All language subtitles for Adios.Die.Clans.von.Sevilla.2019.German.1080p.BluRay.x264-ROCKEFELLER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,222 --> 00:01:43,640 EIN GOLDENER STERN 2 00:02:23,602 --> 00:02:26,273 Hey, Süße, wie geht's? 3 00:02:26,313 --> 00:02:27,804 Komm her. 4 00:02:31,401 --> 00:02:33,280 Du siehst toll aus! 5 00:02:33,320 --> 00:02:35,607 Wie geht's dir? Gut? 6 00:02:41,328 --> 00:02:42,372 Gehen wir. 7 00:02:42,412 --> 00:02:45,000 Lass dich mal ansehen. Dreh dich mal. 8 00:02:45,040 --> 00:02:48,329 Habt ihr schon das schönste Mädchen von Sevilla gesehen? 9 00:02:51,338 --> 00:02:53,421 Okay, gehen wir. 10 00:03:35,424 --> 00:03:36,802 Worüber lachst du denn? 11 00:03:36,842 --> 00:03:39,004 Du siehst aus wie ein Sack Kartoffeln. 12 00:03:41,179 --> 00:03:42,474 Sehr witzig. 13 00:03:42,514 --> 00:03:44,851 Soll ich meinen Trainingsanzug anziehen? 14 00:03:44,891 --> 00:03:48,188 Außerdem feiern wir sowieso hier bei uns zu Hause. 15 00:03:48,228 --> 00:03:52,275 Ich werde bei der Kommunion Hausschuhe tragen. 16 00:03:52,315 --> 00:03:54,022 Nicht wahr, Triana? 17 00:03:55,110 --> 00:03:59,241 Hast du ihr denn noch nicht gesagt, dass wir uns nichts leisten können? 18 00:03:59,281 --> 00:04:02,703 Estrella, wir haben kein Geld. Wir müssen hier feiern. 19 00:04:02,743 --> 00:04:04,246 Und meine Cousins? 20 00:04:04,286 --> 00:04:07,082 Die stecken wir ins Bad und schließen die Tür. 21 00:04:07,122 --> 00:04:12,337 Die Messe findet in deinem Zimmer statt, der Priester gibt die Hostie auf dem Gang. 22 00:04:12,377 --> 00:04:16,466 Wir servieren Tortillas aus dem Supermarkt und fertig. 23 00:04:16,506 --> 00:04:18,760 Ich meine, du siehst ja schlimm aus. 24 00:04:18,800 --> 00:04:22,293 Da ist es besser, dich einzusperren, damit dich keiner sieht. 25 00:04:23,221 --> 00:04:25,308 - Furchtbar siehst du aus. - Du sagst es. 26 00:04:25,348 --> 00:04:29,730 Wo lassen sie uns denn bloß mit so einem Mädchen zum Feiern rein? 27 00:04:29,770 --> 00:04:31,857 Du siehst auch furchtbar aus. 28 00:04:31,897 --> 00:04:33,150 Wie eklig. 29 00:04:33,190 --> 00:04:34,772 Wie bitte? 30 00:04:42,574 --> 00:04:44,657 - Der Leib Christi. - Amen. 31 00:04:49,206 --> 00:04:50,868 - Sieh mal. - Scheusal. 32 00:04:53,752 --> 00:04:55,744 - Der Leib Christi. - Amen. 33 00:04:58,423 --> 00:04:59,709 Der Leib Christi. 34 00:05:01,384 --> 00:05:04,097 Gab's den Anzug nicht noch eine Nummer größer? 35 00:05:04,137 --> 00:05:06,558 Sieht aus, als wärst du entführt worden. 36 00:05:06,598 --> 00:05:09,019 Triana, lass ihn nicht verhungern. 37 00:05:09,059 --> 00:05:10,470 Leckt mich am Arsch. 38 00:05:10,644 --> 00:05:12,856 Seid still, wir sind in der Kirche. 39 00:05:12,896 --> 00:05:15,764 Seid still, sonst gibt's gleich ewigen Frieden. 40 00:05:41,758 --> 00:05:44,626 - Papa, glaubst du, ich kann tanzen? - Was sagst du? 41 00:05:55,021 --> 00:05:57,442 Sollen wir tanzen? 42 00:05:57,482 --> 00:05:58,814 Ja, mach schon. 43 00:06:02,070 --> 00:06:04,312 Und jetzt: Estrella! 44 00:06:09,411 --> 00:06:11,198 Na los, Blondie! 45 00:06:20,630 --> 00:06:21,791 Hey, Vorsicht! 46 00:06:25,802 --> 00:06:28,807 Ich hab ein Jobangebot. Waren Ausladen im Kaufhaus. 47 00:06:28,847 --> 00:06:30,767 - Mit Vertrag und so? - Ja. 48 00:06:30,807 --> 00:06:33,478 Morgen stehe ich vor dem Knast, wenn ich da was bekomme. 49 00:06:33,518 --> 00:06:37,432 Du bekommst lebenslänglich wegen Dämlichkeit. 50 00:06:37,606 --> 00:06:38,692 Sehr witzig. 51 00:06:38,732 --> 00:06:41,444 Meine Alte lässt mich nicht das Finale gucken, 52 00:06:41,484 --> 00:06:43,238 obwohl gerade Betis spielt. 53 00:06:43,278 --> 00:06:46,449 - Würdest du auch mit deinem Vater tanzen? - Ja. 54 00:06:46,489 --> 00:06:49,527 Sieh mal. Dein Onkel und dein Bruder. 55 00:06:52,078 --> 00:06:55,287 - Hast du sie eingeladen? - Ich? Nie im Leben. 56 00:06:56,958 --> 00:06:59,575 Warte hier. Ich komme gleich wieder. 57 00:07:01,171 --> 00:07:03,163 - Willst du Tortilla? - Ja. 58 00:07:07,594 --> 00:07:09,639 Nimm's ruhig, es beißt nicht. 59 00:07:09,679 --> 00:07:12,763 Nimm's an, es ist von ihrer Großmutter. 60 00:07:18,104 --> 00:07:19,185 Chico. 61 00:07:27,822 --> 00:07:29,326 Was soll das? 62 00:07:29,366 --> 00:07:31,824 Von Paniagua. Er hat sie uns gegeben. 63 00:07:42,337 --> 00:07:44,716 Wie oft kommst du jetzt raus? 64 00:07:44,756 --> 00:07:46,259 Wo raus, Andrés? 65 00:07:46,299 --> 00:07:49,346 Aus dem Arsch meiner Cousine. Was glaubst du? 66 00:07:49,386 --> 00:07:51,681 Wie läuft das mit dem Freigang? 67 00:07:51,721 --> 00:07:53,642 Scheiße. Es läuft so: 68 00:07:53,682 --> 00:07:56,227 Ich muss einen Wisch unterschreiben, 69 00:07:56,267 --> 00:08:00,273 dann bin ich den Tag draußen und muss zum Schlafen wieder zurück. 70 00:08:00,313 --> 00:08:03,109 Dann ziehen sie mich aus, durchsuchen alle Löcher, 71 00:08:03,149 --> 00:08:06,404 und wenn alles sauber ist, darf ich am nächsten Tag wieder raus. 72 00:08:06,444 --> 00:08:09,699 - Rede nicht wie mit einem Idioten. - Ich erklär's dir bloß, Andrés. 73 00:08:09,739 --> 00:08:11,451 Aber nicht in dem Ton. 74 00:08:11,491 --> 00:08:15,455 Ein Cousin von Paniagua arbeitet bei dir im Knast. 75 00:08:15,495 --> 00:08:18,333 Du kennst ihn sicher. Sigüenza. 76 00:08:18,373 --> 00:08:20,085 - Kennst du ihn? - Nein. 77 00:08:20,125 --> 00:08:21,962 Er durchsucht die Öffnungen. 78 00:08:22,002 --> 00:08:26,091 Bei dem ganzen Rein und Raus seid ihr schon ganz vertraut miteinander. 79 00:08:26,131 --> 00:08:28,677 Du könntest jeden Tag zehn davon reinschmuggeln. 80 00:08:28,717 --> 00:08:31,429 Schlucken, scheißen und abkassieren. 81 00:08:31,469 --> 00:08:33,677 Warum machst du das dann nicht, verdammte Scheiße? 82 00:08:36,599 --> 00:08:38,010 Was habe ich euch gesagt? 83 00:08:40,186 --> 00:08:42,190 Was habe ich gesagt? 84 00:08:42,230 --> 00:08:45,610 Soll ich's nochmal sagen, oder wollt ihr's schriftlich? 85 00:08:45,650 --> 00:08:48,947 Soll ich es ganz groß da oben an die Wand schreiben? 86 00:08:48,987 --> 00:08:52,701 Ich sage nein. Verdammte Scheiße, nein! 87 00:08:52,741 --> 00:08:55,537 Chico, hey, hör zu. 88 00:08:55,577 --> 00:08:59,624 Das Getue hebst du dir besser für einen anderen auf. 89 00:08:59,664 --> 00:09:01,960 Hab mal ein bisschen Respekt. 90 00:09:02,000 --> 00:09:04,254 Schon gut, schon gut, hört auf. 91 00:09:04,294 --> 00:09:06,631 Hab Respekt, deine Tochter feiert hier. 92 00:09:06,671 --> 00:09:09,342 - Wir sind die Santos. - Ich scheiß auf die Santos. 93 00:09:09,382 --> 00:09:13,672 Setz dich hin. Schluss mit dem Gefluche und Gestreite! 94 00:09:17,849 --> 00:09:21,855 Juan, wie willst du deinen Lebensunterhalt verdienen? 95 00:09:21,895 --> 00:09:23,732 Sag's mir. Was hast du vor? 96 00:09:23,772 --> 00:09:24,762 Sieh mich mal an. 97 00:09:26,649 --> 00:09:30,655 Willst du Schrott sammeln? Regale im Supermarkt auffüllen? 98 00:09:30,695 --> 00:09:34,993 Sachen ein- und ausladen, dir den Rücken krumm machen? 99 00:09:35,033 --> 00:09:38,621 Was kriegst du dafür? Kannst du so deine Familie ernähren? 100 00:09:38,661 --> 00:09:42,459 Deine Frau, deine Tochter? Die Stromrechnung zahlen? 101 00:09:42,499 --> 00:09:47,672 Die Wasserrechnung, die Gasrechnung und der ganze andere Scheiß? 102 00:09:47,712 --> 00:09:49,466 Du hörst gar nicht zu, oder? 103 00:09:49,506 --> 00:09:52,719 Mama hat Recht. Du willst nichts von der Familie wissen. 104 00:09:52,759 --> 00:09:55,388 Nein, das ist nicht wahr, Chico. 105 00:09:55,428 --> 00:09:58,725 Meine Tür steht jederzeit offen, aber nicht hierfür. 106 00:09:58,765 --> 00:10:02,771 Ob zum Guten oder zum Schlechten, du bist ein Santos. 107 00:10:02,811 --> 00:10:04,898 Und das hält dich da drin am Leben. 108 00:10:04,938 --> 00:10:07,734 Lieber sterbe ich vor Hunger. 109 00:10:07,774 --> 00:10:10,195 Und jetzt muss ich die Scheiße schlucken, 110 00:10:10,235 --> 00:10:13,444 die Chico hinterlassen hat, als er die Fortunas bestohlen hat. 111 00:10:14,489 --> 00:10:19,450 Seit ihr aus dem Tres Mil geflogen seid, könnt ihr überhaupt nichts mehr verkaufen. 112 00:10:20,620 --> 00:10:22,031 Erzähl mir keinen Scheiß. 113 00:10:26,918 --> 00:10:28,910 Aber den Umschlag behalten. 114 00:10:55,488 --> 00:10:58,447 - Und bleibt das jetzt für immer? - Nein. 115 00:10:59,284 --> 00:11:02,705 Das geht wieder weg, aber meins hat super lange gehalten. 116 00:11:02,745 --> 00:11:06,864 Und Nati aus der 5A hat sich drei Monate nicht die Hände gewaschen. 117 00:11:07,500 --> 00:11:11,464 - Und wenn ich dusche? - Dann musst du eine Tüte drüber tun. 118 00:11:11,504 --> 00:11:14,759 Ich mach mir eine Tüte über die Hand, und es bleibt für immer. 