
00:06:15,671 --> 00:06:16,786
Ricominciate.
65
00:06:17,111 --> 00:06:19,261
Uno, due... cos�.
66
00:06:22,310 --> 00:06:24,142
Auasi dimenticavo la borsa.
67
00:06:25,510 --> 00:06:28,469
Sei, sette, otto...
68
00:06:29,630 --> 00:06:32,145
- Nove...
- Carino questo!
69
00:06:34,911 --> 00:06:37,300
Sar� per la prossima volta...
continuate.
70
00:06:44,190 --> 00:06:45,465
Pi� forte!
71
00:07:24,032 --> 00:07:25,385
Siete della polie'ia?
72
00:07:33,672 --> 00:07:35,788
Lei � della polie'ia? No?
73
00:07:41,271 --> 00:07:43,024
Ho guardato nel furgone!
74
00:11:10,911 --> 00:11:12,584
Ma non � poss�b�le!
75
00:11:13,151 --> 00:11:14,790
Adesso come 1acc�o?
76
00:11:22,671 --> 00:11:23,821
Serve aiuto?
77
00:11:25,473 --> 00:11:26,872
S�, per 1avore!
78
00:11:27,353 --> 00:11:29,423
Non sono brava con le r�parae'�on�.
79
00:11:30,353 --> 00:11:31,581
Che sfortuna!
80
00:11:35,672 --> 00:11:39,427
- E' qui che compra i suoi gioielli?
- No, ci lavoro e basta.
81
00:11:42,392 --> 00:11:46,625
Ho letto che Bulgari vende
la collana della e'arina di Russia.
82
00:11:47,473 --> 00:11:49,270
Speravo di vederla in vetrina.
83
00:11:49,833 --> 00:11:54,145
E' una collana molto rara,
perci� la tengono in cassaforte.
84
00:11:54,632 --> 00:11:57,431
La mostrano solo
a clienti importanti.
85
00:11:58,233 --> 00:12:00,986
Vorr� dire che non potr� vederla.
86
00:12:03,233 --> 00:12:05,383
Dio benedica le rivolue'ioni.
87
00:12:05,552 --> 00:12:08,272
Altrimenti non sarebbe mai
arrivata sul mercato.
88
00:12:08,473 --> 00:12:10,111
Auanto costa?
89
00:12:11,353 --> 00:12:13,230
Due milioni di dollari.
90
00:12:13,432 --> 00:12:15,424
E' un pee'e'o unico.
91
00:12:16,233 --> 00:12:17,507
Capisco.
92
00:12:20,032 --> 00:12:22,467
Posso vederla sulla sua assistente?
93
00:12:23,632 --> 00:12:25,032
E' cos� carina.
94
00:12:25,912 --> 00:12:27,266
Le spiace, cara?
95
00:12:35,313 --> 00:12:36,632
Magnifica.
96
00:12:37,593 --> 00:12:39,026
Grae'ie mille.
97
00:12:39,833 --> 00:12:42,905
Un'altra rivolue'ione
e il pree'e'o raddoppia!
98
00:12:43,792 --> 00:12:47,866
Purtroppo l'unico gioiello che non
posso permettermi � la giovinee'e'a.
99
00:12:49,073 --> 00:12:51,792
Auindi mi toccher� prenderla.
100
00:12:53,392 --> 00:12:54,747
Benissimo.
101
00:12:55,273 --> 00:12:57,310
ln che modo preferisce pagare?
102
00:12:57,553 --> 00:12:58,894
Con il bae'ooka.
103
00:12:58,994 --> 00:13:00,473
Con la Bae'oo Card?
104
00:13:02,834 --> 00:13:05,394
- Vuole dire Master Card?
- Bae'ooka.
105
00:13:05,994 --> 00:13:09,430
Vede quel furgone
con il finestrino a forma di cuore?
106
00:13:09,673 --> 00:13:12,950
Dentro c'� un lanciagranate
puntato sul suo negoe'io.
107
00:13:13,194 --> 00:13:15,894
Se non esco da qui entro due minuti...
108
00:13:15,994 --> 00:13:20,173
...lei il suo negoe'io e i suoi illustri
clienti salterete in aria.
109
00:13:20,273 --> 00:13:24,744
Eccetto la sua piccola assistente
che trovo adorabile...
110
00:13:25,353 --> 00:13:27,309
...e che prender� in ostaggio.
111
00:13:29,993 --> 00:13:32,143
Perch� esita? Non � assicurato?
112
00:13:35,392 --> 00:13:39,652
Sarebbe opportuno
che mi accompagnasse gi�...
113
00:13:39,752 --> 00:13:42,347
...in modo da non allarmare
gli altri clienti.
114
00:13:46,672 --> 00:13:48,265
Vada avanti lei, mia cara.
115
00:13:52,473 --> 00:13:54,111
La ringrae'io infinitamente.
116
00:13:55,272 --> 00:13:56,945
Mi chiedo se piover�.
117
00:13:57,993 --> 00:14:00,632
Fa molto pi� caldo qui
che a Montecarlo.
118
00:14:02,392 --> 00:14:07,103
Le consiglio di non chiamare la polie'ia
finch� non rientra la sua assistente.
119
00:14:07,392 --> 00:14:09,133
Non ho capito. Che cos'ha detto?
120
00:14:09,233 --> 00:14:11,373
Ha detto che fa molto pi� caldo qui
che a Montecarlo.
121
00:14:11,473 --> 00:14:13,111
No, dopo che cos'ha detto?
122
00:14:13,473 --> 00:14:17,261
Ha detto che non deve chiamare
la polie'ia finch� non sar� rientrata.
123
00:14:17,392 --> 00:14:19,065
Non c'� problema.
124
00:14:21,912 --> 00:14:24,653
- Signor direttore...- Adesso
non posso proprio. Arrivo subito.
125
00:14:24,753 --> 00:14:26,506
Guarda che meraviglia!
126
00:14:27,194 --> 00:14:32,507
Mio marito dice sempre che Bulgari
� la migliore gioielleria di Parigi.
127
00:14:33,314 --> 00:14:34,383
S�.
128
00:14:36,874 --> 00:14:38,626
Auasi mi costringe a venire qui.
129
00:14:38,834 --> 00:14:39,983
Grae'ie mille!
130
00:14:40,194 --> 00:14:43,106
- Adoro la Francia!
- Anch'io.
131
00:15:15,834 --> 00:15:17,774
HA VlNTO LA SPLENDlDA MACCHlNA
PARCHEGGlATA DlETRO LA SUA.
132
00:15:17,874 --> 00:15:19,227
LE CHlAVl SONO SOPRA.
133
00:15:23,793 --> 00:15:25,466
- A domani, Francoise.
- A domani.
134
00:15:54,553 --> 00:15:55,653
Pronto?
135
00:15:55,753 --> 00:15:57,631
Le piace, cara?
136
00:15:59,753 --> 00:16:00,974
Con chi parlo?
137
00:16:01,074 --> 00:16:05,386
Una signora inglese di una certa et�
che non sapeva come ringrae'iarla.
138
00:16:07,753 --> 00:16:09,187
Da dove chiama?
139
00:16:09,994 --> 00:16:12,064
Se vuole rivedermi...
140
00:16:12,834 --> 00:16:16,986
...l'aspetto dove affittano
i battelli al Bois de Boulogne.
141
00:16:46,194 --> 00:16:47,134
Hello!
142
00:16:47,234 --> 00:16:48,826
Ma non � possibile!
143
00:16:49,074 --> 00:16:51,304
Ma lei � completamente pae'e'o, sa?
144
00:16:52,474 --> 00:16:53,907
Lei � pae'e'o!
145
00:16:56,074 --> 00:16:58,734
Certo, avrei dovuto aspettarmelo!
Con le serrature � bravo, no?
146
00:16:58,834 --> 00:17:01,453
No, un momento.
ln inglese, per favore.
147
00:17:01,553 --> 00:17:03,988
Le sue sorprese cominciano a stufarmi.
148
00:17:04,834 --> 00:17:06,825
- Oh, Dio!
- Non le piace?
149
00:17:10,074 --> 00:17:11,189
Non capisco cosa vuole.
150
00:17:25,394 --> 00:17:26,975
E perch� la vende?
151
00:17:27,075 --> 00:17:28,952
Per farmene una pi� veloce.
152
00:17:31,355 --> 00:17:33,710
E lei perch� ne vuole una cos� veloce?
153
00:17:34,275 --> 00:17:36,743
Per cercare di battere il suo record!
154
00:17:36,954 --> 00:17:40,134
- Sto schere'ando!
- La sol�tud�ne non le 1a paura?
155
00:17:40,234 --> 00:17:42,749
D�cono che cur� quas� tmo.
156
00:17:42,875 --> 00:17:44,024
G��.
157
00:17:44,394 --> 00:17:46,306
Spec�almente la sol�tud�ne.
158
00:17:46,674 --> 00:17:49,508
Non � particolarmente bella,
ma � molto sicura.
159
00:17:50,394 --> 00:17:54,627
Un po' come le donne:
pi� sono belle, pi� sono pericolose!
160
00:17:58,315 --> 00:18:02,274
Sento che questa barca ha 1ato
traversate molto d���c�l�, vero?
161
00:18:09,034 --> 00:18:11,293
E le� chet�po
d� traversata vuole 1are?
162
00:18:11,393 --> 00:18:12,543
La m�a!
163
00:18:13,114 --> 00:18:15,753
Vireremo alla boa
sotto la punta di secca, l� in fondo.
164
00:18:16,953 --> 00:18:18,706
Jusbeside the...
165
00:18:19,473 --> 00:18:21,385
Scusi, pu� ripetere?
166
00:18:21,953 --> 00:18:24,593
Auella accanto alla gioielleria.
167
00:18:35,433 --> 00:18:38,267
E questo sarebbe il suo ultimo pree'e'o?
168
00:18:38,433 --> 00:18:41,506
Esattamente la cifra che mi serve
per finire la barca nuova!
169
00:18:43,514 --> 00:18:45,813
Mi ripeti quello che hai detto poco fa?
170
00:18:45,913 --> 00:18:50,386
- Cosa ho detto poco fa, amore mio?
- Parlavi di una gioielleria sul mare.
171
00:18:54,994 --> 00:18:59,307
Non te lo ricordi pi�? Hai detto
che c'era una gioielleria sul mare.
172
00:19:04,875 --> 00:19:05,944
Si fermi.
173
00:19:09,835 --> 00:19:11,393
Buonasera.
174
00:19:14,795 --> 00:19:18,708
Posso chiederle come mai continua
a girare intorno alla rotatoria?
175
00:19:26,555 --> 00:19:27,555
L' etilometro.
176
00:19:30,474 --> 00:19:33,273
Dovrebbe soffiare qui dentro,
per favore.
177
00:19:36,515 --> 00:19:38,426
Che orchestra � quella?
178
00:19:41,115 --> 00:19:42,434
Auale orchestra?
179
00:19:44,234 --> 00:19:45,793
Che succede?
180
00:19:45,994 --> 00:19:49,975
Succede, signorina, che � da un pee'e'o
che gira intorno a questa rotatoria.
181
00:19:50,075 --> 00:19:54,068
- E l'abbiamo fermata per capire se c'�
qualcosa che non va. - Che ore sono?
182
00:19:55,515 --> 00:19:59,713
- Beh, io faccio le nove, ma � avanti.
- Merda! Ho un appuntamento alle otto!
183
00:20:00,674 --> 00:20:02,666
Su, soffi qui dentro, per favore.
184
00:20:14,714 --> 00:20:17,229
Le capitano spesso
incidenti del genere?
185
00:20:17,474 --> 00:20:19,387
� la prima volta, ch'io sappia.
186
00:20:19,635 --> 00:20:20,785
Negativo.
187
00:20:21,995 --> 00:20:23,554
Posso andare adesso?
188
00:20:23,836 --> 00:20:26,031
Vuole che l'accompagnamo
da qualche parte?
189
00:20:26,276 --> 00:20:27,947
No, grae'ie.
190
00:20:28,674 --> 00:20:31,872
- Era da molto che giravo?
- Circa cinque minuti.
191
00:20:32,154 --> 00:20:34,385
S�, forse anche qualcosina in pi�.
192
00:21:14,035 --> 00:21:17,107
Avr� fatto venti giri
della rotatoria agli lnvalides.
193
00:21:19,355 --> 00:21:21,664
Ma che ci facevi agli lnvalides?
194
00:21:22,075 --> 00:21:24,111
Pare che abbia avuto
un vuoto di memoria.
195
00:21:24,714 --> 00:21:26,353
Scusa, puoi ripetere?!
196
00:21:26,714 --> 00:21:29,513
A quanto pare,
ho avuto un vuoto di memoria.
197
00:21:30,194 --> 00:21:33,346
Peccato perch� era l'occasione buona
per dimenticarti.
198
00:21:35,154 --> 00:21:36,270
Avete scelto?
199
00:21:37,674 --> 00:21:39,506
lo niente, grae'ie. Non ho fame.
200
00:21:39,994 --> 00:21:41,110
E tu?
201
00:21:41,835 --> 00:21:43,507
Non so, sono indeciso.
202
00:21:44,355 --> 00:21:45,294
Come al solito!
203
00:21:45,394 --> 00:21:47,034
Ok, torno tra un po'.
204
00:21:51,796 --> 00:21:55,550
Beh, dovrai pur deciderti, no?
Scegli lei o scegli me?
205
00:21:59,675 --> 00:22:01,314
La bianca o la nera?
206
00:22:10,556 --> 00:22:13,753
Non credo che la mia scelta
ti far� molto piacere.
207
00:22:15,116 --> 00:22:17,550
Siete cos� prevedibili, voi uomini!
208
00:22:20,635 --> 00:22:24,595
Con te non riesco a capire se ho
incontrato nessuno o tutti quanti.
209
00:22:24,995 --> 00:22:26,224
Jane...
210
00:22:26,756 --> 00:22:29,395
...perch� non ti rilassi un po'?
211
00:22:31,836 --> 00:22:34,736
Avevo appuntamento
con l'uomo della mia vita.
212
00:22:34,836 --> 00:22:37,304
E parlo con uno sconosc�uo.
213
00:22:38,316 --> 00:22:41,547
Non � il trombettista il tuo mestiere,
ma il pifferaio.
214
00:22:44,675 --> 00:22:49,112
- Mi odi? - Perch� ci hai messo due
mesi per scegliere fra lei e me? S�!
215
00:22:51,154 --> 00:22:52,224
S�, ti sto odiando.
216
00:22:54,115 --> 00:22:56,549
E la nostra vita ti affascina ancora?
217
00:22:57,634 --> 00:23:00,752
E la nostra vita ti affascina ancora?
218
00:23:01,315 --> 00:23:03,431
Pretendiamo troppo dall'amore...
219
00:23:05,875 --> 00:23:07,467
...amore mio.
220
00:23:08,434 --> 00:23:11,074
ln questi sette anni
mi sei stato fedele?
221
00:23:12,434 --> 00:23:15,348
ln questi sette anni
mi sei stato fedele?
222
00:23:25,876 --> 00:23:27,229
Spesso.
223
00:23:32,635 --> 00:23:33,936
...ma non � questo
�l momento d� pensarc�.
224
00:23:34,036 --> 00:23:35,696
Doveva lasc�arl� nello spogl�ato�o.
225
00:23:35,796 --> 00:23:36,911
Fore'a, pap�.
226
00:23:46,516 --> 00:23:47,835
Fore'a, pap�.
227
00:23:53,435 --> 00:23:57,873
- Sai, oggi quello skipper in barca, l'ho
trovato molto affascinante. - Lo so.
228
00:24:01,316 --> 00:24:02,749
Thierry.
229
00:24:03,155 --> 00:24:06,546
S�, ha vinto, davvero!
� incredibile, te lo giuro!
230
00:24:07,675 --> 00:24:10,190
S�. Lo faranno rivedere, certo.
231
00:24:11,036 --> 00:24:12,876
Ehi, senti, va tutto bene
con l'inglese, sai?
232
00:24:13,076 --> 00:24:16,295
S�, non ha tirato gi� il pree'e'o.
Dovrebbe andare in porto.
233
00:24:16,395 --> 00:24:18,785
S�, va bene.
234
00:24:43,155 --> 00:24:44,226
Jane.
235
00:24:46,277 --> 00:24:48,347
� da cretini farla finire cos�.
236
00:24:48,956 --> 00:24:50,549
Eravamo un bel trio.
