All language subtitles for [MagicStar] Kyou kara Hitman EP03 [WEBDL] [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:03,043 (二丁) 2 00:00:01,043 --> 00:00:03,043 I'll teach you how to kill someone. 3 00:00:03,043 --> 00:00:05,043 (Inaba Jukichi) I can't do it! 4 00:00:05,043 --> 00:00:08,043 (Round glasses) Mr. Nicho died. 5 00:00:05,043 --> 00:00:08,043 It was a huge loss for the organization. 6 00:00:08,043 --> 00:00:10,043 (Chinatsu) Tokichi 7 00:00:08,043 --> 00:00:10,043 You have the talent of a killer. 8 00:00:10,043 --> 00:00:13,043 To protect my family 9 00:00:10,043 --> 00:00:13,043 I'll do whatever it takes... 10 00:00:13,043 --> 00:00:15,043 From now on, I'm a hitman. 11 00:00:15,043 --> 00:00:18,043 (Two knives) When it's a head-on battle 12 00:00:15,043 --> 00:00:18,043 Look at the other person's mouth. 13 00:00:18,043 --> 00:00:21,043 (round glasses) you are already 14 00:00:18,043 --> 00:00:21,043 These are the two knives that defeated Washio. 15 00:00:21,043 --> 00:00:23,043 I can't run away. 16 00:00:28,043 --> 00:00:30,000 why my life 17 00:00:28,043 --> 00:00:30,000 I have to be targeted! 18 00:00:30,000 --> 00:00:31,043 why my life 19 00:00:30,000 --> 00:00:31,043 I have to be targeted! 20 00:00:31,043 --> 00:00:35,043 (Mushroom head) Ah, speaking of that. 21 00:00:31,043 --> 00:00:35,043 It's going to be long though. 22 00:00:35,043 --> 00:00:37,043 The point is…→ 23 00:00:37,043 --> 00:00:39,043 It's a tug of war. 24 00:00:39,043 --> 00:00:41,043 Convenience stores are all over the country → 25 00:00:41,043 --> 00:00:44,043 some branches 26 00:00:41,043 --> 00:00:44,043 I have it though. 27 00:00:44,043 --> 00:00:47,043 orders from headquarters 28 00:00:44,043 --> 00:00:47,043 The more successful you are → 29 00:00:47,043 --> 00:00:50,043 The status of the branch 30 00:00:47,043 --> 00:00:50,043 It's going up → 31 00:00:50,043 --> 00:00:54,043 Our Narashino branch 32 00:00:50,043 --> 00:00:54,043 Currently in great condition → 33 00:00:54,043 --> 00:00:57,043 Directive achievement rate in the first half 34 00:00:54,043 --> 00:00:57,043 100%→ 35 00:00:57,043 --> 00:01:00,000 It's getting a lot of attention from the headquarters. 36 00:01:00,000 --> 00:01:01,043 It's getting a lot of attention from the headquarters. 37 00:01:01,043 --> 00:01:03,043 Well, that too → 38 00:01:03,043 --> 00:01:05,043 All thanks to Nicho-san 39 00:01:03,043 --> 00:01:05,043 But... 40 00:01:06,043 --> 00:01:10,043 (Mushroom head voice) That person is 41 00:01:06,043 --> 00:01:10,043 Truly a genius hitman → 42 00:01:10,043 --> 00:01:13,043 There is no doubt that he will be promoted to the shadows. 43 00:01:10,043 --> 00:01:13,043 He was a great talent. 44 00:01:13,043 --> 00:01:15,043 Shadow? 45 00:01:15,043 --> 00:01:17,043 He is a super elite who reports directly to the headquarters. 46 00:01:17,043 --> 00:01:19,043 everything is a mystery 47 00:01:17,043 --> 00:01:19,043 It doesn't even have a code name. 48 00:01:19,043 --> 00:01:21,043 Of course I am → 49 00:01:21,043 --> 00:01:24,043 Even the branch manager, Marumegane-san, 50 00:01:21,043 --> 00:01:24,043 I don't know its true identity → 51 00:01:24,043 --> 00:01:26,043 A hitman who supports the organization from behind the scenes. 52 00:01:26,043 --> 00:01:29,043 I don't think there's actually one. 53 00:01:26,043 --> 00:01:29,043 There are rumors → 54 00:01:29,043 --> 00:01:30,000 It's like an urban legend. 55 00:01:30,000 --> 00:01:31,043 It's like an urban legend. 56 00:01:31,043 --> 00:01:33,043 Me too once... 57 00:01:33,043 --> 00:01:35,043 wait a minute! 58 00:01:33,043 --> 00:01:35,043 let's wait. 59 00:01:35,043 --> 00:01:37,043 That story is fine → 60 00:01:37,043 --> 00:01:40,043 The reason my life is being targeted 61 00:01:37,043 --> 00:01:40,043 Please tell me quickly. 62 00:01:41,043 --> 00:01:46,043 Thanks to the efforts of such two geniuses, 63 00:01:41,043 --> 00:01:46,043 Our legs that are doing well → 64 00:01:46,043 --> 00:01:50,043 Someone trying to pull me 65 00:01:46,043 --> 00:01:50,043 There is. 66 00:01:50,043 --> 00:01:53,043 still 67 00:01:50,043 --> 00:01:53,043 I don't know which branch it is, but → 68 00:01:53,043 --> 00:01:57,043 Those people 69 00:01:53,043 --> 00:01:57,043 They're aiming for Nicho-san's life. 70 00:01:57,043 --> 00:02:00,000 No... I didn't aim for anything. 71 00:01:57,043 --> 00:02:00,000 Two are dead. 72 00:02:00,000 --> 00:02:00,043 No... I didn't aim for anything. 73 00:02:00,000 --> 00:02:00,043 Two are dead. 74 00:02:00,043 --> 00:02:03,043 Well, that's true. 75 00:02:03,043 --> 00:02:08,043 The enemy didn't think Mr. Nicho was dead. 76 00:02:03,043 --> 00:02:08,043 I don't think so. 77 00:02:08,043 --> 00:02:12,043 you 78 00:02:08,043 --> 00:02:12,043 These are the two knives that defeated Washio! 79 00:02:12,043 --> 00:02:14,043 That's what you are 80 00:02:12,043 --> 00:02:14,043 Two of them are already dead → 81 00:02:14,043 --> 00:02:16,043 Isn't it just a matter of saying it? 82 00:02:14,043 --> 00:02:16,043 So~→ 83 00:02:16,043 --> 00:02:20,043 With the help of Mr. Nicho, we 84 00:02:16,043 --> 00:02:20,043 It's getting a lot of attention from the headquarters → 85 00:02:20,043 --> 00:02:22,043 I told you, right? 86 00:02:22,043 --> 00:02:25,043 Even if I died 87 00:02:22,043 --> 00:02:25,043 You can't say that! 88 00:02:25,043 --> 00:02:28,043 Then leave it to me like this 89 00:02:25,043 --> 00:02:28,043 Are you telling me to keep playing Nicho? 90 00:02:28,043 --> 00:02:30,000 Well, that's how it goes. 91 00:02:30,000 --> 00:02:31,043 Well, that's how it goes. 92 00:02:31,043 --> 00:02:33,043 (sound of tapping on table) 93 00:02:31,043 --> 00:02:33,043 Do not be silly!! 94 00:02:33,043 --> 00:02:35,043 I was surprised…. 95 00:02:33,043 --> 00:02:35,043 Why am I like this... 96 00:02:35,043 --> 00:02:37,043 (sound of toilet flushing) 97 00:02:37,043 --> 00:02:41,043 (round glasses) world 98 00:02:37,043 --> 00:02:41,043 People who are involved in misfortune → 99 00:02:41,043 --> 00:02:43,043 It's rotten. 100 00:02:43,043 --> 00:02:45,043 (Sound of throwing away paper scraps) 101 00:02:45,043 --> 00:02:50,043 Accidents, illnesses, poverty, war→ 102 00:02:50,043 --> 00:02:52,043 Why do you get involved? 103 00:02:52,043 --> 00:02:55,043 There's no reason. 104 00:02:55,043 --> 00:02:57,043 Everything... 105 00:02:55,043 --> 00:02:57,043 (Mushroom head) Everything is... 106 00:02:57,043 --> 00:02:59,043 It's luck. 107 00:02:57,043 --> 00:02:59,043 (Mushroom head) Good luck. 108 00:03:01,043 --> 00:03:04,043 you are already 109 00:03:01,043 --> 00:03:04,043 I can't run away. 110 00:03:04,043 --> 00:03:14,043 ♬〜 111 00:03:14,043 --> 00:03:18,043 ♬〜 112 00:03:45,957 --> 00:03:47,957 "What should I do? 》 113 00:03:47,957 --> 00:03:49,957 《I can't even go to the police → 114 00:03:49,957 --> 00:03:53,957 If you refuse 115 00:03:49,957 --> 00:03:53,957 I don't know what will happen to my family. 116 00:03:53,957 --> 00:03:55,957 《My life is over...》 117 00:03:57,957 --> 00:03:59,957 ah…. 118 00:04:02,957 --> 00:04:07,957 what happened? After coming back 119 00:04:02,957 --> 00:04:07,957 I haven't been feeling well though. 120 00:04:07,957 --> 00:04:12,957 I'll stay in this house forever 121 00:04:07,957 --> 00:04:12,957 I might withdraw... 122 00:04:16,957 --> 00:04:19,957 Wow! 123 00:04:19,957 --> 00:04:22,957 Ah... ah... ah! 124 00:04:22,957 --> 00:04:24,957 Wow... Wow! 125 00:04:24,957 --> 00:04:26,957 Ah, thank you for waiting. 126 00:04:26,957 --> 00:04:28,957 Momota: It's fun. 127 00:04:28,957 --> 00:04:30,000 From Momota 128 00:04:28,957 --> 00:04:30,000 Dad is having more fun though. 129 00:04:30,000 --> 00:04:31,957 From Momota 130 00:04:30,000 --> 00:04:31,957 Dad is having more fun though. 131 00:04:31,957 --> 00:04:33,957 Ah... I'm sorry, I'm sorry. 132 00:04:33,957 --> 00:04:38,957 Well, next time, Momota will ride. 133 00:04:33,957 --> 00:04:38,957 Let's go for Skycycle! 134 00:04:38,957 --> 00:04:40,957 (Momota) Yay! 135 00:04:38,957 --> 00:04:40,957 Okay! Let's go, let's go! 136 00:04:40,957 --> 00:04:42,957 I'm on my way! 137 00:04:43,957 --> 00:04:45,957 〈A few days since then〉 138 00:04:45,957 --> 00:04:47,957 00:04:47,957 Misako is → 139 00:04:47,957 --> 00:04:49,957 He took me outside with some force. 140 00:04:49,957 --> 00:04:51,957 Wait, wait, wait! 141 00:04:52,957 --> 00:04:55,957 (Misako) Kya! Kya! 142 00:04:56,957 --> 00:04:58,957 please. 