119 00:11:14,799 --> 00:11:19,043 Wenn deine Mutter deinen Arm sieht, steckt sie dich in die Waschmaschine. 120 00:11:27,395 --> 00:11:30,263 Papa, bist du gut oder bist du böse? 121 00:11:36,946 --> 00:11:38,062 Was ist das denn? 122 00:11:41,659 --> 00:11:42,945 Von deiner Tochter. 123 00:11:43,995 --> 00:11:47,417 Hat sie von ihrem Plan erzählt, die Spatzen von Manuela freizulassen? 124 00:11:47,457 --> 00:11:49,002 Die mit dem Hundegesicht? 125 00:11:49,042 --> 00:11:50,328 Sie macht mich fertig. 126 00:11:51,044 --> 00:11:52,463 Sie will einen trainieren, 127 00:11:52,503 --> 00:11:56,009 damit er ins Gefängnis fliegt und ihr euch Nachrichten schicken könnt. 128 00:11:56,049 --> 00:11:59,588 Wenn sie den Vogel im Knast erwischen, landet der gleich im Kochtopf. 129 00:12:07,977 --> 00:12:09,969 Und wenn's nicht reicht, Triana? 130 00:12:10,980 --> 00:12:13,401 Halbtags werde ich einen Scheißdreck verdienen. 131 00:12:13,441 --> 00:12:16,279 Dann geh doch zu deiner Familie. Dreh um, und sag ja. 132 00:12:16,319 --> 00:12:18,402 Es juckt dir doch in den Fingern. 133 00:12:21,491 --> 00:12:25,451 Wenn wir bei jeder Kommunion so einen Umschlag kriegen, 134 00:12:27,413 --> 00:12:31,002 dann machen wir ganz viele Kinder und feiern ständig Kommunion. 135 00:12:31,042 --> 00:12:32,629 Was hältst du davon? 136 00:12:32,669 --> 00:12:36,049 Finde ich hervorragend, aber dann sollten wir ranklotzen. 137 00:12:36,089 --> 00:12:40,459 Es läuft dann wie am Fließband. Vögeln, Kind, Kommunion, ja? 138 00:12:40,635 --> 00:12:42,968 Wir treiben es wie die Karnickel. 139 00:12:45,473 --> 00:12:46,884 Du bist ein Kindskopf. 140 00:12:48,393 --> 00:12:49,854 Scherzkeks. 141 00:12:49,894 --> 00:12:52,440 Kein Scherz ist, dass die Tore gleich zugehen. 142 00:12:52,480 --> 00:12:54,234 - Nein. - Was, nein? 143 00:12:54,274 --> 00:12:57,779 Heute Nacht schläfst du bei mir, zu Hause. 144 00:12:57,819 --> 00:13:01,115 Wie sollen wir Kinder machen, wenn du ständig wieder abhaust? 145 00:13:01,155 --> 00:13:02,659 Soll ich rechts ranfahren? 146 00:13:02,699 --> 00:13:04,744 Hey, Hand weg! Juan! 147 00:13:04,784 --> 00:13:07,455 - Die Kleine kriegt's nicht mit. - Die kriegt alles mit. 148 00:13:07,495 --> 00:13:09,540 - Sie schläft doch. - Nein, hör auf. 149 00:13:09,580 --> 00:13:10,661 Papa? 150 00:13:45,742 --> 00:13:46,903 Estrella! 151 00:13:50,496 --> 00:13:52,078 Estrella! 152 00:14:43,174 --> 00:14:44,385 Was haben wir hier? 153 00:14:44,425 --> 00:14:48,389 Ein paar Rumänen. Das sieht nach Raubüberfall aus. 154 00:14:48,429 --> 00:14:51,059 Da wollte jemand rein, und es kam zu einer Schießerei. 155 00:14:51,099 --> 00:14:54,217 Von den Rumänen erfahrt ihr nichts mehr, alle vier waren sofort tot. 156 00:14:58,481 --> 00:15:01,361 - Was hast du? - Nichts. 157 00:15:01,401 --> 00:15:04,155 - Dreh mal eine Runde. - Nein, es geht mir gut. 158 00:15:04,195 --> 00:15:06,232 Ich sagte, du sollst eine Runde drehen. 159 00:15:14,455 --> 00:15:15,958 Wieso ist er hier? 160 00:15:15,998 --> 00:15:17,409 Er ist in meiner Gruppe. 161 00:15:18,376 --> 00:15:20,755 - Seit wann? - Hat er's dir nicht erzählt? 162 00:15:20,795 --> 00:15:23,629 Er ist doch dein Sohn. Frag ihn doch selbst. 163 00:15:28,261 --> 00:15:30,002 Warst du nicht krankgeschrieben? 164 00:15:32,390 --> 00:15:34,222 - Herr Doktor. - Wie geht's, Manuel? 165 00:15:39,439 --> 00:15:40,395 Paco. 166 00:15:44,152 --> 00:15:47,065 Die sind hier reingestürmt und haben nicht lange gefackelt. 167 00:15:48,030 --> 00:15:51,819 Kaliber neun und zwölf. Pistole und abgesägte Schrotflinte. 168 00:15:52,869 --> 00:15:56,207 Zwei Schützen, die auf die vier Rumänen schießen. 169 00:15:56,247 --> 00:16:00,294 Die lassen das nicht auf sich sitzen und antworten mit einem 16mm-Kaliber. 170 00:16:00,334 --> 00:16:03,247 - Was haben sie gestohlen? - Wir sind uns nicht einig. 171 00:16:04,297 --> 00:16:06,134 Auf dem Tisch ist noch Kokain. 172 00:16:06,174 --> 00:16:08,052 Wie viele Rumänen verkaufen das? 173 00:16:08,092 --> 00:16:10,425 Keiner ohne Erlaubnis der Fortunas und Taboas? 174 00:16:52,887 --> 00:16:53,923 Manuel. 175 00:17:03,773 --> 00:17:06,060 Von der Gasse aus sieht man zwei Blocks. 176 00:17:07,777 --> 00:17:09,989 Mal sehen, ob ich's verstanden hab'. 177 00:17:10,029 --> 00:17:12,116 Als ich ankam, standen 20 Leute am Balkon. 178 00:17:12,156 --> 00:17:15,820 Und hier hat keiner was gesehen oder gehört, ja? 179 00:17:17,161 --> 00:17:19,540 Warum frage ich überhaupt? 180 00:17:19,580 --> 00:17:22,335 Vielleicht hättet ihr vorher kommen sollen. 181 00:17:22,375 --> 00:17:24,670 Ist doch immer das Gleiche bei euch. 182 00:17:24,710 --> 00:17:28,124 Entschuldigen Sie bitte. Es gab einen Unfall in der Nähe. 183 00:17:29,590 --> 00:17:31,456 Ich hab's euch schon gesagt. 184 00:17:31,634 --> 00:17:35,473 Ich habe Fernsehen geguckt und bin dann von den Schüssen aufgewacht. 185 00:17:35,513 --> 00:17:38,309 Ich geh doch nicht raus und fang mir einen ein. 186 00:17:38,349 --> 00:17:42,897 Klar. Nehmt ihre Daten auf, die Fernsehfrau als erstes. 187 00:17:42,937 --> 00:17:45,775 Ihr habt doch Schiss, hier zu patrouillieren. 188 00:17:45,815 --> 00:17:47,818 Ein Unfall, zwei Straßen von hier. 189 00:17:47,858 --> 00:17:51,351 Einer der Fahrer ist geflohen. Ein Mädchen ist gestorben. 190 00:17:59,287 --> 00:18:03,084 Das Auto ist von der Seite reingefahren und dann geflohen. 191 00:18:03,124 --> 00:18:06,921 Das Mädchen hat geschlafen, der Aufprall hat sie getötet. 192 00:18:06,961 --> 00:18:08,005 Gibt es Zeugen? 193 00:18:08,045 --> 00:18:10,913 In diesem Viertel? Hier hat keiner was gesehen. 194 00:18:36,699 --> 00:18:40,204 Ich weiß, dass das kein guter Zeitpunkt ist, 195 00:18:40,244 --> 00:18:43,282 aber wenn Sie sich an irgendwas erinnern können... 196 00:18:45,041 --> 00:18:47,658 Ich hab' nur das Gesicht meiner Kleinen gesehen. 197 00:18:53,382 --> 00:18:55,965 - Sie bearbeiten den Fall, ja? - Ja. 198 00:18:57,470 --> 00:18:59,757 Und so wollen Sie diese Leute finden? 199 00:19:00,806 --> 00:19:02,468 Indem Sie Fragen stellen? 200 00:19:03,684 --> 00:19:08,429 Wir glauben, dass der Unfall mit einem Raub zusammenhängen könnte, 201 00:19:08,606 --> 00:19:11,440 der auf einige Rumänen in der Nähe verübt wurde. 202 00:19:11,609 --> 00:19:14,030 Konnten Sie die Farbe des Wagens sehen? 203 00:19:14,070 --> 00:19:16,027 Haben Sie ihr Gesicht gesehen? 204 00:19:20,493 --> 00:19:21,734 Haben Sie das? 205 00:19:24,246 --> 00:19:25,453 Ja, ich hab's gesehen. 206 00:19:27,291 --> 00:19:29,920 Dann bewegen Sie mal Ihren Arsch und tun was! 207 00:19:29,960 --> 00:19:33,299 Wir sind seit sechs Stunden da, und keiner sagt uns, wo sie ist. 208 00:19:33,339 --> 00:19:36,207 Was wissen wir schon von irgendwelchen Rumänen? 209 00:19:38,469 --> 00:19:42,213 Wo ist meine Tochter? Wo ist mein Kind? 210 00:19:58,406 --> 00:20:00,272 Tun Sie bitte was. 211 00:20:30,938 --> 00:20:32,224 Sie ist ganz kalt. 212 00:20:58,174 --> 00:21:04,466 Ich habe an der frischen Luft geschlafen und mich um meinen Kram gekümmert, 213 00:21:04,638 --> 00:21:08,936 als ich auf einmal einen lauten Knall gehört habe. 214 00:21:08,976 --> 00:21:10,771 Wie viele waren im Auto? 215 00:21:10,811 --> 00:21:12,347 Das weiß ich nicht. 216 00:21:14,648 --> 00:21:17,153 - Was hast du da? - Wo denn? 217 00:21:17,193 --> 00:21:20,030 Maravilla, willst du, dass ich wütend werde. 218 00:21:20,070 --> 00:21:21,527 Was versteckst du da? 219 00:21:22,490 --> 00:21:25,119 Sieh mal an, was für ein süßes Mäuschen. 220 00:21:25,159 --> 00:21:27,121 Sie heißt Lucita. 221 00:21:27,161 --> 00:21:30,245 Die hat mehr Zähne als du, oder? So ein Mistvieh. 222 00:21:31,499 --> 00:21:35,243 Okay, welche Farbe hatte das Auto, das das Mädchen getötet hat? 223 00:21:36,128 --> 00:21:39,008 - Ich weiß nicht. - Welche Farbe ist "ich weiß nicht"? 224 00:21:39,048 --> 00:21:42,917 Bitte nicht weiter drücken, sonst stirbt meine Lucita. 225 00:21:44,762 --> 00:21:46,424 Grau, grau. 226 00:21:47,348 --> 00:21:48,851 Grau? 227 00:21:48,891 --> 00:21:51,562 Ja, grau und es war total dreckig. 228 00:21:51,602 --> 00:21:53,439 Es waren zwei Leute da drin. 229 00:21:53,479 --> 00:21:57,443 Die waren so schnell, ich konnte ihre Gesichter nicht sehen. 230 00:21:57,483 --> 00:21:59,528 Ich schwör's. 231 00:21:59,568 --> 00:22:00,613 Nur zwei? 232 00:22:00,653 --> 00:22:02,364 Ja, nur zwei. 233 00:22:02,404 --> 00:22:03,736 Und wo sind sie hin? 234 00:22:04,949 --> 00:22:08,746 Sagen Sie ihm, er soll loslassen. 235 00:22:08,786 --> 00:22:11,278 Wenn er sie loslässt, sage ich es Ihnen. 236 00:22:21,632 --> 00:22:25,554 Sie sind Richtung Amate oder Los Pájaros. 237 00:22:25,594 --> 00:22:28,307 Das glaube ich, was weiß ich. 238 00:22:28,347 --> 00:22:31,465 Ich kann nichts mehr sagen, ich schwöre es Ihnen. 