237
00:24:53,877 --> 00:24:56,516
ll problema nei trii,
� che c'� sempre uno di troppo.
238
00:24:59,716 --> 00:25:02,675
Gli offrivo la Vie en Rose,
ma lui preferisce quella in nero.
239
00:25:04,196 --> 00:25:05,789
Ved� bene che...
240
00:25:14,955 --> 00:25:16,514
...che sar� la mia vita?
241
00:25:17,276 --> 00:25:19,585
� tutta la vita che sogna
di avere una barca cos�.
242
00:25:20,635 --> 00:25:22,672
E che altro ha 1ato
per tma la v�ta?
243
00:25:23,036 --> 00:25:24,656
Cose straord�nar�e.
244
00:25:24,756 --> 00:25:28,135
R�cordo che quando le� ha v�nto la
regata �ntorno al mondo, ha deto:
245
00:25:28,235 --> 00:25:30,796
M� p�acerebbe comprare
una barca come quella!
246
00:25:34,276 --> 00:25:37,746
- Ha ma� avuo altre barche?
- � la sua pr�ma barca da regata.
247
00:25:38,036 --> 00:25:40,095
Ma � come se 1osse
sempre v�ssuo �n barca.
248
00:25:40,195 --> 00:25:42,152
S� vede, c� sa Fare.
249
00:25:43,235 --> 00:25:45,275
ln una regata potrebbe anche
non arr�vare ult�mo.
250
00:25:45,475 --> 00:25:47,865
E sua moglie non � gelosa
delle sue barche?
251
00:25:48,876 --> 00:25:50,468
No, quello geloso sono io.
252
00:25:51,195 --> 00:25:55,348
Una regata intorno al mondo significa
stare via cento giorni minimo!
253
00:25:56,036 --> 00:25:59,585
Le tentae'ioni ci sono.
E, comunque, lo vedr� lei stessa.
254
00:26:00,876 --> 00:26:04,915
Le barche che s� stanno allenando
con no�, part�ranno con le�?
255
00:26:05,475 --> 00:26:08,375
- Alcune s�.
- E lu� quand� che potr� part�re?
256
00:26:08,475 --> 00:26:10,353
Auando s� sent�r� pronto.
257
00:26:10,475 --> 00:26:11,855
ln un g�ro del mondo �n sol�tar�o...
258
00:26:11,955 --> 00:26:14,471
...le cond�e'�on� p�colog�che
contano quanto la barca.
259
00:26:15,557 --> 00:26:16,785
Perch� ch�ude gl� occh�?
260
00:26:17,357 --> 00:26:19,791
Cerco dimmaginare la vita sene'a di lui.
261
00:26:27,196 --> 00:26:28,312
Ho freddo.
262
00:26:31,277 --> 00:26:33,141
Le� non ha propr�o
paura de� cas�n�, vero?
263
00:26:36,117 --> 00:26:39,436
Ho fatto tre regate intorno al mondo.
Pensavo di averle viste tutte, ma...
264
00:26:39,996 --> 00:26:41,794
Devo aver scelto i posti sbagliati.
265
00:26:42,277 --> 00:26:44,871
Non vorrai ricominciare
a cantare nei piano bar?
266
00:26:45,517 --> 00:26:49,066
Beh, in fondo, � una gran comodit�
cantare per gente che non ti ascolta.
267
00:26:49,877 --> 00:26:53,187
- � una specie di sala daspetto.
- E tu cosa aspetti esattamente?
268
00:26:54,357 --> 00:26:56,029
Non sopporto pi� le bugie.
269
00:26:58,557 --> 00:27:00,946
Sai cosa mi ha detto
il mio ultimo bugiardo?
270
00:27:02,797 --> 00:27:04,150
Le bugie...
271
00:27:05,317 --> 00:27:07,114
...sono sogni colti sul fatto!
272
00:27:07,916 --> 00:27:11,007
Per� sar� dura dimenticare quello
strone'o! Che situae'ione di merda!
273
00:27:13,117 --> 00:27:16,268
- Posso aiutarla?
- Vorrei parlare con il direttore.
274
00:27:16,557 --> 00:27:18,548
Pu� dire a me, sono il figlio.
275
00:27:19,236 --> 00:27:21,497
Piacere, sono un amico di suo padre.
276
00:27:21,597 --> 00:27:24,136
Gli dica che c'� l'ispettore Clifton.
277
00:27:24,236 --> 00:27:25,590
Certo, solo un istante.
278
00:27:28,077 --> 00:27:31,911
Jenny, d� a mio padre
che c'� l'ispettore Clifton.
279
00:27:34,475 --> 00:27:36,736
- Bello il nuovo negoe'io.
- Le piace?
280
00:27:36,836 --> 00:27:38,872
E' la prima volta che viene?
281
00:27:39,316 --> 00:27:41,467
Non vedo suo padre da due anni.
282
00:27:42,037 --> 00:27:44,267
Avete un nuovo sistema di allarme.
283
00:27:44,757 --> 00:27:48,033
Ci sono due telecamere che registrano
le immagini all'ingresso...
284
00:27:51,636 --> 00:27:54,913
...in questo modo i clienti sanno
che esiste un sistema...
285
00:27:58,716 --> 00:28:02,392
Mi scusi, l'ispettore Clifton
chiede di vederla.
286
00:28:02,797 --> 00:28:05,436
J
Dia un'occhiata al monitor
lo riconoscer�.
287
00:28:11,476 --> 00:28:12,956
Chiami la polie'ia.
288
00:28:20,476 --> 00:28:23,992
- Buongiorno, si ricorda di me?
- Come potrei dimenticarla?
289
00:28:24,757 --> 00:28:28,272
Gli affari vanno bene,
la nuova boutique � meravigliosa.
290
00:28:28,956 --> 00:28:30,177
Anch'io ho fatto affari!
291
00:28:30,277 --> 00:28:33,349
- Sono venuto a saldare i conti.
- Mi prende in giro?
292
00:28:34,757 --> 00:28:36,315
Lasci che le spieghi.
293
00:28:36,676 --> 00:28:39,908
Tempo fa sono stato operato
per un tumore al cervello.
294
00:28:40,277 --> 00:28:44,907
Ho chiesto quante possibilit� avessi di
sopravvivere mi dissero una su dieci.
295
00:28:46,357 --> 00:28:50,937
Decisi che se ce l'avessi fatta
avrei saldato tutti i miei debiti.
296
00:28:51,037 --> 00:28:53,073
L'avverto che ho chiamato la polie'ia.
297
00:28:54,597 --> 00:28:59,113
Le banche non prestavano soldi
a gente come me, ma solo ai ricchi.
298
00:28:59,436 --> 00:29:03,396
Non mi restava che prenderli
a gente come lei.
299
00:29:04,277 --> 00:29:06,507
Sono qui per restituirle tutto.
300
00:29:06,757 --> 00:29:09,476
Chi � ladro una volta
� ladro per sempre.
301
00:29:09,757 --> 00:29:13,671
Nella mia borsa
ci sono un milione di dollari.
302
00:29:14,437 --> 00:29:17,316
Un milione di sterline,
in banconote nuove.
303
00:29:17,598 --> 00:29:23,036
E' quello che... ho preso in prestito
due anni fa pi� gli interessi.
304
00:29:23,437 --> 00:29:26,794
Ho smesso di credere a Babbo Natale
da molto tempo.
305
00:29:34,477 --> 00:29:37,515
Va tutto bene, stavamo sognando.
306
00:29:40,997 --> 00:29:43,114
Ascoltate, � un sogno.
307
00:29:44,197 --> 00:29:49,057
Ho avuto un problema al cervello e uno
degli effetti collaterali � che sogno.
308
00:29:49,157 --> 00:29:51,149
Non c'� nessun problema.
309
00:29:52,078 --> 00:29:54,069
Glielo spieghi lei, per favore.
310
00:29:54,716 --> 00:29:56,697
Andate via, butterete gi� la porta.
311
00:29:56,797 --> 00:29:58,071
E' un sogno.
312
00:29:58,757 --> 00:30:01,476
Guardate le mie labbra, � un sogno.
313
00:30:10,517 --> 00:30:13,429
A, b, c, d, e, f...
314
00:30:17,436 --> 00:30:20,110
L'�dea della partene'a
non t� togl�e �l sonno?
315
00:30:23,636 --> 00:30:26,788
Non stavo dormendo.
Stavo sognando.
316
00:30:27,837 --> 00:30:31,307
Ho persino sognato di rimborsare
tutti quelli che ho derubato!
317
00:30:31,877 --> 00:30:34,107
E come si rimborsa una storia damore?
318
00:30:37,797 --> 00:30:39,754
Lasciandoti libera per cento giorni.
319
00:30:42,878 --> 00:30:46,154
- ...e cento notti!
- Non ho mai voluto essere libera.
320
00:30:46,997 --> 00:30:49,498
Auando ti ho rivisto
dopo la storia della collana...
321
00:30:49,598 --> 00:30:52,192
...ho persino temuto
che mi dessero ventanni!
322
00:30:55,318 --> 00:30:57,673
Mi hai regalato i pi� bei gioielli
del mondo.
323
00:30:58,677 --> 00:31:00,589
Per� ma� una 1ede.
324
00:31:03,278 --> 00:31:06,714
Chi ha scritto: Mai sposare
la propria amante...
325
00:31:07,437 --> 00:31:11,192
...perch� il matrimonio �
l'omicidio perfetto dell'amore?
326
00:31:11,878 --> 00:31:13,311
Ne sai altre cos�?
327
00:31:14,318 --> 00:31:16,354
A, b, c, d...
328
00:31:17,237 --> 00:31:18,876
A, b, c, d...
329
00:31:19,798 --> 00:31:21,197
Anch'io.
330
00:31:21,677 --> 00:31:23,634
Ma questo non timpedisce di partire.
331
00:31:25,558 --> 00:31:27,137
� solo un giretto del mondo.
332
00:31:27,237 --> 00:31:29,388
Come talassoterapia
ce n'� di meno rischiose.
333
00:31:29,838 --> 00:31:32,557
Specie adesso con quei vuoti
di memoria e le emicranie.
334
00:31:34,798 --> 00:31:36,675
Potrei avere un bicchiere di vino?
335
00:32:38,758 --> 00:32:40,458
Come te lo devo dire
che non ti sto lasciando?
336
00:32:40,558 --> 00:32:43,630
Ma certo! E di' pure che parti
per ritrovarmi meglio!
337
00:32:44,318 --> 00:32:45,817
Non ti pare un ottimo motivo?!
338
00:32:45,917 --> 00:32:48,751
Da adesso in poi
mi dedicher� solo alle donne!
339
00:32:49,717 --> 00:32:51,993
Cos� avremo un altro punto in comune!
340
00:33:11,157 --> 00:33:14,833
- Ha passato bene l'ultima notte
sulla terra ferma? - S�, altroch�.
341
00:33:14,957 --> 00:33:16,258
ll conto, per favore.
342
00:33:16,358 --> 00:33:19,236
ll prossimo letto comodo
lo vedr� fra minimo cento giorni!
343
00:33:24,237 --> 00:33:26,738
Ci sar� anch'io a vederla
partire per la regata.
344
00:33:26,838 --> 00:33:29,716
Allora le conviene sbrigarsi,
partiamo fra quattro mesi.
345
00:33:30,197 --> 00:33:31,790
Ok, ci vediamo al porto.
346
00:33:40,319 --> 00:33:42,310
Non voglio partire cos�.
347
00:33:46,519 --> 00:33:47,554
Tieni.
348
00:33:48,438 --> 00:33:51,158
Avrai sicuramente bisogno di un Dio.
349
00:33:51,519 --> 00:33:53,111
Ermes era il dio dei ladri.
350
00:34:53,798 --> 00:34:55,231
ll conto, per favore.
351
00:34:55,957 --> 00:34:58,756
Non si preoccupi per la sua salute,
il mare cura tutto.
352
00:34:58,997 --> 00:35:00,989
Ha g�� pagato �l s�gnor Valent�n.
353
00:35:07,398 --> 00:35:10,118
Sapeva che questo
� l'unico ristorante della e'ona.
354
00:35:11,598 --> 00:35:14,909
Sapeva anche che le sarebbe servita
una scialuppa di salvataggio!
355
00:35:16,319 --> 00:35:17,798
E sarebbe lei?
356
00:35:18,679 --> 00:35:20,431
Sono pronto a sacrificarmi.
357
00:35:20,998 --> 00:35:22,699
Guardi che se dovesse
succedere qualcosa fra noi...
358
00:35:22,799 --> 00:35:25,154
...sarebbe pi� per vendicarmi
non per altro!
359
00:35:25,558 --> 00:35:28,198
Non avrei mai osato pensare
di poterle piacere!
360
00:35:28,598 --> 00:35:29,598
No!
361
00:35:32,118 --> 00:35:33,996
Fra un paio di giorni vengo a Parigi.
362
00:35:34,279 --> 00:35:35,837
Se le va, ci vediamo.
363
00:35:35,998 --> 00:35:37,955
Cos� avr� il tempo di riflettere.
364
00:35:38,199 --> 00:35:40,030
Ma io ho gi� riflettuto.
365
00:35:40,639 --> 00:35:42,834
Aueste cose o si fanno subito o mai.
366
00:35:47,679 --> 00:35:51,418
Mi era sembrato che Valentin fosse
un tipo un po' complicato, ma...
367
00:35:51,518 --> 00:35:53,316
...non mi ero reso conto che...
368
00:35:53,518 --> 00:35:56,750
...c'� una specie di club di gente
complicata intorno a lui!
369
00:35:58,478 --> 00:36:00,310
E questo la ecciterebbe?
370
00:36:00,478 --> 00:36:01,832
Auanto meno, l'idea?
371
00:36:02,199 --> 00:36:05,032
lo adoro la complicae'ione.
Non se n'� accorta, no?
372
00:36:06,038 --> 00:36:07,267
Auanti anni ha?
373
00:36:07,759 --> 00:36:08,828
E lei?
374
00:36:09,239 --> 00:36:11,958
� come il poker: sempre meglio
parlare per ultimi!
375
00:36:25,359 --> 00:36:26,712
Allora come si chiama?
376
00:36:27,398 --> 00:36:28,434
E lei?
377
00:36:28,958 --> 00:36:29,938
Valentin.
378
00:36:30,038 --> 00:36:33,395
- Come Rodolfo Valentino.
- S�, come lui.
379
00:36:34,640 --> 00:36:36,710
ln francese credo che si dica...
380
00:36:42,360 --> 00:36:43,899
- E lei?
- Francoise.
381
00:36:43,999 --> 00:36:44,859
Ovviamente.
382
00:36:44,959 --> 00:36:47,952
- Perch�?
- Le francesi si chiamano tutte cos�.
383
00:36:48,439 --> 00:36:49,634
Come lo sa?
384
00:36:51,240 --> 00:36:56,030
Nei libri francesi si chiamano sempre
o Francoise o Emmanuelle.
385
00:36:57,240 --> 00:37:00,788
Come si dice pneumatico
in francese?
386
00:37:08,759 --> 00:37:10,238
No, guardi le labbra.
387
00:37:13,799 --> 00:37:14,799
Provi di nuovo.
388
00:38:38,079 --> 00:38:40,389
Mi sono fermata
prima della fine della cane'one?
389
00:38:40,559 --> 00:38:43,518
Ti sei fermata
prima della fine della cane'one.
390
00:38:48,160 --> 00:38:49,878
Sei sicuro?
391
00:38:51,680 --> 00:38:55,514
Set� �nteressa potre� avere
qualcosa per te.
392
00:39:05,360 --> 00:39:08,100
� qu� �n Marocco
per tur�smo o per lavoro?
393
00:39:08,200 --> 00:39:12,100
Ho un contrato d� un mese
per cantare negl� albergh� Coral...
394
00:39:12,200 --> 00:39:15,112
...per� spero d� poter 1are
anche un po' d� tur�smo.
395
00:39:15,320 --> 00:39:17,788
- Ha qualcosa da d�ch�arare?
- No.
396
00:39:19,599 --> 00:39:21,318
- Benvenua �n Marocco.
- Grae'ie.
397
00:40:04,119 --> 00:40:05,519
Buong�orno, s�gnor�na.
398
00:40:05,640 --> 00:40:09,349
- Posso esserle utile?
- Doveri imbarcare i bagagli per F�s.
399
00:40:09,720 --> 00:40:13,030
Ma lei � gi� a F�s, signorina.
400
00:41:00,440 --> 00:41:01,920
Certo, 1ratell�no.