143 00:04:56,957 --> 00:04:58,957 thank you. 144 00:04:58,957 --> 00:05:00,000 〈With my family after a long time 145 00:04:58,957 --> 00:05:00,000 A peaceful moment → 146 00:05:00,000 --> 00:05:00,957 〈With my family after a long time 147 00:05:00,000 --> 00:05:00,957 A peaceful moment → 148 00:05:00,957 --> 00:05:04,957 I'm pretty optimistic 149 00:05:00,957 --> 00:05:04,957 I felt completely relaxed. 150 00:05:05,957 --> 00:05:07,957 (Tokichi, Momota, Misako) 151 00:05:05,957 --> 00:05:07,957 I'll enjoy having this! 152 00:05:07,957 --> 00:05:10,957 amazing! 153 00:05:07,957 --> 00:05:10,957 I worked hard. 154 00:05:10,957 --> 00:05:12,957 thank you. 155 00:05:10,957 --> 00:05:12,957 (Toyoshi and Misako's laughter) 156 00:05:12,957 --> 00:05:14,957 Which one should you eat first? 157 00:05:12,957 --> 00:05:14,957 Hey, which one should we eat? 158 00:05:14,957 --> 00:05:16,957 this? 159 00:05:14,957 --> 00:05:16,957 (sound of balloons bursting) 160 00:05:16,957 --> 00:05:18,957 Oh! 161 00:05:16,957 --> 00:05:18,957 eh…! 162 00:05:18,957 --> 00:05:20,957 No, I'm sorry. The balloon broke. 163 00:05:20,957 --> 00:05:23,957 ah…. 164 00:05:20,957 --> 00:05:23,957 I'll buy it again later. 165 00:05:23,957 --> 00:05:25,957 What? Let's eat yes. 166 00:05:25,957 --> 00:05:27,957 Then this is it. 167 00:05:27,957 --> 00:05:30,000 Well, the meal the whole family eats together 168 00:05:27,957 --> 00:05:30,000 Great! 169 00:05:30,000 --> 00:05:32,957 Well, the meal the whole family eats together 170 00:05:30,000 --> 00:05:32,957 Great! 171 00:05:32,957 --> 00:05:36,957 good. It seems like you're feeling better. 172 00:05:36,957 --> 00:05:39,957 busy working 173 00:05:36,957 --> 00:05:39,957 Because I've been to a lot of things. 174 00:05:41,957 --> 00:05:43,957 Dad. What is that? 175 00:05:45,957 --> 00:05:49,957 Oh that is 176 00:05:45,957 --> 00:05:49,957 It's Narashinonnonkun. 177 00:05:49,957 --> 00:05:53,957 《Ah, moments like this 178 00:05:49,957 --> 00:05:53,957 I'm so happy~》 179 00:05:53,957 --> 00:05:55,957 That is? 180 00:05:59,957 --> 00:06:00,000 undefined 181 00:06:00,000 --> 00:06:01,957 undefined 182 00:06:01,957 --> 00:06:04,957 (Misako) Don't point fingers. 183 00:06:01,957 --> 00:06:04,957 That is…. 184 00:06:09,957 --> 00:06:12,957 00:06:12,957 It comes at a happy time 185 00:06:13,957 --> 00:06:15,957 Let's eat Let's eat. 186 00:06:29,957 --> 00:06:30,000 (Gyuji Inose) Are you two guns? 187 00:06:30,000 --> 00:06:31,957 (Gyuji Inose) Are you two guns? 188 00:06:32,957 --> 00:06:34,957 Two knives...? 189 00:06:34,957 --> 00:06:37,957 Ah…. 190 00:06:34,957 --> 00:06:37,957 (cough cough) 191 00:06:37,957 --> 00:06:39,957 What happened! 192 00:06:37,957 --> 00:06:39,957 ah? 193 00:06:39,957 --> 00:06:41,957 please wait a moment. 194 00:06:43,957 --> 00:06:45,957 The president of the business partner. 195 00:06:45,957 --> 00:06:49,957 I wonder what? 196 00:06:45,957 --> 00:06:49,957 I can't believe I came to a place like this. 197 00:06:49,957 --> 00:06:51,957 It may be quite urgent. 198 00:06:51,957 --> 00:06:54,957 Wait a minute. 199 00:06:51,957 --> 00:06:54,957 …Understood. 200 00:06:56,957 --> 00:06:58,957 Sorry I made you wait. 201 00:06:58,957 --> 00:07:00,000 Is it really two guns? 202 00:07:00,000 --> 00:07:01,957 Is it really two guns? 203 00:07:01,957 --> 00:07:04,957 I don't feel terrible at all. 204 00:07:04,957 --> 00:07:06,957 Hey? 205 00:07:08,957 --> 00:07:10,957 Who are you? 206 00:07:10,957 --> 00:07:13,957 I've come to kill the famous two guns. 207 00:07:16,957 --> 00:07:19,957 Come with us now. 208 00:07:19,957 --> 00:07:22,957 There's no way I'm going. 209 00:07:23,957 --> 00:07:25,957 Your wife is beautiful. 210 00:07:25,957 --> 00:07:27,957 Stop! 211 00:07:33,957 --> 00:07:36,957 《Again. My body suddenly...》 212 00:07:36,957 --> 00:07:40,957 (China's voice) The killer is the other person. 213 00:07:36,957 --> 00:07:40,957 If you don't move your body before you move, you will die. 214 00:07:44,957 --> 00:07:48,957 (Kato) Bring a handgun. 215 00:07:44,957 --> 00:07:48,957 Are you coming to the amusement park with your family? usually. 216 00:07:48,957 --> 00:07:52,957 My life is being targeted, so just in case. 217 00:07:52,957 --> 00:07:57,957 No matter what, there are so many people watching. 218 00:07:52,957 --> 00:07:57,957 Please stop in places. 219 00:07:57,957 --> 00:07:59,957 It's going to be a big fuss. 220 00:08:02,957 --> 00:08:04,957 Once. 221 00:08:12,957 --> 00:08:16,957 You have no right to refuse. 222 00:08:12,957 --> 00:08:16,957 Follow me. 223 00:08:17,957 --> 00:08:21,957 Understood! 224 00:08:17,957 --> 00:08:21,957 wait a moment. 225 00:08:22,957 --> 00:08:27,957 sorry! When I finish my work 226 00:08:22,957 --> 00:08:27,957 I'll be back soon. 227 00:08:27,957 --> 00:08:30,000 With a family of three 228 00:08:27,957 --> 00:08:30,000 It's been a while since I went out. 229 00:08:30,000 --> 00:08:31,957 With a family of three 230 00:08:30,000 --> 00:08:31,957 It's been a while since I went out. 231 00:08:31,957 --> 00:08:33,957 really sorry! 232 00:08:33,957 --> 00:08:35,957 (sigh) 233 00:08:36,957 --> 00:08:40,957 Dad, it's your job. 234 00:08:36,957 --> 00:08:40,957 It can't be helped, Momota. 235 00:08:40,957 --> 00:08:43,957 Yeah. Dad, good luck with your work. 236 00:08:43,957 --> 00:08:45,957 Thank you, Momota. 237 00:08:45,957 --> 00:08:47,957 I'm sure you'll come back alive. 238 00:08:47,957 --> 00:08:49,957 eh? 239 00:08:49,957 --> 00:08:51,957 Ah... no, it's nothing. 240 00:08:49,957 --> 00:08:51,957 I'll come. 241 00:08:53,957 --> 00:08:59,957 ♬〜 242 00:08:59,957 --> 00:09:00,000 《Are you going to fight these two...》 243 00:09:00,000 --> 00:09:02,957 《Are you going to fight these two...》 244 00:09:02,957 --> 00:09:04,957 《What was it like before? 245 00:09:02,957 --> 00:09:04,957 I happened to win → 246 00:09:04,957 --> 00:09:07,957 so much 247 00:09:04,957 --> 00:09:07,957 There's no way this fluke will continue. 248 00:09:07,957 --> 00:09:11,957 《I mean, especially that guy over there. 249 00:09:07,957 --> 00:09:11,957 It seems really strong》 250 00:09:11,957 --> 00:09:14,957 It's an easy win for those guys. 251 00:09:14,957 --> 00:09:17,957 Don't say it's an easy victory... 252 00:09:18,957 --> 00:09:21,957 Why are you here? 253 00:09:18,957 --> 00:09:21,957 Because Tokichi and I are a duo. 254 00:09:21,957 --> 00:09:23,957 No, no... but! 255 00:09:23,957 --> 00:09:26,957 Because I'm worried 256 00:09:23,957 --> 00:09:26,957 I kept watching. 257 00:09:26,957 --> 00:09:28,957 forever!? 258 00:09:26,957 --> 00:09:28,957 Yeah. 259 00:09:28,957 --> 00:09:30,000 (Iose) Who is it? you. 260 00:09:30,000 --> 00:09:30,957 (Iose) Who is it? you. 261 00:09:30,957 --> 00:09:33,957 Hello, this is Chinatsu. 262 00:09:33,957 --> 00:09:35,957 Chinatsu? ...Who is that!? 263 00:09:35,957 --> 00:09:38,957 I'm partnering with this person! 264 00:09:35,957 --> 00:09:38,957 No, you haven't assembled it yet! 265 00:09:38,957 --> 00:09:41,957 Not yet 266 00:09:38,957 --> 00:09:41,957 Does that mean you'll be working together from now on? 267 00:09:41,957 --> 00:09:43,957 That's not what I meant...! 268 00:09:41,957 --> 00:09:43,957 So what's the point? 269 00:09:43,957 --> 00:09:46,957 Are you two dating? 270 00:09:46,957 --> 00:09:49,957 eh? 271 00:09:46,957 --> 00:09:49,957 Ehehehe~! 272 00:09:49,957 --> 00:09:51,957 No, we're not dating! 273 00:09:51,957 --> 00:09:53,957 Lick it...! 274 00:09:53,957 --> 00:09:55,957 Look, you're kind of angry! 275 00:09:55,957 --> 00:09:57,957 So it's okay. 276 00:09:57,957 --> 00:09:59,957 If it's Tokichi, it's an easy win. 277 00:09:59,957 --> 00:10:00,000 What is the outlook for that? 278 00:09:59,957 --> 00:10:00,000 Are you saying that? 279 00:10:00,000 --> 00:10:01,957 What is the outlook for that? 280 00:10:00,000 --> 00:10:01,957 Are you saying that? 281 00:10:01,957 --> 00:10:03,957 At the amusement park earlier... 282 00:10:03,957 --> 00:10:05,957 Stop! 283 00:10:07,957 --> 00:10:10,957 (China's voice) To Tokichi 284 00:10:07,957 --> 00:10:10,957 That guy's face when he pointed a gun at him → 285 00:10:10,957 --> 00:10:12,957 Extremely 286 00:10:10,957 --> 00:10:12,957 His behavior was suspicious. 287 00:10:13,957 --> 00:10:15,957 Oh? 288 00:10:15,957 --> 00:10:17,957 professional hitman 289 00:10:15,957 --> 00:10:17,957 You don't look like that. 290 00:10:17,957 --> 00:10:19,957 (Iose) Hey! 291 00:10:19,957 --> 00:10:22,957 Why are you talking so secretly? 