All language subtitles for And Now... Ladies and Gentlemen (2002).it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,630 --> 00:00:23,828 "La vita � un sonno in cui l'amore � il sogno" 2 00:01:30,590 --> 00:01:34,822 Dice che lei non ti pu� guarire che pu� solo darti un po' di sollievo. 3 00:01:45,109 --> 00:01:49,820 Dice che devi andare a trovare Lalla Chafia. Lei forse ti pu� guarire. 4 00:01:58,070 --> 00:01:59,981 Dice che ti aspetta. 5 00:02:01,710 --> 00:02:04,861 - Chi mi aspetta? - Lalla Chafia. 6 00:02:05,469 --> 00:02:08,143 La santa guaritrice, su in cima alla collina. 7 00:02:08,270 --> 00:02:12,290 D�ce che dev� andarc� dev� sal�re �n c�ma alla col��na... 8 00:02:12,390 --> 00:02:16,019 ...a meRog�orno, soto �l sole, sene'a ma� 1ermart�. 9 00:02:18,270 --> 00:02:20,420 E cosa c'� in cima alla collina? 10 00:02:21,430 --> 00:02:24,890 C'� Lalla Chafia che � morta da centocinquantanni... 11 00:02:24,990 --> 00:02:27,868 ...e che dalla tomba pu� riuscire a guarirti. 12 00:02:34,750 --> 00:02:37,891 D�ce che �l tuo vero problema � �l tempo. 13 00:02:37,991 --> 00:02:40,869 Tu vuo� raccogl�ere pr�ma d� sem�nare. 14 00:02:41,231 --> 00:02:45,747 � per questo che se� tr�ste, che se� sempre stata una donna tr�ste. 15 00:02:57,271 --> 00:03:01,628 D�ce che ch� vuole v�vere molto �n 1reta muore molto g�ovane. 16 00:03:02,391 --> 00:03:06,179 (Allora io a quanti anni sono morta? A che punto della mia vita?) 17 00:03:06,910 --> 00:03:10,108 (L� dove tutto � cominciato o dove tutto � finito?) 18 00:03:11,231 --> 00:03:14,223 - Sono l'ispettore Clifton. - Aualcosa non va? 19 00:03:14,350 --> 00:03:21,143 Mi dispiace disturbarla, sappiamo che ci sar� una rapina tra due o tre ore. 20 00:03:22,991 --> 00:03:25,571 Vorrei chiedere a lei e al suo personale... 21 00:03:25,671 --> 00:03:28,490 ...di fare qualsiasi cosa i rapinatori chiedano. 22 00:03:28,590 --> 00:03:32,743 Consegnategli il bottino e lasciateli uscire liberamente. 23 00:03:33,951 --> 00:03:36,784 La strada � completamente sotto controllo. 24 00:03:37,391 --> 00:03:41,179 Auando usciranno li arresteremo e sar� tutto finito. 25 00:03:41,391 --> 00:03:45,703 E' importante non farsi prendere dal panico o giocare a fare gli eroi. 26 00:03:45,871 --> 00:03:49,227 Comportatevi normalmente, come se foste spaventati. 27 00:03:50,951 --> 00:03:54,730 La nostra squadra operativa � di fronte, nel furgone. 28 00:03:54,830 --> 00:03:58,209 lo sar� nella cabina con uno dei nostri tiratori scelti. 29 00:03:58,309 --> 00:04:00,809 Auei due uomini nel furgone sono dei nostri. 30 00:04:00,909 --> 00:04:02,629 E quel tie'io laggi�? 31 00:04:04,470 --> 00:04:06,541 Anche lu� � uno de� nostr�. 32 00:04:07,750 --> 00:04:09,025 Aue� due. 33 00:04:09,671 --> 00:04:11,423 Anche la donna � con no�. 34 00:04:12,551 --> 00:04:14,382 E' tmo soto controllo. 35 00:04:15,590 --> 00:04:17,946 - Auanti sono? - Solo uno. 36 00:04:18,111 --> 00:04:20,420 Tutto questo per un solo uomo? 37 00:04:21,630 --> 00:04:26,530 Ci sfugge da sei anni, ma questa volta non ce lo lasceremo scappare. 38 00:04:26,630 --> 00:04:30,783 - E' sicuro che non corriamo rischi? - Purch� facciate quello che chiede. 39 00:04:31,310 --> 00:04:35,304 - Lei dove sar�? - Nella cabina con un tiratore scelto. 40 00:04:36,630 --> 00:04:38,462 Ecco una foto del rapinatore. 41 00:04:38,791 --> 00:04:39,985 E' vecch�o. 42 00:04:40,150 --> 00:04:42,107 S�, ma � per�coloso. 43 00:04:53,031 --> 00:04:54,259 Buongiorno. 44 00:04:57,031 --> 00:04:58,259 Desidera? 45 00:05:01,710 --> 00:05:08,583 Potrebbe aiutarmi mettendo in questa borsa i gioielli pi� belli nelle vetrine. 46 00:05:09,991 --> 00:05:10,991 Avanti! 47 00:05:17,950 --> 00:05:19,669 Auello va benissimo. 48 00:05:23,991 --> 00:05:28,269 - Non � nervoso, le � gi� capitato? - No, ho molta paura. 49 00:05:29,471 --> 00:05:31,861 - Non mi sembra. - Sono terrorie'e'ato. 50 00:05:34,592 --> 00:05:36,531 - La ragae'e'a non lo �. - S�, invece. 51 00:05:36,631 --> 00:05:38,782 Ha molta paura, vero Jenny? 52 00:05:39,151 --> 00:05:41,382 S�, sono piuttosto spaventata, altroch�. 53 00:05:41,951 --> 00:05:43,692 Potrebbe partire un colpo, sa? 54 00:05:43,792 --> 00:05:45,987 Non ho mai avuto tanta paura in vita mia! 55 00:05:49,191 --> 00:05:50,910 Mi faccia vedere le mani. 56 00:05:51,912 --> 00:05:53,425 Non tremano neanche. 57 00:05:53,711 --> 00:05:55,668 - S� che tremano. - No, per niente. 58 00:05:56,032 --> 00:05:57,909 Ecco, guardi come tremano. 59 00:06:00,992 --> 00:06:02,869 - Sono i pi� belli? - S�, certo. 60 00:06:03,391 --> 00:06:04,984 Mettetevi nell'angolo. 61 00:06:06,311 --> 00:06:09,971 Contate lentamente fino a cento. 62 00:06:10,071 --> 00:06:12,291 Uno, due, tre, quattro... 63 00:06:12,391 --> 00:06:14,825 No, pi� lentamente. 64 00:06:15,671 --> 00:06:16,786 Ricominciate. 65 00:06:17,111 --> 00:06:19,261 Uno, due... cos�. 66 00:06:22,310 --> 00:06:24,142 Auasi dimenticavo la borsa. 67 00:06:25,510 --> 00:06:28,469 Sei, sette, otto... 68 00:06:29,630 --> 00:06:32,145 - Nove... - Carino questo! 69 00:06:34,911 --> 00:06:37,300 Sar� per la prossima volta... continuate. 70 00:06:44,190 --> 00:06:45,465 Pi� forte! 71 00:07:24,032 --> 00:07:25,385 Siete della polie'ia? 72 00:07:33,672 --> 00:07:35,788 Lei � della polie'ia? No? 73 00:07:41,271 --> 00:07:43,024 Ho guardato nel furgone! 74 00:11:10,911 --> 00:11:12,584 Ma non � poss�b�le! 75 00:11:13,151 --> 00:11:14,790 Adesso come 1acc�o? 76 00:11:22,671 --> 00:11:23,821 Serve aiuto? 77 00:11:25,473 --> 00:11:26,872 S�, per 1avore! 78 00:11:27,353 --> 00:11:29,423 Non sono brava con le r�parae'�on�. 79 00:11:30,353 --> 00:11:31,581 Che sfortuna! 80 00:11:35,672 --> 00:11:39,427 - E' qui che compra i suoi gioielli? - No, ci lavoro e basta. 81 00:11:42,392 --> 00:11:46,625 Ho letto che Bulgari vende la collana della e'arina di Russia. 82 00:11:47,473 --> 00:11:49,270 Speravo di vederla in vetrina. 83 00:11:49,833 --> 00:11:54,145 E' una collana molto rara, perci� la tengono in cassaforte. 84 00:11:54,632 --> 00:11:57,431 La mostrano solo a clienti importanti. 85 00:11:58,233 --> 00:12:00,986 Vorr� dire che non potr� vederla. 86 00:12:03,233 --> 00:12:05,383 Dio benedica le rivolue'ioni. 87 00:12:05,552 --> 00:12:08,272 Altrimenti non sarebbe mai arrivata sul mercato. 88 00:12:08,473 --> 00:12:10,111 Auanto costa? 89 00:12:11,353 --> 00:12:13,230 Due milioni di dollari. 90 00:12:13,432 --> 00:12:15,424 E' un pee'e'o unico. 91 00:12:16,233 --> 00:12:17,507 Capisco. 92 00:12:20,032 --> 00:12:22,467 Posso vederla sulla sua assistente? 93 00:12:23,632 --> 00:12:25,032 E' cos� carina. 94 00:12:25,912 --> 00:12:27,266 Le spiace, cara? 95 00:12:35,313 --> 00:12:36,632 Magnifica. 96 00:12:37,593 --> 00:12:39,026 Grae'ie mille. 97 00:12:39,833 --> 00:12:42,905 Un'altra rivolue'ione e il pree'e'o raddoppia! 98 00:12:43,792 --> 00:12:47,866 Purtroppo l'unico gioiello che non posso permettermi � la giovinee'e'a. 99 00:12:49,073 --> 00:12:51,792 Auindi mi toccher� prenderla. 100 00:12:53,392 --> 00:12:54,747 Benissimo. 101 00:12:55,273 --> 00:12:57,310 ln che modo preferisce pagare? 102 00:12:57,553 --> 00:12:58,894 Con il bae'ooka. 103 00:12:58,994 --> 00:13:00,473 Con la Bae'oo Card? 104 00:13:02,834 --> 00:13:05,394 - Vuole dire Master Card? - Bae'ooka. 105 00:13:05,994 --> 00:13:09,430 Vede quel furgone con il finestrino a forma di cuore? 106 00:13:09,673 --> 00:13:12,950 Dentro c'� un lanciagranate puntato sul suo negoe'io. 107 00:13:13,194 --> 00:13:15,894 Se non esco da qui entro due minuti... 108 00:13:15,994 --> 00:13:20,173 ...lei il suo negoe'io e i suoi illustri clienti salterete in aria. 109 00:13:20,273 --> 00:13:24,744 Eccetto la sua piccola assistente che trovo adorabile... 110 00:13:25,353 --> 00:13:27,309 ...e che prender� in ostaggio. 111 00:13:29,993 --> 00:13:32,143 Perch� esita? Non � assicurato? 112 00:13:35,392 --> 00:13:39,652 Sarebbe opportuno che mi accompagnasse gi�... 113 00:13:39,752 --> 00:13:42,347 ...in modo da non allarmare gli altri clienti. 114 00:13:46,672 --> 00:13:48,265 Vada avanti lei, mia cara. 115 00:13:52,473 --> 00:13:54,111 La ringrae'io infinitamente. 116 00:13:55,272 --> 00:13:56,945 Mi chiedo se piover�. 117 00:13:57,993 --> 00:14:00,632 Fa molto pi� caldo qui che a Montecarlo. 118 00:14:02,392 --> 00:14:07,103 Le consiglio di non chiamare la polie'ia finch� non rientra la sua assistente. 119 00:14:07,392 --> 00:14:09,133 Non ho capito. Che cos'ha detto? 120 00:14:09,233 --> 00:14:11,373 Ha detto che fa molto pi� caldo qui che a Montecarlo. 121 00:14:11,473 --> 00:14:13,111 No, dopo che cos'ha detto? 122 00:14:13,473 --> 00:14:17,261 Ha detto che non deve chiamare la polie'ia finch� non sar� rientrata. 123 00:14:17,392 --> 00:14:19,065 Non c'� problema. 124 00:14:21,912 --> 00:14:24,653 - Signor direttore...- Adesso non posso proprio. Arrivo subito. 125 00:14:24,753 --> 00:14:26,506 Guarda che meraviglia! 126 00:14:27,194 --> 00:14:32,507 Mio marito dice sempre che Bulgari � la migliore gioielleria di Parigi. 127 00:14:33,314 --> 00:14:34,383 S�. 128 00:14:36,874 --> 00:14:38,626 Auasi mi costringe a venire qui. 129 00:14:38,834 --> 00:14:39,983 Grae'ie mille! 130 00:14:40,194 --> 00:14:43,106 - Adoro la Francia! - Anch'io. 131 00:15:15,834 --> 00:15:17,774 HA VlNTO LA SPLENDlDA MACCHlNA PARCHEGGlATA DlETRO LA SUA. 132 00:15:17,874 --> 00:15:19,227 LE CHlAVl SONO SOPRA. 133 00:15:23,793 --> 00:15:25,466 - A domani, Francoise. - A domani. 134 00:15:54,553 --> 00:15:55,653 Pronto? 135 00:15:55,753 --> 00:15:57,631 Le piace, cara? 136 00:15:59,753 --> 00:16:00,974 Con chi parlo? 137 00:16:01,074 --> 00:16:05,386 Una signora inglese di una certa et� che non sapeva come ringrae'iarla. 138 00:16:07,753 --> 00:16:09,187 Da dove chiama? 139 00:16:09,994 --> 00:16:12,064 Se vuole rivedermi... 140 00:16:12,834 --> 00:16:16,986 ...l'aspetto dove affittano i battelli al Bois de Boulogne. 141 00:16:46,194 --> 00:16:47,134 Hello! 142 00:16:47,234 --> 00:16:48,826 Ma non � possibile! 143 00:16:49,074 --> 00:16:51,304 Ma lei � completamente pae'e'o, sa? 144 00:16:52,474 --> 00:16:53,907 Lei � pae'e'o! 145 00:16:56,074 --> 00:16:58,734 Certo, avrei dovuto aspettarmelo! Con le serrature � bravo, no? 146 00:16:58,834 --> 00:17:01,453 No, un momento. ln inglese, per favore. 147 00:17:01,553 --> 00:17:03,988 Le sue sorprese cominciano a stufarmi. 148 00:17:04,834 --> 00:17:06,825 - Oh, Dio! - Non le piace? 149 00:17:10,074 --> 00:17:11,189 Non capisco cosa vuole. 150 00:17:25,394 --> 00:17:26,975 E perch� la vende? 151 00:17:27,075 --> 00:17:28,952 Per farmene una pi� veloce. 152 00:17:31,355 --> 00:17:33,710 E lei perch� ne vuole una cos� veloce? 153 00:17:34,275 --> 00:17:36,743 Per cercare di battere il suo record! 154 00:17:36,954 --> 00:17:40,134 - Sto schere'ando! - La sol�tud�ne non le 1a paura? 155 00:17:40,234 --> 00:17:42,749 D�cono che cur� quas� tmo. 156 00:17:42,875 --> 00:17:44,024 G��. 157 00:17:44,394 --> 00:17:46,306 Spec�almente la sol�tud�ne. 158 00:17:46,674 --> 00:17:49,508 Non � particolarmente bella, ma � molto sicura. 159 00:17:50,394 --> 00:17:54,627 Un po' come le donne: pi� sono belle, pi� sono pericolose! 160 00:17:58,315 --> 00:18:02,274 Sento che questa barca ha 1ato traversate molto d���c�l�, vero? 161 00:18:09,034 --> 00:18:11,293 E le� chet�po d� traversata vuole 1are? 162 00:18:11,393 --> 00:18:12,543 La m�a! 163 00:18:13,114 --> 00:18:15,753 Vireremo alla boa sotto la punta di secca, l� in fondo. 164 00:18:16,953 --> 00:18:18,706 Jusbeside the... 165 00:18:19,473 --> 00:18:21,385 Scusi, pu� ripetere? 166 00:18:21,953 --> 00:18:24,593 Auella accanto alla gioielleria. 167 00:18:35,433 --> 00:18:38,267 E questo sarebbe il suo ultimo pree'e'o? 168 00:18:38,433 --> 00:18:41,506 Esattamente la cifra che mi serve per finire la barca nuova! 169 00:18:43,514 --> 00:18:45,813 Mi ripeti quello che hai detto poco fa? 170 00:18:45,913 --> 00:18:50,386 - Cosa ho detto poco fa, amore mio? - Parlavi di una gioielleria sul mare. 171 00:18:54,994 --> 00:18:59,307 Non te lo ricordi pi�? Hai detto che c'era una gioielleria sul mare. 172 00:19:04,875 --> 00:19:05,944 Si fermi. 173 00:19:09,835 --> 00:19:11,393 Buonasera. 174 00:19:14,795 --> 00:19:18,708 Posso chiederle come mai continua a girare intorno alla rotatoria? 175 00:19:26,555 --> 00:19:27,555 L' etilometro. 176 00:19:30,474 --> 00:19:33,273 Dovrebbe soffiare qui dentro, per favore. 177 00:19:36,515 --> 00:19:38,426 Che orchestra � quella? 178 00:19:41,115 --> 00:19:42,434 Auale orchestra? 