401
00:41:02,641 --> 00:41:04,472
Mandalo qu� cos� lo v�s�to.
402
00:41:05,201 --> 00:41:06,634
Ok. E tu come stai?
403
00:41:07,241 --> 00:41:09,755
Bene. Cerca di non esagerare
col t� alla menta!
404
00:41:10,641 --> 00:41:11,835
Ok.
405
00:41:12,161 --> 00:41:13,310
Un abbracc�o.
406
00:41:15,600 --> 00:41:17,478
Vede, la memoria � come la cultura...
407
00:41:18,400 --> 00:41:21,518
...� quello che ci resta,
una volta dimenticato tutto!
408
00:41:22,201 --> 00:41:24,192
E di cosa ne dimentichiamo, sa?
409
00:41:24,480 --> 00:41:26,836
Ne dimentichiamo un bel po',
e per fortuna!
410
00:41:27,440 --> 00:41:30,141
Perch� altrimenti il bagaglio
sarebbe troppo pesante.
411
00:41:30,241 --> 00:41:32,261
Bisogna fare un po' di spae'io.
412
00:41:32,361 --> 00:41:34,750
E forse il suo � ancora
troppo ingombrante.
413
00:41:35,201 --> 00:41:37,420
E da quanto tempo
soffre di vuoti di memoria?
414
00:41:37,520 --> 00:41:41,196
La prima volta che me ne sono
resa conto, due mesi fa a Parigi.
415
00:41:41,321 --> 00:41:43,391
Giravo in tondo in una piae'e'a.
416
00:41:44,919 --> 00:41:47,832
Ma la cosa pi� seccante
� quando canto perch�...
417
00:41:48,320 --> 00:41:50,515
...mi capita di dimenticare le parole.
418
00:41:50,640 --> 00:41:52,517
Ah, perci� lei � una cantante.
419
00:41:52,760 --> 00:41:56,753
Beh, in un certo senso.
Canto nei piano-bar, negli alberghi...
420
00:41:57,039 --> 00:41:58,837
auindi canta tutte le sere?
421
00:41:59,680 --> 00:42:05,060
Non solo la sera. A mee'e'ogiorno canto in
piscina, alle sette c'� il cocktail bar...
422
00:42:05,160 --> 00:42:08,596
- ...e alle dieci le cene dane'anti.
- E al momento canta qui in e'ona?
423
00:42:08,880 --> 00:42:11,519
Al Palais Jamais. Per un mese.
424
00:42:11,800 --> 00:42:13,199
Gran bell'albergo.
425
00:42:13,360 --> 00:42:17,592
ll Palais Jamais... beh, allora vengo
a sentirla, se le fa piacere.
426
00:42:20,200 --> 00:42:21,997
Si sente un po' meglio adesso?
427
00:42:22,559 --> 00:42:26,155
Forse mi sentir� meglio
quando avr� i risultati della TAC.
428
00:42:26,519 --> 00:42:28,715
Non � proprio possibile farla oggi?
429
00:42:29,040 --> 00:42:32,141
Sa, questa � l'unica TAC
di tutta la regione, quindi...
430
00:42:32,241 --> 00:42:35,340
...� gi� un miracolo.
� solo perch� lei � cos� affascinante...
431
00:42:35,440 --> 00:42:38,592
...che le ho trovato un buco
domani pomeriggio.
432
00:42:40,161 --> 00:42:43,101
Ma non deve preoccuparsi,
non c'� niente di preoccupante.
433
00:42:43,201 --> 00:42:45,669
Non si era mai fatta visitare
prima di oggi?
434
00:42:46,321 --> 00:42:50,519
Mio padre diceva: Le malattie che
vengono da sole, se ne vanno da sole.
435
00:42:51,600 --> 00:42:55,221
Comunque, per evitare
che si preoccupi troppo...
436
00:42:55,321 --> 00:42:57,621
...le faccio prendere queste pillole.
437
00:42:57,721 --> 00:42:59,279
Sono blu come i suoi occhi.
438
00:43:00,960 --> 00:43:02,030
Grae'ie.
439
00:43:03,281 --> 00:43:06,353
Ne prenda due ogni ora
e vedr� che andr� tutto bene.
440
00:44:35,400 --> 00:44:37,676
Allora no, pre1er�sco le sard�ne...
441
00:44:38,480 --> 00:44:39,420
Mi scusi, signora.
442
00:44:39,520 --> 00:44:41,860
- Dove posso trovare un medico?
- Come?
443
00:44:41,960 --> 00:44:43,599
- Un medico.
- Glielo spiego io.
444
00:44:43,721 --> 00:44:46,300
Vada dritto nella medina, la seconda
a destra e trova una farmacia.
445
00:44:46,400 --> 00:44:47,781
ll farmacista � anche medico.
446
00:44:47,881 --> 00:44:49,599
- Grae'ie, signorina.
- Si figuri.
447
00:45:06,480 --> 00:45:07,420
No, no, no. Un momento...
448
00:45:07,520 --> 00:45:10,797
Non da questa parte.
Sempre dritto per� dall'altro lato.
449
00:45:21,520 --> 00:45:24,701
Se vuole, pu� venire con me.
lo passo davanti alla farmacia.
450
00:45:24,801 --> 00:45:26,872
E' la prima volta
che viene a Essaouira?
451
00:45:28,601 --> 00:45:30,354
Parla inglese?
452
00:45:30,481 --> 00:45:33,315
E' la prima volta
che viene a Essaouira?
453
00:45:35,322 --> 00:45:38,837
� fortunato perch� di solito qui
c'� sempre un sacco di vento, sa?
454
00:45:42,282 --> 00:45:44,921
Ho un ristorantino al porto;
si chiama Chee' Sam.
455
00:45:45,601 --> 00:45:47,647
Mio marito fa il pugile,
� campione del mondo.
456
00:45:50,362 --> 00:45:52,353
Buongiorno, signore.
457
00:45:57,722 --> 00:45:58,916
Buongiorno.
458
00:46:04,081 --> 00:46:05,081
Ehi.
459
00:46:12,121 --> 00:46:13,475
Chi � lei?
460
00:46:13,921 --> 00:46:15,799
Sono il medico, il dottor Lamy.
461
00:46:15,961 --> 00:46:20,319
Sono anche farmacista. Faccio le
ricette e vendo le medicine, tutte due.
462
00:46:24,041 --> 00:46:25,441
Dove mi trovo?
463
00:46:26,081 --> 00:46:27,993
Aui siamo a Essaouira.
464
00:46:29,520 --> 00:46:31,512
Essaouira � in Marocco.
465
00:46:31,920 --> 00:46:33,149
Marocco.
466
00:46:33,321 --> 00:46:34,595
ln Marocco?
467
00:46:35,841 --> 00:46:37,399
Ma cos'� successo?
468
00:46:37,761 --> 00:46:40,753
Ma questo dovrebbe dircelo lei, no?
469
00:46:41,761 --> 00:46:44,321
Cos'� venuto a fare in Marocco?
470
00:46:45,641 --> 00:46:49,380
lo... io non volevo venire in Marocco.
471
00:46:49,480 --> 00:46:52,359
Beh, mi spiace,
ma ci � venuto lo stesso.
472
00:46:53,400 --> 00:46:55,662
Stavo facendo il giro
del mondo con la barca.
473
00:46:55,762 --> 00:46:56,762
E...?
474
00:46:59,802 --> 00:47:01,201
- Su, 1ore'a.
- S�...
475
00:47:03,041 --> 00:47:04,041
S�.
476
00:47:04,682 --> 00:47:05,637
S�.
477
00:47:05,802 --> 00:47:08,157
Ho speronato una barca di pescatori.
478
00:47:08,642 --> 00:47:09,642
E poi?
479
00:47:10,202 --> 00:47:12,716
E poi mi hanno portato qui.
480
00:47:16,081 --> 00:47:17,879
Visto, comincia a ricordare.
481
00:47:18,441 --> 00:47:23,436
Senta, la mando all'ospedale di F�s
cos� le fanno una visita di controllo.
482
00:47:23,561 --> 00:47:25,154
F�s? Perch� F�s?
483
00:47:25,521 --> 00:47:28,753
Perch� qui non abbiamo
la tac per la testa.
484
00:47:28,961 --> 00:47:31,301
- Niente TAC.
- Perch�, ho bisogno di una tac?
485
00:47:31,401 --> 00:47:36,795
Sene'a dubbio. E a F�s il primario
dell'ospedale � mio fratello gemello.
486
00:47:37,601 --> 00:47:40,753
E lui per la testa � un cinque stelle!
487
00:47:40,921 --> 00:47:42,037
Cinque stelle!
488
00:47:42,481 --> 00:47:43,961
Ma cos'ho di preciso?
489
00:47:44,202 --> 00:47:48,222
Chi lo sa. Con la testa pu� essere tutto
come pu� essere niente.
490
00:47:48,322 --> 00:47:50,392
Magari � solo un po' di stanchee'e'a.
491
00:47:50,722 --> 00:47:52,301
Ma � sempre meglio verificare.
492
00:47:52,401 --> 00:47:54,341
- S�, s�.
- Con la testa non si sa mai.
493
00:47:54,441 --> 00:47:57,400
- Appunto.
- Ah, signorina, mi scusi tanto.
494
00:47:58,121 --> 00:47:59,237
Grae'ie per...
495
00:48:00,961 --> 00:48:02,901
- ...tutto!
- S� 1�gur�. Come s� ch�ama?
496
00:48:03,001 --> 00:48:05,596
- Valentin.
- E d� cognome?
497
00:48:05,921 --> 00:48:07,878
Sempre Valentin. Valentin Valentin.
498
00:48:08,441 --> 00:48:11,115
Sono nato il giorno di San Valentino.
499
00:48:11,521 --> 00:48:14,719
Se ha bisogno di qualcosa, dica pure.
Potrei occuparmi della barca...
500
00:48:14,842 --> 00:48:15,842
S�, per favore!
501
00:48:16,961 --> 00:48:20,262
- Si chiama Ladies and Gentlemen.
� nera e bianca. - Ok.
502
00:48:20,362 --> 00:48:25,312
- Scusi, non nera... blu e bianca!
- Ok, arrivederci e buona fortuna.
503
00:48:25,643 --> 00:48:28,680
- Ma po� torno per la barca.
- Ok. Andr� tutto bene.
504
00:48:29,602 --> 00:48:31,422
- lo vado. Ciao.
- Ciao, bella.
505
00:48:31,522 --> 00:48:32,862
C'� Sam che mi aspetta.
506
00:48:32,962 --> 00:48:34,157
- Salutalo.
- C�ao.
507
00:48:34,962 --> 00:48:36,316
Ladies and Gentlemen!
508
00:48:37,683 --> 00:48:40,516
- Gran bel nome per una barca.
- S�, non � male.
509
00:48:40,683 --> 00:48:44,143
Devo dire che � il sogno di tutti quanti
fare il giro del mondo in barca, eh?
510
00:48:44,243 --> 00:48:45,915
Specialmente in solitaria.
511
00:48:46,243 --> 00:48:48,154
- Lei lo fa in solitaria?
- S�.
512
00:48:49,082 --> 00:48:51,038
Come mai in solitaria?
513
00:48:54,121 --> 00:48:56,113
�... il sogno della mia vita.
514
00:48:57,842 --> 00:49:01,391
E sua moglie era daccordo
o non voleva lasciarla partire?
515
00:49:01,961 --> 00:49:06,114
Beh, in effetti, mia moglie
� la ragione del mio...
516
00:49:07,441 --> 00:49:08,582
...giro del mondo.
517
00:49:08,682 --> 00:49:10,832
Ah, s�, certo. Capisco.
518
00:49:11,322 --> 00:49:13,040
S�, sono sposato anch'io.
519
00:49:14,561 --> 00:49:17,156
Certe volte me lo farei
un giro del mondo.
520
00:49:17,802 --> 00:49:20,077
Auanto dura in media
un giro del mondo?
521
00:49:20,242 --> 00:49:22,517
Sa, dipende. Auattro mesi.
522
00:49:22,842 --> 00:49:24,241
- Auattro mesi?
- Gi�.
523
00:49:24,521 --> 00:49:26,592
Sarebbe bello quattro mesi, s�.
524
00:49:27,001 --> 00:49:30,358
Auattro o cinque mesi sarebbe bello.
Sarebbe proprio bello.
525
00:49:31,041 --> 00:49:32,111
Eh, gi�.
526
00:49:33,041 --> 00:49:34,361
Allora, ehm...
527
00:49:36,561 --> 00:49:39,222
- Beh, le faccio una visitina.
Che ne dice? - S�.
528
00:49:39,322 --> 00:49:43,031
- Cos� poi telefoniamo a mio fratello
e gli spieghiamo tutto. - Bene.
529
00:49:43,842 --> 00:49:46,754
Poi andiamo a berci un bicchierino.
Che ne dici?
530
00:49:46,882 --> 00:49:49,032
- Con piacere.
- Per rimetterci in sesto.
531
00:50:02,283 --> 00:50:03,398
Un bacione.
532
00:50:09,723 --> 00:50:13,352
- Signora, posso parlarti un attimo?
- S�.
533
00:50:18,883 --> 00:50:23,593
Se vuoi, pi� tardi, quando finisci
di cantare, ti porto nella Medina.
534
00:50:24,562 --> 00:50:26,713
L� conosco una donna
che � meglio di un medico.
535
00:50:27,363 --> 00:50:29,354
Sei molto gentile...
536
00:50:29,522 --> 00:50:32,595
...ma prima preferisco
vedere i risultati dell'esame.
537
00:50:32,723 --> 00:50:34,315
Ti sbagli, signora.
538
00:50:34,442 --> 00:50:36,543
J
auando i miei uomini sono ammalati
� lei che li cura.
539
00:50:36,643 --> 00:50:38,713
l tuoi uomini?!
Perch�, quanti ne hai?
540
00:50:38,843 --> 00:50:41,357
Auattro. Tre piccoli e uno grande.
541
00:50:41,723 --> 00:50:44,840
- Ed � bello il tuo uomo?
- Beh... � il mio uomo.
542
00:51:24,843 --> 00:51:27,152
S�gnore! Ha d�ment�cato la borsa!
543
00:51:29,522 --> 00:51:32,083
Se scende qui, deve prendere la borsa.
544
00:51:33,683 --> 00:51:37,312
ll biglietto l'ha fatto per F�s, no?
E di l� si va a Douar.
545
00:51:38,442 --> 00:51:42,462
Se vuole proseguire per F�s, deve
andare di l�. Sono duecento chilometri.
546
00:51:42,562 --> 00:51:43,862
Di qua si va a Douar.
547
00:51:43,962 --> 00:51:45,862
L� ha il biglietto per F�s,
� lontana a piedi!
548
00:51:45,962 --> 00:51:47,874
- S�. Oh, Dio. Mi scusi tanto.
- Si figuri.
549
00:51:48,042 --> 00:51:49,982
- Grae'ie, mi sono distratto. Mi scusi.
- Di niente.
550
00:51:50,082 --> 00:51:52,722
- Non ci faccia caso, sono inglese.
- Ok, salve!
551
00:52:01,243 --> 00:52:04,633
Buongiorno, ho appuntamento
con il dottor Lamy per una TAC.
552
00:52:04,922 --> 00:52:06,242
Dottor Lamy!
553
00:52:07,042 --> 00:52:08,522
ll dottor Lamy sono io.
554
00:52:10,243 --> 00:52:11,437
ln effetti.
555
00:52:12,803 --> 00:52:14,462
Molto piacere,
io sono Valentin Valentin.
556
00:52:14,562 --> 00:52:17,263
Valentin, s�.
Mio fratello mi ha parlato di lei.
557
00:52:17,363 --> 00:52:18,982
Venga pure. � in fondo al corridoio.
558
00:52:19,082 --> 00:52:21,382
E da quanto tempo
soffre di vuoti di memoria?
559
00:52:21,482 --> 00:52:22,802
Due o tre mesi.
560
00:52:23,482 --> 00:52:26,680
Ma questa � la prima volta
che la testa mi fa cos� male.
561
00:52:27,002 --> 00:52:31,143
Ma i suoi sono dei vuoti di memoria
o piuttosto dei buchi neri?
562
00:52:31,243 --> 00:52:34,382
Cio� le capita mai
di sentirsi in piena luce...
563
00:52:34,482 --> 00:52:37,236
...mentre chi le sta davanti
� immerso nel buio?
564
00:52:38,122 --> 00:52:41,160
Beh, in effetti � un po' cos�, ma...