292 00:10:22,957 --> 00:10:28,957 ♬〜 293 00:10:28,957 --> 00:10:30,000 What are you looking at? 294 00:10:30,000 --> 00:10:30,957 What are you looking at? 295 00:10:31,957 --> 00:10:35,957 《Indeed, if you look closely 296 00:10:31,957 --> 00:10:35,957 My eyes are swimming left and right → 297 00:10:35,957 --> 00:10:37,957 There is also a strange amount of blinking. 298 00:10:37,957 --> 00:10:39,957 《This is a sign of being impatient》 299 00:10:39,957 --> 00:10:41,957 (Inose) Are you listening? 300 00:10:39,957 --> 00:10:41,957 (encourage) 301 00:10:41,957 --> 00:10:44,957 (Two voices) 302 00:10:41,957 --> 00:10:44,957 Thirty-eight tips for a killer. 303 00:10:44,957 --> 00:10:47,957 If you are a professional assassin 304 00:10:44,957 --> 00:10:47,957 Prioritize efficiency. 305 00:10:48,957 --> 00:10:50,957 You're an amateur. 306 00:10:50,957 --> 00:10:54,957 If you're a professional, there's a more efficient way. 307 00:10:50,957 --> 00:10:54,957 There should have been. 308 00:10:54,957 --> 00:10:56,957 Ambush and kill → 309 00:10:56,957 --> 00:11:00,000 First, take hostages. 310 00:10:56,957 --> 00:11:00,000 You're going to kill me because I don't resist... 311 00:11:00,000 --> 00:11:00,957 First, take hostages. 312 00:11:00,000 --> 00:11:00,957 You're going to kill me because I don't resist... 313 00:11:00,957 --> 00:11:04,957 If an amateur can do two knives 314 00:11:00,957 --> 00:11:04,957 Are you thinking? 315 00:11:08,957 --> 00:11:11,957 《Okay! She tried it, but 316 00:11:08,957 --> 00:11:11,957 I did well! 》 317 00:11:11,957 --> 00:11:13,957 《Keep freaking out like this 318 00:11:11,957 --> 00:11:13,957 If you run away...》 319 00:11:13,957 --> 00:11:15,957 (clicks tongue) 320 00:11:19,957 --> 00:11:24,957 (Ise) Certainly I 321 00:11:19,957 --> 00:11:24,957 I've never killed anyone. 322 00:11:24,957 --> 00:11:29,957 so kill you 323 00:11:24,957 --> 00:11:29,957 Make a name for yourself! 324 00:11:29,957 --> 00:11:30,000 《Somehow on the contrary 325 00:11:29,957 --> 00:11:30,000 I set it on fire》 326 00:11:30,000 --> 00:11:32,957 《Somehow on the contrary 327 00:11:30,000 --> 00:11:32,957 I set it on fire》 328 00:11:32,957 --> 00:11:34,957 《I mean, 329 00:11:32,957 --> 00:11:34,957 What are you doing? I" 330 00:11:34,957 --> 00:11:36,957 《I grabbed it without thinking...》 331 00:11:36,957 --> 00:11:38,957 "What should I do…" 332 00:11:38,957 --> 00:11:41,957 What do you mean by closing the muzzle? 333 00:11:41,957 --> 00:11:43,957 (encourage) 334 00:11:44,957 --> 00:11:46,957 Haha…. 335 00:11:46,957 --> 00:11:48,957 Haven't you seen it in a movie? 336 00:11:48,957 --> 00:11:53,957 If you close the muzzle 337 00:11:48,957 --> 00:11:53,957 Gas that has nowhere to go flows backwards → 338 00:11:53,957 --> 00:11:56,957 With that hand of yours 339 00:11:53,957 --> 00:11:56,957 The wood will be reduced to pieces! 340 00:11:58,957 --> 00:12:00,000 …Really? 341 00:12:00,000 --> 00:12:00,957 …Really? 342 00:12:00,957 --> 00:12:02,957 "i don't know" 343 00:12:02,957 --> 00:12:04,957 Try it. 344 00:12:09,957 --> 00:12:11,957 《I flinched》 345 00:12:11,957 --> 00:12:20,957 ♬〜 346 00:12:20,957 --> 00:12:23,957 This is Oaiko. 347 00:12:23,957 --> 00:12:25,957 ``What should I do about this? 》 348 00:12:25,957 --> 00:12:29,957 Hey! 349 00:12:25,957 --> 00:12:29,957 Don't be dazed, do it too! 350 00:12:29,957 --> 00:12:30,000 Yeah…. 351 00:12:30,000 --> 00:12:31,957 Yeah…. 352 00:12:31,957 --> 00:12:34,957 Even if you say that... 353 00:12:34,957 --> 00:12:36,957 Yes, don't move. 354 00:12:37,957 --> 00:12:39,957 Shit...! 355 00:12:39,957 --> 00:12:43,957 Tokichi: I'll tell you one thing → 356 00:12:43,957 --> 00:12:46,957 That thing about movies is a lie. 357 00:12:48,957 --> 00:12:50,957 (gunshot) 358 00:12:48,957 --> 00:12:50,957 Wow! 359 00:12:51,957 --> 00:12:54,957 Ah! 360 00:12:54,957 --> 00:12:57,957 Ahhh...! 361 00:12:59,957 --> 00:13:00,000 I give up. 362 00:13:00,000 --> 00:13:01,957 I give up. 363 00:13:02,957 --> 00:13:05,957 (Iose) Ah...! 364 00:13:02,957 --> 00:13:05,957 It's our loss. 365 00:13:06,957 --> 00:13:12,957 I'm never going to kill you again 366 00:13:06,957 --> 00:13:12,957 Because I don't think so → 367 00:13:12,957 --> 00:13:16,957 Can you spare my life? 368 00:13:17,957 --> 00:13:19,957 (Ise) Ugh... 369 00:13:27,957 --> 00:13:29,957 Oh? 370 00:13:38,957 --> 00:13:42,957 eh? Have you returned? 371 00:13:42,957 --> 00:13:46,957 Ah... I see. sorry. 372 00:13:47,957 --> 00:13:49,957 (Sound of phone hanging up) 373 00:13:49,957 --> 00:13:51,957 (sigh) 374 00:13:55,957 --> 00:13:59,957 Ahma! Super sweet! 375 00:13:59,957 --> 00:14:00,000 after something like that 376 00:13:59,957 --> 00:14:00,000 I often find something sweet like that... 377 00:14:00,000 --> 00:14:03,957 after something like that 378 00:14:00,000 --> 00:14:03,957 I often find something sweet like that... 379 00:14:03,957 --> 00:14:07,957 This is not the sweetest thing 380 00:14:03,957 --> 00:14:07,957 It's about Tokichi. 381 00:14:07,957 --> 00:14:10,957 Huh? 382 00:14:07,957 --> 00:14:10,957 Why didn't you finish it off? 383 00:14:10,957 --> 00:14:13,957 Because I don't want to kill you...! 384 00:14:13,957 --> 00:14:17,957 That's a person who has a grudge against Tokichi. 385 00:14:13,957 --> 00:14:17,957 It means leaving it in the wild. 386 00:14:18,957 --> 00:14:22,957 Well, they are 387 00:14:18,957 --> 00:14:22,957 I'm sure it's not that kind of ball → 388 00:14:22,957 --> 00:14:25,957 If he was even more dangerous → 389 00:14:25,957 --> 00:14:29,957 Tokichi's family has always been there too. 390 00:14:25,957 --> 00:14:29,957 Because it means you're at risk. 391 00:14:33,957 --> 00:14:35,957 Mr. Round Glasses, please take a look! 392 00:14:35,957 --> 00:14:37,957 Don't come in! 393 00:14:35,957 --> 00:14:37,957 Ah yes. 394 00:14:37,957 --> 00:14:39,957 Sorry, sorry... 395 00:14:39,957 --> 00:14:41,957 So please take a look from here. 396 00:14:41,957 --> 00:14:43,957 Two guns 397 00:14:41,957 --> 00:14:43,957 It seems that someone attacked him. 398 00:14:43,957 --> 00:14:45,957 Really. 399 00:14:45,957 --> 00:14:47,957 "I see" reaction 400 00:14:45,957 --> 00:14:47,957 Isn't it too thin? 401 00:14:47,957 --> 00:14:49,957 Gyuji Inose, former gang member. 402 00:14:49,957 --> 00:14:51,957 Killed two guns... 403 00:14:51,957 --> 00:14:53,957 Don't come in! 404 00:14:51,957 --> 00:14:53,957 Ah yes…. 405 00:14:53,957 --> 00:14:55,957 (round glasses) 406 00:14:53,957 --> 00:14:55,957 Make a name for yourself as a hitman → 407 00:14:55,957 --> 00:14:57,957 It seemed like he was breathing heavily. 408 00:14:55,957 --> 00:14:57,957 I've heard from headquarters. 409 00:14:57,957 --> 00:14:59,957 Did you know and leave it alone? 410 00:14:59,957 --> 00:15:00,000 What if I get attacked by a thug like this? 411 00:14:59,957 --> 00:15:00,000 That's the guy I was before! 412 00:15:00,000 --> 00:15:03,957 What if I get attacked by a thug like this? 413 00:15:00,000 --> 00:15:03,957 That's the guy I was before! 414 00:15:04,957 --> 00:15:08,957 So just in case 415 00:15:04,957 --> 00:15:08,957 I let Chinatsu go. 416 00:15:08,957 --> 00:15:12,957 If that man did that thing. 417 00:15:08,957 --> 00:15:12,957 I might be able to leave it to you... 418 00:15:12,957 --> 00:15:15,957 Oh... about that... 419 00:15:21,957 --> 00:15:23,957 Eh, what about it? 420 00:15:23,957 --> 00:15:28,957 ♬〜 421 00:15:28,957 --> 00:15:30,000 (sound of glass breaking) 422 00:15:30,000 --> 00:15:30,957 (sound of glass breaking) 423 00:15:30,957 --> 00:15:38,957 ♬〜 424 00:15:38,957 --> 00:15:41,957 (Security buzzer sound) 425 00:15:41,957 --> 00:15:43,957 hurry up! hurry up…! 426 00:15:43,957 --> 00:15:57,957 ♬〜 427 00:15:57,957 --> 00:16:00,000 (cheers) 428 00:16:00,000 --> 00:16:00,957 (cheers) 429 00:16:00,957 --> 00:16:02,957 You did it! 430 00:16:00,957 --> 00:16:02,957 ah. 431 00:16:02,957 --> 00:16:04,957 I never thought it would go this well 432 00:16:02,957 --> 00:16:04,957 did not think. 433 00:16:04,957 --> 00:16:08,957 If I sell this 434 00:16:04,957 --> 00:16:08,957 That's a lot of money! 435 00:16:08,957 --> 00:16:10,957 (Male) What are you going to do now? 436 00:16:08,957 --> 00:16:10,957 Shall we go for a drink? 437 00:16:10,957 --> 00:16:12,957 Let's go eat some meat! 438 00:16:12,957 --> 00:16:14,957 (gunshot) 439 00:16:12,957 --> 00:16:14,957 (Male) Uh...! 440 00:16:14,957 --> 00:16:16,957 (Male) Hey... Don't be silly...! 