239 00:22:31,642 --> 00:22:35,226 Hier, nimm. Was zu essen für deine Ratte. 240 00:22:41,318 --> 00:22:43,310 Geh mir nicht auf die Eier. 241 00:22:45,823 --> 00:22:48,281 Also, da hast du deinen Knochen. 242 00:22:52,496 --> 00:22:55,084 Sie sagte, es waren zwei Typen in einem grauen Auto, 243 00:22:55,124 --> 00:22:57,044 die Richtung Los Pajaritos fuhren. 244 00:22:57,084 --> 00:22:59,129 Aber ob das stimmt. 245 00:22:59,169 --> 00:23:00,464 Wenigstens das. 246 00:23:00,504 --> 00:23:03,212 Weder die Nachbarn noch die Eltern wissen was. 247 00:23:04,049 --> 00:23:05,803 Wir haben eine Aufgabe. 248 00:23:05,843 --> 00:23:08,460 Wir müssen sie finden, bevor es der Vater tut. 249 00:23:08,637 --> 00:23:09,844 Wieso? 250 00:23:12,766 --> 00:23:15,008 Du weißt nicht, was das für ein Typ ist. 251 00:23:16,770 --> 00:23:19,262 Juan Santos, Sohn von Maria Santos. 252 00:23:20,065 --> 00:23:24,655 Maria und ihre Söhne hatten im Tres Mil alle Fäden in der Hand. 253 00:23:24,695 --> 00:23:28,367 Bis die Fortunas anfingen, ihnen ihr Revier streitig zu machen. 254 00:23:28,407 --> 00:23:30,244 Juan hat ein Versteck ausgeraubt. 255 00:23:30,284 --> 00:23:34,619 Dann gab's fünf Tage Schusswechsel wegen acht Kilo Kokainpaste. 256 00:23:35,623 --> 00:23:37,459 Diese dummen Wichser. 257 00:23:37,499 --> 00:23:40,045 Alles ist erlaubt, Töten, Schmuggeln, Stehlen, 258 00:23:40,085 --> 00:23:42,327 aber untereinander ist es eine Todsünde. 259 00:23:44,840 --> 00:23:46,093 Juan hat's erwischt. 260 00:23:46,133 --> 00:23:48,625 Er sitzt seine Strafe ab, zwölf Jahre, glaube ich. 261 00:23:50,512 --> 00:23:53,809 Dann haben die Fortunas sie aus dem Viertel geworfen. 262 00:23:53,849 --> 00:23:55,636 Jetzt leben sie in den Baracken. 263 00:23:57,061 --> 00:24:00,270 Eli, vertraue nie einem Santos. 264 00:24:01,398 --> 00:24:03,014 Das sind alles Lügner. 265 00:24:04,985 --> 00:24:10,071 Seit wann dürfen Rumänen im Tres Mil Stoff verticken? 266 00:24:11,200 --> 00:24:12,657 Das gab's noch nie. 267 00:24:14,578 --> 00:24:17,124 Die Fortunas und Taboas müssen uns erklären, 268 00:24:17,164 --> 00:24:21,045 warum diese Leute dort ihr Geschäft betrieben haben. 269 00:24:21,085 --> 00:24:23,452 Die haben doch nicht mal ihr Beileid bekundet. 270 00:24:23,629 --> 00:24:25,674 Die werden nichts erklären. 271 00:24:25,714 --> 00:24:27,000 Doch, werden sie. 272 00:24:28,926 --> 00:24:31,589 Wenn sie's nicht freiwillig tun, werden wir sie zwingen. 273 00:24:34,932 --> 00:24:36,798 Organisiere ein Treffen. 274 00:24:40,229 --> 00:24:42,721 Du triffst dich mit den Fortunas und den Taboas. 275 00:24:44,733 --> 00:24:47,851 Und wenn sie alles abstreiten, sehen wir, was wir tun können. 276 00:24:51,657 --> 00:24:54,741 Keiner von denen hat ihr die Ehre erwiesen. 277 00:24:57,037 --> 00:24:58,403 Kein einziger. 278 00:25:26,066 --> 00:25:27,273 Können wir sprechen? 279 00:25:28,902 --> 00:25:30,063 Worum geht's? 280 00:25:36,577 --> 00:25:37,909 Geh nach oben, ja? 281 00:25:46,503 --> 00:25:51,010 Hör zu, als die Schießerei losging, habe ich drei Leute gesehen. 282 00:25:51,050 --> 00:25:53,679 Einer mit langen Haaren, der Schiss hatte. 283 00:25:53,719 --> 00:25:55,848 Die anderen haben an ihm herumgezerrt. 284 00:25:55,888 --> 00:25:58,934 - Wie sahen die anderen aus? - Ganz normal, so wie du und ich. 285 00:25:58,974 --> 00:26:01,353 Einer hatte 'ne Pistole und der andere ein Gewehr. 286 00:26:01,393 --> 00:26:04,261 Wie in den Filmen und ihre Gesichter waren verdeckt. 287 00:26:06,065 --> 00:26:09,319 Meine Margari hat die in der Gasse gefunden. 288 00:26:09,359 --> 00:26:13,741 Sie hat gesehen, wie die drei in einen schwarzen Wagen gestiegen sind. 289 00:26:13,781 --> 00:26:18,871 Der Langhaarige sah aus wie Kempes, ein Gauner aus dem Viertel. 290 00:26:18,911 --> 00:26:23,451 Es war Kempes. Den habe ich gesehen, als ich aus dem Fenster geguckt habe. 291 00:26:24,500 --> 00:26:27,709 Sei vorsichtig, die sind noch unterwegs. 292 00:26:30,714 --> 00:26:31,921 Danke. 293 00:29:27,641 --> 00:29:34,434 ASCHE ZU ASCHE 294 00:30:07,764 --> 00:30:10,051 Tja, die fahren nirgendwo mehr hin. 295 00:30:17,941 --> 00:30:19,273 Eli. 296 00:30:27,200 --> 00:30:29,613 Fünf Tote für 8.000 Euro? 297 00:30:31,830 --> 00:30:35,711 Sie rauben die Rumänen aus und feiern, bis ihnen die Lichter ausgehen. 298 00:30:35,751 --> 00:30:38,368 Und damit sind die Wichser noch gut davongekommen. 299 00:30:39,087 --> 00:30:41,079 Prüft das Nummernschild. 300 00:30:59,107 --> 00:31:01,403 Das hat nichts mit uns zu tun, Juan. 301 00:31:01,443 --> 00:31:03,981 Wir treffen uns aus Respekt vor deiner Tochter. 302 00:31:07,783 --> 00:31:10,787 Lass uns Klartext reden, Gordo. 303 00:31:10,827 --> 00:31:13,749 Es gab einen Raub mit vier Toten im Tres Mil. 304 00:31:13,789 --> 00:31:15,325 In deinem Viertel. 305 00:31:16,041 --> 00:31:19,034 Weil es deins ist und nicht von den Santos, richtig? 306 00:31:21,671 --> 00:31:25,469 Diese Hurensöhne ergreifen die Flucht und töten dabei mein Kind. 307 00:31:25,509 --> 00:31:28,847 Und ich soll dir glauben, dass du nicht weißt, wer das war? 308 00:31:28,887 --> 00:31:31,224 Wer hat die Rumänen überfallen, Gordo? 309 00:31:31,264 --> 00:31:33,756 Sag's mir. Du musst es doch wissen. 310 00:31:35,477 --> 00:31:36,563 Los. 311 00:31:36,603 --> 00:31:41,026 Wir wissen nichts über den Überfall, aber glaube, was du willst. 312 00:31:41,066 --> 00:31:42,652 Ihr wisst, wie's läuft. 313 00:31:42,692 --> 00:31:48,158 Seit dein Bruder Chico uns bestohlen hat, darf kein Santos das Tres Mil betreten. 314 00:31:48,198 --> 00:31:51,411 Doch wir lassen zu, dass du mit deiner Frau dort lebst. 315 00:31:51,451 --> 00:31:54,114 Ihr habt zugelassen, dass meine Tochter getötet wird. 316 00:31:55,455 --> 00:32:00,921 Wenn ich jemanden umbringen muss, egal ob Fortuna oder Taboa, 317 00:32:00,961 --> 00:32:03,423 ich schlitze ihm die Kehle auf, als wär's nichts. 318 00:32:03,463 --> 00:32:05,759 Komm mir nicht mit Zigeunergesetzen, klar? 319 00:32:05,799 --> 00:32:09,463 Pass gut auf, was du sagst, sonst kann es schnell vorbei sein. 320 00:32:10,846 --> 00:32:13,100 Hör zu, Juan, Gordo und ich wissen, 321 00:32:13,140 --> 00:32:16,474 dass der Dieb und Mörder in deiner Familie Chico ist und nicht du. 322 00:32:16,643 --> 00:32:18,146 Aber klar wisst ihr das. 323 00:32:18,186 --> 00:32:21,650 Wenn du unschuldig bist, solltest du nicht so viel drohen. 324 00:32:21,690 --> 00:32:23,022 Und glaub mir: 325 00:32:25,277 --> 00:32:27,189 Das mit deiner Tochter tut mir leid. 326 00:32:28,738 --> 00:32:31,446 Wenn wir was erfahren, wirst du's als Erster hören. 327 00:32:32,742 --> 00:32:34,404 Die Tür ist da vorne. 328 00:32:47,174 --> 00:32:49,382 - Sie wollen wirklich nichts? - Nein, danke. 329 00:33:01,813 --> 00:33:04,609 Soll ich was unterschreiben, oder? 330 00:33:04,649 --> 00:33:06,686 Nein, nur die Versicherung anrufen. 331 00:33:07,986 --> 00:33:10,603 - Wegen des Todesfalls? - Ja. 332 00:33:24,920 --> 00:33:28,341 Setz dich. Ich werde kein Geld dafür verlangen. 333 00:33:28,381 --> 00:33:30,802 Die Fortunas und die Taboas wissen nichts. 334 00:33:30,842 --> 00:33:32,846 Heute morgen wurden zwei Tote gefunden. 335 00:33:32,886 --> 00:33:34,097 In Torreblanca. 336 00:33:34,137 --> 00:33:36,016 Ein graues Auto. 337 00:33:36,056 --> 00:33:39,686 Paniagua sagt, das sind die zwei die die Rumänen überfallen haben. 338 00:33:39,726 --> 00:33:43,398 Meine Nachbarin Paqui hat drei Typen rausgehen sehen. 339 00:33:43,438 --> 00:33:46,234 Von einem hat sie das Gesicht gesehen, von Kempes. 340 00:33:46,274 --> 00:33:48,361 Sie hat einen schwarzen Wagen gesehen. 341 00:33:48,401 --> 00:33:50,864 Wo kommt das mit dem grauen Wagen her? 342 00:33:50,904 --> 00:33:54,693 Von Maravilla. Die hat das erzählt. 343 00:33:57,285 --> 00:34:01,541 Und sie hängt immer mit Kempes rum. In dem Drogenhaus, nicht wahr? 344 00:34:01,581 --> 00:34:06,201 - Sie wird das nie wieder verlassen. - Keiner macht was, in Ordnung? 345 00:34:12,509 --> 00:34:15,377 - Und Sie, haben Sie Kinder? - Nein. 346 00:34:16,388 --> 00:34:17,674 Wollen Sie nicht? 347 00:34:20,058 --> 00:34:21,970 - Ich kann nicht. - Warum nicht? 348 00:34:45,458 --> 00:34:47,450 Die hatte Juan versteckt. 349 00:34:53,133 --> 00:34:54,261 Nehmen Sie sie, 350 00:34:54,301 --> 00:34:56,543 und vergraben Sie die mit den Mördern. 351 00:35:03,476 --> 00:35:05,313 Die Polizei wird behaupten, 352 00:35:05,353 --> 00:35:08,900 dass es die beiden Junkies waren, die deinen Wagen gerammt haben. 353 00:35:08,940 --> 00:35:15,073 Und wenn du das glaubst, wenn deine Frau das glauben will 354 00:35:15,113 --> 00:35:17,117 und es für euch die Wahrheit ist, 355 00:35:17,157 --> 00:35:18,989 dann werden wir den Mund halten. 