565
00:52:41,922 --> 00:52:45,472
...in certi momenti mi sembra
di vedere delle gioiellerie.
566
00:52:45,843 --> 00:52:46,992
Delle gioiellerie?
567
00:52:47,643 --> 00:52:49,076
- Buffo, eh?
- S�.
568
00:52:49,562 --> 00:52:52,184
No, dico buffo, perch� stamattina
ho visitato una francese...
569
00:52:52,284 --> 00:52:56,463
...che canta all'hotel Jamais e questa
ragae'e'a ha suoi stessi sintomi.
570
00:52:56,563 --> 00:53:00,104
- No!
- S�, solo che lei vede delle orchestre.
571
00:53:00,204 --> 00:53:01,264
lncredibile!
572
00:53:01,364 --> 00:53:02,922
- No!
- Vero che � buffo?
573
00:53:04,123 --> 00:53:07,943
Per me mica tanto, perch� potrei
anche aver ucciso qualcuno...
574
00:53:08,043 --> 00:53:09,318
...e non ricordarmelo.
575
00:53:09,443 --> 00:53:13,642
Gi�, ma che durata hanno
pi� o meno questi vuoti, in media?
576
00:53:14,443 --> 00:53:17,264
Non glielo so dire, perch�...
non me ne ricordo mai!
577
00:53:17,364 --> 00:53:19,116
Ah, ma certo! Si capisce.
578
00:53:19,684 --> 00:53:22,244
La memoria, si sa, � come la cultura...
579
00:53:22,923 --> 00:53:26,104
� quello che ci resta,
quando abbiamo dimenticato tutto.
580
00:53:26,204 --> 00:53:28,115
E di cose ne dimentichiamo, eh!
581
00:53:28,324 --> 00:53:29,837
E per fortuna!
582
00:53:32,284 --> 00:53:34,161
Secondo lei, � grave?
583
00:53:35,002 --> 00:53:37,982
Se � grave, soltanto la TAC pu� dircelo.
584
00:53:38,082 --> 00:53:39,537
Ma al momento siamo al completo.
585
00:53:40,442 --> 00:53:44,462
Forse potrei riuscire a trovarle un
buco... domani pomeriggio sul tardi.
586
00:53:44,562 --> 00:53:45,996
Le andrebbe bene?
587
00:53:46,643 --> 00:53:49,871
Magari le prescrivo delle pillole,
nel frattempo, per rilassarsi un po'.
588
00:54:33,284 --> 00:54:35,798
- Vuole darmi i suoi bagagli, signore?
- S�.
589
00:56:11,884 --> 00:56:14,762
- Lo stesso di ieri sera.
- Certo, signora. Subito.
590
00:56:20,764 --> 00:56:22,436
Lei � proprio brava, cara!
591
00:56:36,603 --> 00:56:39,880
- Suo marito � partito?
- No, parte stasera.
592
00:56:41,324 --> 00:56:42,324
Finalmente!
593
00:56:43,963 --> 00:56:48,116
- Cosa prende, signore?
- Un po' dacqua e vino rosso. Grae'ie.
594
00:56:49,244 --> 00:56:50,438
Buonasera!
595
00:57:46,805 --> 00:57:48,921
Non ho mai fatto niente del genere.
596
00:57:49,365 --> 00:57:53,153
l medici vanno bene
per le malattie che passano da sole.
597
00:57:55,964 --> 00:57:59,944
- La vostra Medina � splendida.
- S�. � la pi� bella del mondo...
598
00:58:00,044 --> 00:58:02,434
...per� non ci venire mai
da sola di notte.
599
00:58:03,564 --> 00:58:06,796
Non pu� essere peggio
dell'attesa di questa benedetta TAC.
600
00:58:07,805 --> 00:58:12,117
Signora, nella vita le cose non vanno
mai come ci aspettiamo noi, mai.
601
00:58:13,404 --> 00:58:15,316
O vanno un po' meglio...
Da quella parte...
602
00:58:15,685 --> 00:58:17,164
...o vanno un po' peggio.
603
00:59:17,205 --> 00:59:19,196
D�ce che le� non t� pu� guar�re...
604
00:59:19,365 --> 00:59:21,105
...che pu� solo dart�
un po' d� soll�evo.
605
00:59:21,205 --> 00:59:23,745
D�ce che dev� andare
a trovare Lalla Cha1�a...
606
00:59:23,845 --> 00:59:25,403
...le� 1orset� pu� guar�re.
607
00:59:31,444 --> 00:59:32,878
E secondo te, cos'ha?
608
00:59:33,924 --> 00:59:36,678
L'Ale'heimer o un grosso
tumore al cervello.
609
00:59:37,964 --> 00:59:40,320
Porca puttana! Eppure, non sembra.
610
00:59:40,924 --> 00:59:42,040
O anche niente.
611
00:59:42,285 --> 00:59:44,585
Te l'ho detto. Con la testa
pu� essere tutto o niente.
612
00:59:44,685 --> 00:59:47,040
O tutte due.
Potrebbe averli tutte due!
613
00:59:48,325 --> 00:59:50,202
Peccato, ha una gran bella barca.
614
00:59:50,365 --> 00:59:52,083
- L'hai vista la sua barca?
- No.
615
00:59:52,765 --> 00:59:55,745
Sono rimasta due ore a guardarla,
cio�, � una meraviglia...
616
00:59:55,845 --> 00:59:58,234
...ha una linea cos� elegante, slanciata!
617
01:00:00,124 --> 01:00:02,355
- Che c'�, scemo?
- Beh, che c'�?
618
01:00:02,964 --> 01:00:05,265
l campioni del mondo,
i giri del mondo...
619
01:00:05,365 --> 01:00:08,198
Dico, mi pare che a te
giri un po' la testa, eh?
620
01:00:09,245 --> 01:00:11,384
- E a te non ti gira un po' la testa?
- No.
621
01:00:11,484 --> 01:00:14,000
E io con questa roba
non ho neanche vuoti di memoria.
622
01:00:32,965 --> 01:00:34,786
Dottor Lamy, a cosa dobbiamo l'onore?
623
01:00:34,886 --> 01:00:36,626
- Avevo voglia di un buon cocktail.
- L'accompagno.
624
01:00:36,726 --> 01:00:40,002
Non capita tutti i giorni di avere
ospiti cos� graditi.
625
01:00:40,805 --> 01:00:41,840
L'aspetto a cena.
626
01:00:46,165 --> 01:00:48,315
Era da anni che non ballavamo insieme.
627
01:00:49,444 --> 01:00:51,800
Beh, mi fa piacere che te lo ricordi.
628
01:00:52,285 --> 01:00:54,560
Ma devi per fore'a partire stasera?
629
01:00:54,725 --> 01:00:56,795
Beh, prima parto... e prima torno.
630
01:00:58,484 --> 01:01:01,318
Da quando hai l'aereo nuovo
sei sempre in giro.
631
01:01:01,564 --> 01:01:05,185
Prometto che da settimana prossima
non ti lascio pi�, nemmeno un secondo!
632
01:01:05,285 --> 01:01:07,515
Ne parliamo la settimana prossima.
633
01:01:23,885 --> 01:01:25,424
Ha per caso visto la cantante?
634
01:01:25,524 --> 01:01:27,705
- � uscita un attimo fa.
- Ma non ha ancora finito!
635
01:01:27,805 --> 01:01:29,284
- Non le ha detto dove andava?
- No.
636
01:01:29,404 --> 01:01:33,159
- Aveva in mano il microfono...
- auesta qui � completamente pae'e'a!
637
01:01:41,604 --> 01:01:42,755
Buonasera.
638
01:01:51,445 --> 01:01:53,706
Vi va di vedere
un matrimonio marocchino?
639
01:01:53,806 --> 01:01:55,444
La s�gnor�na � con me.
640
01:02:03,366 --> 01:02:05,197
lo non sono affatto con lei.
641
01:02:06,125 --> 01:02:08,356
Dicono che abbiamo la stessa...
642
01:02:11,726 --> 01:02:14,786
- ...amni... amne... amnesia?
- Amnesia.
643
01:02:14,886 --> 01:02:15,886
S�, esatto. Amnesia.
644
01:02:19,565 --> 01:02:22,080
Comunque, grae'ie
per l'applauso di poco fa.
645
01:02:22,565 --> 01:02:25,205
Per avere problemi di memoria,
se la cava bene!
646
01:02:25,485 --> 01:02:29,365
Non mi posso lamentare. Sene'a
la memoria, sembra tutto nuovo.
647
01:02:30,565 --> 01:02:34,706
Vedo che � riuscita a trovarci
almeno un aspetto positivo.
648
01:02:34,806 --> 01:02:37,146
Per� adesso vorrei
che lei mi dimenticasse.
649
01:02:37,246 --> 01:02:38,281
Si sente...
650
01:02:39,405 --> 01:02:40,998
...ok... adesso?
651
01:02:41,485 --> 01:02:42,839
Mi sento ok.
652
01:02:43,686 --> 01:02:44,706
Sicura?
653
01:02:44,806 --> 01:02:45,806
Sicura.
654
01:02:46,326 --> 01:02:47,395
Perch�...
655
01:02:48,445 --> 01:02:50,323
...ha ancora il microfono in mano.
656
01:02:56,005 --> 01:02:57,598
Per favore, mi lasci sola.
657
01:02:57,925 --> 01:02:59,359
Ma qui � pericoloso.
658
01:03:00,366 --> 01:03:01,481
Per favore.
659
01:03:02,685 --> 01:03:03,720
Buona serata.
660
01:03:54,605 --> 01:03:58,945
E poi mi ha detto:
Dato che io sono un vero gentlemen...
661
01:03:59,045 --> 01:04:01,640
...le voglio offrire
un po' di ottimo Bordeau.
662
01:04:02,005 --> 01:04:04,725
Cos� invece di morire sgoe'e'ata,
morir� di sonno.
663
01:04:05,166 --> 01:04:08,442
� per questo che non ho potuto
dare l'allarme stanotte.
664
01:04:08,646 --> 01:04:12,241
Tra l'altro, ero
tutta legata e imbavagliata.
665
01:04:13,246 --> 01:04:17,319
E sene'a questa cara ragae'e'a che
stamattina � venuta a fare la stane'a...
666
01:04:17,646 --> 01:04:19,186
...voi ancora non sapreste niente.
667
01:04:19,286 --> 01:04:22,164
Signorina, le lene'uola comunque
non le mandi a lavare.
668
01:04:22,806 --> 01:04:25,081
E potrebbe descrivermi
questo gentiluomo?
669
01:04:25,726 --> 01:04:27,318
Ma gliel'ho gi� detto.
670
01:04:28,246 --> 01:04:31,318
Era mascherato dalla testa ai piedi,
alto, magro...
671
01:04:32,166 --> 01:04:34,425
...con uno sguardo e degli occhi che...
672
01:04:34,525 --> 01:04:36,517
...mi ricorder� per tutta la vita.
673
01:04:36,726 --> 01:04:38,205
E che l�ngua parlava?
674
01:04:39,926 --> 01:04:43,158
ln italiano, con un accento
che non avevo mai sentito.
675
01:04:44,647 --> 01:04:46,797
Suo marito non era a letto con lei?
676
01:04:47,606 --> 01:04:50,758
Con mio marito
stiamo facendo il giro del Marocco...
677
01:04:50,966 --> 01:04:54,403
...e lui ogni tanto � costretto
a tornare a Roma per i suoi affari.
678
01:04:54,526 --> 01:04:58,156
Auindi, pu� succedere che io
rimanga sola per uno o due giorni.
679
01:04:58,887 --> 01:05:00,445
E comunque sia...
680
01:05:00,847 --> 01:05:04,466
ln questo tipo di alberghi, si dovrebbe
essere al sicuro almeno in camera!
681
01:05:04,566 --> 01:05:08,401
E mi dica, in albergo, chi sapeva
che sarebbe rimasta sola stanotte?
682
01:05:09,167 --> 01:05:11,601
Nessuno.
Pensi che nemmeno io lo sapevo.
683
01:05:12,126 --> 01:05:13,906
Mio marito � partito
all'ultimo momento.
684
01:05:14,006 --> 01:05:15,884
Ha preso l'aereo e se n'� andato.
685
01:05:16,767 --> 01:05:18,747
Soltanto un rocciatore
pu� scalare una parete cos�.
686
01:05:18,847 --> 01:05:21,587
O un marinaio abituato
ad arrampicarsi sull'alberatura.
687
01:05:21,687 --> 01:05:23,166
Perch� un marinaio?
688
01:05:23,367 --> 01:05:26,905
leri sera � arrivato una specie
di navigatore solitario in albergo.
689
01:05:27,005 --> 01:05:28,917
Comunque le ipotesi sono due.
690
01:05:29,085 --> 01:05:31,680
O � salito dal basso
o si � calato dall'alto.
691
01:05:31,846 --> 01:05:34,266
Direttore, l'operaio
dell'aria condie'ionata...
692
01:05:34,366 --> 01:05:36,402
...ha trovato qualcosa sul tetto.
693
01:05:37,686 --> 01:05:39,025
E questa dov'� che l'ha trovata?
694
01:05:39,125 --> 01:05:42,305
L�, cinque minuti fa. Dovevo
sistemare la grata di ventilae'ione...
695
01:05:42,405 --> 01:05:43,586
...e era proprio l� sopra.
696
01:05:43,686 --> 01:05:47,759
- E quella porticina l� in fondo dove d�?
- Sul vano ascensore montacarichi.
697
01:05:50,405 --> 01:05:51,865
lspetore: Ch� �
questa s�gnora Falconet�?
698
01:05:51,965 --> 01:05:54,305
La mogl�e d� uno
de� tre uom�n� p�� r�cch� dltal�a...
699
01:05:54,405 --> 01:05:55,885
...e s� anno�a da mor�re.
700
01:05:56,005 --> 01:05:58,156
Che pena che
s� senta cos� d�sperata!
701
01:05:58,445 --> 01:05:59,799
No, aspettatemi qui.
702
01:06:03,686 --> 01:06:04,786
Buongiorno.
703
01:06:04,886 --> 01:06:08,083
Sono Farid Massaoud,
ispettore della polie'ia marocchina.
704
01:06:09,006 --> 01:06:10,426
- Molto piacere.
- Salve.
705
01:06:10,526 --> 01:06:12,324
Ma se vuole
pu� anche parlare in francese.
706
01:06:12,446 --> 01:06:14,517
Parla francese! Bene.
707
01:06:14,887 --> 01:06:16,639
E parla anche italiano?
708
01:06:17,727 --> 01:06:18,762
Poco e male.
709
01:06:19,167 --> 01:06:22,682
C'� stato un furto di una certa entit�
stanotte in albergo...
710
01:06:22,847 --> 01:06:25,067
...e volevo farle
una domanda un po' stupida.
711
01:06:25,167 --> 01:06:28,204
Dove si trovava lei
stanotte tra le 3:OO e le 4:OO?
712
01:06:30,647 --> 01:06:32,717
Probabilmente, nella mia stane'a.
713
01:06:33,727 --> 01:06:35,558
Perch� probabilmente?
714
01:06:35,926 --> 01:06:39,442
Ho avuto dei vuoti di memoria
e non sono pi� sicuro di niente.
715
01:06:40,647 --> 01:06:44,720
Non si preoccupi, ispettore. ll signore
ha passato tutta la notte con me.
716
01:06:46,727 --> 01:06:49,525
Beh, adesso non verr� a dirmi
che non si ricordava?
717
01:06:50,046 --> 01:06:53,147
Come avrei potuto... dimenticarlo?
718
01:06:53,247 --> 01:06:55,078
Perch� non me l'ha detto subito?
719
01:06:55,247 --> 01:06:57,442
lspettore, sarebbe stato volgare.
720
01:06:57,966 --> 01:07:01,403
Lei non sa che l'amnesia
ha una sola elegane'a naturale.
721
01:07:03,287 --> 01:07:05,960
Beh, posto che avete passato
la notte insieme...
722
01:07:06,566 --> 01:07:08,046
...scusatemi del disturbo.
723
01:07:10,887 --> 01:07:13,560
Se abbiamo passato la notte insieme...
724
01:07:14,207 --> 01:07:17,279
...potremmo forse fare...
colae'ione insieme.
725
01:07:20,006 --> 01:07:21,360
Grae'ie per l'alibi.
726
01:07:23,406 --> 01:07:25,716
Ho sempre preferito
i ladri alle guardie...