179 00:19:44,234 --> 00:19:45,793 Che succede? 180 00:19:45,994 --> 00:19:49,975 Succede, signorina, che � da un pee'e'o che gira intorno a questa rotatoria. 181 00:19:50,075 --> 00:19:54,068 - E l'abbiamo fermata per capire se c'� qualcosa che non va. - Che ore sono? 182 00:19:55,515 --> 00:19:59,713 - Beh, io faccio le nove, ma � avanti. - Merda! Ho un appuntamento alle otto! 183 00:20:00,674 --> 00:20:02,666 Su, soffi qui dentro, per favore. 184 00:20:14,714 --> 00:20:17,229 Le capitano spesso incidenti del genere? 185 00:20:17,474 --> 00:20:19,387 � la prima volta, ch'io sappia. 186 00:20:19,635 --> 00:20:20,785 Negativo. 187 00:20:21,995 --> 00:20:23,554 Posso andare adesso? 188 00:20:23,836 --> 00:20:26,031 Vuole che l'accompagnamo da qualche parte? 189 00:20:26,276 --> 00:20:27,947 No, grae'ie. 190 00:20:28,674 --> 00:20:31,872 - Era da molto che giravo? - Circa cinque minuti. 191 00:20:32,154 --> 00:20:34,385 S�, forse anche qualcosina in pi�. 192 00:21:14,035 --> 00:21:17,107 Avr� fatto venti giri della rotatoria agli lnvalides. 193 00:21:19,355 --> 00:21:21,664 Ma che ci facevi agli lnvalides? 194 00:21:22,075 --> 00:21:24,111 Pare che abbia avuto un vuoto di memoria. 195 00:21:24,714 --> 00:21:26,353 Scusa, puoi ripetere?! 196 00:21:26,714 --> 00:21:29,513 A quanto pare, ho avuto un vuoto di memoria. 197 00:21:30,194 --> 00:21:33,346 Peccato perch� era l'occasione buona per dimenticarti. 198 00:21:35,154 --> 00:21:36,270 Avete scelto? 199 00:21:37,674 --> 00:21:39,506 lo niente, grae'ie. Non ho fame. 200 00:21:39,994 --> 00:21:41,110 E tu? 201 00:21:41,835 --> 00:21:43,507 Non so, sono indeciso. 202 00:21:44,355 --> 00:21:45,294 Come al solito! 203 00:21:45,394 --> 00:21:47,034 Ok, torno tra un po'. 204 00:21:51,796 --> 00:21:55,550 Beh, dovrai pur deciderti, no? Scegli lei o scegli me? 205 00:21:59,675 --> 00:22:01,314 La bianca o la nera? 206 00:22:10,556 --> 00:22:13,753 Non credo che la mia scelta ti far� molto piacere. 207 00:22:15,116 --> 00:22:17,550 Siete cos� prevedibili, voi uomini! 208 00:22:20,635 --> 00:22:24,595 Con te non riesco a capire se ho incontrato nessuno o tutti quanti. 209 00:22:24,995 --> 00:22:26,224 Jane... 210 00:22:26,756 --> 00:22:29,395 ...perch� non ti rilassi un po'? 211 00:22:31,836 --> 00:22:34,736 Avevo appuntamento con l'uomo della mia vita. 212 00:22:34,836 --> 00:22:37,304 E parlo con uno sconosc�uo. 213 00:22:38,316 --> 00:22:41,547 Non � il trombettista il tuo mestiere, ma il pifferaio. 214 00:22:44,675 --> 00:22:49,112 - Mi odi? - Perch� ci hai messo due mesi per scegliere fra lei e me? S�! 215 00:22:51,154 --> 00:22:52,224 S�, ti sto odiando. 216 00:22:54,115 --> 00:22:56,549 E la nostra vita ti affascina ancora? 217 00:22:57,634 --> 00:23:00,752 E la nostra vita ti affascina ancora? 218 00:23:01,315 --> 00:23:03,431 Pretendiamo troppo dall'amore... 219 00:23:05,875 --> 00:23:07,467 ...amore mio. 220 00:23:08,434 --> 00:23:11,074 ln questi sette anni mi sei stato fedele? 221 00:23:12,434 --> 00:23:15,348 ln questi sette anni mi sei stato fedele? 222 00:23:25,876 --> 00:23:27,229 Spesso. 223 00:23:32,635 --> 00:23:33,936 ...ma non � questo �l momento d� pensarc�. 224 00:23:34,036 --> 00:23:35,696 Doveva lasc�arl� nello spogl�ato�o. 225 00:23:35,796 --> 00:23:36,911 Fore'a, pap�. 226 00:23:46,516 --> 00:23:47,835 Fore'a, pap�. 227 00:23:53,435 --> 00:23:57,873 - Sai, oggi quello skipper in barca, l'ho trovato molto affascinante. - Lo so. 228 00:24:01,316 --> 00:24:02,749 Thierry. 229 00:24:03,155 --> 00:24:06,546 S�, ha vinto, davvero! � incredibile, te lo giuro! 230 00:24:07,675 --> 00:24:10,190 S�. Lo faranno rivedere, certo. 231 00:24:11,036 --> 00:24:12,876 Ehi, senti, va tutto bene con l'inglese, sai? 232 00:24:13,076 --> 00:24:16,295 S�, non ha tirato gi� il pree'e'o. Dovrebbe andare in porto. 233 00:24:16,395 --> 00:24:18,785 S�, va bene. 234 00:24:43,155 --> 00:24:44,226 Jane. 235 00:24:46,277 --> 00:24:48,347 � da cretini farla finire cos�. 236 00:24:48,956 --> 00:24:50,549 Eravamo un bel trio. 237 00:24:53,877 --> 00:24:56,516 ll problema nei trii, � che c'� sempre uno di troppo. 238 00:24:59,716 --> 00:25:02,675 Gli offrivo la Vie en Rose, ma lui preferisce quella in nero. 239 00:25:04,196 --> 00:25:05,789 Ved� bene che... 240 00:25:14,955 --> 00:25:16,514 ...che sar� la mia vita? 241 00:25:17,276 --> 00:25:19,585 � tutta la vita che sogna di avere una barca cos�. 242 00:25:20,635 --> 00:25:22,672 E che altro ha 1ato per tma la v�ta? 243 00:25:23,036 --> 00:25:24,656 Cose straord�nar�e. 244 00:25:24,756 --> 00:25:28,135 R�cordo che quando le� ha v�nto la regata �ntorno al mondo, ha deto: 245 00:25:28,235 --> 00:25:30,796 M� p�acerebbe comprare una barca come quella! 246 00:25:34,276 --> 00:25:37,746 - Ha ma� avuo altre barche? - � la sua pr�ma barca da regata. 247 00:25:38,036 --> 00:25:40,095 Ma � come se 1osse sempre v�ssuo �n barca. 248 00:25:40,195 --> 00:25:42,152 S� vede, c� sa Fare. 249 00:25:43,235 --> 00:25:45,275 ln una regata potrebbe anche non arr�vare ult�mo. 250 00:25:45,475 --> 00:25:47,865 E sua moglie non � gelosa delle sue barche? 251 00:25:48,876 --> 00:25:50,468 No, quello geloso sono io. 252 00:25:51,195 --> 00:25:55,348 Una regata intorno al mondo significa stare via cento giorni minimo! 253 00:25:56,036 --> 00:25:59,585 Le tentae'ioni ci sono. E, comunque, lo vedr� lei stessa. 254 00:26:00,876 --> 00:26:04,915 Le barche che s� stanno allenando con no�, part�ranno con le�? 255 00:26:05,475 --> 00:26:08,375 - Alcune s�. - E lu� quand� che potr� part�re? 256 00:26:08,475 --> 00:26:10,353 Auando s� sent�r� pronto. 257 00:26:10,475 --> 00:26:11,855 ln un g�ro del mondo �n sol�tar�o... 258 00:26:11,955 --> 00:26:14,471 ...le cond�e'�on� p�colog�che contano quanto la barca. 259 00:26:15,557 --> 00:26:16,785 Perch� ch�ude gl� occh�? 260 00:26:17,357 --> 00:26:19,791 Cerco dimmaginare la vita sene'a di lui. 261 00:26:27,196 --> 00:26:28,312 Ho freddo. 262 00:26:31,277 --> 00:26:33,141 Le� non ha propr�o paura de� cas�n�, vero? 263 00:26:36,117 --> 00:26:39,436 Ho fatto tre regate intorno al mondo. Pensavo di averle viste tutte, ma... 264 00:26:39,996 --> 00:26:41,794 Devo aver scelto i posti sbagliati. 265 00:26:42,277 --> 00:26:44,871 Non vorrai ricominciare a cantare nei piano bar? 266 00:26:45,517 --> 00:26:49,066 Beh, in fondo, � una gran comodit� cantare per gente che non ti ascolta. 267 00:26:49,877 --> 00:26:53,187 - � una specie di sala daspetto. - E tu cosa aspetti esattamente? 268 00:26:54,357 --> 00:26:56,029 Non sopporto pi� le bugie. 269 00:26:58,557 --> 00:27:00,946 Sai cosa mi ha detto il mio ultimo bugiardo? 270 00:27:02,797 --> 00:27:04,150 Le bugie... 271 00:27:05,317 --> 00:27:07,114 ...sono sogni colti sul fatto! 272 00:27:07,916 --> 00:27:11,007 Per� sar� dura dimenticare quello strone'o! Che situae'ione di merda! 273 00:27:13,117 --> 00:27:16,268 - Posso aiutarla? - Vorrei parlare con il direttore. 274 00:27:16,557 --> 00:27:18,548 Pu� dire a me, sono il figlio. 275 00:27:19,236 --> 00:27:21,497 Piacere, sono un amico di suo padre. 276 00:27:21,597 --> 00:27:24,136 Gli dica che c'� l'ispettore Clifton. 277 00:27:24,236 --> 00:27:25,590 Certo, solo un istante. 278 00:27:28,077 --> 00:27:31,911 Jenny, d� a mio padre che c'� l'ispettore Clifton. 279 00:27:34,475 --> 00:27:36,736 - Bello il nuovo negoe'io. - Le piace? 280 00:27:36,836 --> 00:27:38,872 E' la prima volta che viene? 281 00:27:39,316 --> 00:27:41,467 Non vedo suo padre da due anni. 282 00:27:42,037 --> 00:27:44,267 Avete un nuovo sistema di allarme. 283 00:27:44,757 --> 00:27:48,033 Ci sono due telecamere che registrano le immagini all'ingresso... 284 00:27:51,636 --> 00:27:54,913 ...in questo modo i clienti sanno che esiste un sistema... 285 00:27:58,716 --> 00:28:02,392 Mi scusi, l'ispettore Clifton chiede di vederla. 286 00:28:02,797 --> 00:28:05,436 J Dia un'occhiata al monitor lo riconoscer�. 287 00:28:11,476 --> 00:28:12,956 Chiami la polie'ia. 288 00:28:20,476 --> 00:28:23,992 - Buongiorno, si ricorda di me? - Come potrei dimenticarla? 289 00:28:24,757 --> 00:28:28,272 Gli affari vanno bene, la nuova boutique � meravigliosa. 290 00:28:28,956 --> 00:28:30,177 Anch'io ho fatto affari! 291 00:28:30,277 --> 00:28:33,349 - Sono venuto a saldare i conti. - Mi prende in giro? 292 00:28:34,757 --> 00:28:36,315 Lasci che le spieghi. 293 00:28:36,676 --> 00:28:39,908 Tempo fa sono stato operato per un tumore al cervello. 294 00:28:40,277 --> 00:28:44,907 Ho chiesto quante possibilit� avessi di sopravvivere mi dissero una su dieci. 295 00:28:46,357 --> 00:28:50,937 Decisi che se ce l'avessi fatta avrei saldato tutti i miei debiti. 296 00:28:51,037 --> 00:28:53,073 L'avverto che ho chiamato la polie'ia. 297 00:28:54,597 --> 00:28:59,113 Le banche non prestavano soldi a gente come me, ma solo ai ricchi. 298 00:28:59,436 --> 00:29:03,396 Non mi restava che prenderli a gente come lei. 299 00:29:04,277 --> 00:29:06,507 Sono qui per restituirle tutto. 300 00:29:06,757 --> 00:29:09,476 Chi � ladro una volta � ladro per sempre. 301 00:29:09,757 --> 00:29:13,671 Nella mia borsa ci sono un milione di dollari. 302 00:29:14,437 --> 00:29:17,316 Un milione di sterline, in banconote nuove. 303 00:29:17,598 --> 00:29:23,036 E' quello che... ho preso in prestito due anni fa pi� gli interessi. 304 00:29:23,437 --> 00:29:26,794 Ho smesso di credere a Babbo Natale da molto tempo. 305 00:29:34,477 --> 00:29:37,515 Va tutto bene, stavamo sognando. 306 00:29:40,997 --> 00:29:43,114 Ascoltate, � un sogno. 307 00:29:44,197 --> 00:29:49,057 Ho avuto un problema al cervello e uno degli effetti collaterali � che sogno. 308 00:29:49,157 --> 00:29:51,149 Non c'� nessun problema. 309 00:29:52,078 --> 00:29:54,069 Glielo spieghi lei, per favore. 310 00:29:54,716 --> 00:29:56,697 Andate via, butterete gi� la porta. 311 00:29:56,797 --> 00:29:58,071 E' un sogno. 312 00:29:58,757 --> 00:30:01,476 Guardate le mie labbra, � un sogno. 313 00:30:10,517 --> 00:30:13,429 A, b, c, d, e, f... 314 00:30:17,436 --> 00:30:20,110 L'�dea della partene'a non t� togl�e �l sonno? 315 00:30:23,636 --> 00:30:26,788 Non stavo dormendo. Stavo sognando. 316 00:30:27,837 --> 00:30:31,307 Ho persino sognato di rimborsare tutti quelli che ho derubato! 317 00:30:31,877 --> 00:30:34,107 E come si rimborsa una storia damore? 318 00:30:37,797 --> 00:30:39,754 Lasciandoti libera per cento giorni. 319 00:30:42,878 --> 00:30:46,154 - ...e cento notti! - Non ho mai voluto essere libera. 320 00:30:46,997 --> 00:30:49,498 Auando ti ho rivisto dopo la storia della collana... 321 00:30:49,598 --> 00:30:52,192 ...ho persino temuto che mi dessero ventanni! 322 00:30:55,318 --> 00:30:57,673 Mi hai regalato i pi� bei gioielli del mondo. 323 00:30:58,677 --> 00:31:00,589 Per� ma� una 1ede. 324 00:31:03,278 --> 00:31:06,714 Chi ha scritto: Mai sposare la propria amante... 325 00:31:07,437 --> 00:31:11,192 ...perch� il matrimonio � l'omicidio perfetto dell'amore? 326 00:31:11,878 --> 00:31:13,311 Ne sai altre cos�? 327 00:31:14,318 --> 00:31:16,354 A, b, c, d... 328 00:31:17,237 --> 00:31:18,876 A, b, c, d... 329 00:31:19,798 --> 00:31:21,197 Anch'io. 330 00:31:21,677 --> 00:31:23,634 Ma questo non timpedisce di partire. 331 00:31:25,558 --> 00:31:27,137 � solo un giretto del mondo. 332 00:31:27,237 --> 00:31:29,388 Come talassoterapia ce n'� di meno rischiose. 333 00:31:29,838 --> 00:31:32,557 Specie adesso con quei vuoti di memoria e le emicranie. 334 00:31:34,798 --> 00:31:36,675 Potrei avere un bicchiere di vino? 335 00:32:38,758 --> 00:32:40,458 Come te lo devo dire che non ti sto lasciando? 336 00:32:40,558 --> 00:32:43,630 Ma certo! E di' pure che parti per ritrovarmi meglio! 337 00:32:44,318 --> 00:32:45,817 Non ti pare un ottimo motivo?! 338 00:32:45,917 --> 00:32:48,751 Da adesso in poi mi dedicher� solo alle donne! 339 00:32:49,717 --> 00:32:51,993 Cos� avremo un altro punto in comune! 340 00:33:11,157 --> 00:33:14,833 - Ha passato bene l'ultima notte sulla terra ferma? - S�, altroch�. 341 00:33:14,957 --> 00:33:16,258 ll conto, per favore. 342 00:33:16,358 --> 00:33:19,236 ll prossimo letto comodo lo vedr� fra minimo cento giorni! 343 00:33:24,237 --> 00:33:26,738 Ci sar� anch'io a vederla partire per la regata. 344 00:33:26,838 --> 00:33:29,716 Allora le conviene sbrigarsi, partiamo fra quattro mesi. 345 00:33:30,197 --> 00:33:31,790 Ok, ci vediamo al porto. 346 00:33:40,319 --> 00:33:42,310 Non voglio partire cos�. 347 00:33:46,519 --> 00:33:47,554 Tieni. 