356 00:35:20,368 --> 00:35:22,414 Auch wenn mein Blut schon kocht. 357 00:35:22,454 --> 00:35:25,709 Und wenn diese Maravilla uns etwas verheimlicht, 358 00:35:25,749 --> 00:35:28,662 dann pressen wir die Wahrheit aus ihr heraus. 359 00:35:45,393 --> 00:35:48,477 Hey, Kumpel, komm her. Hast du Maravilla gesehen? 360 00:35:48,647 --> 00:35:51,526 Dir werde ich's sagen mit deinem Scheißgesicht. 361 00:35:51,566 --> 00:35:52,898 Und Kempes? 362 00:35:54,110 --> 00:35:57,240 - Hallo Juan. - Was gibt's, Cristo? 363 00:35:57,280 --> 00:36:01,149 Ich hab' dich gar nicht erkannt. Das mit deiner Tochter tut mir leid. 364 00:36:02,619 --> 00:36:04,623 Habt ihr schon in Los Verdes gesucht? 365 00:36:04,663 --> 00:36:05,995 Da waren wir gerade. 366 00:36:07,332 --> 00:36:13,548 Frag mal bei Basilio nach, der Ladenbesitzer da hinten. 367 00:36:13,588 --> 00:36:16,468 Maravilla kriegt nicht genug von Süßigkeiten, 368 00:36:16,508 --> 00:36:17,886 ist das zu fassen? 369 00:36:17,926 --> 00:36:19,963 Sie ist wie ein Kind. 370 00:36:28,186 --> 00:36:29,898 Der hier und der da. 371 00:36:29,938 --> 00:36:31,524 Die Besitzer des Wagens. 372 00:36:31,564 --> 00:36:32,859 Fortunas. 373 00:36:32,899 --> 00:36:34,778 Das Nummernschild ist gefälscht, 374 00:36:34,818 --> 00:36:38,277 aber das Fahrgestell liefert drei Namen, zwei davon Fortunas. 375 00:36:39,406 --> 00:36:41,113 Der Fall ist abgeschlossen. 376 00:36:42,784 --> 00:36:44,704 Meine Partnerin sieht das anders. 377 00:36:44,744 --> 00:36:46,915 Wir müssen das Viertel stürmen. 378 00:36:46,955 --> 00:36:48,416 Und ich will dabei sein. 379 00:36:48,456 --> 00:36:50,072 Ist eure Entscheidung. 380 00:36:52,210 --> 00:36:54,005 Wie läuft das Geschäft, Basilio? 381 00:36:54,045 --> 00:36:56,007 Ich schwimme im Geld. 382 00:36:56,047 --> 00:36:59,719 - Haben Sie dich entlassen? - Nein, ich habe Freigang. 383 00:36:59,759 --> 00:37:01,471 Wie mein Bruder. 384 00:37:01,511 --> 00:37:04,474 Ich hoffe, sie lassen ihn drin, denn er baut nur Scheiße. 385 00:37:04,514 --> 00:37:06,267 Weißt du, wo Maravilla ist? 386 00:37:06,307 --> 00:37:08,469 Hör auf zu reden, das sind Santos. 387 00:37:08,643 --> 00:37:11,898 Sei still, sonst handelst du dir Ärger ein. 388 00:37:11,938 --> 00:37:14,146 Jetzt halt die Schnauze, du alte Schachtel. 389 00:37:15,275 --> 00:37:17,779 LM habe ich nicht, nur Winston, Schachtel oder lose? 390 00:37:17,819 --> 00:37:19,355 Eine Schachtel. 391 00:37:21,823 --> 00:37:22,779 Basilio... 392 00:37:24,743 --> 00:37:27,455 Sie ist im alten Hotel bei der Brache. 393 00:37:27,495 --> 00:37:30,041 Ich sah sie aus dem Block der Fortunas raustorkeln. 394 00:37:30,081 --> 00:37:31,459 Danke. 395 00:37:31,499 --> 00:37:37,465 Was steht da? "Smoking Serio-usly ha-harms..." 396 00:37:37,505 --> 00:37:40,135 Verkaufst du Kippen aus China? 397 00:37:40,175 --> 00:37:43,930 Aus Amerika, du Spinner. Das ist beste Qualität. Jetzt hau ab. 398 00:37:43,970 --> 00:37:46,007 Beste Qualität. Wer's glaubt... 399 00:37:48,433 --> 00:37:52,397 Eli und Santacana holen sich Gordo und seine zwei Söhne. 400 00:37:52,437 --> 00:37:56,272 Das Einsatzkommando tritt die Tür ein und dann steigt die Party. 401 00:39:09,639 --> 00:39:11,426 Weg hier, die Bullen sind da! 402 00:39:18,606 --> 00:39:20,393 Ihr Hurensöhne! 403 00:40:28,301 --> 00:40:32,011 - Weißt du, wo Maravilla ist? - Hab' sie nicht gesehen. 404 00:40:38,519 --> 00:40:40,727 Los, rein mit euch, los! 405 00:40:43,191 --> 00:40:45,774 Weiter, weiter! Und rein! 406 00:40:47,487 --> 00:40:48,773 Sicher! 407 00:40:56,454 --> 00:40:58,366 Verpisst euch, ihr Wichser! 408 00:41:09,592 --> 00:41:11,930 Du, Dreckssack, hast du Maravilla gesehen? 409 00:41:11,970 --> 00:41:13,348 Woher soll ich das wissen? 410 00:41:13,388 --> 00:41:15,345 Pass auf, sonst gibt's was. 411 00:41:23,564 --> 00:41:27,148 Sag' mir, wo Maravilla ist, sonst mache ich dich kalt. 412 00:41:51,592 --> 00:41:54,013 Wir wollen nur wissen, wo Maravilla ist. 413 00:41:54,053 --> 00:41:56,386 Wir wissen nichts, sie ist nicht hier! 414 00:42:18,911 --> 00:42:21,541 Ihr habt hier nichts verloren! 415 00:42:21,581 --> 00:42:23,038 Ihr dummen Wichser! 416 00:43:41,202 --> 00:43:45,947 - Nein, bitte, tu mir nichts! - Wer war im Auto? War es Kempes? 417 00:43:46,791 --> 00:43:49,545 Wer waren die anderen beiden? Wer waren sie? 418 00:43:49,585 --> 00:43:52,215 - Ich hab' nichts gesehen. - Komm jetzt, sag' was! 419 00:43:52,255 --> 00:43:54,793 - Verdammt nochmal, sprich! - Ich weiß nichts! 420 00:44:06,477 --> 00:44:09,436 Waren die es? Waren's die Fortunas? 421 00:44:09,605 --> 00:44:11,813 - Los, sprich, waren sie es? - Ja. 422 00:45:10,416 --> 00:45:11,532 Scheiße. 423 00:45:30,770 --> 00:45:33,357 Was, was tun Sie da? Scheiße, lassen Sie das! 424 00:45:33,397 --> 00:45:35,193 Die werden entkommen! 425 00:45:35,233 --> 00:45:40,239 Sie Lügnerin, ich wusste es! Die Fortunas waren es, das wussten Sie! 426 00:45:40,279 --> 00:45:42,992 Hören Sie, bitte, das hat doch keinen Zweck. 427 00:45:43,032 --> 00:45:45,445 Beruhigen Sie sich! 428 00:45:51,290 --> 00:45:55,463 Das ganze Viertel soll es erfahren! Nein, ganz Sevilla! 429 00:45:55,503 --> 00:45:58,466 Die Fortunas haben mein Kind ermordet! 430 00:45:58,506 --> 00:46:02,341 Sie haben meine Tochter ermordet! Sie haben sie getötet! 431 00:46:03,344 --> 00:46:04,764 Ihr verdammten Scheißkerle! 432 00:46:04,804 --> 00:46:08,559 Ihr Hurensöhne, ich weiß, dass ihr mich anlügt! 433 00:46:08,599 --> 00:46:10,728 Sie haben sie ermordet! 434 00:46:10,768 --> 00:46:13,814 Bitte, nehmt ihn nicht fest! Was ist denn passiert? 435 00:46:13,854 --> 00:46:17,313 - Ihrem Mann wird nichts passieren. - So wollen Sie uns helfen? 436 00:46:19,944 --> 00:46:21,060 Miststück. 437 00:46:24,490 --> 00:46:29,914 92.000 Euro, 256 Päckchen, vier Pistolen, zwei Flinten und ein Scharfschützengewehr. 438 00:46:29,954 --> 00:46:32,458 Das gleiche Kaliber wie bei der Schießerei. 439 00:46:32,498 --> 00:46:35,002 Die Fortunas haben den Rumänen eins ausgewischt. 440 00:46:35,042 --> 00:46:37,755 - Wer fehlt noch? - Gordo und einer seiner Söhne. 441 00:46:37,795 --> 00:46:40,174 Der Rest soll dem Richter vorgeführt werden. 442 00:46:40,214 --> 00:46:43,344 Ich will keine Zigeuner vor der Tür, die Gerechtigkeit fordern. 443 00:46:43,384 --> 00:46:45,680 Und dem Vater gebt ihr's richtig. 444 00:46:45,720 --> 00:46:48,383 Jubel ihm was unter, damit er nie wieder rauskommt. 445 00:47:01,986 --> 00:47:04,444 Sieh mich nicht an, wenn du nicht willst. 446 00:47:07,241 --> 00:47:10,530 Ich weiß, wie es ist, eine Tochter zu verlieren. 447 00:47:11,579 --> 00:47:13,992 Mit fünfzehn habe ich ein Mädchen gekriegt. 448 00:47:16,083 --> 00:47:17,619 Sie war winzig. 449 00:47:19,628 --> 00:47:21,119 Sieben Monate alt. 450 00:47:22,214 --> 00:47:25,332 Meine Familie dachte weiterhin, dass ich Jungfrau bin. 451 00:47:26,260 --> 00:47:32,222 Das war so ungefähr 1968 oder 1969, stell dir das mal vor. 452 00:47:35,227 --> 00:47:39,141 Sie kam zur Welt. Ich war allein. 453 00:47:42,485 --> 00:47:44,021 Keiner hat's erfahren. 454 00:47:45,613 --> 00:47:48,105 Ich habe sie heimlich gestillt. 455 00:47:59,168 --> 00:48:00,909 Bis sie gestorben ist. 456 00:48:06,926 --> 00:48:09,293 Ich konnte sie nicht einmal taufen. 457 00:48:10,596 --> 00:48:12,553 Sie ist namenlos gestorben. 458 00:48:15,226 --> 00:48:18,094 Mein Kind ist deinetwegen ohne Vater aufgewachsen. 459 00:48:19,939 --> 00:48:22,898 Chico hätten sie im Gefängnis getötet, Triana. 460 00:48:24,610 --> 00:48:25,976 So wie seinen Vater. 461 00:48:28,114 --> 00:48:30,151 Deswegen habe ich ihn darum gebeten. 462 00:48:32,076 --> 00:48:35,740 Seit ihr aufgetaucht seid, habt ihr nichts als Unglück gebracht. 463 00:48:37,164 --> 00:48:39,030 Tod und Schmerzen. 464 00:48:40,251 --> 00:48:42,838 Estrella liegt jetzt in einem Kühlschrank, 465 00:48:42,878 --> 00:48:46,417 in Plastik eingewickelt, eiskalt. 466 00:48:49,468 --> 00:48:51,300 Ich will nichts von dir hören. 467 00:48:52,346 --> 00:48:55,589 Ob du's magst oder nicht, deine Kleine ist meine Enkelin, 468 00:48:57,268 --> 00:48:59,305 und sie ist eine Santos. 469 00:49:01,564 --> 00:49:03,180 Meine Estrella gehört keinem. 470 00:49:04,859 --> 00:49:06,145 Sie gehört keinem. 471 00:49:20,958 --> 00:49:22,002 Juan. 472 00:49:22,042 --> 00:49:26,382 Wann werdet ihr Gordo und seinen Sohn fassen? 473 00:49:26,422 --> 00:49:27,754 Setzt du mir eine Frist? 474 00:49:29,508 --> 00:49:31,846 Das ist nicht deine Entscheidung. 475 00:49:31,886 --> 00:49:34,469 Vor allem nicht, wenn dir die Bewährung wichtig ist. 476 00:49:35,014 --> 00:49:37,393 Du musst die Polizei machen lassen. 