727
01:07:26,247 --> 01:07:28,442
...soprattutto quando sono in pericolo.
728
01:07:31,847 --> 01:07:33,997
Ma chi le dice che io sia in pericolo?
729
01:07:36,526 --> 01:07:39,201
E comunque,
per la faccenda dei gioielli...
730
01:07:40,087 --> 01:07:41,760
...no, non sono stato io.
731
01:07:43,248 --> 01:07:45,000
Lo dica all'ispettore, non a me.
732
01:07:45,168 --> 01:07:46,839
Davvero, non sono stato io.
733
01:07:48,647 --> 01:07:49,587
Davvero.
734
01:07:49,687 --> 01:07:52,076
Se continua a mentire,
mi ale'o e me ne vado.
735
01:07:52,767 --> 01:07:54,758
Pu� darsi che sia stato io, ma...
736
01:07:59,327 --> 01:08:02,239
auindi lei avrebbe scalato
la facciata a mani nude.
737
01:08:03,566 --> 01:08:04,966
Un gioco da ragae'e'i.
738
01:08:05,767 --> 01:08:07,962
Possibile, ma voglio i dettagli.
739
01:08:09,847 --> 01:08:14,443
E allora, se noi due abbiamo
davvero passato una notte insieme...
740
01:08:17,887 --> 01:08:20,082
Deve raccontarmi cos'� successo.
741
01:08:20,727 --> 01:08:23,400
� sul serio amnesia
o finge per delicatee'e'a?
742
01:08:24,046 --> 01:08:27,517
Mi dia una mano a ricordare
questa nottata indimenticabile.
743
01:08:29,447 --> 01:08:32,564
� cominciato tutto
con lei che mi seguiva nella Medina.
744
01:08:33,407 --> 01:08:34,760
E...
745
01:08:35,966 --> 01:08:38,845
...l� duet�p� m� hanno abbordato e...
746
01:08:39,126 --> 01:08:41,436
- auesto se lo r�corda?
- S�, certo.
747
01:08:41,567 --> 01:08:44,547
E le� � coragg�osamente
�ntervenuo per proteggerm� e...
748
01:08:44,647 --> 01:08:46,956
...que� due hanno
s1oderato � pugnal�.
749
01:08:47,126 --> 01:08:49,277
- l pugnal�?
- S�.
750
01:08:57,206 --> 01:08:59,641
E lei li ha messi al tappeto tutti e due.
751
01:09:00,366 --> 01:09:02,562
Roba che avevo visto solo al cinema.
752
01:09:04,807 --> 01:09:06,446
- Ho fatto questo?
- Mh-mh.
753
01:09:10,448 --> 01:09:12,086
- Veramente?
- Veramente.
754
01:09:14,327 --> 01:09:16,444
Poi, anche qui come al cinema...
755
01:09:17,367 --> 01:09:20,485
...mi ha baciato come non mi aveva
mai baciato nessuno.
756
01:09:22,087 --> 01:09:23,282
No!
757
01:09:23,608 --> 01:09:24,961
lo...
758
01:09:29,167 --> 01:09:30,647
E... e poi?
759
01:09:35,848 --> 01:09:38,999
Come nelle Mille e una notte
abbiamo fatto l'amore fino all'alba.
760
01:09:39,127 --> 01:09:40,127
No!
761
01:09:41,688 --> 01:09:42,882
� un bel film, no?
762
01:09:47,247 --> 01:09:48,567
Un gran bel film.
763
01:09:50,287 --> 01:09:53,280
Se stasera lo ridanno,
mi piacerebbe molto rivederlo.
764
01:10:02,808 --> 01:10:06,164
Non � giusto speculare
sulla mia memoria, come fa lei.
765
01:10:07,488 --> 01:10:09,467
Ma anche lei
pu� speculare sulla mia.
766
01:10:09,567 --> 01:10:11,046
No, e come?
767
01:10:14,126 --> 01:10:15,507
Pu� capitare un giorno.
768
01:10:15,607 --> 01:10:19,077
Oh, merda! � ora delle pillole.
769
01:10:22,527 --> 01:10:23,801
Lei non le prende?
770
01:10:25,326 --> 01:10:26,760
- No.
- Perch� no?
771
01:10:29,567 --> 01:10:30,795
Perch� non mi va.
772
01:10:32,727 --> 01:10:35,401
E il suo appuntamento
di stasera per la TAC?
773
01:10:36,287 --> 01:10:39,564
- Penso che non ci andr�.
- E come mai?
774
01:10:40,688 --> 01:10:45,000
leri sono stata da una donna strana
che mi ha detto e fatto cose strane e...
775
01:10:45,327 --> 01:10:47,398
...ho la sensae'ione di stare meglio.
776
01:10:49,648 --> 01:10:53,436
Comunque, quel Lamy non aveva
diritto di parlarle degli affari miei.
777
01:10:53,808 --> 01:10:55,400
Sul serio adesso.
778
01:10:56,888 --> 01:10:59,960
La notte scorsa... noi siamo insieme?
779
01:11:02,207 --> 01:11:04,278
- Pu� darsi.
- No, no, no, no!
780
01:11:04,728 --> 01:11:06,207
Dire a me la verit�.
781
01:11:06,327 --> 01:11:10,116
La verit� � che spero che sia stato lei
a rubare i gioielli, perch�...
782
01:11:10,247 --> 01:11:12,523
...non sopporto pi� la gente normale.
783
01:11:13,167 --> 01:11:14,521
Lei parla inglese?
784
01:11:17,127 --> 01:11:18,402
Un po'?
785
01:11:18,528 --> 01:11:20,120
S�, un po'.
786
01:11:22,448 --> 01:11:23,801
Auando voglio.
787
01:11:27,167 --> 01:11:30,205
E lei cosa fa nella vita,
quando non le va di rubare?
788
01:11:33,888 --> 01:11:35,116
Faccio il ladro.
789
01:11:40,167 --> 01:11:43,788
Aveva il volto completamente coperto,
mi ha puntato un coltello qui...
790
01:11:43,888 --> 01:11:45,799
...e mi ha fatto aprire la cassaforte.
791
01:11:45,927 --> 01:11:48,806
- E ho dovuto dargli tutti i gioielli.
- E non l'hai neanche visto entrare?
792
01:11:48,927 --> 01:11:52,398
Ma no! Stavo dormendo.
Come facevo a vederlo entrare, scusa?
793
01:11:52,528 --> 01:11:54,439
lo ero a letto che dormivo.
794
01:11:54,728 --> 01:11:58,004
Poi in un albergo del genere
una si sente tranquilla, no?
795
01:11:58,408 --> 01:12:00,348
Comunque, ora ti faccio vedere.
796
01:12:00,448 --> 01:12:02,916
Da l�, � sceso da l�.
797
01:12:03,448 --> 01:12:07,124
- Auella � la nostra finestra.
- S�, � la nostra. � entrato da l�.
798
01:12:07,248 --> 01:12:10,161
- Per fortuna non � stato lei.
- Per fortuna.
799
01:12:10,569 --> 01:12:13,268
...non dovevo togliere
i gioielli dalla cassaforte...
800
01:12:13,368 --> 01:12:16,228
Forse sarebbe meglio
se andassimo via insieme.
801
01:12:16,328 --> 01:12:18,763
E mi segua, per favore, fino all'entrata.
802
01:12:19,609 --> 01:12:20,724
Andiamo, cara?
803
01:12:24,529 --> 01:12:27,148
- Vedi quello che si � appena ale'ato?
- Auello?
804
01:12:27,248 --> 01:12:30,957
Auello l'ho visto al bar ieri sera.
Mi guardava, guardava e sorrideva.
805
01:12:31,127 --> 01:12:34,564
- Lo conosce? - S�, � un nostro cliente.
� arrivato ieri.
806
01:12:34,927 --> 01:12:36,156
Lei l'ha interrogato?
807
01:12:36,408 --> 01:12:39,878
Auello l� ha un alibi di ferro, ha passato
tutta la notte con la cantante.
808
01:12:40,728 --> 01:12:43,117
Sentendovi parlare,
m'� venuta in mente una cosa.
809
01:12:43,247 --> 01:12:45,887
Uno dei nostri barman,
ovviamente non pu� essere lui, ma...
810
01:12:46,047 --> 01:12:48,187
...viene da Chamonixy
e se non sbaglio � un bravo alpinista.
811
01:12:48,287 --> 01:12:50,827
Scusami. Chiss� a che ora
ti sarai dovuto svegliare...
812
01:12:50,927 --> 01:12:52,361
...per prendere l'aereo cos� presto...
813
01:12:52,488 --> 01:12:55,827
- Ti fai fregare due milioni di gioielli...
- Scusa!
814
01:12:55,927 --> 01:12:59,159
Allora, Greg. Di' all'ispettore
quello che hai detto a me.
815
01:12:59,287 --> 01:13:00,827
leri sera,
quando quel signore � entrato...
816
01:13:00,927 --> 01:13:03,886
...ho notato che continuava
a guardare l'italiana...
817
01:13:04,047 --> 01:13:06,748
- ...soprattutto i suoi gioielli.
- l gioielli servono proprio a questo.
818
01:13:06,848 --> 01:13:08,361
A farsi guardare, no?
819
01:13:08,648 --> 01:13:10,286
Lei parla anche italiano?
820
01:13:11,568 --> 01:13:12,717
Un poco.
821
01:13:13,127 --> 01:13:15,926
ll direttore mi ha detto
che lei viene da Chamonixy.
822
01:13:16,047 --> 01:13:18,323
So che si fa parecchio alpinismo l�.
823
01:13:18,848 --> 01:13:22,238
Se fossi stato un bravo alpinista,
non avrei fatto il barman.
824
01:13:22,768 --> 01:13:25,680
E suppongo che stanotte
fra le 3:OO e le 4:OO...
825
01:13:26,488 --> 01:13:29,048
...lei mi dir�
che si trovava nel suo letto.
826
01:13:29,808 --> 01:13:32,163
- No, niente affatto.
- E dove si trovava?
827
01:13:32,689 --> 01:13:34,281
ln quello di una ragae'e'a.
828
01:13:35,048 --> 01:13:36,198
Che sarebbe?
829
01:13:38,048 --> 01:13:40,119
- L'addetta al ricevimento.
- Per�!
830
01:13:40,409 --> 01:13:43,082
- E possiamo verificare?
- Potete verificare.
831
01:13:43,489 --> 01:13:46,686
Bene, comunque sia,
mi sono stufato di verificare alibi.
832
01:13:46,928 --> 01:13:48,792
Soltanto gli innocenti
non hanno un alibi.
833
01:13:51,048 --> 01:13:53,509
Lalla Chafia in realt�
non � mai esistita.
834
01:13:53,609 --> 01:13:55,565
P�� o meno, come Babbo Natale!
835
01:13:57,529 --> 01:14:01,629
Ce n'� addirittura alcuni che per essere
sicuri di avere le carte in regola...
836
01:14:01,729 --> 01:14:04,389
...si fanno tutta la strada
da F�s a Moulay-Yacoub a piedi nudi...
837
01:14:04,489 --> 01:14:06,241
...e arrivano con le piaghe!
838
01:14:06,729 --> 01:14:08,924
Auanti chilometri mancano ancora?
839
01:14:10,168 --> 01:14:12,239
Non molt�. Vent�, vent�c�nque.
840
01:14:15,729 --> 01:14:17,447
Venti, venticinque.
841
01:14:18,529 --> 01:14:19,529
Ti va?
842
01:14:23,248 --> 01:14:28,323
Bene, allora pu� lasc�arc� qu�.
La s�gnor�na e �o cont�nu�amo a p�ed�.
843
01:14:30,008 --> 01:14:33,046
- Ma dice sul serio?
- Diciamo sul serio?
844
01:14:34,609 --> 01:14:37,123
- S�.
- Chi pu� resistere a una leggenda?
845
01:14:38,569 --> 01:14:41,709
Per� per r�spetare la trad�e'�one,
non sal�te dalla strada...
846
01:14:41,809 --> 01:14:45,006
...ma dal sent�ero, come Faceva
Lalla Cha1�a ogn� mat�na.
847
01:14:50,889 --> 01:14:52,844
- Grae'ie mille.
- Grae'ie a lei.
848
01:14:55,528 --> 01:14:56,802
Eccoci. Di l�.
849
01:14:59,408 --> 01:15:01,240
- Signore! Signore!
- S�?
850
01:15:01,928 --> 01:15:03,487
- � proprio sicuro?
- S�.
851
01:15:03,609 --> 01:15:05,281
- Non volete ripensarci?
- No.
852
01:15:05,409 --> 01:15:08,749
A dieci chilometri da qui, c'� un
villaggio. Vi conviene fermarvi a bere.
853
01:15:08,849 --> 01:15:10,441
- Grae'ie!
- Fa molto caldo.
854
01:15:10,769 --> 01:15:13,761
Ehil�, marmocchi!
Oh, la mia principessa! Come va?
855
01:15:14,128 --> 01:15:16,006
Ciao, turisti. Salve, Ruggero!
856
01:15:16,649 --> 01:15:17,649
Ecco qua.
857
01:15:17,968 --> 01:15:19,721
- Ciao, Soraya.
- Ciao, Gugu.
858
01:15:19,889 --> 01:15:21,242
Stasera t� 1erm� a cena o no?
859
01:15:21,368 --> 01:15:24,629
No, devo tornare a F�s, caso mai
domani. Dov'� il campione?
860
01:15:24,729 --> 01:15:27,926
- Da quella parte, ma sta' atento,
� �ncaRato nero. - Povero Sam!
861
01:15:31,168 --> 01:15:33,160
Allora, Sam. Cosa c'� che non va?
862
01:15:34,088 --> 01:15:36,108
Hanno rinviato il campionato
del mondo di Las Vegas...
863
01:15:36,208 --> 01:15:37,828
- Di tre settimane?
- Stai schere'ando?
864
01:15:37,928 --> 01:15:41,239
Ma porca puttana!
E io che avevo gi� prenotato l'aereo.
865
01:15:42,809 --> 01:15:44,686
Cosa dovrebbe fare il tuttofare?
866
01:15:44,809 --> 01:15:46,003
Beh... tutto.
867
01:15:46,168 --> 01:15:49,008
- Tutto quello che mio marito
non vuole pi� fare. - C'� molto da fare?
868
01:15:49,208 --> 01:15:51,439
Abbastane'a,
se non l'avremmo gi� trovato.
869
01:15:51,968 --> 01:15:54,767
Gugu, posso dart�
un paccheto da portare a Fu?
870
01:15:56,489 --> 01:15:58,684
E come mai sei venuta in Marocco?
871
01:15:59,928 --> 01:16:01,681
Avevo voglia di dimenticare.
872
01:16:03,168 --> 01:16:05,239
Strano per una
che soffre di amnesia, no?
873
01:16:10,968 --> 01:16:13,802
Eppure la ragae'e'a del ricevimento
non aveva dubbi.
874
01:16:14,489 --> 01:16:17,028
Hanno chiesto un taxi per
Moulay-Yacoub per salire...
875
01:16:17,128 --> 01:16:18,881
...alla tomba di Lalla Chafia.
876
01:16:19,449 --> 01:16:22,327
- Eh, s�!
- Lei ci � mai stato lass�, ispettore?
877
01:16:22,769 --> 01:16:25,886
S�, tre anni fa,
quando mia moglie era molto malata.
878
01:16:27,368 --> 01:16:28,722
E ha fune'ionato?
879
01:16:29,248 --> 01:16:30,249
Purtroppo, s�.
880
01:16:31,929 --> 01:16:33,761
E che si deve fare perch� fune'ioni?
881
01:16:34,009 --> 01:16:37,069
Per pr�ma cosa, la mat�na dev�
andare a� bagn� per pur�1�cart�.
882
01:16:37,169 --> 01:16:39,390
Po� a meRog�orno, soto �l sole,
quando �l caldo � al mass�mo...
883
01:16:39,490 --> 01:16:41,909
...sal� 1�no �n c�ma,
1�no alla tomba d� Lalla Cha1�a.
884
01:16:42,009 --> 01:16:44,989
Quando se� davant� alla tomba,
espr�m� �l tuo des�der�o etorn� g��.
885
01:16:45,089 --> 01:16:46,790
Comunque, �spetore, al momento,
non abb�amo prove...
886
01:16:46,890 --> 01:16:48,710
...che s�a stato quel Valent�n.
887
01:16:48,810 --> 01:16:51,590
lspetore: ll 1asc�colo degl� �ngles�
sarebbe una co�nc�dene'a �ncred�b�le...