348 00:33:48,438 --> 00:33:51,158 Avrai sicuramente bisogno di un Dio. 349 00:33:51,519 --> 00:33:53,111 Ermes era il dio dei ladri. 350 00:34:53,798 --> 00:34:55,231 ll conto, per favore. 351 00:34:55,957 --> 00:34:58,756 Non si preoccupi per la sua salute, il mare cura tutto. 352 00:34:58,997 --> 00:35:00,989 Ha g�� pagato �l s�gnor Valent�n. 353 00:35:07,398 --> 00:35:10,118 Sapeva che questo � l'unico ristorante della e'ona. 354 00:35:11,598 --> 00:35:14,909 Sapeva anche che le sarebbe servita una scialuppa di salvataggio! 355 00:35:16,319 --> 00:35:17,798 E sarebbe lei? 356 00:35:18,679 --> 00:35:20,431 Sono pronto a sacrificarmi. 357 00:35:20,998 --> 00:35:22,699 Guardi che se dovesse succedere qualcosa fra noi... 358 00:35:22,799 --> 00:35:25,154 ...sarebbe pi� per vendicarmi non per altro! 359 00:35:25,558 --> 00:35:28,198 Non avrei mai osato pensare di poterle piacere! 360 00:35:28,598 --> 00:35:29,598 No! 361 00:35:32,118 --> 00:35:33,996 Fra un paio di giorni vengo a Parigi. 362 00:35:34,279 --> 00:35:35,837 Se le va, ci vediamo. 363 00:35:35,998 --> 00:35:37,955 Cos� avr� il tempo di riflettere. 364 00:35:38,199 --> 00:35:40,030 Ma io ho gi� riflettuto. 365 00:35:40,639 --> 00:35:42,834 Aueste cose o si fanno subito o mai. 366 00:35:47,679 --> 00:35:51,418 Mi era sembrato che Valentin fosse un tipo un po' complicato, ma... 367 00:35:51,518 --> 00:35:53,316 ...non mi ero reso conto che... 368 00:35:53,518 --> 00:35:56,750 ...c'� una specie di club di gente complicata intorno a lui! 369 00:35:58,478 --> 00:36:00,310 E questo la ecciterebbe? 370 00:36:00,478 --> 00:36:01,832 Auanto meno, l'idea? 371 00:36:02,199 --> 00:36:05,032 lo adoro la complicae'ione. Non se n'� accorta, no? 372 00:36:06,038 --> 00:36:07,267 Auanti anni ha? 373 00:36:07,759 --> 00:36:08,828 E lei? 374 00:36:09,239 --> 00:36:11,958 � come il poker: sempre meglio parlare per ultimi! 375 00:36:25,359 --> 00:36:26,712 Allora come si chiama? 376 00:36:27,398 --> 00:36:28,434 E lei? 377 00:36:28,958 --> 00:36:29,938 Valentin. 378 00:36:30,038 --> 00:36:33,395 - Come Rodolfo Valentino. - S�, come lui. 379 00:36:34,640 --> 00:36:36,710 ln francese credo che si dica... 380 00:36:42,360 --> 00:36:43,899 - E lei? - Francoise. 381 00:36:43,999 --> 00:36:44,859 Ovviamente. 382 00:36:44,959 --> 00:36:47,952 - Perch�? - Le francesi si chiamano tutte cos�. 383 00:36:48,439 --> 00:36:49,634 Come lo sa? 384 00:36:51,240 --> 00:36:56,030 Nei libri francesi si chiamano sempre o Francoise o Emmanuelle. 385 00:36:57,240 --> 00:37:00,788 Come si dice pneumatico in francese? 386 00:37:08,759 --> 00:37:10,238 No, guardi le labbra. 387 00:37:13,799 --> 00:37:14,799 Provi di nuovo. 388 00:38:38,079 --> 00:38:40,389 Mi sono fermata prima della fine della cane'one? 389 00:38:40,559 --> 00:38:43,518 Ti sei fermata prima della fine della cane'one. 390 00:38:48,160 --> 00:38:49,878 Sei sicuro? 391 00:38:51,680 --> 00:38:55,514 Set� �nteressa potre� avere qualcosa per te. 392 00:39:05,360 --> 00:39:08,100 � qu� �n Marocco per tur�smo o per lavoro? 393 00:39:08,200 --> 00:39:12,100 Ho un contrato d� un mese per cantare negl� albergh� Coral... 394 00:39:12,200 --> 00:39:15,112 ...per� spero d� poter 1are anche un po' d� tur�smo. 395 00:39:15,320 --> 00:39:17,788 - Ha qualcosa da d�ch�arare? - No. 396 00:39:19,599 --> 00:39:21,318 - Benvenua �n Marocco. - Grae'ie. 397 00:40:04,119 --> 00:40:05,519 Buong�orno, s�gnor�na. 398 00:40:05,640 --> 00:40:09,349 - Posso esserle utile? - Doveri imbarcare i bagagli per F�s. 399 00:40:09,720 --> 00:40:13,030 Ma lei � gi� a F�s, signorina. 400 00:41:00,440 --> 00:41:01,920 Certo, 1ratell�no. 401 00:41:02,641 --> 00:41:04,472 Mandalo qu� cos� lo v�s�to. 402 00:41:05,201 --> 00:41:06,634 Ok. E tu come stai? 403 00:41:07,241 --> 00:41:09,755 Bene. Cerca di non esagerare col t� alla menta! 404 00:41:10,641 --> 00:41:11,835 Ok. 405 00:41:12,161 --> 00:41:13,310 Un abbracc�o. 406 00:41:15,600 --> 00:41:17,478 Vede, la memoria � come la cultura... 407 00:41:18,400 --> 00:41:21,518 ...� quello che ci resta, una volta dimenticato tutto! 408 00:41:22,201 --> 00:41:24,192 E di cosa ne dimentichiamo, sa? 409 00:41:24,480 --> 00:41:26,836 Ne dimentichiamo un bel po', e per fortuna! 410 00:41:27,440 --> 00:41:30,141 Perch� altrimenti il bagaglio sarebbe troppo pesante. 411 00:41:30,241 --> 00:41:32,261 Bisogna fare un po' di spae'io. 412 00:41:32,361 --> 00:41:34,750 E forse il suo � ancora troppo ingombrante. 413 00:41:35,201 --> 00:41:37,420 E da quanto tempo soffre di vuoti di memoria? 414 00:41:37,520 --> 00:41:41,196 La prima volta che me ne sono resa conto, due mesi fa a Parigi. 415 00:41:41,321 --> 00:41:43,391 Giravo in tondo in una piae'e'a. 416 00:41:44,919 --> 00:41:47,832 Ma la cosa pi� seccante � quando canto perch�... 417 00:41:48,320 --> 00:41:50,515 ...mi capita di dimenticare le parole. 418 00:41:50,640 --> 00:41:52,517 Ah, perci� lei � una cantante. 419 00:41:52,760 --> 00:41:56,753 Beh, in un certo senso. Canto nei piano-bar, negli alberghi... 420 00:41:57,039 --> 00:41:58,837 auindi canta tutte le sere? 421 00:41:59,680 --> 00:42:05,060 Non solo la sera. A mee'e'ogiorno canto in piscina, alle sette c'� il cocktail bar... 422 00:42:05,160 --> 00:42:08,596 - ...e alle dieci le cene dane'anti. - E al momento canta qui in e'ona? 423 00:42:08,880 --> 00:42:11,519 Al Palais Jamais. Per un mese. 424 00:42:11,800 --> 00:42:13,199 Gran bell'albergo. 425 00:42:13,360 --> 00:42:17,592 ll Palais Jamais... beh, allora vengo a sentirla, se le fa piacere. 426 00:42:20,200 --> 00:42:21,997 Si sente un po' meglio adesso? 427 00:42:22,559 --> 00:42:26,155 Forse mi sentir� meglio quando avr� i risultati della TAC. 428 00:42:26,519 --> 00:42:28,715 Non � proprio possibile farla oggi? 429 00:42:29,040 --> 00:42:32,141 Sa, questa � l'unica TAC di tutta la regione, quindi... 430 00:42:32,241 --> 00:42:35,340 ...� gi� un miracolo. � solo perch� lei � cos� affascinante... 431 00:42:35,440 --> 00:42:38,592 ...che le ho trovato un buco domani pomeriggio. 432 00:42:40,161 --> 00:42:43,101 Ma non deve preoccuparsi, non c'� niente di preoccupante. 433 00:42:43,201 --> 00:42:45,669 Non si era mai fatta visitare prima di oggi? 434 00:42:46,321 --> 00:42:50,519 Mio padre diceva: Le malattie che vengono da sole, se ne vanno da sole. 435 00:42:51,600 --> 00:42:55,221 Comunque, per evitare che si preoccupi troppo... 436 00:42:55,321 --> 00:42:57,621 ...le faccio prendere queste pillole. 437 00:42:57,721 --> 00:42:59,279 Sono blu come i suoi occhi. 438 00:43:00,960 --> 00:43:02,030 Grae'ie. 439 00:43:03,281 --> 00:43:06,353 Ne prenda due ogni ora e vedr� che andr� tutto bene. 440 00:44:35,400 --> 00:44:37,676 Allora no, pre1er�sco le sard�ne... 441 00:44:38,480 --> 00:44:39,420 Mi scusi, signora. 442 00:44:39,520 --> 00:44:41,860 - Dove posso trovare un medico? - Come? 443 00:44:41,960 --> 00:44:43,599 - Un medico. - Glielo spiego io. 444 00:44:43,721 --> 00:44:46,300 Vada dritto nella medina, la seconda a destra e trova una farmacia. 445 00:44:46,400 --> 00:44:47,781 ll farmacista � anche medico. 446 00:44:47,881 --> 00:44:49,599 - Grae'ie, signorina. - Si figuri. 447 00:45:06,480 --> 00:45:07,420 No, no, no. Un momento... 448 00:45:07,520 --> 00:45:10,797 Non da questa parte. Sempre dritto per� dall'altro lato. 449 00:45:21,520 --> 00:45:24,701 Se vuole, pu� venire con me. lo passo davanti alla farmacia. 450 00:45:24,801 --> 00:45:26,872 E' la prima volta che viene a Essaouira? 451 00:45:28,601 --> 00:45:30,354 Parla inglese? 452 00:45:30,481 --> 00:45:33,315 E' la prima volta che viene a Essaouira? 453 00:45:35,322 --> 00:45:38,837 � fortunato perch� di solito qui c'� sempre un sacco di vento, sa? 454 00:45:42,282 --> 00:45:44,921 Ho un ristorantino al porto; si chiama Chee' Sam. 455 00:45:45,601 --> 00:45:47,647 Mio marito fa il pugile, � campione del mondo. 456 00:45:50,362 --> 00:45:52,353 Buongiorno, signore. 457 00:45:57,722 --> 00:45:58,916 Buongiorno. 458 00:46:04,081 --> 00:46:05,081 Ehi. 459 00:46:12,121 --> 00:46:13,475 Chi � lei? 460 00:46:13,921 --> 00:46:15,799 Sono il medico, il dottor Lamy. 461 00:46:15,961 --> 00:46:20,319 Sono anche farmacista. Faccio le ricette e vendo le medicine, tutte due. 462 00:46:24,041 --> 00:46:25,441 Dove mi trovo? 463 00:46:26,081 --> 00:46:27,993 Aui siamo a Essaouira. 464 00:46:29,520 --> 00:46:31,512 Essaouira � in Marocco. 465 00:46:31,920 --> 00:46:33,149 Marocco. 466 00:46:33,321 --> 00:46:34,595 ln Marocco? 467 00:46:35,841 --> 00:46:37,399 Ma cos'� successo? 468 00:46:37,761 --> 00:46:40,753 Ma questo dovrebbe dircelo lei, no? 469 00:46:41,761 --> 00:46:44,321 Cos'� venuto a fare in Marocco? 470 00:46:45,641 --> 00:46:49,380 lo... io non volevo venire in Marocco. 471 00:46:49,480 --> 00:46:52,359 Beh, mi spiace, ma ci � venuto lo stesso. 472 00:46:53,400 --> 00:46:55,662 Stavo facendo il giro del mondo con la barca. 473 00:46:55,762 --> 00:46:56,762 E...? 474 00:46:59,802 --> 00:47:01,201 - Su, 1ore'a. - S�... 475 00:47:03,041 --> 00:47:04,041 S�. 476 00:47:04,682 --> 00:47:05,637 S�. 477 00:47:05,802 --> 00:47:08,157 Ho speronato una barca di pescatori. 478 00:47:08,642 --> 00:47:09,642 E poi? 479 00:47:10,202 --> 00:47:12,716 E poi mi hanno portato qui. 480 00:47:16,081 --> 00:47:17,879 Visto, comincia a ricordare. 481 00:47:18,441 --> 00:47:23,436 Senta, la mando all'ospedale di F�s cos� le fanno una visita di controllo. 482 00:47:23,561 --> 00:47:25,154 F�s? Perch� F�s? 483 00:47:25,521 --> 00:47:28,753 Perch� qui non abbiamo la tac per la testa. 484 00:47:28,961 --> 00:47:31,301 - Niente TAC. - Perch�, ho bisogno di una tac? 485 00:47:31,401 --> 00:47:36,795 Sene'a dubbio. E a F�s il primario dell'ospedale � mio fratello gemello. 486 00:47:37,601 --> 00:47:40,753 E lui per la testa � un cinque stelle! 487 00:47:40,921 --> 00:47:42,037 Cinque stelle! 488 00:47:42,481 --> 00:47:43,961 Ma cos'ho di preciso? 489 00:47:44,202 --> 00:47:48,222 Chi lo sa. Con la testa pu� essere tutto come pu� essere niente. 490 00:47:48,322 --> 00:47:50,392 Magari � solo un po' di stanchee'e'a. 491 00:47:50,722 --> 00:47:52,301 Ma � sempre meglio verificare. 492 00:47:52,401 --> 00:47:54,341 - S�, s�. - Con la testa non si sa mai. 493 00:47:54,441 --> 00:47:57,400 - Appunto. - Ah, signorina, mi scusi tanto. 494 00:47:58,121 --> 00:47:59,237 Grae'ie per... 495 00:48:00,961 --> 00:48:02,901 - ...tutto! - S� 1�gur�. Come s� ch�ama? 496 00:48:03,001 --> 00:48:05,596 - Valentin. - E d� cognome? 497 00:48:05,921 --> 00:48:07,878 Sempre Valentin. Valentin Valentin. 498 00:48:08,441 --> 00:48:11,115 Sono nato il giorno di San Valentino. 499 00:48:11,521 --> 00:48:14,719 Se ha bisogno di qualcosa, dica pure. Potrei occuparmi della barca... 500 00:48:14,842 --> 00:48:15,842 S�, per favore! 501 00:48:16,961 --> 00:48:20,262 - Si chiama Ladies and Gentlemen. � nera e bianca. - Ok. 502 00:48:20,362 --> 00:48:25,312 - Scusi, non nera... blu e bianca! - Ok, arrivederci e buona fortuna. 503 00:48:25,643 --> 00:48:28,680 - Ma po� torno per la barca. - Ok. Andr� tutto bene. 504 00:48:29,602 --> 00:48:31,422 - lo vado. Ciao. - Ciao, bella. 505 00:48:31,522 --> 00:48:32,862 C'� Sam che mi aspetta. 506 00:48:32,962 --> 00:48:34,157 - Salutalo. - C�ao. 507 00:48:34,962 --> 00:48:36,316 Ladies and Gentlemen! 508 00:48:37,683 --> 00:48:40,516 - Gran bel nome per una barca. - S�, non � male. 509 00:48:40,683 --> 00:48:44,143 Devo dire che � il sogno di tutti quanti fare il giro del mondo in barca, eh? 510 00:48:44,243 --> 00:48:45,915 Specialmente in solitaria. 511 00:48:46,243 --> 00:48:48,154 - Lei lo fa in solitaria? - S�. 512 00:48:49,082 --> 00:48:51,038 Come mai in solitaria? 513 00:48:54,121 --> 00:48:56,113 �... il sogno della mia vita. 514 00:48:57,842 --> 00:49:01,391 E sua moglie era daccordo o non voleva lasciarla partire? 515 00:49:01,961 --> 00:49:06,114 Beh, in effetti, mia moglie � la ragione del mio... 516 00:49:07,441 --> 00:49:08,582 ...giro del mondo. 517 00:49:08,682 --> 00:49:10,832 Ah, s�, certo. Capisco. 518 00:49:11,322 --> 00:49:13,040 S�, sono sposato anch'io. 519 00:49:14,561 --> 00:49:17,156 Certe volte me lo farei un giro del mondo. 520 00:49:17,802 --> 00:49:20,077 Auanto dura in media un giro del mondo? 521 00:49:20,242 --> 00:49:22,517 Sa, dipende. Auattro mesi. 522 00:49:22,842 --> 00:49:24,241 - Auattro mesi? - Gi�. 523 00:49:24,521 --> 00:49:26,592 Sarebbe bello quattro mesi, s�. 524 00:49:27,001 --> 00:49:30,358 Auattro o cinque mesi sarebbe bello. Sarebbe proprio bello. 525 00:49:31,041 --> 00:49:32,111 Eh, gi�. 