477 00:49:37,433 --> 00:49:43,100 Der graue Wagen war auf die Fortunas zugelassen, oder? 478 00:49:44,857 --> 00:49:48,529 Die haben die Junkies reingesetzt, um ihnen die Schuld zu geben, oder? 479 00:49:48,569 --> 00:49:51,061 - Wenn du das Gesetz... - Erzähl mir nichts vom Gesetz! 480 00:49:52,198 --> 00:49:54,656 Euer Gesetz hat nichts mit Gerechtigkeit zu tun! 481 00:49:55,493 --> 00:49:58,611 Was soll ich denn tun? Was wollt ihr denn? 482 00:49:59,455 --> 00:50:01,287 Sag's mir, was denn? 483 00:50:03,167 --> 00:50:04,753 Gut, hör mir zu. 484 00:50:04,793 --> 00:50:09,413 Ich hör' erst auf, wenn ich sie finde. Ich versprech's dir. Sieh mich an. Juan. 485 00:50:13,260 --> 00:50:17,755 Ich werde sie schnappen, aber du musst aufhören, Juan. 486 00:50:21,185 --> 00:50:22,346 Es ist vorbei. 487 00:50:41,413 --> 00:50:42,403 Triana... 488 00:50:43,958 --> 00:50:48,373 Sie wird morgen beerdigt. Ich habe nichts zum Anziehen für sie. 489 00:50:59,974 --> 00:51:01,894 Ob ich ihr das geblümte Kleid 490 00:51:01,934 --> 00:51:04,802 oder das Shirt mit den Katzen anziehen soll? 491 00:51:07,398 --> 00:51:11,320 Wenn ich ihr nicht das Kleid anziehe, sagt meine Cousine Carmelita irgendwas. 492 00:51:11,360 --> 00:51:12,441 Ja. 493 00:51:13,195 --> 00:51:14,276 Triana... 494 00:51:21,412 --> 00:51:22,698 Hör zu... 495 00:51:26,375 --> 00:51:29,038 Carmelita kann uns am Arsch lecken. 496 00:51:29,962 --> 00:51:31,078 Nicht wahr? 497 00:51:43,475 --> 00:51:45,216 Kleiden wir sie nicht an. 498 00:51:48,355 --> 00:51:51,151 Wenn wir sie ankleiden, ist sie weg. 499 00:51:51,191 --> 00:51:53,399 Dann wird sie für immer weg sein. 500 00:51:57,740 --> 00:51:59,276 Ich kann sie hören. 501 00:52:01,368 --> 00:52:03,872 Ich höre, wie meine Estrella mich ruft, 502 00:52:03,912 --> 00:52:06,120 aber ich weiß nicht, wohin sie will. 503 00:52:07,041 --> 00:52:08,373 Ich weiß es nicht. 504 00:52:09,168 --> 00:52:11,455 Sie hat dich gerufen, weißt du das noch? 505 00:52:15,090 --> 00:52:19,551 "Papa" war das letzte, was sie gesagt hat. 506 00:52:25,351 --> 00:52:26,854 Ruf sie, Juan. 507 00:52:26,894 --> 00:52:29,273 Sag ihr bitte, sie soll zu mir kommen. 508 00:52:29,313 --> 00:52:32,526 Sie ist noch so klein, sie soll zu mir kommen. 509 00:52:32,566 --> 00:52:36,276 Ich werde sie beschützen, sie soll herkommen, sie ist so alleine. 510 00:52:37,196 --> 00:52:42,328 Sie ist alleine und ihr ist kalt, Juan, ich bitte dich. 511 00:52:42,368 --> 00:52:44,701 Sag ihr, sie soll herkommen, bitte. 512 00:52:47,247 --> 00:52:50,456 Estrella, bitte. Mein kleines Mädchen... 513 00:53:46,181 --> 00:53:47,797 Geh nach Hause, Triana. 514 00:54:01,071 --> 00:54:02,812 Was ist mit dir, Süße? 515 00:54:09,163 --> 00:54:10,153 Hier, Juanito. 516 00:54:11,081 --> 00:54:13,293 Wenn du im Knast ankommst, sagst du denen, 517 00:54:13,333 --> 00:54:17,131 dass du wegen der Geschichte mit deiner Tochter völlig fertig bist. 518 00:54:17,171 --> 00:54:20,050 Sie bringen dich zum Arzt und geben dir Tabletten. Klar? 519 00:54:20,090 --> 00:54:22,302 Sigüenza wird dort auf dich warten. 520 00:54:22,342 --> 00:54:23,762 Gordo und Vicente? 521 00:54:23,802 --> 00:54:26,557 Das Motorrad haben wir bei Villafranca gefunden. 522 00:54:26,597 --> 00:54:29,727 Es wird schwer, sie in Cádiz zu finden. 523 00:54:29,767 --> 00:54:32,688 Wenn du wissen willst, wo Gordo ist, bleibt dir keine Wahl. 524 00:54:32,728 --> 00:54:34,310 Los, Juanito, schluck's runter. 525 00:55:45,634 --> 00:55:47,346 Mein Mann will dich hier nicht haben. 526 00:55:47,386 --> 00:55:48,843 Wirst du auf ihn hören? 527 00:55:51,265 --> 00:55:53,811 Die Kugeln, wo hat er sie her? 528 00:55:53,851 --> 00:55:56,939 Wieso willst du's wissen? Ist der Fall nicht abgeschlossen? 529 00:55:56,979 --> 00:55:59,847 - Die Kleine liegt unter der Erde. - Bitte, Triana. 530 00:56:04,862 --> 00:56:06,569 Ich habe die Nachbarin gefragt. 531 00:56:07,739 --> 00:56:10,327 Ich musste dafür eine ihrer Sendungen durchstehen. 532 00:56:10,367 --> 00:56:12,788 Aber sie hat mir erzählt, was sie gesehen hat. 533 00:56:12,828 --> 00:56:14,444 Sie hat drei Leute gesehen. 534 00:56:15,247 --> 00:56:18,627 Sie sind in einen Wagen gestiegen, und einen hat sie erkannt. 535 00:56:18,667 --> 00:56:21,284 Ein Typ aus dem Viertel, den sie Kempes nennen. 536 00:56:23,046 --> 00:56:24,582 Wer hat mein Kind getötet? 537 00:56:29,803 --> 00:56:33,137 In einer Stunde ist Wachablösung. Wir müssen uns beeilen. 538 00:56:49,239 --> 00:56:53,203 Verdammte Scheiße, jetzt rede. Raus mit der Sprache. 539 00:56:53,243 --> 00:56:54,621 Pacheco. 540 00:56:54,661 --> 00:56:57,624 Pacheco weiß, wo sie Gordo versteckt halten. 541 00:56:57,664 --> 00:57:01,704 Ich schwör's bei meiner Mutter. Er weiß alles. 542 00:57:06,089 --> 00:57:08,046 Und wo finde ich diesen Pacheco? 543 00:57:09,217 --> 00:57:12,836 - In Los Pájaros. - In Los Pajaritos, sagst du? 544 00:57:15,766 --> 00:57:18,478 Mach schnell, ist kaum Guthaben drauf. 545 00:57:18,518 --> 00:57:23,388 Und du gehst zurück in die Zelle und hältst schön deine Klappe, verstanden? 546 00:57:48,757 --> 00:57:50,840 Sag' mir, Estrella, was sollen wir tun? 547 00:58:00,310 --> 00:58:01,772 Ein achtunddreißiger. 548 00:58:01,812 --> 00:58:05,233 Stimmt mit keiner der Mordwaffen im Fall der Rumänen überein. 549 00:58:05,273 --> 00:58:08,437 Und die Nachbarin, die die Kugeln gefunden hat, sagt, 550 00:58:08,610 --> 00:58:10,739 dass drei Leute im Wagen gefahren sind. 551 00:58:10,779 --> 00:58:13,283 Einer heißt Kempes, schon mal gehört? 552 00:58:13,323 --> 00:58:14,359 Nein. 553 00:58:18,954 --> 00:58:20,874 Und wo hast du das her? 554 00:58:20,914 --> 00:58:23,669 Ich habe rausgefunden, dass er von hier ist, aus Triana. 555 00:58:23,709 --> 00:58:25,871 Er heißt Mario Alberto Montes. 556 00:58:26,795 --> 00:58:29,287 Mario Alberto Kempes, aus Triana. 557 00:58:30,298 --> 00:58:31,914 Leck mich doch am Arsch. 558 00:58:36,722 --> 00:58:39,059 Sie sind sicher nicht in einem Hotel, Pacheco. 559 00:58:39,099 --> 00:58:41,728 Ich schwöre, dass ich nicht weiß, wovon ihr da sprecht. 560 00:58:41,768 --> 00:58:43,855 Gordo kenne ich doch kaum, verdammt. 561 00:58:43,895 --> 00:58:47,013 Du bist sicher nicht dumm, und ich habe keine Eile. 562 00:58:48,066 --> 00:58:50,070 Verdammte Scheiße, es ist zu kurz. 563 00:58:50,110 --> 00:58:53,365 - Nein, es reicht. - Ich sag's dir, es ist zu kurz. 564 00:58:53,405 --> 00:58:55,692 Damit kommst du nicht ran. So ein Dreck. 565 00:59:14,509 --> 00:59:17,673 - Zu kurz. - Was du nicht sagst. 566 00:59:19,014 --> 00:59:20,767 Es ist zu kurz. 567 00:59:20,807 --> 00:59:23,895 Wo soll ich denn jetzt eine Verlängerung finden? 568 00:59:23,935 --> 00:59:26,273 Kauf dir doch eine beim Chinesen. 569 00:59:26,313 --> 00:59:29,772 Hier gibt's doch keinen Chinesen, wir sind in den Baracken! 570 00:59:33,111 --> 00:59:38,201 Oder wir holen ihn näher. Wir holen ihn näher ran. 571 00:59:38,241 --> 00:59:39,828 - Den Dicken? - Ja, klar. 572 00:59:39,868 --> 00:59:42,414 Den musst du ran holen, denn der ist echt schwer, 573 00:59:42,454 --> 00:59:44,541 ich hab' mir fast den Rücken gezerrt. 574 00:59:44,581 --> 00:59:48,245 Fällt's dir wieder ein oder wartest du, bis sie zurückkommen? 575 00:59:57,677 --> 00:59:59,890 Juanito auf der Straße nach Vejer, 576 00:59:59,930 --> 01:00:03,560 hinter dem Hotel beim Kiefernwald haben sie ein Haus. 577 01:00:03,600 --> 01:00:06,434 In drei Stunden habe ich Freigang fürs Wochenende. 578 01:00:08,647 --> 01:00:12,444 Das hier ist das bravste Kind, das man sich vorstellen kann. 579 01:00:12,484 --> 01:00:14,446 Trotz allem, was er durchgemacht hat. 580 01:00:14,486 --> 01:00:15,977 Ist er schon aufgetaucht? 581 01:00:16,863 --> 01:00:17,991 Wir sind auf der Suche. 582 01:00:18,031 --> 01:00:20,660 Wann haben Sie ihn das letzte Mal gesehen? 583 01:00:20,700 --> 01:00:24,034 Ich werde euch das Gleiche sagen, wie den anderen beiden. 584 01:00:25,288 --> 01:00:28,668 Ich habe meinen Mario am Montag gesehen, nach dem Wochenmarkt. 585 01:00:28,708 --> 01:00:31,917 Er hat nicht mal mein Geld angenommen, ist das zu glauben? 586 01:00:34,840 --> 01:00:37,423 Schätzchen, kannst du bitte zu ihm gehen? 587 01:00:42,013 --> 01:00:45,477 Mein Mann... Dieses Scheiß-Alzheimer. 588 01:00:45,517 --> 01:00:50,774 Der und die Kinder im Fernsehen, mit ihrem lauten Gebrülle, 589 01:00:50,814 --> 01:00:52,526 da werde ich wahnsinnig. 590 01:00:52,566 --> 01:00:54,945 Wer hat sonst nach Ihrem Sohn gefragt? 591 01:00:54,985 --> 01:00:57,781 Die beiden Polizisten, die hier waren. 592 01:00:57,821 --> 01:01:00,826 So ein junger Kerl und ein älterer. 