888
01:16:51,690 --> 01:16:53,550
...se � g�o�ell�
l� avesse rubat� qualcun altro.
889
01:16:53,650 --> 01:16:56,390
Ha� leto del colpo
che ha 1ato a Londra nel '98?
890
01:16:56,490 --> 01:17:00,085
Un m�l�one e smaentom�la,
un m�l�one e oto.
891
01:17:00,329 --> 01:17:04,482
Un m�l�one
e novecentom�la sterl�ne.
892
01:17:04,969 --> 01:17:07,109
Due m�l�on�.
893
01:17:07,209 --> 01:17:10,520
Due m�l�on� e due.
894
01:17:12,410 --> 01:17:13,710
Due m�l�on� e quatro.
895
01:17:13,810 --> 01:17:15,128
Due m�l�on� e se�.
896
01:17:18,569 --> 01:17:19,718
Ch� o�re d� p��?
897
01:17:19,889 --> 01:17:21,828
J
Due m�l�on� e se�
� l'ultima offerta.
898
01:17:21,928 --> 01:17:23,999
Si vende per due milioni e sei.
899
01:17:27,128 --> 01:17:28,908
- Nessun'altra o�erta?
- Tre!
900
01:17:29,008 --> 01:17:30,647
Tre m�l�on� d� sterl�ne.
901
01:17:31,088 --> 01:17:33,364
Tre m�l�on� alla m�a destra.
902
01:17:34,248 --> 01:17:36,285
L'ultima offerta � di tre milioni.
903
01:17:36,409 --> 01:17:39,128
Tre milioni di sterline,
chi offre di pi�?
904
01:17:45,208 --> 01:17:47,484
Tre m�l�on� d� sterl�ne
per un Valadier.
905
01:17:48,008 --> 01:17:49,283
Lei � pae'e'o o cosa?
906
01:17:49,489 --> 01:17:51,764
Non � mai troppo
per un giovanotto.
907
01:17:52,489 --> 01:17:54,559
Di solito paga i giovanotti?
Che tristee'e'a!
908
01:17:55,328 --> 01:17:57,524
Se fossi arrivato a quattro milioni?
909
01:17:57,849 --> 01:17:59,886
L'avrei fottuta lo stesso.
910
01:18:00,730 --> 01:18:03,927
La scultura le piace cos� tanto
o semplicemente mi odia?
911
01:18:06,850 --> 01:18:09,808
Mi dia un mese per riflettere,
forse la richiamer�.
912
01:18:11,770 --> 01:18:13,044
Perch� un mese?
913
01:18:14,289 --> 01:18:19,159
Fra un mese sapr� se mi annoia
e lei sapr� se le interessa ancora.
914
01:18:20,169 --> 01:18:22,126
E tra un mese quanto coster�?
915
01:18:23,089 --> 01:18:24,318
Non pi� di oggi.
916
01:18:25,410 --> 01:18:28,402
Allora � possibile
che ci rivedremo tra un mese.
917
01:18:33,690 --> 01:18:35,965
Arrivederci, signor Hitchcock.
918
01:18:42,890 --> 01:18:44,881
A cosa devo questo ripensamento?
919
01:18:47,969 --> 01:18:52,680
Un paio di affari sono andati male...
920
01:18:54,690 --> 01:18:56,362
...ho bisogno di liquidi.
921
01:18:56,890 --> 01:18:59,768
- Aual � il suo pree'e'o?
- La sua ultima offerta.
922
01:19:02,810 --> 01:19:04,880
- Due m�l�on� e se�.
- Due milioni.
923
01:19:09,929 --> 01:19:12,398
Approfitta delle mie difficolt�.
924
01:19:13,929 --> 01:19:17,479
ln questo caso, un milione e otto.
925
01:19:24,969 --> 01:19:28,247
Non ho alternative,
il denaro detta legge.
926
01:19:28,811 --> 01:19:31,166
ln un mese da principe a mendicante.
927
01:19:33,050 --> 01:19:36,122
Un mese, �l tempo necessar�o
per fare una copia.
928
01:19:37,570 --> 01:19:40,289
Una cop�a molto, molto bella.
929
01:19:40,450 --> 01:19:43,269
Non vedo lo scopo
d� tma quella mess�nscena.
930
01:19:43,369 --> 01:19:45,350
Un mese� �l tempo
che m� occorreva...
931
01:19:45,450 --> 01:19:48,886
...per 1are la cop�a
che gl� avre� venduo.
932
01:19:51,089 --> 01:19:53,160
- Com�nc� a 1arm� paura.
- Sul ser�o?
933
01:19:54,249 --> 01:19:56,710
Non � colpa m�a
se v�v�amo �n un mondo...
934
01:19:56,810 --> 01:19:59,324
...dove c� sono
p�� comprator� che �ntend�tor�.
935
01:20:00,249 --> 01:20:02,684
S1�do chet� 1a cos� male la testa!
936
01:20:04,610 --> 01:20:07,886
E tu? Da cosa nascono
� tuo� mal d� testa?
937
01:20:09,289 --> 01:20:11,189
Dal 1ato che anche
nelle stor�e damore...
938
01:20:11,289 --> 01:20:13,963
...c� sono p�� comprator�
che �ntend�tor�.
939
01:20:15,369 --> 01:20:18,680
E se il miracolo si avverasse
solo per uno di noi due?
940
01:20:23,929 --> 01:20:28,229
Aualunque cosa accada, continuer�
a pensare che quello che ci accade...
941
01:20:28,329 --> 01:20:30,366
...sia sempre per il nostro bene.
942
01:20:31,369 --> 01:20:33,440
Anche avere cos� male alla testa?
943
01:20:34,610 --> 01:20:37,078
Altrimenti non ci saremmo
mai conosciuti.
944
01:20:38,610 --> 01:20:40,338
E pensi che per noi sia stato un bene?
945
01:20:57,170 --> 01:21:00,110
Se le chiedono una stane'a a nome
Valentin Valentin o Jane Lester...
946
01:21:00,210 --> 01:21:02,438
- ...chiami subito la polie'ia di F�s.
- D'accordo.
947
01:21:05,611 --> 01:21:08,870
E se come vuole la tradie'ione,
per andare da Lalla Chafia...
948
01:21:08,970 --> 01:21:11,671
fossero venuti
da F�s a Moulay-Yacoub a piedi?
949
01:21:11,771 --> 01:21:14,817
- Sarebbero ancora sul sentiero.
- E allora rientriamo dal sentiero.
950
01:21:18,771 --> 01:21:19,965
C'� nessuno?
951
01:21:21,651 --> 01:21:22,925
Ehi, c'� nessuno?
952
01:21:24,611 --> 01:21:25,611
Ehi!
953
01:21:31,891 --> 01:21:32,891
Sai una cosa?
954
01:21:34,250 --> 01:21:37,926
Se avessimo fatto la TAC,
a questora sapremmo tutto.
955
01:21:39,330 --> 01:21:43,643
Se ti dessero una busta sigillata
con dentro la data della tua morte...
956
01:21:44,370 --> 01:21:45,690
...tu l'apriresti?
957
01:21:50,691 --> 01:21:54,570
� per questo che hai deciso
di andare sulla tomba di Lalla Chafia?
958
01:21:57,651 --> 01:21:59,641
Tu perch� hai deciso di seguirmi?
959
01:22:10,450 --> 01:22:11,644
Pronto?
960
01:22:12,129 --> 01:22:13,529
Pronto?
961
01:22:14,610 --> 01:22:16,009
Mi senti?
962
01:22:16,450 --> 01:22:18,327
Non hai ancora aggiustato la radio.
963
01:22:18,730 --> 01:22:21,847
Come faccio?
Sono circondato dagli iceberg!
964
01:22:23,049 --> 01:22:24,723
Sei gi� nell'Antartico?
965
01:22:26,010 --> 01:22:27,239
Sto schere'ando.
966
01:22:28,090 --> 01:22:29,809
Sono al largo della Guinea.
967
01:22:30,411 --> 01:22:33,289
Calma piatta,
non c'� vento, � come un deserto.
968
01:22:33,651 --> 01:22:35,607
Gli iceberg sono nel mio scotch.
969
01:22:36,451 --> 01:22:37,850
Come va con la memoria?
970
01:22:38,531 --> 01:22:41,284
Bene, piatta, e'ero totale.
971
01:22:41,411 --> 01:22:44,050
Non ho nessun problema
da quel punto di vista.
972
01:22:46,290 --> 01:22:47,406
Cos'� stato?
973
01:22:47,611 --> 01:22:50,444
Balene. Sembrano asini, vero?
974
01:22:51,970 --> 01:22:53,404
Cos� non ti senti solo.
975
01:22:54,170 --> 01:22:57,800
Scusa, non ti sento pi�,
ti richiamo io.
976
01:23:10,451 --> 01:23:14,524
Cominciavo a credere che fossi unico
e invece sei due come tutti quanti.
977
01:23:22,170 --> 01:23:23,889
Mi dichiaro colpevole.
978
01:23:31,330 --> 01:23:33,526
Cos'hai da rimproverare
a quella donna?
979
01:23:37,811 --> 01:23:40,928
Auello che mi piacerebbe
rimproverare a te, un giorno.
980
01:23:43,611 --> 01:23:44,760
E cio�?
981
01:23:46,571 --> 01:23:47,571
Niente.
982
01:23:51,210 --> 01:23:54,045
La colpa � sempre...
del tempo che passa.
983
01:23:59,211 --> 01:24:01,123
E non ci sono altre solue'ioni?
984
01:24:02,412 --> 01:24:05,802
Separarsi in tempo o...
morire in tempo.
985
01:24:36,170 --> 01:24:38,605
Conviene lasciar perdere,
� molto meglio.
986
01:25:55,971 --> 01:25:56,971
A Lalla Chafia.
987
01:25:59,131 --> 01:26:00,645
T� sent� bene?
988
01:26:03,772 --> 01:26:06,127
Come fanno gli asini
a vederci di notte?
989
01:26:08,331 --> 01:26:09,845
� una bella domanda.
990
01:26:14,371 --> 01:26:16,124
Ti ricordi di me?
991
01:26:24,091 --> 01:26:26,242
Non m� p�ace quando 1a bu�o.
992
01:26:27,492 --> 01:26:28,641
Nemmeno a me.
993
01:26:33,692 --> 01:26:35,011
Prendi un bicchiere.
994
01:26:49,210 --> 01:26:50,564
Niente di grave.
995
01:26:52,291 --> 01:26:54,203
- Mee'e'o bicchiere.
- Grae'ie.
996
01:26:57,572 --> 01:26:58,846
A Lalla Chafia.
997
01:27:05,011 --> 01:27:06,011
Su, andiamo.
998
01:27:14,612 --> 01:27:15,761
Va meglio adesso?
999
01:27:17,291 --> 01:27:18,486
Auanto durer�?
1000
01:27:21,812 --> 01:27:22,847
Tre minuti?
1001
01:27:24,131 --> 01:27:26,521
ll tempo di andare da l� a l�.
1002
01:27:27,291 --> 01:27:29,089
Vuoi che ti chiami un taxi?
1003
01:27:29,291 --> 01:27:31,647
No, voglio solo bere un po' dacqua...
1004
01:27:32,612 --> 01:27:33,886
...e poi andarmene.
1005
01:27:40,371 --> 01:27:42,840
- Buong�orno, s�gnor Valent�n.
- Buongiorno.
1006
01:27:42,971 --> 01:27:45,964
Stamattina ho scoperto
un sacco di cose sul suo conto.
1007
01:27:46,892 --> 01:27:48,723
Al posto mio, cosa farebbe?
1008
01:27:51,692 --> 01:27:54,923
Auanto volte glielo devo dire che il
signore ha passato la notte con me?
1009
01:27:55,051 --> 01:27:57,646
Cara signorina,
i fantasmi non contano come alibi.
1010
01:27:57,971 --> 01:28:01,965
Per favore, la lasci fuori
da questa storia. Vengo con voi.
1011
01:28:05,692 --> 01:28:07,911
- Ma lo sta arrestando?
- No, non lo sto arrestando.
1012
01:28:08,011 --> 01:28:09,231
Devo solo fargli qualche domanda.
1013
01:28:09,331 --> 01:28:10,592
Se domani vuole passare
al commissariato...
1014
01:28:10,692 --> 01:28:13,206
...a firmare la sua deposie'ione,
grae'ie mille. Andiamo.
1015
01:28:13,732 --> 01:28:16,849
Domanda a Lalla Chafia
chi � il colpevole.
1016
01:28:17,251 --> 01:28:18,810
Per favore, signor Valentin.
1017
01:28:21,853 --> 01:28:23,969
Non fare aspettare Lalla Chafia.
1018
01:28:33,132 --> 01:28:34,202
Un momento!
1019
01:28:34,773 --> 01:28:35,967
Prendi questo.
1020
01:28:37,653 --> 01:28:38,653
Che cos'�?
1021
01:28:40,212 --> 01:28:42,443
Me l'ha dato la guaritrice.
Prendilo tu.
1022
01:29:01,372 --> 01:29:03,364
� stato tutto cos� veloce...
1023
01:29:03,533 --> 01:29:06,888
� impossibile dirlo con certee'e'a e poi...
eravamo al buio.
1024
01:29:07,931 --> 01:29:10,890
Non preoccuparti,
ora ci siamo qui noi a proteggerti.
1025
01:29:11,091 --> 01:29:13,048
Si levi il cappuccio, per favore.
1026
01:29:13,251 --> 01:29:14,251
Finalmente!
1027
01:29:17,692 --> 01:29:19,648
Ha mai visto questuomo, prima dora?
1028
01:29:22,492 --> 01:29:25,271
S�, io... al bar ieri sera, mi pare.
1029
01:29:25,371 --> 01:29:27,472
Mi pare di s�, di averlo notato al bar.
1030
01:29:27,572 --> 01:29:30,723
Considera ancora valida la proposta
di cui mi parlava stamattina?
1031
01:29:30,931 --> 01:29:32,081
S�, certamente.
1032
01:29:32,612 --> 01:29:34,472
La signora e il marito hanno
generosamente deciso...
1033
01:29:34,572 --> 01:29:37,911
...che se lei restituir� i gioielli rubati
non sporgeranno denuncia...
1034
01:29:38,011 --> 01:29:40,271
...e per quanto riguarda
la polie'ia marocchina...
1035
01:29:40,371 --> 01:29:42,231
...faremo finta
che lei non sia mai esistito.
1036
01:29:42,331 --> 01:29:44,004
Far� uno sfore'o ulteriore.
1037
01:29:44,211 --> 01:29:47,111
Offro come ricompensa
centomila dollari per chiunque...
1038
01:29:47,211 --> 01:29:49,443
...contribuisca a ritrovare i gioielli.
1039
01:29:49,853 --> 01:29:53,243
Potrebbe add�r�tura guadagnarc�
centom�la dollar�.
1040
01:29:53,413 --> 01:29:56,112
l con�ug� Falconet� s� 1ermeranno
a Fu ancora qualche g�orno...
1041
01:29:56,212 --> 01:29:58,090
...per segu�re le �ndag�n�.
1042
01:29:58,252 --> 01:30:01,131
M� auguro che la memor�a
letorn� molto �n 1reta.
1043
01:30:01,853 --> 01:30:03,809
lspetore: Me lo auguro.
1044
01:30:04,212 --> 01:30:05,152
No, no.
1045
01:30:05,252 --> 01:30:07,952
No, ne sono certa.
Non � lui. Non pu� essere lui.
1046
01:30:08,052 --> 01:30:09,168
Grae'ie, madame.
1047
01:30:09,372 --> 01:30:11,152
Lo sapevo che non poteva essere lui.
1048
01:30:11,252 --> 01:30:13,528
ln due anni che lavora qui,
si � sempre comportato benissimo.
1049
01:30:13,653 --> 01:30:16,292
Se non � lui
c'� poco da discuter\code(011b). � l'altro.
1050
01:30:23,052 --> 01:30:26,170
Se non mi fate visitare subito,
mi esploder� a testa.
1051
01:30:27,092 --> 01:30:30,529
Se mi dice dove sono i gioielli,
io la porto di corsa all'ospedale.
1052
01:30:31,932 --> 01:30:33,353
Con i vuoti di memoria...
1053
01:30:33,453 --> 01:30:37,162
...anche se fossi io
il colpevole, non me ne ricorderei.
1054
01:30:38,332 --> 01:30:39,766
Certo, ha ragione.