441 00:16:14,957 --> 00:16:16,957 (gunshot) 442 00:16:29,957 --> 00:16:30,000 (Hayakawa Rambo) “Wasabi-chan, you are 443 00:16:29,957 --> 00:16:30,000 What do you do when a gun is pointed at you? ” 444 00:16:30,000 --> 00:16:32,957 (Hayakawa Rambo) “Wasabi-chan, you are 445 00:16:30,000 --> 00:16:32,957 What do you do when a gun is pointed at you? ” 446 00:16:32,957 --> 00:16:34,957 (Wasabi-chan) 447 00:16:32,957 --> 00:16:34,957 "Do you want to do this like in the comics and movies?" 448 00:16:34,957 --> 00:16:36,957 (Hayakawa) “Even if you cover the muzzle with your finger, 449 00:16:34,957 --> 00:16:36,957 This gun won't explode." 450 00:16:36,957 --> 00:16:39,957 (Hayakawa) "Your fingers will just blow off." 451 00:16:36,957 --> 00:16:39,957 (Wasabi-chan) “No!” 452 00:16:39,957 --> 00:16:41,957 (Hayakawa) “So, that kind of thing is 453 00:16:39,957 --> 00:16:41,957 Never do that" 454 00:16:41,957 --> 00:16:43,957 (Wasabi-chan) "Don't do that!" 455 00:16:41,957 --> 00:16:43,957 (2 people) “Ran Ran Rambo!” 456 00:16:43,957 --> 00:16:45,957 (Hayakawa) 457 00:16:43,957 --> 00:16:45,957 "Please subscribe to the channel" 458 00:16:45,957 --> 00:16:48,957 for now 459 00:16:45,957 --> 00:16:48,957 Let's subscribe to the channel. 460 00:16:53,957 --> 00:16:55,957 Huh…. 461 00:16:55,957 --> 00:16:57,957 what are you doing? 462 00:16:57,957 --> 00:16:59,957 Ah, that... 463 00:16:59,957 --> 00:17:00,000 What is Ran Ran Rambo? 464 00:16:59,957 --> 00:17:00,000 ah…. 465 00:17:00,000 --> 00:17:01,957 What is Ran Ran Rambo? 466 00:17:00,000 --> 00:17:01,957 ah…. 467 00:17:01,957 --> 00:17:04,957 this is? 468 00:17:01,957 --> 00:17:04,957 Oh, it's dangerous, it's dangerous, it's dangerous... 469 00:17:04,957 --> 00:17:06,957 Ah... a model gun. 470 00:17:06,957 --> 00:17:10,957 The president of my business partner likes survival games. 471 00:17:06,957 --> 00:17:10,957 I was studying. 472 00:17:10,957 --> 00:17:13,957 The company president? 473 00:17:16,957 --> 00:17:21,957 Oh, did we meet at that amusement park? 474 00:17:16,957 --> 00:17:21,957 You seem to like it! 475 00:17:21,957 --> 00:17:25,957 Well... I have to go to work! 476 00:17:25,957 --> 00:17:27,957 What, are you going to run again? 477 00:17:27,957 --> 00:17:29,957 Yes, for your health. 478 00:17:29,957 --> 00:17:30,000 ♬〜 479 00:17:30,000 --> 00:17:51,957 ♬〜 480 00:17:51,957 --> 00:17:54,957 《when to whom where 481 00:17:51,957 --> 00:17:54,957 I don't know if I will be attacked. 482 00:17:54,957 --> 00:17:57,957 《I need to train a little bit...》 483 00:17:57,957 --> 00:18:00,000 ♬〜 484 00:18:00,000 --> 00:18:07,957 ♬〜 485 00:18:07,957 --> 00:18:09,957 Ah…. 486 00:18:12,957 --> 00:18:15,957 Toyoshi is great! 487 00:18:15,957 --> 00:18:17,957 It always comes out suddenly. 488 00:18:17,957 --> 00:18:20,957 I'll be watching over you all the time. 489 00:18:17,957 --> 00:18:20,957 I said it. 490 00:18:20,957 --> 00:18:23,957 You're doing your best, though. 491 00:18:23,957 --> 00:18:26,957 Awareness as a duo 492 00:18:23,957 --> 00:18:26,957 Does that mean it came out? 493 00:18:26,957 --> 00:18:29,957 No! When and by whom will you be attacked? 494 00:18:26,957 --> 00:18:29,957 I don't know. 495 00:18:29,957 --> 00:18:30,000 If I hadn't done something like this... 496 00:18:30,000 --> 00:18:31,957 If I hadn't done something like this... 497 00:18:31,957 --> 00:18:34,957 Who will protect the family? 498 00:18:35,957 --> 00:18:37,957 Were you trying to be cool just now? 499 00:18:35,957 --> 00:18:37,957 Huh? 500 00:18:37,957 --> 00:18:40,957 You were definitely trying to be cool, right? 501 00:18:37,957 --> 00:18:40,957 I’m not wearing it! 502 00:18:40,957 --> 00:18:44,957 I was wearing it! 503 00:18:40,957 --> 00:18:44,957 While looking far away...→ 504 00:18:44,957 --> 00:18:47,957 "Who will protect the family?" 505 00:18:44,957 --> 00:18:47,957 That's what he said! 506 00:18:47,957 --> 00:18:49,957 I didn't say that! 507 00:18:49,957 --> 00:18:52,957 That’s what I said! 508 00:18:49,957 --> 00:18:52,957 Tokichi: There are things like that. 509 00:18:52,957 --> 00:18:54,957 What does that mean? 510 00:18:54,957 --> 00:18:57,957 I mean, something like that 511 00:18:54,957 --> 00:18:57,957 I don't care. Let's go. 512 00:18:57,957 --> 00:18:59,957 Where are you going? 513 00:18:59,957 --> 00:19:00,000 Round glasses girl 514 00:18:59,957 --> 00:19:00,000 I heard that Tokichi has something to talk about. 515 00:19:00,000 --> 00:19:01,957 Round glasses girl 516 00:19:00,000 --> 00:19:01,957 I heard that Tokichi has something to talk about. 517 00:19:01,957 --> 00:19:03,957 No, I'm going to work now... 518 00:19:03,957 --> 00:19:05,957 Ah, to the company. 519 00:19:03,957 --> 00:19:05,957 I told you that I would be taking a break. 520 00:19:05,957 --> 00:19:07,957 Pretend to be my wife. 521 00:19:07,957 --> 00:19:10,957 Hello, I'm Tokichi Inaba's wife. 522 00:19:10,957 --> 00:19:12,957 everytime 523 00:19:10,957 --> 00:19:12,957 My husband is taking care of me. 524 00:19:12,957 --> 00:19:14,957 I'm going to take a day off today. 525 00:19:14,957 --> 00:19:16,957 《This woman is dangerous...》 526 00:19:17,957 --> 00:19:21,957 (Mushroom head) I'm sorry. 527 00:19:17,957 --> 00:19:21,957 Mr. Maru Megane suddenly called me. 528 00:19:21,957 --> 00:19:24,957 From a very healthy time 529 00:19:21,957 --> 00:19:24,957 You're working. 530 00:19:24,957 --> 00:19:27,957 Excellent companies start working in the morning. 531 00:19:27,957 --> 00:19:30,000 a criminal organization 532 00:19:27,957 --> 00:19:30,000 What are you saying. 533 00:19:30,000 --> 00:19:30,957 a criminal organization 534 00:19:30,000 --> 00:19:30,957 What are you saying. 535 00:19:30,957 --> 00:19:33,957 Hahahahaha…! Of course. 536 00:19:33,957 --> 00:19:36,957 Well, I guess I was in a hurry. 537 00:19:33,957 --> 00:19:36,957 There is. 538 00:19:36,957 --> 00:19:38,957 So what do you mean by story? 539 00:19:38,957 --> 00:19:40,957 A certain man → 540 00:19:40,957 --> 00:19:42,957 I want you to kill me. 541 00:19:43,957 --> 00:19:45,957 Are you trying to make me work as a hitman? 542 00:19:45,957 --> 00:19:48,957 Isn't that so? 543 00:19:45,957 --> 00:19:48,957 You have two knives. 544 00:19:48,957 --> 00:19:51,957 Do not be silly! 545 00:19:48,957 --> 00:19:51,957 That's why sudden loud voices are no good... 546 00:19:51,957 --> 00:19:54,957 Are you telling me to become a murderer? 547 00:19:54,957 --> 00:19:56,957 I'm going home. 548 00:19:56,957 --> 00:19:58,957 What are you talking about? 549 00:19:56,957 --> 00:19:58,957 Mr. Nicho. 550 00:19:58,957 --> 00:20:00,000 There are so many of you already 551 00:19:58,957 --> 00:20:00,000 You're doing it! 552 00:20:00,000 --> 00:20:01,957 There are so many of you already 553 00:20:00,000 --> 00:20:01,957 You're doing it! 554 00:20:01,957 --> 00:20:03,957 Yo, murderer! 555 00:20:03,957 --> 00:20:06,957 I told you so. 556 00:20:03,957 --> 00:20:06,957 There was no turning back now. 557 00:20:06,957 --> 00:20:10,957 If you want to protect your family 558 00:20:06,957 --> 00:20:10,957 Please follow. 559 00:20:11,957 --> 00:20:15,957 (Mushroom head) 560 00:20:11,957 --> 00:20:15,957 Please follow. Yes, sit down. 561 00:20:18,957 --> 00:20:21,957 Now on Nicho’s smartphone→ 562 00:20:21,957 --> 00:20:24,957 I sent you a photo of the target. 563 00:20:21,957 --> 00:20:24,957 Please take a look. 564 00:20:25,957 --> 00:20:30,000 I don't really want to kill good citizens. 565 00:20:25,957 --> 00:20:30,000 I'm not saying that. 566 00:20:30,000 --> 00:20:30,957 I don't really want to kill good citizens. 567 00:20:30,000 --> 00:20:30,957 I'm not saying that. 568 00:20:30,957 --> 00:20:34,957 That guy should die right now. 569 00:20:30,957 --> 00:20:34,957 He's such a shitty bastard. 570 00:20:34,957 --> 00:20:37,957 Eh... who? 571 00:20:37,957 --> 00:20:39,957 (Mushroom Head) Someone among them. 572 00:20:39,957 --> 00:20:41,957 Huh? 573 00:20:39,957 --> 00:20:41,957 A while ago → 574 00:20:41,957 --> 00:20:45,957 Four masked jewel thieves 575 00:20:41,957 --> 00:20:45,957 News Don't you know? 576 00:20:45,957 --> 00:20:48,957 Oh that 577 00:20:45,957 --> 00:20:48,957 Are you saying you killed three of your friends? 578 00:20:48,957 --> 00:20:50,957 yes. that. 579 00:20:50,957 --> 00:20:52,957 The target code name is 580 00:20:50,957 --> 00:20:52,957 chameleon. 