593 01:01:00,866 --> 01:01:02,448 Er wirkte nicht wie ein Polizist. 594 01:01:02,617 --> 01:01:07,282 Aber er hatte seine Dienstmarke um den Hals gehängt, an einer Kette. 595 01:01:17,424 --> 01:01:18,881 Nando, wir müssen reden. 596 01:01:21,511 --> 01:01:23,969 - Was soll das denn? - Wen sucht ihr beide? 597 01:01:25,599 --> 01:01:28,478 Einen Scheißdreck suchen wir. Wovon sprichst du? 598 01:01:28,518 --> 01:01:30,772 Kempes. Warum sucht ihr ihn? 599 01:01:30,812 --> 01:01:33,150 Ein Informant hat uns den Namen gegeben. 600 01:01:33,190 --> 01:01:35,527 Was für ein Informant? Er steht nicht im Bericht. 601 01:01:35,567 --> 01:01:38,905 So redest du nicht mit mir. Nimm das Papier weg. 602 01:01:38,945 --> 01:01:41,950 Er steht deswegen nicht im Bericht, weil er ein Informant ist. 603 01:01:41,990 --> 01:01:44,411 Wenn du nicht weißt, was Informant bedeutet, 604 01:01:44,451 --> 01:01:46,746 dann schlag's im Wörterbuch nach. 605 01:01:46,786 --> 01:01:48,373 Und Kempes? 606 01:01:48,413 --> 01:01:50,792 Was verschweigt ihr uns, verdammte Scheiße? 607 01:01:50,832 --> 01:01:53,128 Pass schön auf, was du sagst. 608 01:01:53,168 --> 01:01:56,752 - Ach, ja? - Ja, in dem Bericht steht alles drin. 609 01:01:57,964 --> 01:02:01,386 Scheiße, wir haben mit Kempes Mutter gesprochen, 610 01:02:01,426 --> 01:02:03,013 und das war's, kapiert? 611 01:02:03,053 --> 01:02:05,545 Wir dachten, es führt zu was, aber Fehlanzeige. 612 01:02:06,598 --> 01:02:08,464 Die alte Witwe hat erzählt, 613 01:02:08,642 --> 01:02:11,813 dass ihr Sohn nie vom Wochenmarkt zurückgekommen ist... 614 01:02:11,853 --> 01:02:14,441 Wie viel hast du mitgehen lassen, du Wichser? 615 01:02:14,481 --> 01:02:17,402 Jetzt weiß ich, warum du das mit Kempes verschweigst! 616 01:02:17,442 --> 01:02:20,614 Weil du Geld aus dem Haus gestohlen hast, du blödes Arschloch. 617 01:02:20,654 --> 01:02:22,449 Nenn mich nicht einen Dieb! 618 01:02:22,489 --> 01:02:23,950 Du bist doch krank! 619 01:02:23,990 --> 01:02:26,328 Ich bring dich um, du Arsch! 620 01:02:26,368 --> 01:02:28,860 Du wirst deine Marke verlieren. Dafür sorge ich! 621 01:02:30,497 --> 01:02:32,083 So ein Miststück! 622 01:02:32,123 --> 01:02:35,295 Dass die sich Polizistin schimpfen darf! 623 01:02:35,335 --> 01:02:36,546 Verdammt! 624 01:02:36,586 --> 01:02:39,090 Diese blöden Wichser kommen noch damit durch. 625 01:02:39,130 --> 01:02:41,801 Was zur Hölle ist mit dir los? 626 01:02:41,841 --> 01:02:42,877 Eli! 627 01:02:44,761 --> 01:02:47,015 - Hör mir zu! - Nein, hör du mir zu! 628 01:02:47,055 --> 01:02:49,351 Barroso und Nando haben abkassiert. 629 01:02:49,391 --> 01:02:52,938 Sie haben es den Junkies angehängt und die Fortunas laufen lassen. 630 01:02:52,978 --> 01:02:54,469 Hast du Beweise dafür? 631 01:02:55,438 --> 01:02:59,110 Das Geld, die Scheine, das rote Gummiband. 632 01:02:59,150 --> 01:03:02,155 Er hatte dasselbe Gummiband, das ich im Haus gefunden hatte. 633 01:03:02,195 --> 01:03:04,074 Dasselbe war im Kofferraum des Wagens. 634 01:03:04,114 --> 01:03:05,980 Das verdammte Gummiband, das ist es. 635 01:03:06,741 --> 01:03:09,329 Du hast auch eins. Ist das dein Beweis? 636 01:03:09,369 --> 01:03:11,326 Dann bist du auch verdächtig. 637 01:03:13,248 --> 01:03:15,418 Jetzt denk doch nach. 638 01:03:15,458 --> 01:03:19,923 Das sind deine Kollegen, und ich kenne Barroso seit 28 Jahren. 639 01:03:19,963 --> 01:03:23,009 Du beschuldigst ihn und meinen Sohn ohne Beweise. 640 01:03:23,049 --> 01:03:24,085 So nicht, Eli. 641 01:03:25,802 --> 01:03:26,846 So nicht. 642 01:03:26,886 --> 01:03:29,891 Wenn sie schuldig sind, fassen wir sie, aber so nicht. 643 01:03:29,931 --> 01:03:31,297 So endest du allein. 644 01:06:54,177 --> 01:06:59,434 Als du klein warst, habe ich dich in einem Becken gewaschen. 645 01:06:59,474 --> 01:07:02,145 Bei Manuela, erinnerst du dich? 646 01:07:02,185 --> 01:07:06,805 Sie hatte Hühner in ihrem Garten und eine schwarze Ente mit mieser Laune. 647 01:07:07,941 --> 01:07:10,695 Du warst vielleicht drei Jahre alt. 648 01:07:10,735 --> 01:07:13,198 Ich habe dich zum Waschen ausgezogen. 649 01:07:13,238 --> 01:07:18,108 Doch sobald die Ente auftauchte, ist der kleine Juanito ihr nackt gefolgt. 650 01:07:43,476 --> 01:07:45,058 Was geschieht mit uns? 651 01:08:51,961 --> 01:08:53,452 Sie ist weg. 652 01:08:54,756 --> 01:09:00,218 IN MEINER BRUST 653 01:09:24,160 --> 01:09:26,698 FAMILIENSTAND: VERWITWET 654 01:09:29,374 --> 01:09:31,661 Mutter, komm bitte. 655 01:09:33,628 --> 01:09:36,666 Ihr Mann, der Alzheimer hat, ich will ihn sehen. 656 01:10:33,229 --> 01:10:36,438 Mama? Was...? 657 01:10:39,318 --> 01:10:41,059 Ich habe ihn nicht gefangen gehalten. 658 01:10:42,613 --> 01:10:44,909 Ich wollte nur, dass er mit den Drogen aufhört. 659 01:10:44,949 --> 01:10:48,568 Kommissar. Die Waffe war unter der Matratze. 660 01:10:53,124 --> 01:10:57,171 Hören Sie, ich muss mir einen Schuss setzen. 661 01:10:57,211 --> 01:11:02,301 Helfen Sie mir bitte. Sonst kann ich nicht klar denken. 662 01:11:02,341 --> 01:11:04,628 Hören Sie, machen wir was aus, okay? 663 01:11:05,386 --> 01:11:08,933 Wenn ich mir einen Schuss setzen darf — ich hab alles dafür in der Jacke — 664 01:11:08,973 --> 01:11:11,807 erzähle ich Ihnen alles, was Sie wissen wollen, okay? 665 01:11:19,859 --> 01:11:22,101 Wo ist es denn? Ist es...? 666 01:11:27,033 --> 01:11:28,194 Rede. 667 01:11:29,494 --> 01:11:31,831 Wissen Sie, 668 01:11:31,871 --> 01:11:36,794 ich hatte gesehen, dass die Rumänen dick im Geschäft waren, 669 01:11:36,834 --> 01:11:38,671 dass sie einen Haufen Kohle hatten. 670 01:11:38,711 --> 01:11:44,469 Und deswegen war ich bei Barroso und hab ihm alles erzählt. 671 01:11:44,509 --> 01:11:46,466 In der Bar von den Taboas. 672 01:11:46,636 --> 01:11:48,055 Dann haben sie gesagt: 673 01:11:48,095 --> 01:11:52,435 "Nimm dieses Wegwerfhandy und führ uns heute Nacht zu den Rumänen." 674 01:11:52,475 --> 01:11:55,229 Die haben mich vorgeschickt, diese Arschlöcher, 675 01:11:55,269 --> 01:11:57,886 damit es aussieht, als wollte ich was kaufen. 676 01:12:00,107 --> 01:12:02,224 Und als sie die Tür aufmachten, 677 01:12:05,822 --> 01:12:08,451 da hab ich Schüsse wie noch nie zuvor gehört. 678 01:12:08,491 --> 01:12:10,528 Was ist passiert, als ihr geflohen seid? 679 01:12:11,744 --> 01:12:15,082 Ich habe nichts gesehen, Señorita. 680 01:12:15,122 --> 01:12:18,240 Ich bin einfach in den Wagen gestiegen, 681 01:12:19,961 --> 01:12:24,634 und dann habe ich einen Knall gehört und quietschende Reifen. 682 01:12:24,674 --> 01:12:26,381 Aber ich habe nichts gesehen. 683 01:12:28,511 --> 01:12:29,627 Ich schwöre. 684 01:12:30,513 --> 01:12:32,058 Und wer außer Barroso war dabei? 685 01:12:32,098 --> 01:12:34,769 Ich war mit Barroso unterwegs und mit dem anderen. 686 01:12:34,809 --> 01:12:37,893 Dieser andere da, das scheiß Milchgesicht. 687 01:12:41,774 --> 01:12:44,153 Scheiß auf ihn, dieses blöde Dreckschwein. 688 01:12:44,193 --> 01:12:46,823 Du hast auch auf die Rumänen geschossen, oder? 689 01:12:46,863 --> 01:12:49,200 Wie soll ich auf jemanden schießen? 690 01:12:49,240 --> 01:12:50,572 Was soll das? 691 01:12:54,620 --> 01:12:56,666 Ich weiß, wer geschossen hat. 692 01:12:56,706 --> 01:12:57,959 Wirklich. 693 01:12:57,999 --> 01:13:00,545 Es waren dieser Nando und Barroso. 694 01:13:00,585 --> 01:13:03,464 Sobald die Tür offen war, sind die komplett durchgedreht. 695 01:13:03,504 --> 01:13:05,258 Du scheiß Lügner! 696 01:13:05,298 --> 01:13:06,634 Hey, ruhig! 697 01:13:06,674 --> 01:13:08,678 Der Scheißkerl lügt doch! 698 01:13:08,718 --> 01:13:10,012 Der lügt wie gedruckt! 699 01:13:10,052 --> 01:13:11,347 Beruhige dich mal. 700 01:13:11,387 --> 01:13:12,594 Fass mich nicht an. 701 01:13:14,265 --> 01:13:15,631 Nehmt die Waffen runter. 702 01:13:21,439 --> 01:13:23,109 Du kommst mit, um auszusagen. 703 01:13:23,149 --> 01:13:26,859 Was soll ich denn aussagen? Ich weiß doch gar nichts. 704 01:13:29,780 --> 01:13:30,861 Hey! 705 01:13:32,658 --> 01:13:34,991 Mario. Ganz ruhig. 706 01:13:36,329 --> 01:13:39,250 Lass das Messer fallen. Keiner wird dir wehtun. 707 01:13:39,290 --> 01:13:42,378 Du kommst mit, sagst aus und das war's. 708 01:13:42,418 --> 01:13:46,424 Einen Scheißdreck werde ich machen. Ich sage ganz sicher nicht aus! 709 01:13:46,464 --> 01:13:49,218 Ihr steckt mich nur in ein anderes Loch. 710 01:13:49,258 --> 01:13:53,222 Ich lass mich nicht von irgendjemandem einsperren. 711 01:13:53,262 --> 01:13:56,809 Ich habe nichts getan, ich sag's Ihnen doch, hören Sie zu! 712 01:13:56,849 --> 01:13:58,215 Eli, geh aus dem Weg. 713 01:13:59,185 --> 01:14:02,064 Den da müssen Sie einsperren! 