1055
01:30:41,132 --> 01:30:43,713
Comunque sia, ogni volta
che arresto qualcuno...
1056
01:30:43,813 --> 01:30:47,249
...o � innocente, o soffre di amnesia,
o � orfano. Figurarsi!
1057
01:30:49,132 --> 01:30:52,728
Per favore, chiami
il dottor Lamy dell'ospedale di F�s.
1058
01:30:53,493 --> 01:30:55,211
Lui le confermer� tutto!
1059
01:30:55,733 --> 01:30:58,313
Se si ricorda dessersi fatto
visitare da un medico...
1060
01:30:58,413 --> 01:31:00,973
...vuol dire che le sta
tornando la memoria, no?
1061
01:31:04,052 --> 01:31:08,205
Ho tutto il tempo che voglio. Aui
abbiamo tutto il tempo che vogliamo!
1062
01:31:14,733 --> 01:31:15,961
# Col tempo... #
1063
01:31:18,293 --> 01:31:20,854
# Col tempo tutto se ne va. #
1064
01:31:30,932 --> 01:31:32,844
Col tempo...
1065
01:31:40,693 --> 01:31:42,032
Posso sederm�?
1066
01:31:42,132 --> 01:31:45,409
Certo, appena mi avr�
detto dove sono i gioielli.
1067
01:31:49,292 --> 01:31:51,753
Pi� di due milioni di dollari in gioielli.
1068
01:31:51,853 --> 01:31:55,553
A tanto ammonta il bottino del furto
che un ladro ancora non identificato...
1069
01:31:55,653 --> 01:31:58,272
...ha comp�uo la note scorsa
all'hotel Jama�s d� Fu...
1070
01:31:58,372 --> 01:32:00,045
...nella stane'a
della contessa Falconet�.
1071
01:32:00,172 --> 01:32:01,606
E questa collana qua?
1072
01:32:02,693 --> 01:32:04,251
Che ha? Non ti piace pi�?
1073
01:32:04,853 --> 01:32:05,968
S�...
1074
01:32:08,132 --> 01:32:09,930
Sei cos� bravo ad arrampicarti?
1075
01:32:11,372 --> 01:32:12,593
Ti piacerebbe se fossi io?
1076
01:32:12,693 --> 01:32:15,032
Tutte le persone interrogate
sono state rilasciate...
1077
01:32:15,132 --> 01:32:18,673
...tranne un certo Valentin Valentin,
un navigatore solitario...
1078
01:32:18,773 --> 01:32:21,513
...affetto da amnesia
e con precedenti per rapina e truffa...
1079
01:32:21,613 --> 01:32:25,553
...che, guarda caso, soggiornava al
Jamais di F�s al momento del furto.
1080
01:32:25,653 --> 01:32:29,553
Ma forse pi� che soggiornava,
bisognerebbe dire tesseva la sua tela...
1081
01:32:29,653 --> 01:32:33,593
...poich� soltanto un ragno avrebbe
potuto calarsi dalla facciata dell'hotel...
1082
01:32:33,693 --> 01:32:36,332
Ma cos'� questa storia?
Gli ho telefonato un paio dora fa.
1083
01:32:36,453 --> 01:32:39,313
Ho l'impressione che la regata
intorno al mondo fosse un alibi.
1084
01:32:39,413 --> 01:32:40,641
Troppo forte.
1085
01:32:41,453 --> 01:32:43,444
Ora capisco come ha fatto a sedurti.
1086
01:32:43,573 --> 01:32:46,554
Sapevo che mi prendeva in giro,
ma non fino a questo punto.
1087
01:32:46,654 --> 01:32:49,691
La sirena di una petroliera turca,
asini che fanno versi da balena...
1088
01:32:49,854 --> 01:32:51,333
Avrei dovuto capirlo.
1089
01:32:53,373 --> 01:32:54,443
Lo ami ancora?
1090
01:32:55,534 --> 01:32:56,569
Come?
1091
01:32:56,894 --> 01:32:58,247
Lo ami ancora?
1092
01:32:59,253 --> 01:33:01,165
S�, credevo di amarlo ancora, s�.
1093
01:33:02,373 --> 01:33:03,648
� veramente forte.
1094
01:33:05,814 --> 01:33:09,011
S�, mi scusi. Vorrei parlare
con l'Ambasciata, con...
1095
01:33:09,293 --> 01:33:11,205
...con l'Ambasciata del Marocco.
1096
01:33:11,894 --> 01:33:13,953
S�, l'Ambasciata del Marocco,
per favore.
1097
01:33:14,053 --> 01:33:15,674
Se vuoi posso noleggiare
un aereo e ci andiamo.
1098
01:33:15,774 --> 01:33:17,207
Merda, � caduta la linea.
1099
01:33:22,973 --> 01:33:25,613
Dimmi dove sono i gioielli
e ti faccio sedere.
1100
01:33:33,654 --> 01:33:35,406
La sedia non aspetta che te.
1101
01:33:35,574 --> 01:33:37,963
No, l'Ambasciata del Marocco
in Marocco.
1102
01:33:38,414 --> 01:33:40,394
- No, non l'Ambasciata del Marocco a...
- Non esiste.
1103
01:33:40,494 --> 01:33:41,449
Aspetta!
1104
01:33:41,574 --> 01:33:42,873
L'Ambasciata del Marocco in Marocco.
1105
01:33:42,973 --> 01:33:46,603
Sta' a sentire. Non c'� nessuna
Ambasciata del Marocco in Marocco.
1106
01:33:46,734 --> 01:33:50,009
Mi segui? Le ambasciate
sono sempre in territorio estero.
1107
01:33:52,453 --> 01:33:54,808
Non ci stiamo divertendo
neanche noi, sai?
1108
01:33:57,853 --> 01:33:59,172
Non vuoi proprio dire niente?
1109
01:33:59,493 --> 01:34:01,832
- S�, lo fa spesso.
- Che dici? Che significa lo fa spesso?
1110
01:34:01,932 --> 01:34:03,161
S�, lo so.
1111
01:34:03,733 --> 01:34:06,122
S�, lo fa spesso. � il suo mestiere.
1112
01:34:06,413 --> 01:34:08,768
Ma come lo fa spesso?
Ma che stai dicendo?
1113
01:34:09,012 --> 01:34:11,049
Non c'� nessuno. Stavo schere'ando.
1114
01:34:11,332 --> 01:34:12,272
Molto divertente.
1115
01:34:12,372 --> 01:34:15,730
� solo che secondo me non ha bisogno
di te, non con tutta questa urgene'a.
1116
01:34:15,854 --> 01:34:18,846
Cos�, di corsa, andare fino l�...
Non mi pare il caso.
1117
01:34:22,774 --> 01:34:24,890
Per quanti anni siete stati insieme?
1118
01:34:26,333 --> 01:34:28,131
Beh, noi stiamo ancora insieme.
1119
01:34:31,053 --> 01:34:34,046
Beh, allora diciamo
che stiamo tutti e tre insieme.
1120
01:34:34,293 --> 01:34:36,808
Ma se ti va, s�
stiamo tutti e tre in\code(015b)ieme.
1121
01:34:37,894 --> 01:34:41,284
E ti dico anche che tra un po'
noi ci mettiamo a mangiare.
1122
01:34:41,854 --> 01:34:43,572
E poi ci mettiamo a dormire.
1123
01:34:44,173 --> 01:34:46,972
S�, ci mettiamo a dormire
e proprio davanti a te.
1124
01:34:47,694 --> 01:34:48,694
Contento?
1125
01:34:49,454 --> 01:34:51,729
Non � proprio il momento ideale, ma...
1126
01:34:53,053 --> 01:34:56,490
...Ma...
io sono innamorato pae'e'o di te...
1127
01:34:58,133 --> 01:34:59,965
...e allora te lo dico adesso.
1128
01:35:03,454 --> 01:35:05,331
Beh, vedo che non ti fa ridere.
1129
01:35:09,814 --> 01:35:11,042
Neanche un po', eh?
1130
01:35:16,654 --> 01:35:18,564
Sul serio, cosa dobbiamo fare
con Valentin?
1131
01:35:24,933 --> 01:35:26,652
Che bello stare sdraiati!
1132
01:35:28,373 --> 01:35:31,634
Vedra�, �l momento pegg�ore �tra
le quatro e le c�nque del mat�no.
1133
01:35:31,734 --> 01:35:33,850
Auando arr�va l'alba,
cedono prat�camente tm�.
1134
01:35:35,933 --> 01:35:37,033
Non le piace pi�?
1135
01:35:37,133 --> 01:35:40,033
S�, s�, ma � stata lei
a venderla al barman dell'albergo?
1136
01:35:40,133 --> 01:35:42,853
- Ma s�, certo.
- No, no, va benissimo. La tengo!
1137
01:35:43,374 --> 01:35:44,374
Grae'ie!
1138
01:36:10,253 --> 01:36:12,370
Sed�c� ore �n p�ed�, un vero record!
1139
01:36:13,774 --> 01:36:16,033
T� rend� conto che se m� avess� deto
dove sono � g�o�ell� a questora...
1140
01:36:16,133 --> 01:36:20,924
...sarest� quas� �n c�ma alla coll�na d�
Lalla Chafia insieme alla tua cantante?
1141
01:36:22,774 --> 01:36:24,651
Met�t� un po' ne� m�e� pann�.
1142
01:36:25,414 --> 01:36:28,913
Ammetera� che � una co�nc�dene'a
davvero �ncred�b�le che que� g�o�ell�...
1143
01:36:29,013 --> 01:36:31,608
...e un t�po comete
s� s�ano �ncontrat�.
1144
01:36:33,694 --> 01:36:35,366
Eravate 1at� l'uno per l'altra.
1145
01:36:40,814 --> 01:36:45,934
Allora, per l'ultima volta:
tu mi dici dove sono i gioielli e io...
1146
01:38:41,974 --> 01:38:43,454
T� r�cord� d� me?
1147
01:38:46,575 --> 01:38:48,054
E allora? Lalla Chafia?
1148
01:38:49,134 --> 01:38:50,648
Mi sembra impossibile.
1149
01:38:52,535 --> 01:38:55,447
Un altro sogno
che mi piacerebbe dividere con te.
1150
01:39:13,895 --> 01:39:15,044
Come sta Jane?
1151
01:39:19,615 --> 01:39:23,005
Se mi dice dove sono i gioielli,
andiamo insieme a trovarla.
1152
01:39:27,415 --> 01:39:29,849
Ha telefonato al dottor Lamy?
1153
01:39:30,415 --> 01:39:32,849
S�, sar� qui tra cinque minuti.
1154
01:39:33,615 --> 01:39:34,764
Auello non � normale.
1155
01:39:34,895 --> 01:39:36,954
� sempre �l pr�mo a svegl�ars�
e l'ult�mo ad andare a leto...
1156
01:39:37,054 --> 01:39:38,727
...sempre gent�le con tm�.
1157
01:39:39,134 --> 01:39:41,595
Se non ci fidiamo della gente per bene,
possiamo chiudere.
1158
01:39:41,695 --> 01:39:43,874
Una volta tanto
che ce n'� uno che fune'iona.
1159
01:39:43,974 --> 01:39:45,727
Si d� da fare come se fosse il padrone.
1160
01:39:45,855 --> 01:39:47,493
Sar� innamorato del posto.
1161
01:39:49,174 --> 01:39:50,494
E se il posto fossi tu?
1162
01:39:51,054 --> 01:39:53,694
Lo sai che qui sono tutti
innamorati di me.
1163
01:39:53,815 --> 01:39:57,251
Se nel giro di tre giorni
non fa almeno una cae'e'ata, lo licene'io.
1164
01:39:57,374 --> 01:39:58,808
Non sei mai contento.
1165
01:40:05,495 --> 01:40:07,326
Un passo falso e ti metto k.o.
1166
01:40:19,696 --> 01:40:22,529
Sappiamo che non avete
passato la notte insieme.
1167
01:40:22,776 --> 01:40:25,734
ll portiere l'ha vista rientrare
dalla Medina alle 5:OO del mattino...
1168
01:40:25,856 --> 01:40:27,035
...da sola.
1169
01:40:27,135 --> 01:40:29,491
E se fossi stata io a rubare i gioielli?
1170
01:40:29,975 --> 01:40:31,932
Lasci perdere
e dia un'occhiata al suo passato.
1171
01:40:32,055 --> 01:40:34,286
Ma a me � il suo futuro che interessa.
1172
01:40:35,536 --> 01:40:37,572
Vuole leggere la sua deposie'ione?
1173
01:40:37,696 --> 01:40:38,890
Ecco qua.
1174
01:40:39,696 --> 01:40:41,835
Alla domanda: Ha passato
la notte dal 1e' al 13...
1175
01:40:41,935 --> 01:40:44,075
...in compagnia della signorina
Jane Lester nella sua stane'a...
1176
01:40:44,175 --> 01:40:46,849
...presso l'albergo Jamais,
la risposta � no.
1177
01:40:48,975 --> 01:40:51,092
ll che dimostra che � un gentleman.
1178
01:40:52,975 --> 01:40:54,090
Posso vederlo?
1179
01:40:56,134 --> 01:40:58,126
Auando avremo ritrovato i gioielli.
1180
01:40:58,934 --> 01:41:00,004
Sta male?
1181
01:41:00,535 --> 01:41:02,491
Da quanto tempo vi conoscete?
1182
01:41:02,895 --> 01:41:04,123
Due giorni.
1183
01:41:05,535 --> 01:41:06,968
Le piace il Marocco?
1184
01:41:08,495 --> 01:41:10,133
Se me lo lascia vedere, s�.
1185
01:41:10,815 --> 01:41:13,249
Cosa ci sei venuto
a fare in questo posto?
1186
01:41:16,815 --> 01:41:18,851
Forse sto preparando una rapina.
1187
01:41:19,374 --> 01:41:21,206
Non c'� niente da rubare qui.
1188
01:41:22,735 --> 01:41:23,804
lnvece s�.
1189
01:41:25,455 --> 01:41:26,455
Tu.
1190
01:41:30,855 --> 01:41:34,689
All'inie'io, volevo solo nascondermi qui
per qualche giorno e poi...
1191
01:41:35,895 --> 01:41:37,294
...e poi tho visto.
1192
01:41:38,616 --> 01:41:41,130
- Ciao, mammina!
- Come va, principessa?
1193
01:41:41,856 --> 01:41:43,005
- Tutto bene?
- Ciao, mamma. Come va?
1194
01:41:43,175 --> 01:41:46,248
- Bene. E la ginnastica?
- Sono stata brava, ti faccio vedere.
1195
01:41:47,335 --> 01:41:49,556
- Che ci fai qui?
- Ero venuta a fare la spesa con David.
1196
01:41:49,656 --> 01:41:52,295
Adesso andiamo.
S�, � tardi. Dobbiamo andare.
1197
01:41:52,656 --> 01:41:53,930
Allora, and�amo o no?
1198
01:41:55,175 --> 01:41:57,531
Allora, come sta
�l m�o am�co tmo1are?
1199
01:41:58,135 --> 01:42:00,491
Fa tutto troppo bene. L'altro giorno...
1200
01:42:00,975 --> 01:42:04,969
...quando � andato a fare la spesa con
Soraya, ho curiosato nei suoi cassetti.
1201
01:42:05,095 --> 01:42:07,610
Ha curiosato nei suoi cassetti?
E hai trovato qualcosa?
1202
01:42:07,736 --> 01:42:08,676
Altroch�!
1203
01:42:08,776 --> 01:42:11,529
- Passaporti, carte di credito e gioielli.
- Oh, merda!
1204
01:42:12,375 --> 01:42:15,275
Perci� fammi il piacere
di venire domani, mentre mi alleno.
1205
01:42:15,375 --> 01:42:16,968
Per me non c'� problema.
1206
01:42:17,616 --> 01:42:19,572
Ma che dovrei venirci a fare?
1207
01:42:19,975 --> 01:42:23,412
Vedi, � da tre giorni che ogni volta
che mi alleno, Soraya sparisce.
1208
01:42:23,536 --> 01:42:24,525
Niente Soraya.
1209
01:42:24,656 --> 01:42:27,409
Pu� darsi che ti stai facendo
un po' di paranoie.
1210
01:42:27,536 --> 01:42:30,448
Cio� al posto suo chi �
che si mette a fare lo scemo cos�?
1211
01:42:30,576 --> 01:42:32,453
Tu sei campione di box, io non posso...
1212
01:42:32,576 --> 01:42:35,075
Cio� non rischio di farmi massacrare
perch� faccio lo scemo...