581 00:20:52,957 --> 00:20:55,957 As the name suggests 582 00:20:52,957 --> 00:20:55,957 He's good at hiding his true identity → 583 00:20:55,957 --> 00:20:58,957 The photo that shows 584 00:20:55,957 --> 00:20:58,957 That's the only option. 585 00:20:58,957 --> 00:21:00,000 This guy is a former public security officer. 586 00:20:58,957 --> 00:21:00,000 Making full use of our experience and wide range of information→ 587 00:21:00,000 --> 00:21:02,957 This guy is a former public security officer. 588 00:21:00,000 --> 00:21:02,957 Making full use of our experience and wide range of information→ 589 00:21:02,957 --> 00:21:05,957 I won't let you grab my tail. 590 00:21:02,957 --> 00:21:05,957 It's really frustrating. 591 00:21:05,957 --> 00:21:08,957 Public security is that. 592 00:21:05,957 --> 00:21:08,957 Like a police spy organization? 593 00:21:08,957 --> 00:21:11,957 Yeah. Since I was active 594 00:21:08,957 --> 00:21:11,957 Rumor has it that he did a lot of work. 595 00:21:11,957 --> 00:21:14,957 (round glasses) 596 00:21:11,957 --> 00:21:14,957 The chameleon doesn't want his true identity to be revealed → 597 00:21:14,957 --> 00:21:16,957 Each time, dark part-time jobs, etc. → 598 00:21:16,957 --> 00:21:20,957 With friends gathered in various ways 599 00:21:16,957 --> 00:21:20,957 Create a band of robbers... 600 00:21:20,957 --> 00:21:22,957 (gunshot) 601 00:21:20,957 --> 00:21:22,957 (Male) Hey... Don't be silly...! 602 00:21:22,957 --> 00:21:25,957 (Voice of round glasses) When the matter is over 603 00:21:22,957 --> 00:21:25,957 To keep the money to yourself → 604 00:21:25,957 --> 00:21:29,957 Kill all your friends without hesitation 605 00:21:25,957 --> 00:21:29,957 I disappear. 606 00:21:29,957 --> 00:21:30,000 Hey, you're a total bastard, aren't you? 607 00:21:30,000 --> 00:21:32,957 Hey, you're a total bastard, aren't you? 608 00:21:32,957 --> 00:21:34,957 (round glasses) 609 00:21:32,957 --> 00:21:34,957 The convenience store that received the request also → 610 00:21:34,957 --> 00:21:36,957 many hitmen 611 00:21:34,957 --> 00:21:36,957 I sent it in → 612 00:21:36,957 --> 00:21:38,957 All were attacked → 613 00:21:38,957 --> 00:21:41,957 I can't even grab that tail→ 614 00:21:41,957 --> 00:21:44,957 Upper management is also concerned 615 00:21:41,957 --> 00:21:44,957 It was an important matter. 616 00:21:44,957 --> 00:21:47,957 …but! 617 00:21:44,957 --> 00:21:47,957 …but? 618 00:21:47,957 --> 00:21:50,957 chameleon is hiding 619 00:21:47,957 --> 00:21:50,957 We tracked down the robbers. 620 00:21:50,957 --> 00:21:52,957 Even though I figured it out→ 621 00:21:52,957 --> 00:21:55,957 As far as who the chameleon is 622 00:21:52,957 --> 00:21:55,957 I don't know yet. 623 00:21:55,957 --> 00:21:57,957 Just...→ 624 00:21:57,957 --> 00:22:00,000 Add members to the robbery group 625 00:21:57,957 --> 00:22:00,000 Take in the man who is mediating → 626 00:22:00,000 --> 00:22:01,957 Add members to the robbery group 627 00:22:00,000 --> 00:22:01,957 Take in the man who is mediating → 628 00:22:01,957 --> 00:22:04,957 The secret transaction was successful. 629 00:22:01,957 --> 00:22:04,957 A backroom deal? 630 00:22:05,957 --> 00:22:07,957 To that man, Nicho-san → 631 00:22:07,957 --> 00:22:11,957 as a member candidate 632 00:22:07,957 --> 00:22:11,957 I will introduce you to the robber gang → 633 00:22:11,957 --> 00:22:14,957 Nicho-san is one of them. 634 00:22:11,957 --> 00:22:14,957 Determine the chameleon → 635 00:22:14,957 --> 00:22:16,957 Please kill me. 636 00:22:16,957 --> 00:22:18,957 If you took that man in → 637 00:22:18,957 --> 00:22:21,957 To that 638 00:22:18,957 --> 00:22:21,957 If only I could kill the chameleon... 639 00:22:21,957 --> 00:22:24,957 Killing is not his specialty. 640 00:22:24,957 --> 00:22:27,957 Then me too 641 00:22:24,957 --> 00:22:27,957 He's just a salaryman! 642 00:22:27,957 --> 00:22:30,000 Just a salaryman 643 00:22:27,957 --> 00:22:30,000 I can't kill Kurokawa or Washio! 644 00:22:30,000 --> 00:22:31,957 Just a salaryman 645 00:22:30,000 --> 00:22:31,957 I can't kill Kurokawa or Washio! 646 00:22:31,957 --> 00:22:33,957 Hey? Hey? 647 00:22:31,957 --> 00:22:33,957 No, no, no…. 648 00:22:33,957 --> 00:22:35,957 Even Hitman around there 649 00:22:33,957 --> 00:22:35,957 That's impossible! 650 00:22:35,957 --> 00:22:37,957 please! 651 00:22:37,957 --> 00:22:40,957 Appeal our branch to the headquarters 652 00:22:37,957 --> 00:22:40,957 It's a chance! 653 00:22:40,957 --> 00:22:42,957 Wow! 654 00:22:42,957 --> 00:22:44,957 For your advancement 655 00:22:42,957 --> 00:22:44,957 Are you telling me to do it!? 656 00:22:44,957 --> 00:22:47,957 (Mushroom head) No... 657 00:22:44,957 --> 00:22:47,957 Sharp insight cultivated through sales. 658 00:22:47,957 --> 00:22:51,957 Even if an accident happens 659 00:22:47,957 --> 00:22:51,957 You can use your tact and react quickly → 660 00:22:51,957 --> 00:22:54,957 Possesses frightening power of action → 661 00:22:54,957 --> 00:22:56,957 only for you 662 00:22:54,957 --> 00:22:56,957 I can't do it! 663 00:22:57,957 --> 00:22:59,957 Ah, I was grinning now. 664 00:22:57,957 --> 00:22:59,957 Because I haven't. 665 00:22:59,957 --> 00:23:00,000 Were you happy to be praised? 666 00:22:59,957 --> 00:23:00,000 Because it's different! 667 00:23:00,000 --> 00:23:02,957 Were you happy to be praised? 668 00:23:00,000 --> 00:23:02,957 Because it's different! 669 00:23:03,957 --> 00:23:06,957 yes. 670 00:23:03,957 --> 00:23:06,957 Why do you have it? 671 00:23:06,957 --> 00:23:09,957 yeah? Sneak into Tokichi's house 672 00:23:06,957 --> 00:23:09,957 I got it. 673 00:23:09,957 --> 00:23:12,957 Huh? 674 00:23:09,957 --> 00:23:12,957 Did I mention that I'm good at infiltration? 675 00:23:13,957 --> 00:23:15,957 《This woman is really dangerous...》 676 00:23:19,957 --> 00:23:21,957 Oh? 677 00:23:21,957 --> 00:23:30,000 ♬〜 678 00:23:30,000 --> 00:23:33,957 ♬〜 679 00:23:33,957 --> 00:23:35,957 Do I need to look like this? 680 00:23:35,957 --> 00:23:39,957 Of course, right? 681 00:23:35,957 --> 00:23:39,957 That's the formal attire of Nicho. 682 00:23:39,957 --> 00:23:42,957 Please accept 683 00:23:39,957 --> 00:23:42,957 thank you. 684 00:23:42,957 --> 00:23:44,957 That's great, Tokichi. 685 00:23:44,957 --> 00:23:46,957 It's not great! 686 00:23:44,957 --> 00:23:46,957 If I don't do it → 687 00:23:46,957 --> 00:23:48,957 I'm a hitman 688 00:23:46,957 --> 00:23:48,957 Give it to the company→ 689 00:23:48,957 --> 00:23:50,957 You were the one who threatened me! 690 00:23:48,957 --> 00:23:50,957 Because → 691 00:23:50,957 --> 00:23:54,957 After convincing Tokichi 692 00:23:50,957 --> 00:23:54,957 They say they'll give you a temporary bonus. 693 00:23:54,957 --> 00:23:58,957 I'll do it, I'll do it! I'll definitely do it! 694 00:23:54,957 --> 00:23:58,957 I want a temporary bonus. 695 00:23:58,957 --> 00:24:00,000 He's cautious. 696 00:24:00,000 --> 00:24:00,957 He's cautious. 697 00:24:00,957 --> 00:24:04,957 Tokichi is a really easy win. 698 00:24:05,957 --> 00:24:07,957 People are selling things... 699 00:24:07,957 --> 00:24:09,957 It was a good purchase. 700 00:24:09,957 --> 00:24:11,957 Well then, good luck! 701 00:24:11,957 --> 00:24:13,957 What, aren't you going with me? 702 00:24:13,957 --> 00:24:16,957 eh? Yeah. 703 00:24:13,957 --> 00:24:16,957 I have an extraordinary bonus→ 704 00:24:16,957 --> 00:24:18,957 I'm going on a trip. 705 00:24:18,957 --> 00:24:20,957 Huh!? 706 00:24:20,957 --> 00:24:23,957 This time I'll be accompanying you... 707 00:24:24,957 --> 00:24:26,957 (Mushroom head) It's this guy! 708 00:24:29,957 --> 00:24:30,000 (Mushroom head) I talked about it earlier → 709 00:24:30,000 --> 00:24:31,957 (Mushroom head) I talked about it earlier → 710 00:24:31,957 --> 00:24:34,957 Introducing Mr. Nicho to the robbers 711 00:24:31,957 --> 00:24:34,957 a man. 712 00:24:35,957 --> 00:24:40,957 My name is Kato. 713 00:24:35,957 --> 00:24:40,957 thank you. 714 00:24:43,957 --> 00:24:45,957 Ah, you...! 715 00:24:45,957 --> 00:24:48,957 That section is... 716 00:24:56,891 --> 00:25:00,000 ♬〜(humming) 717 00:25:00,000 --> 00:25:01,891 ♬〜(humming) 718 00:25:01,891 --> 00:25:06,891 ♬〜(humming) 719 00:25:06,891 --> 00:25:11,891 ♬〜(humming) 720 00:25:11,891 --> 00:25:21,891 ♬〜 721 00:25:21,891 --> 00:25:26,891 (chime) 722 00:25:26,891 --> 00:25:30,000 ♬〜 723 00:25:30,000 --> 00:25:37,891 ♬〜 724 00:25:37,891 --> 00:25:39,891 Welcome back. 725 00:25:37,891 --> 00:25:39,891 (Kiji) Hello. 