526 00:49:33,041 --> 00:49:34,361 Allora, ehm... 527 00:49:36,561 --> 00:49:39,222 - Beh, le faccio una visitina. Che ne dice? - S�. 528 00:49:39,322 --> 00:49:43,031 - Cos� poi telefoniamo a mio fratello e gli spieghiamo tutto. - Bene. 529 00:49:43,842 --> 00:49:46,754 Poi andiamo a berci un bicchierino. Che ne dici? 530 00:49:46,882 --> 00:49:49,032 - Con piacere. - Per rimetterci in sesto. 531 00:50:02,283 --> 00:50:03,398 Un bacione. 532 00:50:09,723 --> 00:50:13,352 - Signora, posso parlarti un attimo? - S�. 533 00:50:18,883 --> 00:50:23,593 Se vuoi, pi� tardi, quando finisci di cantare, ti porto nella Medina. 534 00:50:24,562 --> 00:50:26,713 L� conosco una donna che � meglio di un medico. 535 00:50:27,363 --> 00:50:29,354 Sei molto gentile... 536 00:50:29,522 --> 00:50:32,595 ...ma prima preferisco vedere i risultati dell'esame. 537 00:50:32,723 --> 00:50:34,315 Ti sbagli, signora. 538 00:50:34,442 --> 00:50:36,543 J auando i miei uomini sono ammalati � lei che li cura. 539 00:50:36,643 --> 00:50:38,713 l tuoi uomini?! Perch�, quanti ne hai? 540 00:50:38,843 --> 00:50:41,357 Auattro. Tre piccoli e uno grande. 541 00:50:41,723 --> 00:50:44,840 - Ed � bello il tuo uomo? - Beh... � il mio uomo. 542 00:51:24,843 --> 00:51:27,152 S�gnore! Ha d�ment�cato la borsa! 543 00:51:29,522 --> 00:51:32,083 Se scende qui, deve prendere la borsa. 544 00:51:33,683 --> 00:51:37,312 ll biglietto l'ha fatto per F�s, no? E di l� si va a Douar. 545 00:51:38,442 --> 00:51:42,462 Se vuole proseguire per F�s, deve andare di l�. Sono duecento chilometri. 546 00:51:42,562 --> 00:51:43,862 Di qua si va a Douar. 547 00:51:43,962 --> 00:51:45,862 L� ha il biglietto per F�s, � lontana a piedi! 548 00:51:45,962 --> 00:51:47,874 - S�. Oh, Dio. Mi scusi tanto. - Si figuri. 549 00:51:48,042 --> 00:51:49,982 - Grae'ie, mi sono distratto. Mi scusi. - Di niente. 550 00:51:50,082 --> 00:51:52,722 - Non ci faccia caso, sono inglese. - Ok, salve! 551 00:52:01,243 --> 00:52:04,633 Buongiorno, ho appuntamento con il dottor Lamy per una TAC. 552 00:52:04,922 --> 00:52:06,242 Dottor Lamy! 553 00:52:07,042 --> 00:52:08,522 ll dottor Lamy sono io. 554 00:52:10,243 --> 00:52:11,437 ln effetti. 555 00:52:12,803 --> 00:52:14,462 Molto piacere, io sono Valentin Valentin. 556 00:52:14,562 --> 00:52:17,263 Valentin, s�. Mio fratello mi ha parlato di lei. 557 00:52:17,363 --> 00:52:18,982 Venga pure. � in fondo al corridoio. 558 00:52:19,082 --> 00:52:21,382 E da quanto tempo soffre di vuoti di memoria? 559 00:52:21,482 --> 00:52:22,802 Due o tre mesi. 560 00:52:23,482 --> 00:52:26,680 Ma questa � la prima volta che la testa mi fa cos� male. 561 00:52:27,002 --> 00:52:31,143 Ma i suoi sono dei vuoti di memoria o piuttosto dei buchi neri? 562 00:52:31,243 --> 00:52:34,382 Cio� le capita mai di sentirsi in piena luce... 563 00:52:34,482 --> 00:52:37,236 ...mentre chi le sta davanti � immerso nel buio? 564 00:52:38,122 --> 00:52:41,160 Beh, in effetti � un po' cos�, ma... 565 00:52:41,922 --> 00:52:45,472 ...in certi momenti mi sembra di vedere delle gioiellerie. 566 00:52:45,843 --> 00:52:46,992 Delle gioiellerie? 567 00:52:47,643 --> 00:52:49,076 - Buffo, eh? - S�. 568 00:52:49,562 --> 00:52:52,184 No, dico buffo, perch� stamattina ho visitato una francese... 569 00:52:52,284 --> 00:52:56,463 ...che canta all'hotel Jamais e questa ragae'e'a ha suoi stessi sintomi. 570 00:52:56,563 --> 00:53:00,104 - No! - S�, solo che lei vede delle orchestre. 571 00:53:00,204 --> 00:53:01,264 lncredibile! 572 00:53:01,364 --> 00:53:02,922 - No! - Vero che � buffo? 573 00:53:04,123 --> 00:53:07,943 Per me mica tanto, perch� potrei anche aver ucciso qualcuno... 574 00:53:08,043 --> 00:53:09,318 ...e non ricordarmelo. 575 00:53:09,443 --> 00:53:13,642 Gi�, ma che durata hanno pi� o meno questi vuoti, in media? 576 00:53:14,443 --> 00:53:17,264 Non glielo so dire, perch�... non me ne ricordo mai! 577 00:53:17,364 --> 00:53:19,116 Ah, ma certo! Si capisce. 578 00:53:19,684 --> 00:53:22,244 La memoria, si sa, � come la cultura... 579 00:53:22,923 --> 00:53:26,104 � quello che ci resta, quando abbiamo dimenticato tutto. 580 00:53:26,204 --> 00:53:28,115 E di cose ne dimentichiamo, eh! 581 00:53:28,324 --> 00:53:29,837 E per fortuna! 582 00:53:32,284 --> 00:53:34,161 Secondo lei, � grave? 583 00:53:35,002 --> 00:53:37,982 Se � grave, soltanto la TAC pu� dircelo. 584 00:53:38,082 --> 00:53:39,537 Ma al momento siamo al completo. 585 00:53:40,442 --> 00:53:44,462 Forse potrei riuscire a trovarle un buco... domani pomeriggio sul tardi. 586 00:53:44,562 --> 00:53:45,996 Le andrebbe bene? 587 00:53:46,643 --> 00:53:49,871 Magari le prescrivo delle pillole, nel frattempo, per rilassarsi un po'. 588 00:54:33,284 --> 00:54:35,798 - Vuole darmi i suoi bagagli, signore? - S�. 589 00:56:11,884 --> 00:56:14,762 - Lo stesso di ieri sera. - Certo, signora. Subito. 590 00:56:20,764 --> 00:56:22,436 Lei � proprio brava, cara! 591 00:56:36,603 --> 00:56:39,880 - Suo marito � partito? - No, parte stasera. 592 00:56:41,324 --> 00:56:42,324 Finalmente! 593 00:56:43,963 --> 00:56:48,116 - Cosa prende, signore? - Un po' dacqua e vino rosso. Grae'ie. 594 00:56:49,244 --> 00:56:50,438 Buonasera! 595 00:57:46,805 --> 00:57:48,921 Non ho mai fatto niente del genere. 596 00:57:49,365 --> 00:57:53,153 l medici vanno bene per le malattie che passano da sole. 597 00:57:55,964 --> 00:57:59,944 - La vostra Medina � splendida. - S�. � la pi� bella del mondo... 598 00:58:00,044 --> 00:58:02,434 ...per� non ci venire mai da sola di notte. 599 00:58:03,564 --> 00:58:06,796 Non pu� essere peggio dell'attesa di questa benedetta TAC. 600 00:58:07,805 --> 00:58:12,117 Signora, nella vita le cose non vanno mai come ci aspettiamo noi, mai. 601 00:58:13,404 --> 00:58:15,316 O vanno un po' meglio... Da quella parte... 602 00:58:15,685 --> 00:58:17,164 ...o vanno un po' peggio. 603 00:59:17,205 --> 00:59:19,196 D�ce che le� non t� pu� guar�re... 604 00:59:19,365 --> 00:59:21,105 ...che pu� solo dart� un po' d� soll�evo. 605 00:59:21,205 --> 00:59:23,745 D�ce che dev� andare a trovare Lalla Cha1�a... 606 00:59:23,845 --> 00:59:25,403 ...le� 1orset� pu� guar�re. 607 00:59:31,444 --> 00:59:32,878 E secondo te, cos'ha? 608 00:59:33,924 --> 00:59:36,678 L'Ale'heimer o un grosso tumore al cervello. 609 00:59:37,964 --> 00:59:40,320 Porca puttana! Eppure, non sembra. 610 00:59:40,924 --> 00:59:42,040 O anche niente. 611 00:59:42,285 --> 00:59:44,585 Te l'ho detto. Con la testa pu� essere tutto o niente. 612 00:59:44,685 --> 00:59:47,040 O tutte due. Potrebbe averli tutte due! 613 00:59:48,325 --> 00:59:50,202 Peccato, ha una gran bella barca. 614 00:59:50,365 --> 00:59:52,083 - L'hai vista la sua barca? - No. 615 00:59:52,765 --> 00:59:55,745 Sono rimasta due ore a guardarla, cio�, � una meraviglia... 616 00:59:55,845 --> 00:59:58,234 ...ha una linea cos� elegante, slanciata! 617 01:00:00,124 --> 01:00:02,355 - Che c'�, scemo? - Beh, che c'�? 618 01:00:02,964 --> 01:00:05,265 l campioni del mondo, i giri del mondo... 619 01:00:05,365 --> 01:00:08,198 Dico, mi pare che a te giri un po' la testa, eh? 620 01:00:09,245 --> 01:00:11,384 - E a te non ti gira un po' la testa? - No. 621 01:00:11,484 --> 01:00:14,000 E io con questa roba non ho neanche vuoti di memoria. 622 01:00:32,965 --> 01:00:34,786 Dottor Lamy, a cosa dobbiamo l'onore? 623 01:00:34,886 --> 01:00:36,626 - Avevo voglia di un buon cocktail. - L'accompagno. 624 01:00:36,726 --> 01:00:40,002 Non capita tutti i giorni di avere ospiti cos� graditi. 625 01:00:40,805 --> 01:00:41,840 L'aspetto a cena. 626 01:00:46,165 --> 01:00:48,315 Era da anni che non ballavamo insieme. 627 01:00:49,444 --> 01:00:51,800 Beh, mi fa piacere che te lo ricordi. 628 01:00:52,285 --> 01:00:54,560 Ma devi per fore'a partire stasera? 629 01:00:54,725 --> 01:00:56,795 Beh, prima parto... e prima torno. 630 01:00:58,484 --> 01:01:01,318 Da quando hai l'aereo nuovo sei sempre in giro. 631 01:01:01,564 --> 01:01:05,185 Prometto che da settimana prossima non ti lascio pi�, nemmeno un secondo! 632 01:01:05,285 --> 01:01:07,515 Ne parliamo la settimana prossima. 633 01:01:23,885 --> 01:01:25,424 Ha per caso visto la cantante? 634 01:01:25,524 --> 01:01:27,705 - � uscita un attimo fa. - Ma non ha ancora finito! 635 01:01:27,805 --> 01:01:29,284 - Non le ha detto dove andava? - No. 636 01:01:29,404 --> 01:01:33,159 - Aveva in mano il microfono... - auesta qui � completamente pae'e'a! 637 01:01:41,604 --> 01:01:42,755 Buonasera. 638 01:01:51,445 --> 01:01:53,706 Vi va di vedere un matrimonio marocchino? 639 01:01:53,806 --> 01:01:55,444 La s�gnor�na � con me. 640 01:02:03,366 --> 01:02:05,197 lo non sono affatto con lei. 641 01:02:06,125 --> 01:02:08,356 Dicono che abbiamo la stessa... 642 01:02:11,726 --> 01:02:14,786 - ...amni... amne... amnesia? - Amnesia. 643 01:02:14,886 --> 01:02:15,886 S�, esatto. Amnesia. 644 01:02:19,565 --> 01:02:22,080 Comunque, grae'ie per l'applauso di poco fa. 645 01:02:22,565 --> 01:02:25,205 Per avere problemi di memoria, se la cava bene! 646 01:02:25,485 --> 01:02:29,365 Non mi posso lamentare. Sene'a la memoria, sembra tutto nuovo. 647 01:02:30,565 --> 01:02:34,706 Vedo che � riuscita a trovarci almeno un aspetto positivo. 648 01:02:34,806 --> 01:02:37,146 Per� adesso vorrei che lei mi dimenticasse. 649 01:02:37,246 --> 01:02:38,281 Si sente... 650 01:02:39,405 --> 01:02:40,998 ...ok... adesso? 651 01:02:41,485 --> 01:02:42,839 Mi sento ok. 652 01:02:43,686 --> 01:02:44,706 Sicura? 653 01:02:44,806 --> 01:02:45,806 Sicura. 654 01:02:46,326 --> 01:02:47,395 Perch�... 655 01:02:48,445 --> 01:02:50,323 ...ha ancora il microfono in mano. 656 01:02:56,005 --> 01:02:57,598 Per favore, mi lasci sola. 657 01:02:57,925 --> 01:02:59,359 Ma qui � pericoloso. 658 01:03:00,366 --> 01:03:01,481 Per favore. 659 01:03:02,685 --> 01:03:03,720 Buona serata. 660 01:03:54,605 --> 01:03:58,945 E poi mi ha detto: Dato che io sono un vero gentlemen... 661 01:03:59,045 --> 01:04:01,640 ...le voglio offrire un po' di ottimo Bordeau. 662 01:04:02,005 --> 01:04:04,725 Cos� invece di morire sgoe'e'ata, morir� di sonno. 663 01:04:05,166 --> 01:04:08,442 � per questo che non ho potuto dare l'allarme stanotte. 664 01:04:08,646 --> 01:04:12,241 Tra l'altro, ero tutta legata e imbavagliata. 665 01:04:13,246 --> 01:04:17,319 E sene'a questa cara ragae'e'a che stamattina � venuta a fare la stane'a... 666 01:04:17,646 --> 01:04:19,186 ...voi ancora non sapreste niente. 667 01:04:19,286 --> 01:04:22,164 Signorina, le lene'uola comunque non le mandi a lavare. 668 01:04:22,806 --> 01:04:25,081 E potrebbe descrivermi questo gentiluomo? 669 01:04:25,726 --> 01:04:27,318 Ma gliel'ho gi� detto. 670 01:04:28,246 --> 01:04:31,318 Era mascherato dalla testa ai piedi, alto, magro... 671 01:04:32,166 --> 01:04:34,425 ...con uno sguardo e degli occhi che... 672 01:04:34,525 --> 01:04:36,517 ...mi ricorder� per tutta la vita. 673 01:04:36,726 --> 01:04:38,205 E che l�ngua parlava? 674 01:04:39,926 --> 01:04:43,158 ln italiano, con un accento che non avevo mai sentito. 675 01:04:44,647 --> 01:04:46,797 Suo marito non era a letto con lei? 676 01:04:47,606 --> 01:04:50,758 Con mio marito stiamo facendo il giro del Marocco... 677 01:04:50,966 --> 01:04:54,403 ...e lui ogni tanto � costretto a tornare a Roma per i suoi affari. 678 01:04:54,526 --> 01:04:58,156 Auindi, pu� succedere che io rimanga sola per uno o due giorni. 679 01:04:58,887 --> 01:05:00,445 E comunque sia... 680 01:05:00,847 --> 01:05:04,466 ln questo tipo di alberghi, si dovrebbe essere al sicuro almeno in camera! 681 01:05:04,566 --> 01:05:08,401 E mi dica, in albergo, chi sapeva che sarebbe rimasta sola stanotte? 682 01:05:09,167 --> 01:05:11,601 Nessuno. Pensi che nemmeno io lo sapevo. 683 01:05:12,126 --> 01:05:13,906 Mio marito � partito all'ultimo momento. 684 01:05:14,006 --> 01:05:15,884 Ha preso l'aereo e se n'� andato. 685 01:05:16,767 --> 01:05:18,747 Soltanto un rocciatore pu� scalare una parete cos�. 686 01:05:18,847 --> 01:05:21,587 O un marinaio abituato ad arrampicarsi sull'alberatura. 687 01:05:21,687 --> 01:05:23,166 Perch� un marinaio? 688 01:05:23,367 --> 01:05:26,905 leri sera � arrivato una specie di navigatore solitario in albergo. 689 01:05:27,005 --> 01:05:28,917 Comunque le ipotesi sono due. 690 01:05:29,085 --> 01:05:31,680 O � salito dal basso o si � calato dall'alto. 691 01:05:31,846 --> 01:05:34,266 Direttore, l'operaio dell'aria condie'ionata... 692 01:05:34,366 --> 01:05:36,402 ...ha trovato qualcosa sul tetto. 