714 01:14:02,104 --> 01:14:04,892 Alle Polizisten sollten hinter Gitter! 715 01:14:06,943 --> 01:14:10,732 Sie verstehen einfach nicht, was hier vor sich geht. 716 01:14:12,073 --> 01:14:15,077 Sobald ich einen Fuß ins Revier setze, 717 01:14:15,117 --> 01:14:18,451 wird Barroso kommen und mir das Hirn wegballern. 718 01:14:19,413 --> 01:14:22,627 Lass es fallen. Ja? Nimm das hier. 719 01:14:22,667 --> 01:14:26,035 Wen interessiert es, ob ich sterbe? 720 01:14:26,754 --> 01:14:28,040 Meine Mutter? 721 01:14:29,423 --> 01:14:30,459 Ganz ruhig, Kempes. 722 01:14:35,221 --> 01:14:36,632 Gib her, gib her. 723 01:15:18,222 --> 01:15:19,463 Was willst du hier? 724 01:15:20,933 --> 01:15:22,645 Du schläfst heute drin, oder? 725 01:15:22,685 --> 01:15:24,814 Ich wollte dich sehen, bevor ich zurückgehe. 726 01:15:24,854 --> 01:15:28,768 Wozu? Du sagst mir ja nicht mal, wo du warst. 727 01:15:48,961 --> 01:15:53,467 Weißt du, wenn ich gefragt wurde, wem Estrella am ähnlichsten ist, 728 01:15:53,507 --> 01:15:56,671 habe ich immer gesagt, dass sie nur sich selbst ähnelt. 729 01:15:58,888 --> 01:16:02,427 Estrella hatte nichts Schlechtes von uns übernommen, nur das Gute. 730 01:16:23,329 --> 01:16:26,993 Ich hoffe, du tust nichts, was Schande über unsere Tochter bringt. 731 01:16:28,834 --> 01:16:32,327 Denn wenn du wieder im Bau landest, werde ich nicht mehr auf dich warten. 732 01:16:54,026 --> 01:16:56,280 Sagen Sie mal, 733 01:16:56,320 --> 01:17:01,031 mussten Sie lange studieren, um Polizistin zu werden? 734 01:17:02,368 --> 01:17:05,361 Ich konnte früher gut Fußball spielen. 735 01:17:15,089 --> 01:17:16,330 Können wir reden? 736 01:17:19,301 --> 01:17:20,633 9 ANRUFE IN ABWESENHEIT 737 01:17:44,952 --> 01:17:47,535 Ganz ruhig, Eli. Keine Panik. 738 01:17:53,085 --> 01:17:54,951 Ich weiß es erst seit ein paar Stunden. 739 01:17:58,674 --> 01:18:00,302 Ich hab mir seine Nummer besorgt. 740 01:18:00,342 --> 01:18:02,304 Ich wollte ihn finden, bevor sie es tun. 741 01:18:02,344 --> 01:18:03,880 Es regeln. 742 01:18:11,729 --> 01:18:14,312 Was soll ich tun, Eli? 743 01:18:17,026 --> 01:18:19,109 Was tust du, wenn dein Sohn Hilfe braucht? 744 01:18:19,987 --> 01:18:23,196 Ich habe keine, ich habe keine Kinder. 745 01:18:27,494 --> 01:18:29,915 Ich wollte dich da nicht mit reinziehen. 746 01:18:29,955 --> 01:18:33,073 Sie haben eine halbe Million von den Rumänen gestohlen. 747 01:18:34,501 --> 01:18:36,663 - Das ist sehr viel Geld. - Scheiße. 748 01:18:44,887 --> 01:18:46,128 Was jetzt? 749 01:18:51,518 --> 01:18:52,474 Eli! 750 01:19:08,410 --> 01:19:09,901 Eli! 751 01:20:09,054 --> 01:20:10,090 Hey, du! 752 01:20:12,599 --> 01:20:14,010 Hast du ein Telefon? 753 01:20:15,769 --> 01:20:16,850 Ein Telefon? 754 01:20:19,273 --> 01:20:20,514 Ich brauche Hilfe. 755 01:20:30,784 --> 01:20:32,871 Leute, seht mal, wer hier ist! 756 01:20:32,911 --> 01:20:34,903 Die verschissene Polizistin! 757 01:20:49,970 --> 01:20:53,267 Du Miststück, wir schlagen dir gleich den Schädel ein! 758 01:20:53,307 --> 01:20:55,219 Du Hure, wir machen dich fertig! 759 01:21:12,701 --> 01:21:14,613 Du kommst hier nicht lebend raus, Süße. 760 01:21:19,666 --> 01:21:21,453 - Halt an. - Was ist denn? 761 01:21:52,658 --> 01:21:54,820 Nein, bitte. Ich habe nichts getan. 762 01:22:03,836 --> 01:22:06,453 - Geh wieder ins Auto, Triana! - Wir müssen ihr helfen! 763 01:22:06,630 --> 01:22:08,667 Du bleibst hier, geh wieder in den Wagen! 764 01:22:15,514 --> 01:22:16,721 Ich habe nichts getan. 765 01:22:21,520 --> 01:22:25,560 Lasst sie los! Und wehe, ihr versucht das wieder! 766 01:22:26,692 --> 01:22:27,773 Hau ab. 767 01:22:31,488 --> 01:22:33,320 Komm jetzt, gehen wir. 768 01:23:15,741 --> 01:23:17,448 Okay, vielen Dank. 769 01:23:20,329 --> 01:23:22,249 Sie war im Tres Mil. 770 01:23:22,289 --> 01:23:25,252 Sie wurde im Wagen des ältesten Santos gesehen. 771 01:23:25,292 --> 01:23:28,046 Laut Gefängnis hätte er vor zwei Stunden kommen sollen, 772 01:23:28,086 --> 01:23:29,965 und er ist noch nicht aufgetaucht. 773 01:23:30,005 --> 01:23:33,010 Wenn dieses Miststück ins Revier geht und den Mund aufmacht, 774 01:23:33,050 --> 01:23:34,761 schneide ich ihr die Kehle durch. 775 01:23:34,801 --> 01:23:38,340 Es ist ihr Wort gegen unseres. Außerdem hat sie niemanden. 776 01:23:40,307 --> 01:23:42,186 Sie hat die Santos. 777 01:23:42,226 --> 01:23:44,092 Dann regeln wir das mit einer Kugel. 778 01:23:48,190 --> 01:23:49,522 Oh, Scheiße, Mann. 779 01:23:54,863 --> 01:23:56,909 Es ist nicht ihr Wort gegen unseres. 780 01:23:56,949 --> 01:24:01,444 Wenn die Santos jetzt zu uns kommen, dann weil ihr das Mädchen umgebracht habt. 781 01:24:03,872 --> 01:24:05,283 Wer ist gefahren? 782 01:24:08,919 --> 01:24:10,706 Du, steh wieder auf. 783 01:24:13,757 --> 01:24:16,591 Also los, gehen wir. Und ruf Taboa an. 784 01:24:31,942 --> 01:24:33,604 Es war die Polizei. 785 01:24:36,196 --> 01:24:37,186 Juan! 786 01:24:45,205 --> 01:24:46,696 Es war die Polizei. 787 01:24:47,457 --> 01:24:48,573 Wie bitte? 788 01:24:49,793 --> 01:24:52,923 Die Junkies, die wir gefunden haben, 789 01:24:52,963 --> 01:24:55,831 wurden ins Auto gesetzt, um ihnen den Mord anzuhängen. 790 01:24:57,759 --> 01:24:59,842 Aber es waren zwei Polizisten. 791 01:25:01,138 --> 01:25:04,472 Der verdammte Barroso und Nando. 792 01:25:04,641 --> 01:25:06,428 Sie saßen im Auto. 793 01:25:09,229 --> 01:25:12,818 Die Polizei hat dein Kind getötet. 794 01:25:12,858 --> 01:25:13,974 Es tut mir leid. 795 01:25:27,581 --> 01:25:29,117 Wir müssen was tun, Juan. 796 01:25:30,167 --> 01:25:31,545 Das müssen sie erfahren, 797 01:25:31,585 --> 01:25:34,798 wir müssen ins Revier und Anzeige deswegen erstatten. 798 01:25:34,838 --> 01:25:37,672 Wem willst du das erzählen, wenn die Polizei es war? 799 01:25:40,093 --> 01:25:42,927 Die schießen dir in den Rücken, sobald du sprichst. 800 01:25:44,598 --> 01:25:47,090 Und was hast du vor? Sie zu erschlagen? 801 01:25:48,435 --> 01:25:49,926 Hast du Beweise dafür? 802 01:25:53,106 --> 01:25:54,222 Wir haben gar nichts. 803 01:25:55,275 --> 01:25:56,561 Na klar. Was auch? 804 01:26:05,118 --> 01:26:08,248 Diese blöden Wichser. Scheiße, verdammt. 805 01:26:08,288 --> 01:26:11,251 - Wir sollten sie wegbringen. - Und wo sollen wir hin, Triana? 806 01:26:11,291 --> 01:26:12,461 Keine Ahnung... 807 01:26:12,501 --> 01:26:15,756 Wenn die Polizei uns sucht, wird sie uns auch finden! 808 01:26:15,796 --> 01:26:19,176 Sag schon, sieh mich an, was sollen wir tun, Triana? 809 01:26:19,216 --> 01:26:21,803 Wir können nichts beweisen. Was sollen wir tun? 810 01:26:21,843 --> 01:26:24,586 Die Polizei ist nämlich schon auf der Suche nach uns! 811 01:26:26,431 --> 01:26:30,721 - Sag mir, was sollen wir tun? - Überlass es mir, okay? 812 01:26:32,771 --> 01:26:34,979 - Wie meinst du das denn? - Vertrau mir. 813 01:26:40,696 --> 01:26:42,278 Rede mit deinen Leuten. 814 01:26:44,491 --> 01:26:45,823 Jetzt. 815 01:26:53,166 --> 01:26:54,961 Der Stoff gehört jemandem. 816 01:26:55,001 --> 01:26:56,880 Stoff kommt und geht, Taboa. 817 01:26:56,920 --> 01:26:58,924 So wie die Vorherrschaft im Geschäft. 818 01:26:58,964 --> 01:27:02,260 An einem Tag bist du oben, am nächsten unter der Erde. 819 01:27:02,300 --> 01:27:06,264 Darf man erfahren, wieso ich das jetzt zu hören kriege? 820 01:27:06,304 --> 01:27:09,476 Die Sache ist die: Eure Tage sind gezählt. 821 01:27:09,516 --> 01:27:13,480 Irgendwann werden die Santos erfahren, dass in dieser Bar, an diesem Tisch, 822 01:27:13,520 --> 01:27:15,774 der Schlag gegen die Rumänen geplant wurde, 823 01:27:15,814 --> 01:27:17,609 was zu dem führte, was passiert ist. 824 01:27:17,649 --> 01:27:21,029 Sie werden es definitiv erfahren, das garantiere ich dir. 825 01:27:21,069 --> 01:27:22,435 Aber ich werde dir helfen. 826 01:27:23,655 --> 01:27:26,243 Aber dafür müssen wir eins klarstellen: 827 01:27:26,283 --> 01:27:28,900 Die Santos müssen wissen, wer das Sagen hat. 828 01:27:41,047 --> 01:27:43,255 Und wenn ich nein sage? Was dann? 829 01:27:50,849 --> 01:27:54,183 Was soll das, Taboa? Drogen und Waffen in deiner Bar? 830 01:27:55,479 --> 01:27:56,648 Die sind von dir. 831 01:27:56,688 --> 01:27:57,941 Das musst du beweisen. 832 01:27:57,981 --> 01:28:01,027 Ich könnte sagen, ich hätte sie in deinem Lager gefunden. 833 01:28:01,067 --> 01:28:04,698 Zwanzig Kilo ungestrecktes, reines Heroin, illegale Schusswaffen. 834 01:28:04,738 --> 01:28:06,946 Das sind mindestens 30 Jahre, Taboa. 835 01:28:08,825 --> 01:28:10,236 Du bist doch nicht dumm. 836 01:28:12,704 --> 01:28:15,459 - Was willst du denn? - Nichts Unmögliches. 837 01:28:15,499 --> 01:28:17,836 Kümmert euch um die Santos. 