726 00:25:39,891 --> 00:25:42,891 (Saru) Come on in. 727 00:25:39,891 --> 00:25:42,891 Hey. 728 00:25:42,891 --> 00:25:48,891 ♬〜 729 00:25:48,891 --> 00:25:51,891 Are you taking care of your gun? 730 00:25:48,891 --> 00:25:51,891 Well. 731 00:25:51,891 --> 00:25:54,891 What time does the audition start? 732 00:25:54,891 --> 00:25:56,891 Kato will bring one person, right? 733 00:25:56,891 --> 00:25:58,891 Where have you been? 734 00:25:59,891 --> 00:26:00,000 Where... 735 00:26:00,000 --> 00:26:01,891 Where... 736 00:26:01,891 --> 00:26:04,891 Because I had free time 737 00:26:01,891 --> 00:26:04,891 I was taking a walk around there. 738 00:26:08,891 --> 00:26:11,891 It smells like women's perfume. 739 00:26:11,891 --> 00:26:13,891 Until the work is finished → 740 00:26:13,891 --> 00:26:16,891 with outsiders 741 00:26:13,891 --> 00:26:16,891 There shouldn't have been any contact. 742 00:26:18,891 --> 00:26:21,891 I'm a bit stuck... 743 00:26:21,891 --> 00:26:23,891 Follow the rules. 744 00:26:23,891 --> 00:26:25,891 (gunshot) 745 00:26:29,891 --> 00:26:30,000 (Saru) Are you going to kill me right away? 746 00:26:30,000 --> 00:26:31,891 (Saru) Are you going to kill me right away? 747 00:26:31,891 --> 00:26:34,891 (Y/N) The rules are stricter than at school. 748 00:26:34,891 --> 00:26:36,891 Otherwise, it's a hodgepodge 749 00:26:34,891 --> 00:26:36,891 You can't rob someone. 750 00:26:40,891 --> 00:26:42,891 (Tasushi Endo) Yamamoto. 751 00:26:42,891 --> 00:26:46,891 Mango bread event plan 752 00:26:42,891 --> 00:26:46,891 Can I submit it today? 753 00:26:46,891 --> 00:26:49,891 (Yamamoto) Ah, it's difficult today. 754 00:26:49,891 --> 00:26:51,891 (Endo) No, no 755 00:26:49,891 --> 00:26:51,891 No, no... 756 00:26:51,891 --> 00:26:54,891 Can I submit it today? 757 00:26:51,891 --> 00:26:54,891 I heard → 758 00:26:54,891 --> 00:26:57,891 Submit this today. 759 00:26:54,891 --> 00:26:57,891 That's what it means. 760 00:26:57,891 --> 00:27:00,000 (sigh) 761 00:26:57,891 --> 00:27:00,000 It's so circular. 762 00:27:00,000 --> 00:27:00,891 (sigh) 763 00:27:00,000 --> 00:27:00,891 It's so circular. 764 00:27:00,891 --> 00:27:02,891 I'm being careful! 765 00:27:00,891 --> 00:27:02,891 Don't let it be called power harassment. 766 00:27:02,891 --> 00:27:04,891 Anyway, today 767 00:27:02,891 --> 00:27:04,891 Submit all together! 768 00:27:04,891 --> 00:27:07,891 But that's Inaba-san. 769 00:27:04,891 --> 00:27:07,891 I was the one who took the initiative → 770 00:27:07,891 --> 00:27:09,891 Inaba-san has a day off today. 771 00:27:09,891 --> 00:27:11,891 So you should do it. 772 00:27:11,891 --> 00:27:14,891 It's impossible! 773 00:27:11,891 --> 00:27:14,891 Because I don't really understand. 774 00:27:14,891 --> 00:27:16,891 If you don't understand, ask Inaba! 775 00:27:16,891 --> 00:27:18,891 Ah! 776 00:27:19,891 --> 00:27:21,891 That's power harassment. 777 00:27:21,891 --> 00:27:23,891 Because I don't have the power. 778 00:27:23,891 --> 00:27:26,891 Please do it. 779 00:27:23,891 --> 00:27:26,891 Sigh…. 780 00:27:26,891 --> 00:27:28,891 No, not "Huh..." 781 00:27:26,891 --> 00:27:28,891 "Yes I. 782 00:27:28,891 --> 00:27:30,000 yes. 783 00:27:30,000 --> 00:27:30,891 yes. 784 00:27:37,891 --> 00:27:43,891 My specialty is information and mediation. 785 00:27:37,891 --> 00:27:43,891 Also, sneaking in. 786 00:27:43,891 --> 00:27:48,891 At that time, Inose 787 00:27:43,891 --> 00:27:48,891 I just passed on Mr. Nicho's information. 788 00:27:48,891 --> 00:27:50,891 I had no desire to fight. 789 00:27:53,891 --> 00:27:56,891 Then why did you come? 790 00:27:56,891 --> 00:27:58,891 Is the information true? 791 00:27:56,891 --> 00:27:58,891 Because I don't understand → 792 00:27:58,891 --> 00:28:00,000 Please be present at the scene → 793 00:28:00,000 --> 00:28:00,891 Please be present at the scene → 794 00:28:00,891 --> 00:28:03,891 That man threatened me. 795 00:28:03,891 --> 00:28:06,891 Well, small items like me → 796 00:28:06,891 --> 00:28:08,891 If you can get money 797 00:28:06,891 --> 00:28:08,891 I'll do anything. 798 00:28:08,891 --> 00:28:10,891 otherwise 799 00:28:08,891 --> 00:28:10,891 You can't eat it. 800 00:28:10,891 --> 00:28:14,891 Heh... The same goes for this case. 801 00:28:14,891 --> 00:28:17,891 alright, let's go. 802 00:28:18,891 --> 00:28:20,891 (sound of car door opening) 803 00:28:23,891 --> 00:28:26,891 《That's true...》 804 00:28:26,891 --> 00:28:28,891 I'll check it out. 805 00:28:28,891 --> 00:28:30,000 Nicho-san, are you → 806 00:28:30,000 --> 00:28:30,891 Nicho-san, are you → 807 00:28:30,891 --> 00:28:33,891 A robber gang where a chameleon hides 808 00:28:30,891 --> 00:28:33,891 I came to the audition → 809 00:28:33,891 --> 00:28:35,891 He's an acquaintance of mine. 810 00:28:35,891 --> 00:28:38,891 my name is 811 00:28:35,891 --> 00:28:38,891 Please name yourself appropriately. 812 00:28:38,891 --> 00:28:40,891 Well then, two guns. 813 00:28:38,891 --> 00:28:40,891 That's no good. 814 00:28:40,891 --> 00:28:42,891 Huh? Why? 815 00:28:42,891 --> 00:28:44,891 Two guns are now 816 00:28:42,891 --> 00:28:44,891 He is a popular person in the dark world. 817 00:28:44,891 --> 00:28:47,891 A nickname is fine too 818 00:28:44,891 --> 00:28:47,891 Please make it different. 819 00:28:47,891 --> 00:28:49,891 What about you? 820 00:28:47,891 --> 00:28:49,891 This is Kato. 821 00:28:49,891 --> 00:28:52,891 Real name? 822 00:28:49,891 --> 00:28:52,891 Kato is not his real name. 823 00:28:52,891 --> 00:28:55,891 《That name is confusing》 824 00:28:55,891 --> 00:28:59,891 There are three opponents. 825 00:28:55,891 --> 00:28:59,891 I don't know who the chameleon is. 826 00:28:59,891 --> 00:29:00,000 If you are in a situation where you can shoot, each group 827 00:28:59,891 --> 00:29:00,000 Please clean up all at once. 828 00:29:00,000 --> 00:29:03,891 If you are in a situation where you can shoot, each group 829 00:29:00,000 --> 00:29:03,891 Please clean up all at once. 830 00:29:03,891 --> 00:29:06,891 Anything other than chameleons? 831 00:29:03,891 --> 00:29:06,891 No problem. 832 00:29:06,891 --> 00:29:08,891 No! 833 00:29:08,891 --> 00:29:11,891 Except for those who are better off dead 834 00:29:08,891 --> 00:29:11,891 Don't kill. 835 00:29:14,891 --> 00:29:18,891 (chime) 836 00:29:22,891 --> 00:29:24,891 Welcome back. 837 00:29:24,891 --> 00:29:26,891 brought together. 838 00:29:26,891 --> 00:29:28,891 Hmm…. 839 00:29:29,891 --> 00:29:30,000 Hi. 840 00:29:29,891 --> 00:29:30,000 Hello. 841 00:29:30,000 --> 00:29:32,891 Hi. 842 00:29:30,000 --> 00:29:32,891 Hello. 843 00:29:32,891 --> 00:29:34,891 Well, come in. 844 00:29:37,891 --> 00:29:39,891 Excuse me, 845 00:29:48,957 --> 00:29:50,957 Well, please sit down. 846 00:29:52,957 --> 00:29:54,957 Thank you. 847 00:29:55,957 --> 00:29:57,957 welcome. 848 00:29:55,957 --> 00:29:57,957 Do you want a drink? 849 00:29:57,957 --> 00:30:00,000 Ah, I'll take it then. 850 00:30:00,000 --> 00:30:00,957 Ah, I'll take it then. 851 00:30:00,957 --> 00:30:03,957 (Saru) What about Kato? 852 00:30:00,957 --> 00:30:03,957 Ah, it's okay. 853 00:30:04,957 --> 00:30:07,957 "what? Different from what I imagined》 854 00:30:07,957 --> 00:30:10,957 《People who seem like nice people》 855 00:30:10,957 --> 00:30:13,957 《If I remember correctly, there are 3 members. 856 00:30:10,957 --> 00:30:13,957 That's what you said》 857 00:30:13,957 --> 00:30:15,957 《One more person…》 858 00:30:15,957 --> 00:30:17,957 What happened to the pheasant? 859 00:30:20,957 --> 00:30:23,957 Where did the pheasant go? 860 00:30:25,957 --> 00:30:27,957 I was asked to leave. 861 00:30:27,957 --> 00:30:29,957 Did it come out? 862 00:30:39,957 --> 00:30:42,957 《What? Is that blood? 》 863 00:30:42,957 --> 00:30:46,957 Someone who can't follow the rules 864 00:30:42,957 --> 00:30:46,957 Isn't it bad if you're part of a robbery group? 865 00:30:47,957 --> 00:30:49,957 Did you kill him? 866 00:30:49,957 --> 00:30:53,957 that person 867 00:30:49,957 --> 00:30:53,957 I don't follow the rules at all. 868 00:30:53,957 --> 00:30:55,957 《I don't deny it...》 869 00:30:55,957 --> 00:30:59,957 ``Why are you laughing? 870 00:30:55,957 --> 00:30:59,957 He's a really bad guy》 871 00:30:59,957 --> 00:31:00,000 《Is this a chameleon? 》 872 00:31:00,000 --> 00:31:01,957 《Is this a chameleon? 》 873 00:31:01,957 --> 00:31:05,957 yes! Well then 874 00:31:01,957 --> 00:31:05,957 Shall we start the audition? 