693 01:05:37,686 --> 01:05:39,025 E questa dov'� che l'ha trovata? 694 01:05:39,125 --> 01:05:42,305 L�, cinque minuti fa. Dovevo sistemare la grata di ventilae'ione... 695 01:05:42,405 --> 01:05:43,586 ...e era proprio l� sopra. 696 01:05:43,686 --> 01:05:47,759 - E quella porticina l� in fondo dove d�? - Sul vano ascensore montacarichi. 697 01:05:50,405 --> 01:05:51,865 lspetore: Ch� � questa s�gnora Falconet�? 698 01:05:51,965 --> 01:05:54,305 La mogl�e d� uno de� tre uom�n� p�� r�cch� dltal�a... 699 01:05:54,405 --> 01:05:55,885 ...e s� anno�a da mor�re. 700 01:05:56,005 --> 01:05:58,156 Che pena che s� senta cos� d�sperata! 701 01:05:58,445 --> 01:05:59,799 No, aspettatemi qui. 702 01:06:03,686 --> 01:06:04,786 Buongiorno. 703 01:06:04,886 --> 01:06:08,083 Sono Farid Massaoud, ispettore della polie'ia marocchina. 704 01:06:09,006 --> 01:06:10,426 - Molto piacere. - Salve. 705 01:06:10,526 --> 01:06:12,324 Ma se vuole pu� anche parlare in francese. 706 01:06:12,446 --> 01:06:14,517 Parla francese! Bene. 707 01:06:14,887 --> 01:06:16,639 E parla anche italiano? 708 01:06:17,727 --> 01:06:18,762 Poco e male. 709 01:06:19,167 --> 01:06:22,682 C'� stato un furto di una certa entit� stanotte in albergo... 710 01:06:22,847 --> 01:06:25,067 ...e volevo farle una domanda un po' stupida. 711 01:06:25,167 --> 01:06:28,204 Dove si trovava lei stanotte tra le 3:OO e le 4:OO? 712 01:06:30,647 --> 01:06:32,717 Probabilmente, nella mia stane'a. 713 01:06:33,727 --> 01:06:35,558 Perch� probabilmente? 714 01:06:35,926 --> 01:06:39,442 Ho avuto dei vuoti di memoria e non sono pi� sicuro di niente. 715 01:06:40,647 --> 01:06:44,720 Non si preoccupi, ispettore. ll signore ha passato tutta la notte con me. 716 01:06:46,727 --> 01:06:49,525 Beh, adesso non verr� a dirmi che non si ricordava? 717 01:06:50,046 --> 01:06:53,147 Come avrei potuto... dimenticarlo? 718 01:06:53,247 --> 01:06:55,078 Perch� non me l'ha detto subito? 719 01:06:55,247 --> 01:06:57,442 lspettore, sarebbe stato volgare. 720 01:06:57,966 --> 01:07:01,403 Lei non sa che l'amnesia ha una sola elegane'a naturale. 721 01:07:03,287 --> 01:07:05,960 Beh, posto che avete passato la notte insieme... 722 01:07:06,566 --> 01:07:08,046 ...scusatemi del disturbo. 723 01:07:10,887 --> 01:07:13,560 Se abbiamo passato la notte insieme... 724 01:07:14,207 --> 01:07:17,279 ...potremmo forse fare... colae'ione insieme. 725 01:07:20,006 --> 01:07:21,360 Grae'ie per l'alibi. 726 01:07:23,406 --> 01:07:25,716 Ho sempre preferito i ladri alle guardie... 727 01:07:26,247 --> 01:07:28,442 ...soprattutto quando sono in pericolo. 728 01:07:31,847 --> 01:07:33,997 Ma chi le dice che io sia in pericolo? 729 01:07:36,526 --> 01:07:39,201 E comunque, per la faccenda dei gioielli... 730 01:07:40,087 --> 01:07:41,760 ...no, non sono stato io. 731 01:07:43,248 --> 01:07:45,000 Lo dica all'ispettore, non a me. 732 01:07:45,168 --> 01:07:46,839 Davvero, non sono stato io. 733 01:07:48,647 --> 01:07:49,587 Davvero. 734 01:07:49,687 --> 01:07:52,076 Se continua a mentire, mi ale'o e me ne vado. 735 01:07:52,767 --> 01:07:54,758 Pu� darsi che sia stato io, ma... 736 01:07:59,327 --> 01:08:02,239 auindi lei avrebbe scalato la facciata a mani nude. 737 01:08:03,566 --> 01:08:04,966 Un gioco da ragae'e'i. 738 01:08:05,767 --> 01:08:07,962 Possibile, ma voglio i dettagli. 739 01:08:09,847 --> 01:08:14,443 E allora, se noi due abbiamo davvero passato una notte insieme... 740 01:08:17,887 --> 01:08:20,082 Deve raccontarmi cos'� successo. 741 01:08:20,727 --> 01:08:23,400 � sul serio amnesia o finge per delicatee'e'a? 742 01:08:24,046 --> 01:08:27,517 Mi dia una mano a ricordare questa nottata indimenticabile. 743 01:08:29,447 --> 01:08:32,564 � cominciato tutto con lei che mi seguiva nella Medina. 744 01:08:33,407 --> 01:08:34,760 E... 745 01:08:35,966 --> 01:08:38,845 ...l� duet�p� m� hanno abbordato e... 746 01:08:39,126 --> 01:08:41,436 - auesto se lo r�corda? - S�, certo. 747 01:08:41,567 --> 01:08:44,547 E le� � coragg�osamente �ntervenuo per proteggerm� e... 748 01:08:44,647 --> 01:08:46,956 ...que� due hanno s1oderato � pugnal�. 749 01:08:47,126 --> 01:08:49,277 - l pugnal�? - S�. 750 01:08:57,206 --> 01:08:59,641 E lei li ha messi al tappeto tutti e due. 751 01:09:00,366 --> 01:09:02,562 Roba che avevo visto solo al cinema. 752 01:09:04,807 --> 01:09:06,446 - Ho fatto questo? - Mh-mh. 753 01:09:10,448 --> 01:09:12,086 - Veramente? - Veramente. 754 01:09:14,327 --> 01:09:16,444 Poi, anche qui come al cinema... 755 01:09:17,367 --> 01:09:20,485 ...mi ha baciato come non mi aveva mai baciato nessuno. 756 01:09:22,087 --> 01:09:23,282 No! 757 01:09:23,608 --> 01:09:24,961 lo... 758 01:09:29,167 --> 01:09:30,647 E... e poi? 759 01:09:35,848 --> 01:09:38,999 Come nelle Mille e una notte abbiamo fatto l'amore fino all'alba. 760 01:09:39,127 --> 01:09:40,127 No! 761 01:09:41,688 --> 01:09:42,882 � un bel film, no? 762 01:09:47,247 --> 01:09:48,567 Un gran bel film. 763 01:09:50,287 --> 01:09:53,280 Se stasera lo ridanno, mi piacerebbe molto rivederlo. 764 01:10:02,808 --> 01:10:06,164 Non � giusto speculare sulla mia memoria, come fa lei. 765 01:10:07,488 --> 01:10:09,467 Ma anche lei pu� speculare sulla mia. 766 01:10:09,567 --> 01:10:11,046 No, e come? 767 01:10:14,126 --> 01:10:15,507 Pu� capitare un giorno. 768 01:10:15,607 --> 01:10:19,077 Oh, merda! � ora delle pillole. 769 01:10:22,527 --> 01:10:23,801 Lei non le prende? 770 01:10:25,326 --> 01:10:26,760 - No. - Perch� no? 771 01:10:29,567 --> 01:10:30,795 Perch� non mi va. 772 01:10:32,727 --> 01:10:35,401 E il suo appuntamento di stasera per la TAC? 773 01:10:36,287 --> 01:10:39,564 - Penso che non ci andr�. - E come mai? 774 01:10:40,688 --> 01:10:45,000 leri sono stata da una donna strana che mi ha detto e fatto cose strane e... 775 01:10:45,327 --> 01:10:47,398 ...ho la sensae'ione di stare meglio. 776 01:10:49,648 --> 01:10:53,436 Comunque, quel Lamy non aveva diritto di parlarle degli affari miei. 777 01:10:53,808 --> 01:10:55,400 Sul serio adesso. 778 01:10:56,888 --> 01:10:59,960 La notte scorsa... noi siamo insieme? 779 01:11:02,207 --> 01:11:04,278 - Pu� darsi. - No, no, no, no! 780 01:11:04,728 --> 01:11:06,207 Dire a me la verit�. 781 01:11:06,327 --> 01:11:10,116 La verit� � che spero che sia stato lei a rubare i gioielli, perch�... 782 01:11:10,247 --> 01:11:12,523 ...non sopporto pi� la gente normale. 783 01:11:13,167 --> 01:11:14,521 Lei parla inglese? 784 01:11:17,127 --> 01:11:18,402 Un po'? 785 01:11:18,528 --> 01:11:20,120 S�, un po'. 786 01:11:22,448 --> 01:11:23,801 Auando voglio. 787 01:11:27,167 --> 01:11:30,205 E lei cosa fa nella vita, quando non le va di rubare? 788 01:11:33,888 --> 01:11:35,116 Faccio il ladro. 789 01:11:40,167 --> 01:11:43,788 Aveva il volto completamente coperto, mi ha puntato un coltello qui... 790 01:11:43,888 --> 01:11:45,799 ...e mi ha fatto aprire la cassaforte. 791 01:11:45,927 --> 01:11:48,806 - E ho dovuto dargli tutti i gioielli. - E non l'hai neanche visto entrare? 792 01:11:48,927 --> 01:11:52,398 Ma no! Stavo dormendo. Come facevo a vederlo entrare, scusa? 793 01:11:52,528 --> 01:11:54,439 lo ero a letto che dormivo. 794 01:11:54,728 --> 01:11:58,004 Poi in un albergo del genere una si sente tranquilla, no? 795 01:11:58,408 --> 01:12:00,348 Comunque, ora ti faccio vedere. 796 01:12:00,448 --> 01:12:02,916 Da l�, � sceso da l�. 797 01:12:03,448 --> 01:12:07,124 - Auella � la nostra finestra. - S�, � la nostra. � entrato da l�. 798 01:12:07,248 --> 01:12:10,161 - Per fortuna non � stato lei. - Per fortuna. 799 01:12:10,569 --> 01:12:13,268 ...non dovevo togliere i gioielli dalla cassaforte... 800 01:12:13,368 --> 01:12:16,228 Forse sarebbe meglio se andassimo via insieme. 801 01:12:16,328 --> 01:12:18,763 E mi segua, per favore, fino all'entrata. 802 01:12:19,609 --> 01:12:20,724 Andiamo, cara? 803 01:12:24,529 --> 01:12:27,148 - Vedi quello che si � appena ale'ato? - Auello? 804 01:12:27,248 --> 01:12:30,957 Auello l'ho visto al bar ieri sera. Mi guardava, guardava e sorrideva. 805 01:12:31,127 --> 01:12:34,564 - Lo conosce? - S�, � un nostro cliente. � arrivato ieri. 806 01:12:34,927 --> 01:12:36,156 Lei l'ha interrogato? 807 01:12:36,408 --> 01:12:39,878 Auello l� ha un alibi di ferro, ha passato tutta la notte con la cantante. 808 01:12:40,728 --> 01:12:43,117 Sentendovi parlare, m'� venuta in mente una cosa. 809 01:12:43,247 --> 01:12:45,887 Uno dei nostri barman, ovviamente non pu� essere lui, ma... 810 01:12:46,047 --> 01:12:48,187 ...viene da Chamonixy e se non sbaglio � un bravo alpinista. 811 01:12:48,287 --> 01:12:50,827 Scusami. Chiss� a che ora ti sarai dovuto svegliare... 812 01:12:50,927 --> 01:12:52,361 ...per prendere l'aereo cos� presto... 813 01:12:52,488 --> 01:12:55,827 - Ti fai fregare due milioni di gioielli... - Scusa! 814 01:12:55,927 --> 01:12:59,159 Allora, Greg. Di' all'ispettore quello che hai detto a me. 815 01:12:59,287 --> 01:13:00,827 leri sera, quando quel signore � entrato... 816 01:13:00,927 --> 01:13:03,886 ...ho notato che continuava a guardare l'italiana... 817 01:13:04,047 --> 01:13:06,748 - ...soprattutto i suoi gioielli. - l gioielli servono proprio a questo. 818 01:13:06,848 --> 01:13:08,361 A farsi guardare, no? 819 01:13:08,648 --> 01:13:10,286 Lei parla anche italiano? 820 01:13:11,568 --> 01:13:12,717 Un poco. 821 01:13:13,127 --> 01:13:15,926 ll direttore mi ha detto che lei viene da Chamonixy. 822 01:13:16,047 --> 01:13:18,323 So che si fa parecchio alpinismo l�. 823 01:13:18,848 --> 01:13:22,238 Se fossi stato un bravo alpinista, non avrei fatto il barman. 824 01:13:22,768 --> 01:13:25,680 E suppongo che stanotte fra le 3:OO e le 4:OO... 825 01:13:26,488 --> 01:13:29,048 ...lei mi dir� che si trovava nel suo letto. 826 01:13:29,808 --> 01:13:32,163 - No, niente affatto. - E dove si trovava? 827 01:13:32,689 --> 01:13:34,281 ln quello di una ragae'e'a. 828 01:13:35,048 --> 01:13:36,198 Che sarebbe? 829 01:13:38,048 --> 01:13:40,119 - L'addetta al ricevimento. - Per�! 830 01:13:40,409 --> 01:13:43,082 - E possiamo verificare? - Potete verificare. 831 01:13:43,489 --> 01:13:46,686 Bene, comunque sia, mi sono stufato di verificare alibi. 832 01:13:46,928 --> 01:13:48,792 Soltanto gli innocenti non hanno un alibi. 833 01:13:51,048 --> 01:13:53,509 Lalla Chafia in realt� non � mai esistita. 834 01:13:53,609 --> 01:13:55,565 P�� o meno, come Babbo Natale! 835 01:13:57,529 --> 01:14:01,629 Ce n'� addirittura alcuni che per essere sicuri di avere le carte in regola... 836 01:14:01,729 --> 01:14:04,389 ...si fanno tutta la strada da F�s a Moulay-Yacoub a piedi nudi... 837 01:14:04,489 --> 01:14:06,241 ...e arrivano con le piaghe! 838 01:14:06,729 --> 01:14:08,924 Auanti chilometri mancano ancora? 839 01:14:10,168 --> 01:14:12,239 Non molt�. Vent�, vent�c�nque. 840 01:14:15,729 --> 01:14:17,447 Venti, venticinque. 841 01:14:18,529 --> 01:14:19,529 Ti va? 842 01:14:23,248 --> 01:14:28,323 Bene, allora pu� lasc�arc� qu�. La s�gnor�na e �o cont�nu�amo a p�ed�. 843 01:14:30,008 --> 01:14:33,046 - Ma dice sul serio? - Diciamo sul serio? 844 01:14:34,609 --> 01:14:37,123 - S�. - Chi pu� resistere a una leggenda? 845 01:14:38,569 --> 01:14:41,709 Per� per r�spetare la trad�e'�one, non sal�te dalla strada... 846 01:14:41,809 --> 01:14:45,006 ...ma dal sent�ero, come Faceva Lalla Cha1�a ogn� mat�na. 847 01:14:50,889 --> 01:14:52,844 - Grae'ie mille. - Grae'ie a lei. 848 01:14:55,528 --> 01:14:56,802 Eccoci. Di l�. 849 01:14:59,408 --> 01:15:01,240 - Signore! Signore! - S�? 850 01:15:01,928 --> 01:15:03,487 - � proprio sicuro? - S�. 851 01:15:03,609 --> 01:15:05,281 - Non volete ripensarci? - No. 852 01:15:05,409 --> 01:15:08,749 A dieci chilometri da qui, c'� un villaggio. Vi conviene fermarvi a bere. 853 01:15:08,849 --> 01:15:10,441 - Grae'ie! - Fa molto caldo. 854 01:15:10,769 --> 01:15:13,761 Ehil�, marmocchi! Oh, la mia principessa! Come va? 855 01:15:14,128 --> 01:15:16,006 Ciao, turisti. Salve, Ruggero! 856 01:15:16,649 --> 01:15:17,649 Ecco qua. 857 01:15:17,968 --> 01:15:19,721 - Ciao, Soraya. - Ciao, Gugu. 858 01:15:19,889 --> 01:15:21,242 Stasera t� 1erm� a cena o no? 859 01:15:21,368 --> 01:15:24,629 No, devo tornare a F�s, caso mai domani. Dov'� il campione? 860 01:15:24,729 --> 01:15:27,926 - Da quella parte, ma sta' atento, � �ncaRato nero. - Povero Sam! 861 01:15:31,168 --> 01:15:33,160 Allora, Sam. Cosa c'� che non va? 862 01:15:34,088 --> 01:15:36,108 Hanno rinviato il campionato del mondo di Las Vegas... 