838 01:28:17,876 --> 01:28:20,835 Du und deine Leute sollten María einen Besuch abstatten. 839 01:28:24,508 --> 01:28:26,841 Zehn Kilo monatlich, bis hin zu fünfzig. 840 01:28:27,886 --> 01:28:31,129 Und wenn es ein Blutbad gibt, räumen wir hinterher auf. 841 01:28:32,140 --> 01:28:34,811 Und die Schlampe, die uns hinterherschleicht? 842 01:28:34,851 --> 01:28:37,468 Wer wird ihr das Maul stopfen? Du? 843 01:28:42,234 --> 01:28:43,445 Auf geht's, Chico. 844 01:28:43,485 --> 01:28:46,656 - Da kommen die Leute von Taboa. - Ich mach die alle fertig. 845 01:28:46,696 --> 01:28:48,813 Nein, warte, sonst wirst du gleich erschossen. 846 01:28:50,242 --> 01:28:52,529 Na los, wir hauen ab. 847 01:28:57,332 --> 01:28:58,794 Los, Mama, komm mit. 848 01:28:58,834 --> 01:29:01,296 Ihr rennt zum Auto, ich regle das hier. 849 01:29:01,336 --> 01:29:04,716 - Willst du, dass sie dich umbringen? - Bist du verrückt geworden, Mama? 850 01:29:04,756 --> 01:29:06,343 Na los, lauft zum Auto. 851 01:29:06,383 --> 01:29:08,386 - Jetzt komm mit. - Hilf deiner Mutter. 852 01:29:08,426 --> 01:29:09,971 Andrés. 853 01:29:10,011 --> 01:29:15,477 Pass auf meine Söhne auf. Tu was dein Bruder Juan dir sagt, kapiert? 854 01:29:15,517 --> 01:29:16,883 Na los, ins Auto! 855 01:29:48,383 --> 01:29:49,965 Guten Abend, die Herren. 856 01:29:55,140 --> 01:29:56,977 Und deine Söhne, Maria? 857 01:29:57,017 --> 01:30:00,681 Bei dir zu Hause, und sie reiten deine Frau zu. 858 01:30:08,361 --> 01:30:11,700 - Ich gehe Mama holen. - Komm her. Nein, Chico. Nein. 859 01:30:11,740 --> 01:30:15,287 - Wir werden sie nicht allein lassen! - Nein, Chico. Wir gehen. 860 01:30:15,327 --> 01:30:17,998 Sie sollen rauskommen, wir wollen sie sehen. 861 01:30:18,038 --> 01:30:20,121 Die Tür steht weit offen. 862 01:30:21,041 --> 01:30:23,533 Wer von euch ist so mutig, als Erster durchzugehen? 863 01:30:34,471 --> 01:30:37,805 Na, was ist? Wo habt ihr eure Eier gelassen? 864 01:30:44,439 --> 01:30:46,818 Chico, wir müssen schieben. 865 01:30:46,858 --> 01:30:48,850 Jetzt wach auf, verdammt! 866 01:30:51,446 --> 01:30:53,366 Scheiße, erschießt die alte Hexe! 867 01:30:53,406 --> 01:30:55,410 Ihr kommt mit Pistolen bei mir an? 868 01:30:55,450 --> 01:30:58,121 Da gebe ich einen Scheiß drauf, habt ihr verstanden? 869 01:30:58,161 --> 01:31:00,118 Ihr wisst nicht, wer ich bin. 870 01:31:00,997 --> 01:31:02,954 Ich bin María Santos! 871 01:31:16,179 --> 01:31:19,968 Ihr habt keine Ahnung, wozu eine Mutter fähig ist. 872 01:31:34,864 --> 01:31:36,947 Mama! 873 01:32:06,479 --> 01:32:09,313 Sieh an, du hast auch schön was abgekriegt. 874 01:32:15,113 --> 01:32:16,320 Sie sind nicht hier. 875 01:32:21,036 --> 01:32:22,117 Danke, Vater. 876 01:32:38,053 --> 01:32:41,016 Zu wem betest du? Zum Eselchen? 877 01:32:41,056 --> 01:32:43,298 Du bist nämlich echt stur, weißt du das? 878 01:32:44,517 --> 01:32:45,633 Zu niemandem. 879 01:32:46,519 --> 01:32:48,815 Ich weiß nicht, wie man einen Rosenkranz betet. 880 01:32:48,855 --> 01:32:50,437 Der gehörte meiner Mutter. 881 01:32:51,232 --> 01:32:54,851 - Bist du gläubig? - Nein, abergläubisch. 882 01:32:59,199 --> 01:33:02,829 Vielleicht besser so. Was hat mir mein Glauben gebracht? 883 01:33:02,869 --> 01:33:06,708 Ich wünsch mir, ich könnte meine Augen schließen und verschwinden. 884 01:33:06,748 --> 01:33:08,080 Wieder atmen können. 885 01:33:14,756 --> 01:33:16,247 Ich bin schwanger. 886 01:33:17,467 --> 01:33:18,878 Juan weiß nichts davon. 887 01:33:21,346 --> 01:33:24,009 Als ich mit Estrella schwanger war, war ich so froh, 888 01:33:25,266 --> 01:33:26,978 doch jetzt habe ich Angst. 889 01:33:27,018 --> 01:33:31,399 Ich habe Angst und bin wütend, ich will das alles nicht. 890 01:33:31,439 --> 01:33:34,978 Dieses Kind kann hier nicht aufwachsen, es darf nicht dieses Leben führen. 891 01:33:44,494 --> 01:33:47,207 Egal, was geschieht, kein Gefängnis mehr, verstanden? 892 01:33:47,247 --> 01:33:50,210 Wir haben mehr bezahlen müssen, als wir verdienen. 893 01:33:50,250 --> 01:33:51,366 Versprich es. 894 01:33:54,712 --> 01:33:57,634 Wir hätten dich auf der Straße sterben lassen können. 895 01:33:57,674 --> 01:34:00,637 Du bist am Leben, weil Juan dich gerettet hat. 896 01:34:00,677 --> 01:34:02,919 Versprich mir, dass du ihn nicht einsperrst. 897 01:34:06,933 --> 01:34:08,049 Hey, was ist los? 898 01:34:09,352 --> 01:34:12,649 - Wo ist denn Mama? - Was hat die hier zu suchen? 899 01:34:12,689 --> 01:34:15,432 Könnt ihr mir sagen, was los ist? Wo ist Mama? 900 01:34:15,608 --> 01:34:18,947 - Die Taboas waren da. - Die Taboas waren bei uns. 901 01:34:18,987 --> 01:34:21,855 Deine Mutter ist dageblieben, damit wir fliehen können. 902 01:34:33,501 --> 01:34:35,037 Es waren die Taboas. 903 01:34:35,962 --> 01:34:37,794 Und deine Leute arbeiten mit ihnen. 904 01:34:39,048 --> 01:34:41,381 Willst du immer noch zur Polizei, Triana? 905 01:34:44,179 --> 01:34:46,808 Die lassen uns nicht lebend rauskommen. 906 01:34:46,848 --> 01:34:49,090 Habt ihr gehört? Keinen von uns. 907 01:35:22,383 --> 01:35:25,217 Hey! Ganz ruhig, Juan. 908 01:35:27,138 --> 01:35:28,970 Ich habe gar nichts getan. 909 01:35:30,850 --> 01:35:33,433 Und deine Leute, die meine Mutter erschossen haben? 910 01:35:35,271 --> 01:35:38,264 Ganz ruhig, noch nicht. 911 01:35:39,943 --> 01:35:41,400 Und du, Taboa, 912 01:35:44,030 --> 01:35:45,146 ruf Santacana an. 913 01:36:08,513 --> 01:36:09,469 Ja? 914 01:36:14,686 --> 01:36:17,895 Sie haben Taboa. Er ist im alten Hotel. 915 01:36:23,695 --> 01:36:26,312 Zuhören! Kommt, alle raus hier, na los! 916 01:36:27,699 --> 01:36:30,533 Dreht mal 'ne Runde, ihr könnt frische Luft gebrauchen. 917 01:37:28,259 --> 01:37:31,252 Lasst die Waffen fallen! Runter damit! 918 01:37:32,513 --> 01:37:34,721 - Runter mit den Waffen. - Ganz ruhig. 919 01:37:43,483 --> 01:37:45,611 Ihr wart es! Mörder. 920 01:37:45,651 --> 01:37:47,780 Ruhig, Juan. Jetzt haben wir sie. 921 01:37:47,820 --> 01:37:49,436 Und was jetzt, du Hurensohn? 922 01:41:17,363 --> 01:41:19,320 Ich habe gesagt, du sollst aufhören. 923 01:41:25,621 --> 01:41:27,032 Sie werden ihn töten. 924 01:41:30,126 --> 01:41:32,038 Sie werden meinen Sohn umbringen, Eli. 925 01:42:57,505 --> 01:42:58,966 Lass ihn einsperren. 926 01:42:59,006 --> 01:43:03,679 Ich schwöre dir, ich liefere ihn aus, ich selbst führe ihn dem Richter vor. 927 01:43:03,719 --> 01:43:07,713 Aber sie sollen ihn verschonen, ich will nicht, dass mein Sohn stirbt. 928 01:43:08,599 --> 01:43:09,589 Nicht mein Sohn. 929 01:43:42,174 --> 01:43:44,211 Halt durch, Manuel. Halt durch. 930 01:43:45,678 --> 01:43:46,794 Halt durch. 931 01:43:56,105 --> 01:43:59,143 Ich denke, sie haben meine Leber getroffen. 932 01:44:00,484 --> 01:44:03,989 Stell dir das mal vor, ich darf jetzt keinen Whisky mehr trinken. 933 01:44:04,029 --> 01:44:06,521 Okay, lass uns hier abhauen, sonst verblutest du. 934 01:44:11,120 --> 01:44:12,915 Gehen wir, komm. 935 01:44:12,955 --> 01:44:13,911 Juan. 936 01:44:17,877 --> 01:44:21,962 Irgendeiner muss dafür zahlen. Ich darf euch nicht einfach gehen lassen. 937 01:44:26,510 --> 01:44:27,967 Ich hab's dir gesagt, Juan. 938 01:44:33,100 --> 01:44:34,478 Komm, gehen wir, Chico. 939 01:44:34,518 --> 01:44:36,480 Sonst wird Andrés verbluten, komm mit. 940 01:44:36,520 --> 01:44:38,274 Sie wird's nicht zulassen. 941 01:44:38,314 --> 01:44:41,652 - Gehen wir. - Nein, ich bitte euch. 942 01:44:41,692 --> 01:44:43,654 Sie wird uns nicht gehen lassen. 943 01:44:43,694 --> 01:44:44,855 Hey, Chico. 944 01:45:55,516 --> 01:45:57,178 Es reicht, Chico. 945 01:46:02,273 --> 01:46:03,639 Nicht noch mehr Blut. 946 01:46:11,991 --> 01:46:13,232 Komm, es reicht. 947 01:48:14,113 --> 01:48:16,605 Papa, bist du gut oder bist du böse? 948 01:48:17,783 --> 01:48:21,447 - Seh' ich aus, als wäre ich böse? - Nein, du bist nicht böse. 949 01:48:21,620 --> 01:48:24,416 - Ganz sicher? - Ja. 950 01:48:24,456 --> 01:48:27,419 Aber wenn du gut bist, warum musst du dann immer gehen? 951 01:48:27,459 --> 01:48:29,997 Warum darfst du dann nicht bei mir bleiben? 952 01:48:32,506 --> 01:48:34,088 Nun, weil... 953 01:48:36,260 --> 01:48:38,547 Es ist manchmal so, 954 01:48:41,849 --> 01:48:46,981 dass die Erwachsenen unartig waren und bestraft werden. 955 01:48:47,021 --> 01:48:50,731 Dann musst du dich entschuldigen, wenn du böse warst. 956 01:49:12,838 --> 01:49:14,249 Sag ihr, wir lieben sie. 957 01:51:14,585 --> 01:51:19,133 DER HIMMEL SOLL DICH AUFNEHMEN 958 01:51:19,173 --> 01:51:23,762 DIE HÖLLE SOLL FERN BLEIBEN 959 01:51:23,802 --> 01:51:28,392 DIE VÖGEL SOLLEN DICH 960 01:51:28,432 --> 01:51:34,394 IMMER ALS EINEN DER IHREN SEHEN 75290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.