875 00:31:05,957 --> 00:31:08,957 《What, in this situation? 876 00:31:05,957 --> 00:31:08,957 Do you want to start normally? 》 877 00:31:08,957 --> 00:31:10,957 《This guy is so bad! 》 878 00:31:10,957 --> 00:31:13,957 《Is this a chameleon? 879 00:31:10,957 --> 00:31:13,957 Which one? 》 880 00:31:13,957 --> 00:31:15,957 《No, wait 881 00:31:13,957 --> 00:31:15,957 Another person who was killed → 882 00:31:15,957 --> 00:31:19,957 Possibly a chameleon 883 00:31:15,957 --> 00:31:19,957 Don't the things that don't exist disappear? 》 884 00:31:19,957 --> 00:31:22,957 (Saru) Hey, are you listening? 885 00:31:19,957 --> 00:31:22,957 what? 886 00:31:22,957 --> 00:31:24,957 What's your name? 887 00:31:24,957 --> 00:31:26,957 name? 888 00:31:26,957 --> 00:31:28,957 "Name is…" 889 00:31:28,957 --> 00:31:30,000 《Kato just said 890 00:31:28,957 --> 00:31:30,000 You said it was fine.》 891 00:31:30,000 --> 00:31:31,957 《Kato just said 892 00:31:30,000 --> 00:31:31,957 You said it was fine.》 893 00:31:31,957 --> 00:31:35,957 《Even if it is appropriate, 894 00:31:31,957 --> 00:31:35,957 I can't think of one right away. 895 00:31:35,957 --> 00:31:37,957 《Eh...》 896 00:31:38,957 --> 00:31:40,957 《Kato...》 897 00:31:40,957 --> 00:31:43,957 Cha... it's tea. 898 00:31:43,957 --> 00:31:45,957 Tea? 899 00:31:43,957 --> 00:31:45,957 That's it. 900 00:31:45,957 --> 00:31:48,957 (Y/n) He's Kato and you're Cha? 901 00:31:45,957 --> 00:31:48,957 That's too appropriate. 902 00:31:48,957 --> 00:31:51,957 You're gorgeous. 903 00:31:48,957 --> 00:31:51,957 Yes, Glasan. 904 00:31:51,957 --> 00:31:54,957 I'm a monkey. 905 00:31:51,957 --> 00:31:54,957 I'm a dog. 906 00:31:54,957 --> 00:31:58,957 (Saru) and one more person...→ 907 00:31:58,957 --> 00:32:00,000 pheasant. He's not there anymore though. 908 00:32:00,000 --> 00:32:02,957 pheasant. He's not there anymore though. 909 00:32:02,957 --> 00:32:06,957 ``Is it ``Momotaro''? 910 00:32:02,957 --> 00:32:06,957 You guys are more suitable! 》 911 00:32:06,957 --> 00:32:10,957 (Saru) Next... an important question. 912 00:32:10,957 --> 00:32:12,957 That's an important question. 913 00:32:12,957 --> 00:32:16,957 《The face is scary. If I say something wrong 914 00:32:12,957 --> 00:32:16,957 Looks like I'll be killed》 915 00:32:16,957 --> 00:32:18,957 (Saru) We are → 916 00:32:18,957 --> 00:32:21,957 Those who belong to some organization → 917 00:32:21,957 --> 00:32:24,957 Because it's a source of trouble 918 00:32:21,957 --> 00:32:24,957 Basically, I refuse. 919 00:32:27,957 --> 00:32:30,000 How about Glaceon? 920 00:32:27,957 --> 00:32:30,000 Please let me know if you belong. 921 00:32:30,000 --> 00:32:31,957 How about Glaceon? 922 00:32:30,000 --> 00:32:31,957 Please let me know if you belong. 923 00:32:31,957 --> 00:32:34,957 《This question 924 00:32:31,957 --> 00:32:34,957 To a boss I haven't talked to much → 925 00:32:34,957 --> 00:32:37,957 “Which side are you in?” 926 00:32:34,957 --> 00:32:37,957 It's similar to being asked. 927 00:32:37,957 --> 00:32:39,957 《In this case, ``does not belong'' is 928 00:32:37,957 --> 00:32:39,957 That's correct → 929 00:32:39,957 --> 00:32:41,957 That's suspicious, so...》 930 00:32:41,957 --> 00:32:43,957 It doesn't belong. 931 00:32:43,957 --> 00:32:45,957 Well, various things 932 00:32:43,957 --> 00:32:45,957 We have a relationship, but... 933 00:32:45,957 --> 00:32:47,957 (Saru) What do you mean by various things? yeah? 934 00:32:47,957 --> 00:32:50,957 Yakuza foreign organization... 935 00:32:50,957 --> 00:32:54,957 Recently 936 00:32:50,957 --> 00:32:54,957 Convenience stores are also home to criminal organizations. 937 00:32:56,957 --> 00:32:58,957 Please tell me clearly. 938 00:32:58,957 --> 00:33:00,000 (sound of tapping on desk) 939 00:32:58,957 --> 00:33:00,000 (Y/N) Speak clearly! 940 00:33:00,000 --> 00:33:00,957 (sound of tapping on desk) 941 00:33:00,000 --> 00:33:00,957 (Y/N) Speak clearly! 942 00:33:00,957 --> 00:33:03,957 《How would you answer...》 943 00:33:05,957 --> 00:33:08,957 《Are you ignoring me? 944 00:33:05,957 --> 00:33:08,957 Could you please follow me...》 945 00:33:08,957 --> 00:33:10,957 "What should I do…" 946 00:33:10,957 --> 00:33:13,957 (Y/n) Why are you silent...! 947 00:33:16,957 --> 00:33:18,957 Eh... 948 00:33:19,957 --> 00:33:23,957 (cell phone vibration sound) 949 00:33:23,957 --> 00:33:25,957 (Saru) Whose phone is it? 950 00:33:25,957 --> 00:33:27,957 (cell phone vibration sound) 951 00:33:27,957 --> 00:33:29,957 It's me. 952 00:33:29,957 --> 00:33:30,000 (Saru) Get out. Speak here. 953 00:33:29,957 --> 00:33:30,000 That's also an audition. 954 00:33:30,000 --> 00:33:33,957 (Saru) Get out. Speak here. 955 00:33:30,000 --> 00:33:33,957 That's also an audition. 956 00:33:33,957 --> 00:33:42,957 (cell phone vibration sound) 957 00:33:42,957 --> 00:33:44,957 《Wow, it's Yamamoto! 》 958 00:33:44,957 --> 00:33:48,957 《This guy always has weird timing. 959 00:33:44,957 --> 00:33:48,957 You contacted me...you idiot! 》 960 00:33:48,957 --> 00:33:51,957 《Don't turn off the power. 961 00:33:48,957 --> 00:33:51,957 I'm an idiot too...》 962 00:33:51,957 --> 00:33:53,957 (Y/N) Get out quickly! 963 00:33:53,957 --> 00:33:55,957 (cell phone vibration sound) 964 00:33:55,957 --> 00:33:57,957 《Looks like a villain...》 965 00:33:57,957 --> 00:33:59,957 hello. 966 00:33:59,957 --> 00:34:00,000 Hello! 967 00:33:59,957 --> 00:34:00,000 Senpai, are you feeling okay? 968 00:34:00,000 --> 00:34:03,957 Hello! 969 00:34:00,000 --> 00:34:03,957 Senpai, are you feeling okay? 970 00:34:03,957 --> 00:34:05,957 Should be fine. Don't worry. 971 00:34:05,957 --> 00:34:08,957 Are you really okay? 972 00:34:05,957 --> 00:34:08,957 My voice is kind of weird though... 973 00:34:08,957 --> 00:34:10,957 《It's so noisy! 》 974 00:34:10,957 --> 00:34:12,957 So, what is your business? 975 00:34:12,957 --> 00:34:15,957 in charge of senior 976 00:34:12,957 --> 00:34:15,957 Planning a mango bread event... 977 00:34:15,957 --> 00:34:20,957 ``Supermarkets and convenience stores 978 00:34:15,957 --> 00:34:20,957 Which way did you proceed? ” 979 00:34:20,957 --> 00:34:25,957 No, I received an event proposal from the manager. 980 00:34:20,957 --> 00:34:25,957 I was told to submit it by today. 981 00:34:26,957 --> 00:34:29,957 I said it was impossible. 982 00:34:26,957 --> 00:34:29,957 I was told to do it... 983 00:34:29,957 --> 00:34:30,000 《That's not the point now. 984 00:34:29,957 --> 00:34:30,000 There isn't! 》 985 00:34:30,000 --> 00:34:32,957 《That's not the point now. 986 00:34:30,000 --> 00:34:32,957 There isn't! 》 987 00:34:32,957 --> 00:34:35,957 ``This was mainly run by my seniors. 988 00:34:32,957 --> 00:34:35,957 I don’t understand it at all.” 989 00:34:35,957 --> 00:34:38,957 Which one was it? 990 00:34:35,957 --> 00:34:38,957 Supermarkets and convenience stores. 991 00:34:38,957 --> 00:34:41,957 Look at the email I sent earlier 992 00:34:38,957 --> 00:34:41,957 Check it out... 993 00:34:41,957 --> 00:34:43,957 yes? 994 00:34:43,957 --> 00:34:45,957 Check my email and confirm! 995 00:34:45,957 --> 00:34:48,957 It's so troublesome. 996 00:34:45,957 --> 00:34:48,957 Please tell me! 997 00:34:48,957 --> 00:34:50,957 《Annoying...》 998 00:34:50,957 --> 00:34:53,957 "Hey Senpai, which one is it?" 999 00:34:53,957 --> 00:34:55,957 It's a convenience store... 1000 00:34:55,957 --> 00:34:57,957 eh? sorry. 1001 00:34:55,957 --> 00:34:57,957 I can't hear it. 1002 00:34:57,957 --> 00:34:59,957 It's a convenience store! 1003 00:34:59,957 --> 00:35:00,000 “Ah~ It’s a convenience store! 1004 00:34:59,957 --> 00:35:00,000 got it" 1005 00:35:00,000 --> 00:35:01,957 “Ah~ It’s a convenience store! 1006 00:35:00,000 --> 00:35:01,957 got it" 1007 00:35:01,957 --> 00:35:03,957 There's something else I'd like to confirm... 1008 00:35:03,957 --> 00:35:05,957 That's not the point now! 1009 00:35:07,957 --> 00:35:09,957 (sigh) 1010 00:35:13,957 --> 00:35:15,957 "what? This air 1011 00:35:19,957 --> 00:35:21,957 What is a convenience store? 1012 00:35:21,957 --> 00:35:23,957 eh? 1013 00:35:23,957 --> 00:35:25,957 Convenience store is so → 1014 00:35:25,957 --> 00:35:28,957 undertake dark work 1015 00:35:25,957 --> 00:35:28,957 Is it a criminal organization? 1016 00:35:28,957 --> 00:35:30,000 Are you somehow involved? 1017 00:35:30,000 --> 00:35:30,957 Are you somehow involved? 