863 01:15:36,208 --> 01:15:37,828 - Di tre settimane? - Stai schere'ando? 864 01:15:37,928 --> 01:15:41,239 Ma porca puttana! E io che avevo gi� prenotato l'aereo. 865 01:15:42,809 --> 01:15:44,686 Cosa dovrebbe fare il tuttofare? 866 01:15:44,809 --> 01:15:46,003 Beh... tutto. 867 01:15:46,168 --> 01:15:49,008 - Tutto quello che mio marito non vuole pi� fare. - C'� molto da fare? 868 01:15:49,208 --> 01:15:51,439 Abbastane'a, se non l'avremmo gi� trovato. 869 01:15:51,968 --> 01:15:54,767 Gugu, posso dart� un paccheto da portare a Fu? 870 01:15:56,489 --> 01:15:58,684 E come mai sei venuta in Marocco? 871 01:15:59,928 --> 01:16:01,681 Avevo voglia di dimenticare. 872 01:16:03,168 --> 01:16:05,239 Strano per una che soffre di amnesia, no? 873 01:16:10,968 --> 01:16:13,802 Eppure la ragae'e'a del ricevimento non aveva dubbi. 874 01:16:14,489 --> 01:16:17,028 Hanno chiesto un taxi per Moulay-Yacoub per salire... 875 01:16:17,128 --> 01:16:18,881 ...alla tomba di Lalla Chafia. 876 01:16:19,449 --> 01:16:22,327 - Eh, s�! - Lei ci � mai stato lass�, ispettore? 877 01:16:22,769 --> 01:16:25,886 S�, tre anni fa, quando mia moglie era molto malata. 878 01:16:27,368 --> 01:16:28,722 E ha fune'ionato? 879 01:16:29,248 --> 01:16:30,249 Purtroppo, s�. 880 01:16:31,929 --> 01:16:33,761 E che si deve fare perch� fune'ioni? 881 01:16:34,009 --> 01:16:37,069 Per pr�ma cosa, la mat�na dev� andare a� bagn� per pur�1�cart�. 882 01:16:37,169 --> 01:16:39,390 Po� a meRog�orno, soto �l sole, quando �l caldo � al mass�mo... 883 01:16:39,490 --> 01:16:41,909 ...sal� 1�no �n c�ma, 1�no alla tomba d� Lalla Cha1�a. 884 01:16:42,009 --> 01:16:44,989 Quando se� davant� alla tomba, espr�m� �l tuo des�der�o etorn� g��. 885 01:16:45,089 --> 01:16:46,790 Comunque, �spetore, al momento, non abb�amo prove... 886 01:16:46,890 --> 01:16:48,710 ...che s�a stato quel Valent�n. 887 01:16:48,810 --> 01:16:51,590 lspetore: ll 1asc�colo degl� �ngles� sarebbe una co�nc�dene'a �ncred�b�le... 888 01:16:51,690 --> 01:16:53,550 ...se � g�o�ell� l� avesse rubat� qualcun altro. 889 01:16:53,650 --> 01:16:56,390 Ha� leto del colpo che ha 1ato a Londra nel '98? 890 01:16:56,490 --> 01:17:00,085 Un m�l�one e smaentom�la, un m�l�one e oto. 891 01:17:00,329 --> 01:17:04,482 Un m�l�one e novecentom�la sterl�ne. 892 01:17:04,969 --> 01:17:07,109 Due m�l�on�. 893 01:17:07,209 --> 01:17:10,520 Due m�l�on� e due. 894 01:17:12,410 --> 01:17:13,710 Due m�l�on� e quatro. 895 01:17:13,810 --> 01:17:15,128 Due m�l�on� e se�. 896 01:17:18,569 --> 01:17:19,718 Ch� o�re d� p��? 897 01:17:19,889 --> 01:17:21,828 J Due m�l�on� e se� � l'ultima offerta. 898 01:17:21,928 --> 01:17:23,999 Si vende per due milioni e sei. 899 01:17:27,128 --> 01:17:28,908 - Nessun'altra o�erta? - Tre! 900 01:17:29,008 --> 01:17:30,647 Tre m�l�on� d� sterl�ne. 901 01:17:31,088 --> 01:17:33,364 Tre m�l�on� alla m�a destra. 902 01:17:34,248 --> 01:17:36,285 L'ultima offerta � di tre milioni. 903 01:17:36,409 --> 01:17:39,128 Tre milioni di sterline, chi offre di pi�? 904 01:17:45,208 --> 01:17:47,484 Tre m�l�on� d� sterl�ne per un Valadier. 905 01:17:48,008 --> 01:17:49,283 Lei � pae'e'o o cosa? 906 01:17:49,489 --> 01:17:51,764 Non � mai troppo per un giovanotto. 907 01:17:52,489 --> 01:17:54,559 Di solito paga i giovanotti? Che tristee'e'a! 908 01:17:55,328 --> 01:17:57,524 Se fossi arrivato a quattro milioni? 909 01:17:57,849 --> 01:17:59,886 L'avrei fottuta lo stesso. 910 01:18:00,730 --> 01:18:03,927 La scultura le piace cos� tanto o semplicemente mi odia? 911 01:18:06,850 --> 01:18:09,808 Mi dia un mese per riflettere, forse la richiamer�. 912 01:18:11,770 --> 01:18:13,044 Perch� un mese? 913 01:18:14,289 --> 01:18:19,159 Fra un mese sapr� se mi annoia e lei sapr� se le interessa ancora. 914 01:18:20,169 --> 01:18:22,126 E tra un mese quanto coster�? 915 01:18:23,089 --> 01:18:24,318 Non pi� di oggi. 916 01:18:25,410 --> 01:18:28,402 Allora � possibile che ci rivedremo tra un mese. 917 01:18:33,690 --> 01:18:35,965 Arrivederci, signor Hitchcock. 918 01:18:42,890 --> 01:18:44,881 A cosa devo questo ripensamento? 919 01:18:47,969 --> 01:18:52,680 Un paio di affari sono andati male... 920 01:18:54,690 --> 01:18:56,362 ...ho bisogno di liquidi. 921 01:18:56,890 --> 01:18:59,768 - Aual � il suo pree'e'o? - La sua ultima offerta. 922 01:19:02,810 --> 01:19:04,880 - Due m�l�on� e se�. - Due milioni. 923 01:19:09,929 --> 01:19:12,398 Approfitta delle mie difficolt�. 924 01:19:13,929 --> 01:19:17,479 ln questo caso, un milione e otto. 925 01:19:24,969 --> 01:19:28,247 Non ho alternative, il denaro detta legge. 926 01:19:28,811 --> 01:19:31,166 ln un mese da principe a mendicante. 927 01:19:33,050 --> 01:19:36,122 Un mese, �l tempo necessar�o per fare una copia. 928 01:19:37,570 --> 01:19:40,289 Una cop�a molto, molto bella. 929 01:19:40,450 --> 01:19:43,269 Non vedo lo scopo d� tma quella mess�nscena. 930 01:19:43,369 --> 01:19:45,350 Un mese� �l tempo che m� occorreva... 931 01:19:45,450 --> 01:19:48,886 ...per 1are la cop�a che gl� avre� venduo. 932 01:19:51,089 --> 01:19:53,160 - Com�nc� a 1arm� paura. - Sul ser�o? 933 01:19:54,249 --> 01:19:56,710 Non � colpa m�a se v�v�amo �n un mondo... 934 01:19:56,810 --> 01:19:59,324 ...dove c� sono p�� comprator� che �ntend�tor�. 935 01:20:00,249 --> 01:20:02,684 S1�do chet� 1a cos� male la testa! 936 01:20:04,610 --> 01:20:07,886 E tu? Da cosa nascono � tuo� mal d� testa? 937 01:20:09,289 --> 01:20:11,189 Dal 1ato che anche nelle stor�e damore... 938 01:20:11,289 --> 01:20:13,963 ...c� sono p�� comprator� che �ntend�tor�. 939 01:20:15,369 --> 01:20:18,680 E se il miracolo si avverasse solo per uno di noi due? 940 01:20:23,929 --> 01:20:28,229 Aualunque cosa accada, continuer� a pensare che quello che ci accade... 941 01:20:28,329 --> 01:20:30,366 ...sia sempre per il nostro bene. 942 01:20:31,369 --> 01:20:33,440 Anche avere cos� male alla testa? 943 01:20:34,610 --> 01:20:37,078 Altrimenti non ci saremmo mai conosciuti. 944 01:20:38,610 --> 01:20:40,338 E pensi che per noi sia stato un bene? 945 01:20:57,170 --> 01:21:00,110 Se le chiedono una stane'a a nome Valentin Valentin o Jane Lester... 946 01:21:00,210 --> 01:21:02,438 - ...chiami subito la polie'ia di F�s. - D'accordo. 947 01:21:05,611 --> 01:21:08,870 E se come vuole la tradie'ione, per andare da Lalla Chafia... 948 01:21:08,970 --> 01:21:11,671 fossero venuti da F�s a Moulay-Yacoub a piedi? 949 01:21:11,771 --> 01:21:14,817 - Sarebbero ancora sul sentiero. - E allora rientriamo dal sentiero. 950 01:21:18,771 --> 01:21:19,965 C'� nessuno? 951 01:21:21,651 --> 01:21:22,925 Ehi, c'� nessuno? 952 01:21:24,611 --> 01:21:25,611 Ehi! 953 01:21:31,891 --> 01:21:32,891 Sai una cosa? 954 01:21:34,250 --> 01:21:37,926 Se avessimo fatto la TAC, a questora sapremmo tutto. 955 01:21:39,330 --> 01:21:43,643 Se ti dessero una busta sigillata con dentro la data della tua morte... 956 01:21:44,370 --> 01:21:45,690 ...tu l'apriresti? 957 01:21:50,691 --> 01:21:54,570 � per questo che hai deciso di andare sulla tomba di Lalla Chafia? 958 01:21:57,651 --> 01:21:59,641 Tu perch� hai deciso di seguirmi? 959 01:22:10,450 --> 01:22:11,644 Pronto? 960 01:22:12,129 --> 01:22:13,529 Pronto? 961 01:22:14,610 --> 01:22:16,009 Mi senti? 962 01:22:16,450 --> 01:22:18,327 Non hai ancora aggiustato la radio. 963 01:22:18,730 --> 01:22:21,847 Come faccio? Sono circondato dagli iceberg! 964 01:22:23,049 --> 01:22:24,723 Sei gi� nell'Antartico? 965 01:22:26,010 --> 01:22:27,239 Sto schere'ando. 966 01:22:28,090 --> 01:22:29,809 Sono al largo della Guinea. 967 01:22:30,411 --> 01:22:33,289 Calma piatta, non c'� vento, � come un deserto. 968 01:22:33,651 --> 01:22:35,607 Gli iceberg sono nel mio scotch. 969 01:22:36,451 --> 01:22:37,850 Come va con la memoria? 970 01:22:38,531 --> 01:22:41,284 Bene, piatta, e'ero totale. 971 01:22:41,411 --> 01:22:44,050 Non ho nessun problema da quel punto di vista. 972 01:22:46,290 --> 01:22:47,406 Cos'� stato? 973 01:22:47,611 --> 01:22:50,444 Balene. Sembrano asini, vero? 974 01:22:51,970 --> 01:22:53,404 Cos� non ti senti solo. 975 01:22:54,170 --> 01:22:57,800 Scusa, non ti sento pi�, ti richiamo io. 976 01:23:10,451 --> 01:23:14,524 Cominciavo a credere che fossi unico e invece sei due come tutti quanti. 977 01:23:22,170 --> 01:23:23,889 Mi dichiaro colpevole. 978 01:23:31,330 --> 01:23:33,526 Cos'hai da rimproverare a quella donna? 979 01:23:37,811 --> 01:23:40,928 Auello che mi piacerebbe rimproverare a te, un giorno. 980 01:23:43,611 --> 01:23:44,760 E cio�? 981 01:23:46,571 --> 01:23:47,571 Niente. 982 01:23:51,210 --> 01:23:54,045 La colpa � sempre... del tempo che passa. 983 01:23:59,211 --> 01:24:01,123 E non ci sono altre solue'ioni? 984 01:24:02,412 --> 01:24:05,802 Separarsi in tempo o... morire in tempo. 985 01:24:36,170 --> 01:24:38,605 Conviene lasciar perdere, � molto meglio. 986 01:25:55,971 --> 01:25:56,971 A Lalla Chafia. 987 01:25:59,131 --> 01:26:00,645 T� sent� bene? 988 01:26:03,772 --> 01:26:06,127 Come fanno gli asini a vederci di notte? 989 01:26:08,331 --> 01:26:09,845 � una bella domanda. 990 01:26:14,371 --> 01:26:16,124 Ti ricordi di me? 991 01:26:24,091 --> 01:26:26,242 Non m� p�ace quando 1a bu�o. 992 01:26:27,492 --> 01:26:28,641 Nemmeno a me. 993 01:26:33,692 --> 01:26:35,011 Prendi un bicchiere. 994 01:26:49,210 --> 01:26:50,564 Niente di grave. 995 01:26:52,291 --> 01:26:54,203 - Mee'e'o bicchiere. - Grae'ie. 996 01:26:57,572 --> 01:26:58,846 A Lalla Chafia. 997 01:27:05,011 --> 01:27:06,011 Su, andiamo. 998 01:27:14,612 --> 01:27:15,761 Va meglio adesso? 999 01:27:17,291 --> 01:27:18,486 Auanto durer�? 1000 01:27:21,812 --> 01:27:22,847 Tre minuti? 1001 01:27:24,131 --> 01:27:26,521 ll tempo di andare da l� a l�. 1002 01:27:27,291 --> 01:27:29,089 Vuoi che ti chiami un taxi? 1003 01:27:29,291 --> 01:27:31,647 No, voglio solo bere un po' dacqua... 1004 01:27:32,612 --> 01:27:33,886 ...e poi andarmene. 1005 01:27:40,371 --> 01:27:42,840 - Buong�orno, s�gnor Valent�n. - Buongiorno. 1006 01:27:42,971 --> 01:27:45,964 Stamattina ho scoperto un sacco di cose sul suo conto. 1007 01:27:46,892 --> 01:27:48,723 Al posto mio, cosa farebbe? 1008 01:27:51,692 --> 01:27:54,923 Auanto volte glielo devo dire che il signore ha passato la notte con me? 1009 01:27:55,051 --> 01:27:57,646 Cara signorina, i fantasmi non contano come alibi. 1010 01:27:57,971 --> 01:28:01,965 Per favore, la lasci fuori da questa storia. Vengo con voi. 1011 01:28:05,692 --> 01:28:07,911 - Ma lo sta arrestando? - No, non lo sto arrestando. 1012 01:28:08,011 --> 01:28:09,231 Devo solo fargli qualche domanda. 1013 01:28:09,331 --> 01:28:10,592 Se domani vuole passare al commissariato... 1014 01:28:10,692 --> 01:28:13,206 ...a firmare la sua deposie'ione, grae'ie mille. Andiamo. 1015 01:28:13,732 --> 01:28:16,849 Domanda a Lalla Chafia chi � il colpevole. 1016 01:28:17,251 --> 01:28:18,810 Per favore, signor Valentin. 1017 01:28:21,853 --> 01:28:23,969 Non fare aspettare Lalla Chafia. 1018 01:28:33,132 --> 01:28:34,202 Un momento! 1019 01:28:34,773 --> 01:28:35,967 Prendi questo. 1020 01:28:37,653 --> 01:28:38,653 Che cos'�? 1021 01:28:40,212 --> 01:28:42,443 Me l'ha dato la guaritrice. Prendilo tu. 1022 01:29:01,372 --> 01:29:03,364 � stato tutto cos� veloce... 1023 01:29:03,533 --> 01:29:06,888 � impossibile dirlo con certee'e'a e poi... eravamo al buio. 1024 01:29:07,931 --> 01:29:10,890 Non preoccuparti, ora ci siamo qui noi a proteggerti. 1025 01:29:11,091 --> 01:29:13,048 Si levi il cappuccio, per favore. 1026 01:29:13,251 --> 01:29:14,251 Finalmente! 1027 01:29:17,692 --> 01:29:19,648 Ha mai visto questuomo, prima dora? 1028 01:29:22,492 --> 01:29:25,271 S�, io... al bar ieri sera, mi pare. 1029 01:29:25,371 --> 01:29:27,472 Mi pare di s�, di averlo notato al bar. 1030 01:29:27,572 --> 01:29:30,723 Considera ancora valida la proposta di cui mi parlava stamattina? 1031 01:29:30,931 --> 01:29:32,081 S�, certamente. 1032 01:29:32,612 --> 01:29:34,472 La signora e il marito hanno generosamente deciso... 1033 01:29:34,572 --> 01:29:37,911 ...che se lei restituir� i gioielli rubati non sporgeranno denuncia... 1034 01:29:38,011 --> 01:29:40,271 ...e per quanto riguarda la polie'ia marocchina... 1035 01:29:40,371 --> 01:29:42,231 ...faremo finta che lei non sia mai esistito. 1036 01:29:42,331 --> 01:29:44,004 Far� uno sfore'o ulteriore. 1037 01:29:44,211 --> 01:29:47,111 Offro come ricompensa centomila dollari per chiunque... 