1213
01:42:35,175 --> 01:42:36,796
...con la moglie di un pugile.
1214
01:42:36,896 --> 01:42:39,091
Sete lo d�co
� perch� m� sembra �mposs�b�le.
1215
01:42:39,215 --> 01:42:42,356
Pu� darsi che � solo gentilee'e'a
e a te sembra chiss� cosa...
1216
01:42:42,456 --> 01:42:44,195
...ma gl�el'ha� deto alla pol�e'�a?
1217
01:42:44,295 --> 01:42:45,295
S�, gliel'ho detto.
1218
01:42:50,616 --> 01:42:51,616
No.
1219
01:42:52,456 --> 01:42:53,411
Non � lui.
1220
01:42:53,576 --> 01:42:55,248
Che non sia lui pu� darsi.
1221
01:42:55,536 --> 01:42:59,529
Per� � comunque lui. Vi presento
lo specialista dei tuttofare!
1222
01:43:01,656 --> 01:43:03,772
Marrakech, Rabat...
1223
01:43:04,896 --> 01:43:07,092
Due settimane qui, tre mesetti l�...
1224
01:43:07,537 --> 01:43:10,357
Trova un impiego, sgobba
come un mulo per guadagnarsi...
1225
01:43:10,457 --> 01:43:12,129
...la fiducia dei proprietari...
1226
01:43:12,256 --> 01:43:14,213
...e quando gli affidano le chiavi...
1227
01:43:14,376 --> 01:43:15,677
...svuota cassa e bottega.
1228
01:43:15,777 --> 01:43:19,212
Se devo dire la verit�,
il pi� somigliante... � l'inglese.
1229
01:43:20,255 --> 01:43:24,396
Con un tumore d� queste d�mens�on� �
un m�racolo che s� r�cord� �l suo nome.
1230
01:43:24,496 --> 01:43:27,075
Potrebbe tranquillamente aver rubato
i gioielli e non ricordarselo.
1231
01:43:27,175 --> 01:43:28,875
E lei cosa consiglia di fare?
1232
01:43:28,975 --> 01:43:32,366
L'operae'ione. lmmediatamente,
non c'� un minuto da perdere.
1233
01:43:33,295 --> 01:43:36,254
E dopo l'operae'ione,
potrebbe ricordarsi qualcosa?
1234
01:43:37,696 --> 01:43:40,235
E cosa se ne 1a d� que� g�o�ell�,
se dec�do d� non 1arla arr�vare...
1235
01:43:40,335 --> 01:43:42,486
...nemmeno 1�no
alla sala operator�a?
1236
01:43:44,335 --> 01:43:47,646
ln questo momento mi serve
qualcosa come merce di scambio.
1237
01:43:50,536 --> 01:43:54,575
E, dopo l'operae'ione, giuro
che le dir� dove sono i gioielli.
1238
01:43:55,616 --> 01:43:57,129
Allora � proprio lei.
1239
01:43:59,095 --> 01:44:00,609
Sono proprio io.
1240
01:44:04,295 --> 01:44:06,127
Signor Valentin, mi spiace.
1241
01:44:10,215 --> 01:44:12,935
E la cantante?
Anche lei ha la stessa cosa?
1242
01:44:14,536 --> 01:44:16,891
Ha preferito rivolgersi a Lalla Chafia...
1243
01:44:17,095 --> 01:44:19,212
...e io non ho niente in contrario.
1244
01:44:24,616 --> 01:44:26,174
E quante probabilit� ho?
1245
01:44:28,496 --> 01:44:30,771
Una piccola su dieci.
1246
01:44:47,857 --> 01:44:48,857
Eh, gi�.
1247
01:45:19,336 --> 01:45:21,089
Mi sa che ha dei sospetti!
1248
01:45:21,497 --> 01:45:23,797
Deve averti notato.
Per colpa della cravatta!
1249
01:45:23,897 --> 01:45:25,649
Potevi metterne un'altra, strone'o!
1250
01:45:39,135 --> 01:45:41,445
� incredibile il vento che c'� stasera!
1251
01:45:49,576 --> 01:45:51,636
Auel tipo non ti sembra di averlo
gi� visto da qualche parte?
1252
01:45:51,736 --> 01:45:54,728
- Auale tipo?
- Auello seduto al tavolo l� in fondo.
1253
01:45:56,255 --> 01:45:57,655
- Da solo.
- No.
1254
01:45:58,816 --> 01:46:02,491
- � la prima volta che lo vedo.
- lo invece devo averlo gi� visto.
1255
01:46:04,295 --> 01:46:07,334
Adesso ricordo.
Era nel nostro albergo a Mogador...
1256
01:46:08,617 --> 01:46:11,290
...a Rabae se non sbaglio
pure a Marrakech.
1257
01:46:14,617 --> 01:46:16,767
Pronto, �spetore? Sono Jane.
1258
01:46:17,897 --> 01:46:20,775
Penso d� avere un'�n1ormae'�one
che potrebbe �nteressarle.
1259
01:46:20,897 --> 01:46:23,411
Ma� quanto quella che
sto per darle �o.
1260
01:46:23,537 --> 01:46:26,256
Valent�n ha con1essato
e doman� lo operano.
1261
01:46:39,256 --> 01:46:42,215
- � andata male, dottore?
- No, � un altro pae'iente.
1262
01:46:42,857 --> 01:46:45,246
Ma non pensi
che il suo stia molto meglio.
1263
01:46:46,376 --> 01:46:47,526
Posso vederlo?
1264
01:46:47,657 --> 01:46:51,127
Al massimo, pu� guardarlo dormire
perch� rimarr� in coma per un po'.
1265
01:46:52,096 --> 01:46:53,610
Ce la far� a cavarsela?
1266
01:46:54,497 --> 01:46:56,488
Solo se intimo amico del buon Dio.
1267
01:46:58,096 --> 01:47:01,089
Ci sono novit�? � stato proprio
Valentin a rubare i gioielli.
1268
01:47:01,216 --> 01:47:02,536
Ha appena confessato.
1269
01:47:02,657 --> 01:47:05,397
Purtroppo, per�,
non si ricorda pi� dove li ha messi.
1270
01:47:05,497 --> 01:47:08,933
Lo stanno ancora operando e ci sono 9
probabilit� su 10 che ci lasci la pelle.
1271
01:47:09,056 --> 01:47:12,116
Sei proprio sicuro che l'assicurae'ione
non intenda pagare?
1272
01:47:12,216 --> 01:47:14,717
Per la ventesima volta, tavevo detto
di mettere quei fottuti gioielli...
1273
01:47:14,817 --> 01:47:18,526
...nella cassaforte dell'albergo.
L� s� che erano assicurati!
1274
01:47:19,417 --> 01:47:22,170
Mi spiace, ma ero
troppo stanca per scendere.
1275
01:47:22,457 --> 01:47:25,076
Ma non lo er� per scolart�
una bot�gl�a d� Bordeau!
1276
01:47:25,176 --> 01:47:27,836
Cred� che non �mmag�n�
�n che cond�e'�on� er� r�dota?
1277
01:47:27,936 --> 01:47:29,450
M� 1a� propr�o sch�1o!
1278
01:47:33,498 --> 01:47:34,518
Adesso dove vai?
1279
01:47:34,618 --> 01:47:36,734
A preparare l'aereo.
Non c'� rag�one d� restare qu�!
1280
01:47:36,858 --> 01:47:39,372
- E non rompere � cogl�on�!
- Vaffanculo!
1281
01:47:49,738 --> 01:47:50,738
Pronto?
1282
01:48:03,737 --> 01:48:05,773
Lei � l�. Lui � l�!
1283
01:48:06,976 --> 01:48:07,976
Guarda!
1284
01:48:11,016 --> 01:48:12,016
Fa' vedere.
1285
01:48:13,457 --> 01:48:14,810
Scommeto che � lu�.
1286
01:48:15,296 --> 01:48:16,889
Come fai a essere cos� sicura?
1287
01:48:17,056 --> 01:48:20,572
La sua camera la faccio sempre io e ci
trovo sempre due coppe di champagne.
1288
01:48:20,697 --> 01:48:22,637
E le lene'uola poi le ho annusate...
1289
01:48:22,737 --> 01:48:25,456
...e ho riconosciuto il profumo
della signora Falconetti.
1290
01:48:41,376 --> 01:48:43,095
E anche un taxi, per favore.
1291
01:48:43,817 --> 01:48:44,817
Grae'ie.
1292
01:48:50,336 --> 01:48:53,215
- Scusi, pu� far portare gi� i bagagli?
- Provvedo subito.
1293
01:48:54,417 --> 01:48:56,567
- Grae'ie di tutto.
- Grae'ie, signore.
1294
01:49:04,057 --> 01:49:05,377
Mona, sta arrivando!
1295
01:49:06,297 --> 01:49:08,707
Cerca di trattenerlo con il conto.
Ci metto un attimo.
1296
01:49:13,458 --> 01:49:15,558
Mi spiace, ma purtroppo
si � guastato il computer.
1297
01:49:15,658 --> 01:49:18,252
E il facchino?
Si � guastato pure lui?
1298
01:49:18,937 --> 01:49:21,532
� l'ora della preghiera
anche per i facchini.
1299
01:49:23,137 --> 01:49:25,718
Stia a sentire, signorina.
Se perdo questaereo...
1300
01:49:25,818 --> 01:49:27,729
Vorr� d�re che prender� �l pross�mo.
1301
01:49:29,217 --> 01:49:30,217
Cosa?!
1302
01:49:30,458 --> 01:49:32,892
Prender� il prossimo
fra cinque o sei anni.
1303
01:49:33,057 --> 01:49:34,377
Ma che significa?
1304
01:49:34,498 --> 01:49:37,877
La cameriera ai piani ha appena
trovato i gioielli... nel suo bagaglio.
1305
01:49:37,977 --> 01:49:39,877
Ma se � stata
la signora Falconetti a regalarmeli!
1306
01:49:39,977 --> 01:49:42,014
Sotto la minaccia di un coltello?
1307
01:49:42,177 --> 01:49:45,587
Macch�! La signora � la mia amante!
Ha tutto il diritto di farmi dei regali!
1308
01:49:47,778 --> 01:49:52,090
Vuoi che ti ricordi quante amanti hai
avuto tu in ventanni di matrimonio?
1309
01:49:52,858 --> 01:49:56,407
Per� tu non mi hai mai fatto
un regalo da due milioni di dollari.
1310
01:49:56,698 --> 01:49:58,609
Signora, un attimo, per favore.
1311
01:50:07,257 --> 01:50:10,409
Mi spiace, ma devo chiedervi
di rimandare la partene'a.
1312
01:50:10,778 --> 01:50:14,896
S�gnora Falconet�,
per la ventes�ma volta...
1313
01:50:15,898 --> 01:50:18,758
...le� non lascer� questo paese,
1�nch� non avr� ammesso...
1314
01:50:18,858 --> 01:50:22,975
...d� aver �nscenato �l 1urto de� g�o�ell�
a bene1�c�o del suo amante!
1315
01:50:23,136 --> 01:50:25,526
Per pagare � suo� deb�t�,
� suo� numeros� deb�t�!
1316
01:50:41,418 --> 01:50:43,718
- Grae'ie, signore.
- Complimenti, bella cane'one.
1317
01:50:43,818 --> 01:50:47,997
Per� se va a suonare appena un po'
pi� in l�, mi fa un grosso piacere.
1318
01:50:48,097 --> 01:50:51,090
Se vado a suonare pi� in l�,
lei si dispiacer� molto.
1319
01:50:51,337 --> 01:50:54,455
- Perch�?
- Perch� ho dei gioielli per lei.
1320
01:50:55,778 --> 01:50:58,770
Capisco, lei � molto gentile, ma qui
abbiamo tutto quello che ci serve.
1321
01:50:58,898 --> 01:51:00,997
- Davvero, le assicuro che...
- Grae'ie, signore.
1322
01:51:01,097 --> 01:51:03,279
Vada a suonare pi� in l�.
Per favore, mi ascolti!
1323
01:51:03,937 --> 01:51:05,974
Mi rende le cose difficili.
1324
01:51:06,977 --> 01:51:08,331
Che vuol dire?
1325
01:51:09,898 --> 01:51:11,251
Adesso le spiego.
1326
01:51:12,137 --> 01:51:14,857
Ho sempre ottenuto
quello che volevo nella vita.
1327
01:51:15,658 --> 01:51:18,218
Due settimane fa
un dottore mi ha detto...
1328
01:51:18,818 --> 01:51:21,730
...che se non mi avesse operato
al cervello sarei morto.
1329
01:51:21,858 --> 01:51:23,576
Perci� ho promesso a Dio...
1330
01:51:23,738 --> 01:51:26,206
...che se mi avesse lasciato vivere...
1331
01:51:26,337 --> 01:51:29,933
...avrei restituito tutto quello
che avevo rubato nella vita.
1332
01:51:31,257 --> 01:51:33,089
Ed eccomi qui, vivo e vegeto.
1333
01:51:52,057 --> 01:51:54,731
Ma cos'� questa,
una candid camera?
1334
01:51:57,377 --> 01:51:58,318
(SaUlLLO DEL TELEFONO)
1335
01:51:58,418 --> 01:51:59,613
Mi scusi.
1336
01:52:03,419 --> 01:52:06,217
Non posso parlare ora,
� successa una cosa.
1337
01:52:08,579 --> 01:52:10,968
Ha dimenticato le statuette.
1338
01:52:11,659 --> 01:52:12,933
Non le voglio.
1339
01:52:13,579 --> 01:52:16,013
Ne ho avute tante quarantanni fa.
1340
01:52:16,298 --> 01:52:18,399
Auando ero ragae'e'o gliele rubavo...
1341
01:52:18,499 --> 01:52:21,889
...e poi le vendevo dall'altra parte
del ponte a met� pree'e'o.
1342
01:52:22,338 --> 01:52:23,931
Ho inie'iato cos�.
1343
01:52:24,218 --> 01:52:27,450
Ora gliele rimborso
con un po' di interessi.
1344
01:52:29,098 --> 01:52:32,375
- Non vuole le statuette?
- Non saprei che farmene.
1345
01:52:33,459 --> 01:52:34,528
Buona 1ortuna!
1346
01:53:54,018 --> 01:53:55,611
- Pronto?
- Buong�orno.
1347
01:53:56,499 --> 01:53:57,693
Dove sei?
1348
01:53:58,659 --> 01:53:59,978
A Par�g�!
1349
01:54:01,699 --> 01:54:03,098
E come ti senti?
1350
01:54:04,178 --> 01:54:07,216
Beh, come una m�racolata. E tu?
1351
01:54:08,058 --> 01:54:09,333
Come un operato.
1352
01:54:11,419 --> 01:54:12,738
E tu dov'� che sei?
1353
01:54:13,619 --> 01:54:15,974
Alla partene'a
della Regata delle Regate.
1354
01:54:16,258 --> 01:54:18,853
Sono venuo a saluare
�l m�o am�co Th�erry.
1355
01:54:19,579 --> 01:54:22,013
La sua barca
sta partendo propio adesso.
1356
01:54:22,298 --> 01:54:24,654
Non senti le persone qui come urlano?
1357
01:54:24,938 --> 01:54:28,648
Oh, s� che le sento e le vedo anche!
C�o� � come se le vedess�.
1358
01:54:29,258 --> 01:54:30,612
E cosa fai a Parigi?
1359
01:54:30,899 --> 01:54:33,958
Canto tme le sere
�n un locale dove 1anno jaR e...
1360
01:54:34,058 --> 01:54:35,572
...t� penso spesso.
1361
01:57:22,420 --> 01:57:24,297
La vita � un sonno profondo.
1362
01:57:26,219 --> 01:57:28,016
E l'amore ne � il sogno.
1363
01:57:36,258 --> 01:57:37,578
T� r�cord� d� me?
1364
01:57:42,058 --> 01:57:45,118
Se non ci sono complicae'ioni,
fra tre settimane, massimo un mese...
1365
01:57:45,218 --> 01:57:46,937
...potr� riprendere il mare.
1366
01:58:24,259 --> 01:58:25,375
Allora?
1367
01:58:28,620 --> 01:58:30,560
Per dove facciamo rotta, capitano?
1368
01:58:30,660 --> 01:58:36,815
Oh, se devo r�mborsarl� tm� quant�,
c� toccher� 1are �l g�ro del mondo.
1369
01:58:38,820 --> 01:58:39,820
Tu ci stai?
109906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.