1038 01:29:47,211 --> 01:29:49,443 ...contribuisca a ritrovare i gioielli. 1039 01:29:49,853 --> 01:29:53,243 Potrebbe add�r�tura guadagnarc� centom�la dollar�. 1040 01:29:53,413 --> 01:29:56,112 l con�ug� Falconet� s� 1ermeranno a Fu ancora qualche g�orno... 1041 01:29:56,212 --> 01:29:58,090 ...per segu�re le �ndag�n�. 1042 01:29:58,252 --> 01:30:01,131 M� auguro che la memor�a letorn� molto �n 1reta. 1043 01:30:01,853 --> 01:30:03,809 lspetore: Me lo auguro. 1044 01:30:04,212 --> 01:30:05,152 No, no. 1045 01:30:05,252 --> 01:30:07,952 No, ne sono certa. Non � lui. Non pu� essere lui. 1046 01:30:08,052 --> 01:30:09,168 Grae'ie, madame. 1047 01:30:09,372 --> 01:30:11,152 Lo sapevo che non poteva essere lui. 1048 01:30:11,252 --> 01:30:13,528 ln due anni che lavora qui, si � sempre comportato benissimo. 1049 01:30:13,653 --> 01:30:16,292 Se non � lui c'� poco da discuter\code(011b). � l'altro. 1050 01:30:23,052 --> 01:30:26,170 Se non mi fate visitare subito, mi esploder� a testa. 1051 01:30:27,092 --> 01:30:30,529 Se mi dice dove sono i gioielli, io la porto di corsa all'ospedale. 1052 01:30:31,932 --> 01:30:33,353 Con i vuoti di memoria... 1053 01:30:33,453 --> 01:30:37,162 ...anche se fossi io il colpevole, non me ne ricorderei. 1054 01:30:38,332 --> 01:30:39,766 Certo, ha ragione. 1055 01:30:41,132 --> 01:30:43,713 Comunque sia, ogni volta che arresto qualcuno... 1056 01:30:43,813 --> 01:30:47,249 ...o � innocente, o soffre di amnesia, o � orfano. Figurarsi! 1057 01:30:49,132 --> 01:30:52,728 Per favore, chiami il dottor Lamy dell'ospedale di F�s. 1058 01:30:53,493 --> 01:30:55,211 Lui le confermer� tutto! 1059 01:30:55,733 --> 01:30:58,313 Se si ricorda dessersi fatto visitare da un medico... 1060 01:30:58,413 --> 01:31:00,973 ...vuol dire che le sta tornando la memoria, no? 1061 01:31:04,052 --> 01:31:08,205 Ho tutto il tempo che voglio. Aui abbiamo tutto il tempo che vogliamo! 1062 01:31:14,733 --> 01:31:15,961 # Col tempo... # 1063 01:31:18,293 --> 01:31:20,854 # Col tempo tutto se ne va. # 1064 01:31:30,932 --> 01:31:32,844 Col tempo... 1065 01:31:40,693 --> 01:31:42,032 Posso sederm�? 1066 01:31:42,132 --> 01:31:45,409 Certo, appena mi avr� detto dove sono i gioielli. 1067 01:31:49,292 --> 01:31:51,753 Pi� di due milioni di dollari in gioielli. 1068 01:31:51,853 --> 01:31:55,553 A tanto ammonta il bottino del furto che un ladro ancora non identificato... 1069 01:31:55,653 --> 01:31:58,272 ...ha comp�uo la note scorsa all'hotel Jama�s d� Fu... 1070 01:31:58,372 --> 01:32:00,045 ...nella stane'a della contessa Falconet�. 1071 01:32:00,172 --> 01:32:01,606 E questa collana qua? 1072 01:32:02,693 --> 01:32:04,251 Che ha? Non ti piace pi�? 1073 01:32:04,853 --> 01:32:05,968 S�... 1074 01:32:08,132 --> 01:32:09,930 Sei cos� bravo ad arrampicarti? 1075 01:32:11,372 --> 01:32:12,593 Ti piacerebbe se fossi io? 1076 01:32:12,693 --> 01:32:15,032 Tutte le persone interrogate sono state rilasciate... 1077 01:32:15,132 --> 01:32:18,673 ...tranne un certo Valentin Valentin, un navigatore solitario... 1078 01:32:18,773 --> 01:32:21,513 ...affetto da amnesia e con precedenti per rapina e truffa... 1079 01:32:21,613 --> 01:32:25,553 ...che, guarda caso, soggiornava al Jamais di F�s al momento del furto. 1080 01:32:25,653 --> 01:32:29,553 Ma forse pi� che soggiornava, bisognerebbe dire tesseva la sua tela... 1081 01:32:29,653 --> 01:32:33,593 ...poich� soltanto un ragno avrebbe potuto calarsi dalla facciata dell'hotel... 1082 01:32:33,693 --> 01:32:36,332 Ma cos'� questa storia? Gli ho telefonato un paio dora fa. 1083 01:32:36,453 --> 01:32:39,313 Ho l'impressione che la regata intorno al mondo fosse un alibi. 1084 01:32:39,413 --> 01:32:40,641 Troppo forte. 1085 01:32:41,453 --> 01:32:43,444 Ora capisco come ha fatto a sedurti. 1086 01:32:43,573 --> 01:32:46,554 Sapevo che mi prendeva in giro, ma non fino a questo punto. 1087 01:32:46,654 --> 01:32:49,691 La sirena di una petroliera turca, asini che fanno versi da balena... 1088 01:32:49,854 --> 01:32:51,333 Avrei dovuto capirlo. 1089 01:32:53,373 --> 01:32:54,443 Lo ami ancora? 1090 01:32:55,534 --> 01:32:56,569 Come? 1091 01:32:56,894 --> 01:32:58,247 Lo ami ancora? 1092 01:32:59,253 --> 01:33:01,165 S�, credevo di amarlo ancora, s�. 1093 01:33:02,373 --> 01:33:03,648 � veramente forte. 1094 01:33:05,814 --> 01:33:09,011 S�, mi scusi. Vorrei parlare con l'Ambasciata, con... 1095 01:33:09,293 --> 01:33:11,205 ...con l'Ambasciata del Marocco. 1096 01:33:11,894 --> 01:33:13,953 S�, l'Ambasciata del Marocco, per favore. 1097 01:33:14,053 --> 01:33:15,674 Se vuoi posso noleggiare un aereo e ci andiamo. 1098 01:33:15,774 --> 01:33:17,207 Merda, � caduta la linea. 1099 01:33:22,973 --> 01:33:25,613 Dimmi dove sono i gioielli e ti faccio sedere. 1100 01:33:33,654 --> 01:33:35,406 La sedia non aspetta che te. 1101 01:33:35,574 --> 01:33:37,963 No, l'Ambasciata del Marocco in Marocco. 1102 01:33:38,414 --> 01:33:40,394 - No, non l'Ambasciata del Marocco a... - Non esiste. 1103 01:33:40,494 --> 01:33:41,449 Aspetta! 1104 01:33:41,574 --> 01:33:42,873 L'Ambasciata del Marocco in Marocco. 1105 01:33:42,973 --> 01:33:46,603 Sta' a sentire. Non c'� nessuna Ambasciata del Marocco in Marocco. 1106 01:33:46,734 --> 01:33:50,009 Mi segui? Le ambasciate sono sempre in territorio estero. 1107 01:33:52,453 --> 01:33:54,808 Non ci stiamo divertendo neanche noi, sai? 1108 01:33:57,853 --> 01:33:59,172 Non vuoi proprio dire niente? 1109 01:33:59,493 --> 01:34:01,832 - S�, lo fa spesso. - Che dici? Che significa lo fa spesso? 1110 01:34:01,932 --> 01:34:03,161 S�, lo so. 1111 01:34:03,733 --> 01:34:06,122 S�, lo fa spesso. � il suo mestiere. 1112 01:34:06,413 --> 01:34:08,768 Ma come lo fa spesso? Ma che stai dicendo? 1113 01:34:09,012 --> 01:34:11,049 Non c'� nessuno. Stavo schere'ando. 1114 01:34:11,332 --> 01:34:12,272 Molto divertente. 1115 01:34:12,372 --> 01:34:15,730 � solo che secondo me non ha bisogno di te, non con tutta questa urgene'a. 1116 01:34:15,854 --> 01:34:18,846 Cos�, di corsa, andare fino l�... Non mi pare il caso. 1117 01:34:22,774 --> 01:34:24,890 Per quanti anni siete stati insieme? 1118 01:34:26,333 --> 01:34:28,131 Beh, noi stiamo ancora insieme. 1119 01:34:31,053 --> 01:34:34,046 Beh, allora diciamo che stiamo tutti e tre insieme. 1120 01:34:34,293 --> 01:34:36,808 Ma se ti va, s� stiamo tutti e tre in\code(015b)ieme. 1121 01:34:37,894 --> 01:34:41,284 E ti dico anche che tra un po' noi ci mettiamo a mangiare. 1122 01:34:41,854 --> 01:34:43,572 E poi ci mettiamo a dormire. 1123 01:34:44,173 --> 01:34:46,972 S�, ci mettiamo a dormire e proprio davanti a te. 1124 01:34:47,694 --> 01:34:48,694 Contento? 1125 01:34:49,454 --> 01:34:51,729 Non � proprio il momento ideale, ma... 1126 01:34:53,053 --> 01:34:56,490 ...Ma... io sono innamorato pae'e'o di te... 1127 01:34:58,133 --> 01:34:59,965 ...e allora te lo dico adesso. 1128 01:35:03,454 --> 01:35:05,331 Beh, vedo che non ti fa ridere. 1129 01:35:09,814 --> 01:35:11,042 Neanche un po', eh? 1130 01:35:16,654 --> 01:35:18,564 Sul serio, cosa dobbiamo fare con Valentin? 1131 01:35:24,933 --> 01:35:26,652 Che bello stare sdraiati! 1132 01:35:28,373 --> 01:35:31,634 Vedra�, �l momento pegg�ore �tra le quatro e le c�nque del mat�no. 1133 01:35:31,734 --> 01:35:33,850 Auando arr�va l'alba, cedono prat�camente tm�. 1134 01:35:35,933 --> 01:35:37,033 Non le piace pi�? 1135 01:35:37,133 --> 01:35:40,033 S�, s�, ma � stata lei a venderla al barman dell'albergo? 1136 01:35:40,133 --> 01:35:42,853 - Ma s�, certo. - No, no, va benissimo. La tengo! 1137 01:35:43,374 --> 01:35:44,374 Grae'ie! 1138 01:36:10,253 --> 01:36:12,370 Sed�c� ore �n p�ed�, un vero record! 1139 01:36:13,774 --> 01:36:16,033 T� rend� conto che se m� avess� deto dove sono � g�o�ell� a questora... 1140 01:36:16,133 --> 01:36:20,924 ...sarest� quas� �n c�ma alla coll�na d� Lalla Chafia insieme alla tua cantante? 1141 01:36:22,774 --> 01:36:24,651 Met�t� un po' ne� m�e� pann�. 1142 01:36:25,414 --> 01:36:28,913 Ammetera� che � una co�nc�dene'a davvero �ncred�b�le che que� g�o�ell�... 1143 01:36:29,013 --> 01:36:31,608 ...e un t�po comete s� s�ano �ncontrat�. 1144 01:36:33,694 --> 01:36:35,366 Eravate 1at� l'uno per l'altra. 1145 01:36:40,814 --> 01:36:45,934 Allora, per l'ultima volta: tu mi dici dove sono i gioielli e io... 1146 01:38:41,974 --> 01:38:43,454 T� r�cord� d� me? 1147 01:38:46,575 --> 01:38:48,054 E allora? Lalla Chafia? 1148 01:38:49,134 --> 01:38:50,648 Mi sembra impossibile. 1149 01:38:52,535 --> 01:38:55,447 Un altro sogno che mi piacerebbe dividere con te. 1150 01:39:13,895 --> 01:39:15,044 Come sta Jane? 1151 01:39:19,615 --> 01:39:23,005 Se mi dice dove sono i gioielli, andiamo insieme a trovarla. 1152 01:39:27,415 --> 01:39:29,849 Ha telefonato al dottor Lamy? 1153 01:39:30,415 --> 01:39:32,849 S�, sar� qui tra cinque minuti. 1154 01:39:33,615 --> 01:39:34,764 Auello non � normale. 1155 01:39:34,895 --> 01:39:36,954 � sempre �l pr�mo a svegl�ars� e l'ult�mo ad andare a leto... 1156 01:39:37,054 --> 01:39:38,727 ...sempre gent�le con tm�. 1157 01:39:39,134 --> 01:39:41,595 Se non ci fidiamo della gente per bene, possiamo chiudere. 1158 01:39:41,695 --> 01:39:43,874 Una volta tanto che ce n'� uno che fune'iona. 1159 01:39:43,974 --> 01:39:45,727 Si d� da fare come se fosse il padrone. 1160 01:39:45,855 --> 01:39:47,493 Sar� innamorato del posto. 1161 01:39:49,174 --> 01:39:50,494 E se il posto fossi tu? 1162 01:39:51,054 --> 01:39:53,694 Lo sai che qui sono tutti innamorati di me. 1163 01:39:53,815 --> 01:39:57,251 Se nel giro di tre giorni non fa almeno una cae'e'ata, lo licene'io. 1164 01:39:57,374 --> 01:39:58,808 Non sei mai contento. 1165 01:40:05,495 --> 01:40:07,326 Un passo falso e ti metto k.o. 1166 01:40:19,696 --> 01:40:22,529 Sappiamo che non avete passato la notte insieme. 1167 01:40:22,776 --> 01:40:25,734 ll portiere l'ha vista rientrare dalla Medina alle 5:OO del mattino... 1168 01:40:25,856 --> 01:40:27,035 ...da sola. 1169 01:40:27,135 --> 01:40:29,491 E se fossi stata io a rubare i gioielli? 1170 01:40:29,975 --> 01:40:31,932 Lasci perdere e dia un'occhiata al suo passato. 1171 01:40:32,055 --> 01:40:34,286 Ma a me � il suo futuro che interessa. 1172 01:40:35,536 --> 01:40:37,572 Vuole leggere la sua deposie'ione? 1173 01:40:37,696 --> 01:40:38,890 Ecco qua. 1174 01:40:39,696 --> 01:40:41,835 Alla domanda: Ha passato la notte dal 1e' al 13... 1175 01:40:41,935 --> 01:40:44,075 ...in compagnia della signorina Jane Lester nella sua stane'a... 1176 01:40:44,175 --> 01:40:46,849 ...presso l'albergo Jamais, la risposta � no. 1177 01:40:48,975 --> 01:40:51,092 ll che dimostra che � un gentleman. 1178 01:40:52,975 --> 01:40:54,090 Posso vederlo? 1179 01:40:56,134 --> 01:40:58,126 Auando avremo ritrovato i gioielli. 1180 01:40:58,934 --> 01:41:00,004 Sta male? 1181 01:41:00,535 --> 01:41:02,491 Da quanto tempo vi conoscete? 1182 01:41:02,895 --> 01:41:04,123 Due giorni. 1183 01:41:05,535 --> 01:41:06,968 Le piace il Marocco? 1184 01:41:08,495 --> 01:41:10,133 Se me lo lascia vedere, s�. 1185 01:41:10,815 --> 01:41:13,249 Cosa ci sei venuto a fare in questo posto? 1186 01:41:16,815 --> 01:41:18,851 Forse sto preparando una rapina. 1187 01:41:19,374 --> 01:41:21,206 Non c'� niente da rubare qui. 1188 01:41:22,735 --> 01:41:23,804 lnvece s�. 1189 01:41:25,455 --> 01:41:26,455 Tu. 1190 01:41:30,855 --> 01:41:34,689 All'inie'io, volevo solo nascondermi qui per qualche giorno e poi... 1191 01:41:35,895 --> 01:41:37,294 ...e poi tho visto. 1192 01:41:38,616 --> 01:41:41,130 - Ciao, mammina! - Come va, principessa? 1193 01:41:41,856 --> 01:41:43,005 - Tutto bene? - Ciao, mamma. Come va? 1194 01:41:43,175 --> 01:41:46,248 - Bene. E la ginnastica? - Sono stata brava, ti faccio vedere. 1195 01:41:47,335 --> 01:41:49,556 - Che ci fai qui? - Ero venuta a fare la spesa con David. 1196 01:41:49,656 --> 01:41:52,295 Adesso andiamo. S�, � tardi. Dobbiamo andare. 1197 01:41:52,656 --> 01:41:53,930 Allora, and�amo o no? 1198 01:41:55,175 --> 01:41:57,531 Allora, come sta �l m�o am�co tmo1are? 1199 01:41:58,135 --> 01:42:00,491 Fa tutto troppo bene. L'altro giorno... 1200 01:42:00,975 --> 01:42:04,969 ...quando � andato a fare la spesa con Soraya, ho curiosato nei suoi cassetti. 1201 01:42:05,095 --> 01:42:07,610 Ha curiosato nei suoi cassetti? E hai trovato qualcosa? 1202 01:42:07,736 --> 01:42:08,676 Altroch�! 1203 01:42:08,776 --> 01:42:11,529 - Passaporti, carte di credito e gioielli. - Oh, merda! 1204 01:42:12,375 --> 01:42:15,275 Perci� fammi il piacere di venire domani, mentre mi alleno. 1205 01:42:15,375 --> 01:42:16,968 Per me non c'� problema. 1206 01:42:17,616 --> 01:42:19,572 Ma che dovrei venirci a fare? 1207 01:42:19,975 --> 01:42:23,412 Vedi, � da tre giorni che ogni volta che mi alleno, Soraya sparisce. 1208 01:42:23,536 --> 01:42:24,525 Niente Soraya. 1209 01:42:24,656 --> 01:42:27,409 Pu� darsi che ti stai facendo un po' di paranoie. 1210 01:42:27,536 --> 01:42:30,448 Cio� al posto suo chi � che si mette a fare lo scemo cos�? 1211 01:42:30,576 --> 01:42:32,453 Tu sei campione di box, io non posso... 1212 01:42:32,576 --> 01:42:35,075 Cio� non rischio di farmi massacrare perch� faccio lo scemo... 1213 01:42:35,175 --> 01:42:36,796 ...con la moglie di un pugile. 1214 01:42:36,896 --> 01:42:39,091 Sete lo d�co � perch� m� sembra �mposs�b�le. 1215 01:42:39,215 --> 01:42:42,356 Pu� darsi che � solo gentilee'e'a e a te sembra chiss� cosa... 1216 01:42:42,456 --> 01:42:44,195 ...ma gl�el'ha� deto alla pol�e'�a? 1217 01:42:44,295 --> 01:42:45,295 S�, gliel'ho detto. 1218 01:42:50,616 --> 01:42:51,616 No. 1219 01:42:52,456 --> 01:42:53,411 Non � lui. 1220 01:42:53,576 --> 01:42:55,248 Che non sia lui pu� darsi. 1221 01:42:55,536 --> 01:42:59,529 Per� � comunque lui. Vi presento lo specialista dei tuttofare! 1222 01:43:01,656 --> 01:43:03,772 Marrakech, Rabat... 1223 01:43:04,896 --> 01:43:07,092 Due settimane qui, tre mesetti l�... 1224 01:43:07,537 --> 01:43:10,357 Trova un impiego, sgobba come un mulo per guadagnarsi... 1225 01:43:10,457 --> 01:43:12,129 ...la fiducia dei proprietari... 1226 01:43:12,256 --> 01:43:14,213 ...e quando gli affidano le chiavi... 1227 01:43:14,376 --> 01:43:15,677 ...svuota cassa e bottega. 1228 01:43:15,777 --> 01:43:19,212 Se devo dire la verit�, il pi� somigliante... � l'inglese. 1229 01:43:20,255 --> 01:43:24,396 Con un tumore d� queste d�mens�on� � un m�racolo che s� r�cord� �l suo nome. 1230 01:43:24,496 --> 01:43:27,075 Potrebbe tranquillamente aver rubato i gioielli e non ricordarselo. 1231 01:43:27,175 --> 01:43:28,875 E lei cosa consiglia di fare? 1232 01:43:28,975 --> 01:43:32,366 L'operae'ione. lmmediatamente, non c'� un minuto da perdere. 1233 01:43:33,295 --> 01:43:36,254 E dopo l'operae'ione, potrebbe ricordarsi qualcosa? 1234 01:43:37,696 --> 01:43:40,235 E cosa se ne 1a d� que� g�o�ell�, se dec�do d� non 1arla arr�vare... 1235 01:43:40,335 --> 01:43:42,486 ...nemmeno 1�no alla sala operator�a? 1236 01:43:44,335 --> 01:43:47,646 ln questo momento mi serve qualcosa come merce di scambio. 1237 01:43:50,536 --> 01:43:54,575 E, dopo l'operae'ione, giuro che le dir� dove sono i gioielli. 1238 01:43:55,616 --> 01:43:57,129 Allora � proprio lei. 1239 01:43:59,095 --> 01:44:00,609 Sono proprio io. 1240 01:44:04,295 --> 01:44:06,127 Signor Valentin, mi spiace. 1241 01:44:10,215 --> 01:44:12,935 E la cantante? Anche lei ha la stessa cosa? 1242 01:44:14,536 --> 01:44:16,891 Ha preferito rivolgersi a Lalla Chafia... 1243 01:44:17,095 --> 01:44:19,212 ...e io non ho niente in contrario. 1244 01:44:24,616 --> 01:44:26,174 E quante probabilit� ho? 1245 01:44:28,496 --> 01:44:30,771 Una piccola su dieci. 1246 01:44:47,857 --> 01:44:48,857 Eh, gi�. 1247 01:45:19,336 --> 01:45:21,089 Mi sa che ha dei sospetti! 1248 01:45:21,497 --> 01:45:23,797 Deve averti notato. Per colpa della cravatta! 1249 01:45:23,897 --> 01:45:25,649 Potevi metterne un'altra, strone'o! 1250 01:45:39,135 --> 01:45:41,445 � incredibile il vento che c'� stasera! 1251 01:45:49,576 --> 01:45:51,636 Auel tipo non ti sembra di averlo gi� visto da qualche parte? 1252 01:45:51,736 --> 01:45:54,728 - Auale tipo? - Auello seduto al tavolo l� in fondo. 1253 01:45:56,255 --> 01:45:57,655 - Da solo. - No. 1254 01:45:58,816 --> 01:46:02,491 - � la prima volta che lo vedo. - lo invece devo averlo gi� visto. 1255 01:46:04,295 --> 01:46:07,334 Adesso ricordo. Era nel nostro albergo a Mogador... 1256 01:46:08,617 --> 01:46:11,290 ...a Rabae se non sbaglio pure a Marrakech. 1257 01:46:14,617 --> 01:46:16,767 Pronto, �spetore? Sono Jane. 1258 01:46:17,897 --> 01:46:20,775 Penso d� avere un'�n1ormae'�one che potrebbe �nteressarle. 1259 01:46:20,897 --> 01:46:23,411 Ma� quanto quella che sto per darle �o. 1260 01:46:23,537 --> 01:46:26,256 Valent�n ha con1essato e doman� lo operano. 1261 01:46:39,256 --> 01:46:42,215 - � andata male, dottore? - No, � un altro pae'iente. 1262 01:46:42,857 --> 01:46:45,246 Ma non pensi che il suo stia molto meglio. 1263 01:46:46,376 --> 01:46:47,526 Posso vederlo? 1264 01:46:47,657 --> 01:46:51,127 Al massimo, pu� guardarlo dormire perch� rimarr� in coma per un po'. 1265 01:46:52,096 --> 01:46:53,610 Ce la far� a cavarsela? 1266 01:46:54,497 --> 01:46:56,488 Solo se intimo amico del buon Dio. 1267 01:46:58,096 --> 01:47:01,089 Ci sono novit�? � stato proprio Valentin a rubare i gioielli. 1268 01:47:01,216 --> 01:47:02,536 Ha appena confessato. 1269 01:47:02,657 --> 01:47:05,397 Purtroppo, per�, non si ricorda pi� dove li ha messi. 1270 01:47:05,497 --> 01:47:08,933 Lo stanno ancora operando e ci sono 9 probabilit� su 10 che ci lasci la pelle. 1271 01:47:09,056 --> 01:47:12,116 Sei proprio sicuro che l'assicurae'ione non intenda pagare? 1272 01:47:12,216 --> 01:47:14,717 Per la ventesima volta, tavevo detto di mettere quei fottuti gioielli... 1273 01:47:14,817 --> 01:47:18,526 ...nella cassaforte dell'albergo. L� s� che erano assicurati! 1274 01:47:19,417 --> 01:47:22,170 Mi spiace, ma ero troppo stanca per scendere. 1275 01:47:22,457 --> 01:47:25,076 Ma non lo er� per scolart� una bot�gl�a d� Bordeau! 1276 01:47:25,176 --> 01:47:27,836 Cred� che non �mmag�n� �n che cond�e'�on� er� r�dota? 1277 01:47:27,936 --> 01:47:29,450 M� 1a� propr�o sch�1o! 1278 01:47:33,498 --> 01:47:34,518 Adesso dove vai? 1279 01:47:34,618 --> 01:47:36,734 A preparare l'aereo. Non c'� rag�one d� restare qu�! 1280 01:47:36,858 --> 01:47:39,372 - E non rompere � cogl�on�! - Vaffanculo! 1281 01:47:49,738 --> 01:47:50,738 Pronto? 1282 01:48:03,737 --> 01:48:05,773 Lei � l�. Lui � l�! 1283 01:48:06,976 --> 01:48:07,976 Guarda! 1284 01:48:11,016 --> 01:48:12,016 Fa' vedere. 1285 01:48:13,457 --> 01:48:14,810 Scommeto che � lu�. 1286 01:48:15,296 --> 01:48:16,889 Come fai a essere cos� sicura? 1287 01:48:17,056 --> 01:48:20,572 La sua camera la faccio sempre io e ci trovo sempre due coppe di champagne. 1288 01:48:20,697 --> 01:48:22,637 E le lene'uola poi le ho annusate... 1289 01:48:22,737 --> 01:48:25,456 ...e ho riconosciuto il profumo della signora Falconetti. 1290 01:48:41,376 --> 01:48:43,095 E anche un taxi, per favore. 1291 01:48:43,817 --> 01:48:44,817 Grae'ie. 1292 01:48:50,336 --> 01:48:53,215 - Scusi, pu� far portare gi� i bagagli? - Provvedo subito. 1293 01:48:54,417 --> 01:48:56,567 - Grae'ie di tutto. - Grae'ie, signore. 1294 01:49:04,057 --> 01:49:05,377 Mona, sta arrivando! 1295 01:49:06,297 --> 01:49:08,707 Cerca di trattenerlo con il conto. Ci metto un attimo. 1296 01:49:13,458 --> 01:49:15,558 Mi spiace, ma purtroppo si � guastato il computer. 1297 01:49:15,658 --> 01:49:18,252 E il facchino? Si � guastato pure lui? 1298 01:49:18,937 --> 01:49:21,532 � l'ora della preghiera anche per i facchini. 1299 01:49:23,137 --> 01:49:25,718 Stia a sentire, signorina. Se perdo questaereo... 1300 01:49:25,818 --> 01:49:27,729 Vorr� d�re che prender� �l pross�mo. 1301 01:49:29,217 --> 01:49:30,217 Cosa?! 1302 01:49:30,458 --> 01:49:32,892 Prender� il prossimo fra cinque o sei anni. 1303 01:49:33,057 --> 01:49:34,377 Ma che significa? 1304 01:49:34,498 --> 01:49:37,877 La cameriera ai piani ha appena trovato i gioielli... nel suo bagaglio. 1305 01:49:37,977 --> 01:49:39,877 Ma se � stata la signora Falconetti a regalarmeli! 1306 01:49:39,977 --> 01:49:42,014 Sotto la minaccia di un coltello? 1307 01:49:42,177 --> 01:49:45,587 Macch�! La signora � la mia amante! Ha tutto il diritto di farmi dei regali! 1308 01:49:47,778 --> 01:49:52,090 Vuoi che ti ricordi quante amanti hai avuto tu in ventanni di matrimonio? 1309 01:49:52,858 --> 01:49:56,407 Per� tu non mi hai mai fatto un regalo da due milioni di dollari. 1310 01:49:56,698 --> 01:49:58,609 Signora, un attimo, per favore. 1311 01:50:07,257 --> 01:50:10,409 Mi spiace, ma devo chiedervi di rimandare la partene'a. 1312 01:50:10,778 --> 01:50:14,896 S�gnora Falconet�, per la ventes�ma volta... 1313 01:50:15,898 --> 01:50:18,758 ...le� non lascer� questo paese, 1�nch� non avr� ammesso... 1314 01:50:18,858 --> 01:50:22,975 ...d� aver �nscenato �l 1urto de� g�o�ell� a bene1�c�o del suo amante! 1315 01:50:23,136 --> 01:50:25,526 Per pagare � suo� deb�t�, � suo� numeros� deb�t�! 1316 01:50:41,418 --> 01:50:43,718 - Grae'ie, signore. - Complimenti, bella cane'one. 1317 01:50:43,818 --> 01:50:47,997 Per� se va a suonare appena un po' pi� in l�, mi fa un grosso piacere. 1318 01:50:48,097 --> 01:50:51,090 Se vado a suonare pi� in l�, lei si dispiacer� molto. 1319 01:50:51,337 --> 01:50:54,455 - Perch�? - Perch� ho dei gioielli per lei. 1320 01:50:55,778 --> 01:50:58,770 Capisco, lei � molto gentile, ma qui abbiamo tutto quello che ci serve. 1321 01:50:58,898 --> 01:51:00,997 - Davvero, le assicuro che... - Grae'ie, signore. 1322 01:51:01,097 --> 01:51:03,279 Vada a suonare pi� in l�. Per favore, mi ascolti! 1323 01:51:03,937 --> 01:51:05,974 Mi rende le cose difficili. 1324 01:51:06,977 --> 01:51:08,331 Che vuol dire? 1325 01:51:09,898 --> 01:51:11,251 Adesso le spiego. 1326 01:51:12,137 --> 01:51:14,857 Ho sempre ottenuto quello che volevo nella vita. 1327 01:51:15,658 --> 01:51:18,218 Due settimane fa un dottore mi ha detto... 1328 01:51:18,818 --> 01:51:21,730 ...che se non mi avesse operato al cervello sarei morto. 1329 01:51:21,858 --> 01:51:23,576 Perci� ho promesso a Dio... 1330 01:51:23,738 --> 01:51:26,206 ...che se mi avesse lasciato vivere... 1331 01:51:26,337 --> 01:51:29,933 ...avrei restituito tutto quello che avevo rubato nella vita. 1332 01:51:31,257 --> 01:51:33,089 Ed eccomi qui, vivo e vegeto. 1333 01:51:52,057 --> 01:51:54,731 Ma cos'� questa, una candid camera? 1334 01:51:57,377 --> 01:51:58,318 (SaUlLLO DEL TELEFONO) 1335 01:51:58,418 --> 01:51:59,613 Mi scusi. 1336 01:52:03,419 --> 01:52:06,217 Non posso parlare ora, � successa una cosa. 1337 01:52:08,579 --> 01:52:10,968 Ha dimenticato le statuette. 1338 01:52:11,659 --> 01:52:12,933 Non le voglio. 1339 01:52:13,579 --> 01:52:16,013 Ne ho avute tante quarantanni fa. 1340 01:52:16,298 --> 01:52:18,399 Auando ero ragae'e'o gliele rubavo... 1341 01:52:18,499 --> 01:52:21,889 ...e poi le vendevo dall'altra parte del ponte a met� pree'e'o. 1342 01:52:22,338 --> 01:52:23,931 Ho inie'iato cos�. 1343 01:52:24,218 --> 01:52:27,450 Ora gliele rimborso con un po' di interessi. 1344 01:52:29,098 --> 01:52:32,375 - Non vuole le statuette? - Non saprei che farmene. 1345 01:52:33,459 --> 01:52:34,528 Buona 1ortuna! 1346 01:53:54,018 --> 01:53:55,611 - Pronto? - Buong�orno. 1347 01:53:56,499 --> 01:53:57,693 Dove sei? 1348 01:53:58,659 --> 01:53:59,978 A Par�g�! 1349 01:54:01,699 --> 01:54:03,098 E come ti senti? 1350 01:54:04,178 --> 01:54:07,216 Beh, come una m�racolata. E tu? 1351 01:54:08,058 --> 01:54:09,333 Come un operato. 1352 01:54:11,419 --> 01:54:12,738 E tu dov'� che sei? 1353 01:54:13,619 --> 01:54:15,974 Alla partene'a della Regata delle Regate. 1354 01:54:16,258 --> 01:54:18,853 Sono venuo a saluare �l m�o am�co Th�erry. 1355 01:54:19,579 --> 01:54:22,013 La sua barca sta partendo propio adesso. 1356 01:54:22,298 --> 01:54:24,654 Non senti le persone qui come urlano? 1357 01:54:24,938 --> 01:54:28,648 Oh, s� che le sento e le vedo anche! C�o� � come se le vedess�. 1358 01:54:29,258 --> 01:54:30,612 E cosa fai a Parigi? 1359 01:54:30,899 --> 01:54:33,958 Canto tme le sere �n un locale dove 1anno jaR e... 1360 01:54:34,058 --> 01:54:35,572 ...t� penso spesso. 1361 01:57:22,420 --> 01:57:24,297 La vita � un sonno profondo. 1362 01:57:26,219 --> 01:57:28,016 E l'amore ne � il sogno. 1363 01:57:36,258 --> 01:57:37,578 T� r�cord� d� me? 1364 01:57:42,058 --> 01:57:45,118 Se non ci sono complicae'ioni, fra tre settimane, massimo un mese... 1365 01:57:45,218 --> 01:57:46,937 ...potr� riprendere il mare. 1366 01:58:24,259 --> 01:58:25,375 Allora? 1367 01:58:28,620 --> 01:58:30,560 Per dove facciamo rotta, capitano? 1368 01:58:30,660 --> 01:58:36,815 Oh, se devo r�mborsarl� tm� quant�, c� toccher� 1are �l g�ro del mondo. 1369 01:58:38,820 --> 01:58:39,820 Tu ci stai? 109906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.