1018 00:35:30,957 --> 00:35:33,957 《Oh no! 1019 00:35:30,957 --> 00:35:33,957 This caused a misunderstanding. 1020 00:35:33,957 --> 00:35:36,957 《It's not a misunderstanding...》 1021 00:35:36,957 --> 00:35:39,957 Why are you silent!? 1022 00:35:36,957 --> 00:35:39,957 no…. 1023 00:35:40,957 --> 00:35:43,957 The convenience store I just mentioned is 1024 00:35:40,957 --> 00:35:43,957 Not that convenience store... 1025 00:35:43,957 --> 00:35:47,957 do not lie! 1026 00:35:43,957 --> 00:35:47,957 People who lie can't follow the rules. 1027 00:35:47,957 --> 00:35:52,957 "terrible. If I miss one answer 1028 00:35:47,957 --> 00:35:52,957 I feel like I'm going to be killed instantly. 1029 00:35:52,957 --> 00:35:54,957 《We need to change the flow here...》 1030 00:35:54,957 --> 00:35:56,957 (encourage) 1031 00:36:00,957 --> 00:36:03,957 I am 1032 00:36:00,957 --> 00:36:03,957 Two hitmen from a convenience store. 1033 00:36:06,957 --> 00:36:08,957 《Sorry Kato-chan! 》 1034 00:36:09,957 --> 00:36:12,957 (Saru) Is it true? 1035 00:36:09,957 --> 00:36:12,957 Is there a reason to lie? 1036 00:36:12,957 --> 00:36:16,957 Speaking of two guns 1037 00:36:12,957 --> 00:36:16,957 He's the coolest hitman right now. 1038 00:36:16,957 --> 00:36:22,957 Assuming you are the real two guns 1039 00:36:16,957 --> 00:36:22,957 What did you come here for? 1040 00:36:22,957 --> 00:36:26,957 Why does the hitman come? 1041 00:36:22,957 --> 00:36:26,957 There's only one, right? 1042 00:36:26,957 --> 00:36:30,000 ♬〜 1043 00:36:30,000 --> 00:36:31,957 ♬〜 1044 00:36:31,957 --> 00:36:33,957 chameleon! 1045 00:36:33,957 --> 00:36:35,957 Either of you → 1046 00:36:35,957 --> 00:36:39,957 That's what it's called 1047 00:36:35,957 --> 00:36:39,957 He’s a former public security bastard! 1048 00:36:40,957 --> 00:36:43,957 《Chameleon is 1049 00:36:40,957 --> 00:36:43,957 A cunning professional 1050 00:36:43,957 --> 00:36:45,957 《It’s that easy 1051 00:36:43,957 --> 00:36:45,957 There's no way I'll be killed. 1052 00:36:45,957 --> 00:36:48,957 《In other words, either of these two 1053 00:36:45,957 --> 00:36:48,957 Being a chameleon → 1054 00:36:48,957 --> 00:36:50,957 There is no doubt about it》 1055 00:36:50,957 --> 00:36:57,957 ♬〜 1056 00:36:57,957 --> 00:37:00,000 《If this happens, I have no choice but to go! 》 1057 00:37:00,000 --> 00:37:00,957 《If this happens, I have no choice but to go! 》 1058 00:37:03,957 --> 00:37:09,957 Ten seconds from now, the person this finger is pointing at will be 1059 00:37:03,957 --> 00:37:09,957 It's a chameleon. 1060 00:37:09,957 --> 00:37:11,957 What did you say? 1061 00:37:13,957 --> 00:37:19,957 10 9 8 7…。 1062 00:37:19,957 --> 00:37:21,957 (Two voices) People who are in a hurry → 1063 00:37:21,957 --> 00:37:23,957 It always shows up on your face. 1064 00:37:25,957 --> 00:37:28,957 《Look carefully. People who are in a hurry 1065 00:37:25,957 --> 00:37:28,957 The signs appear. 1066 00:37:28,957 --> 00:37:30,000 4 3 2…。 1067 00:37:30,000 --> 00:37:33,957 4 3 2…。 1068 00:37:38,957 --> 00:37:40,957 (notch sound) 1069 00:37:40,957 --> 00:37:42,957 1。 1070 00:37:40,957 --> 00:37:42,957 (gunshot) 1071 00:37:42,957 --> 00:37:45,957 (Saru) Ah...! 1072 00:37:42,957 --> 00:37:45,957 (Y/n) Ah! Don't shoot! 1073 00:37:45,957 --> 00:37:48,957 《This guy is a chameleon after all...》 1074 00:37:49,957 --> 00:37:51,957 (gunshot) 1075 00:37:51,957 --> 00:37:54,957 (Y/n) Ah! Ahhh...! 1076 00:37:55,957 --> 00:37:58,957 (Y/n) Ah, ah! Ahhh...! 1077 00:37:58,957 --> 00:38:00,000 Ah…! Wait a minute... Wait... 1078 00:38:00,000 --> 00:38:02,957 Ah…! Wait a minute... Wait... 1079 00:38:02,957 --> 00:38:05,957 If I kill that man, I'll kill you too. 1080 00:38:05,957 --> 00:38:07,957 why? 1081 00:38:07,957 --> 00:38:11,957 Except for those who are better off dead 1082 00:38:07,957 --> 00:38:11,957 Don't kill. I told you! 1083 00:38:13,957 --> 00:38:15,957 Huh…. 1084 00:38:19,957 --> 00:38:21,957 I can't shoot with this. 1085 00:38:21,957 --> 00:38:23,957 sweet. 1086 00:38:21,957 --> 00:38:23,957 (gunshot) 1087 00:38:27,957 --> 00:38:29,957 Why did you kill me!? 1088 00:38:29,957 --> 00:38:30,000 If I keep it alive 1089 00:38:29,957 --> 00:38:30,000 This person will become our enemy. 1090 00:38:30,000 --> 00:38:33,957 If I keep it alive 1091 00:38:30,000 --> 00:38:33,957 This person will become our enemy. 1092 00:38:50,957 --> 00:38:52,957 (Katou) Nicho-san! 1093 00:38:52,957 --> 00:38:55,957 Nicho-san! Nicho-san! 1094 00:38:55,957 --> 00:38:56,957 Why is that man a chameleon? 1095 00:38:55,957 --> 00:38:56,957 Did you understand? 1096 00:38:56,957 --> 00:39:00,000 Why is that man a chameleon? 1097 00:38:56,957 --> 00:39:00,000 Did you understand? 1098 00:39:00,000 --> 00:39:01,957 Why is that man a chameleon? 1099 00:39:00,000 --> 00:39:01,957 Did you understand? 1100 00:39:01,957 --> 00:39:02,957 It's the complexion. 1101 00:39:03,033 --> 00:39:04,033 It's the complexion. 1102 00:39:04,033 --> 00:39:06,033 complexion? 1103 00:39:06,033 --> 00:39:08,033 People who are in a hurry → 1104 00:39:08,033 --> 00:39:12,033 My eyes move left and right 1105 00:39:08,033 --> 00:39:12,033 There is also a strange amount of blinking. 1106 00:39:12,033 --> 00:39:14,033 But at that time → 1107 00:39:14,033 --> 00:39:18,033 What made my eyes water 1108 00:39:14,033 --> 00:39:18,033 It was the dog. 1109 00:39:18,033 --> 00:39:22,033 What does the monkey look like? 1110 00:39:18,033 --> 00:39:22,033 Nothing changed. 1111 00:39:22,033 --> 00:39:24,033 That's why. 1112 00:39:25,033 --> 00:39:29,033 If people train, their complexion will change 1113 00:39:25,033 --> 00:39:29,033 Become in control. 1114 00:39:29,033 --> 00:39:30,000 I've been doing that training in public security. 1115 00:39:29,033 --> 00:39:30,000 Chameleon → 1116 00:39:30,000 --> 00:39:32,033 I've been doing that training in public security. 1117 00:39:30,000 --> 00:39:32,033 Chameleon → 1118 00:39:32,033 --> 00:39:35,033 No matter what happens, your complexion won't change 1119 00:39:32,033 --> 00:39:35,033 That's what I thought. 1120 00:39:35,033 --> 00:39:38,033 where 1121 00:39:35,033 --> 00:39:38,033 Have you acquired such power? 1122 00:39:38,033 --> 00:39:43,033 “If we cannot properly understand people, 1123 00:39:38,033 --> 00:39:43,033 I can't work in sales." 1124 00:39:43,033 --> 00:39:46,033 …sales? 1125 00:39:47,033 --> 00:39:49,033 No, it's nothing. 1126 00:39:49,033 --> 00:39:53,033 Even so, that's all 1127 00:39:49,033 --> 00:39:53,033 Did you shoot without hesitation? 1128 00:39:53,033 --> 00:39:57,033 Also, I heard a faint sound. 1129 00:39:59,033 --> 00:40:00,000 (notch sound) 1130 00:40:00,000 --> 00:40:01,033 (notch sound) 1131 00:40:01,033 --> 00:40:06,033 I couldn't believe I heard the notch sound... 1132 00:40:06,033 --> 00:40:09,033 Then my body reacted... 1133 00:40:09,033 --> 00:40:15,033 ♬〜 1134 00:40:15,033 --> 00:40:18,033 00:40:18,033 My first job as a hitman was → 1135 00:40:18,033 --> 00:40:20,033 I was able to finish it somehow 1136 00:40:30,033 --> 00:40:33,033 "When you move the gun slide back → 1137 00:40:33,033 --> 00:40:36,033 It's locked 1138 00:40:33,033 --> 00:40:36,033 You won't be able to shoot." 1139 00:40:40,033 --> 00:40:42,033 I can't shoot with this. 1140 00:40:45,033 --> 00:40:47,033 Now I can't shoot anymore. 1141 00:40:48,033 --> 00:40:50,033 (Endo) Are you working properly? 1142 00:40:50,033 --> 00:40:52,033 Ah…. 1143 00:40:54,033 --> 00:40:58,033 I took a day off yesterday 1144 00:40:54,033 --> 00:40:58,033 Do your job properly! 1145 00:40:58,033 --> 00:41:00,000 Ah, no... ah, yes. 1146 00:41:00,000 --> 00:41:01,033 Ah, no... ah, yes. 1147 00:41:01,033 --> 00:41:05,033 ``What are you doing! 1148 00:41:01,033 --> 00:41:05,033 My original job is as a salesman. 1149 00:41:05,033 --> 00:41:08,033 《If that is neglected 1150 00:41:05,033 --> 00:41:08,033 It's putting the cart before the horse! 》 1151 00:41:08,033 --> 00:41:11,033 This is a proposal compiled by Yamamoto. 1152 00:41:11,033 --> 00:41:15,033 Because it's not good at all 1153 00:41:11,033 --> 00:41:15,033 Please rewrite it ASAP. 1154 00:41:15,033 --> 00:41:18,033 "This mango bread is amazing." 1155 00:41:18,033 --> 00:41:20,033 (Endo) This is terrible. 1156 00:41:20,033 --> 00:41:24,033 that's why 1157 00:41:20,033 --> 00:41:24,033 I said it was impossible. 1158 00:41:26,033 --> 00:41:30,000 Until this is done 1159 00:41:26,033 --> 00:41:30,000 Never go back! 1160 00:41:30,000 --> 00:41:30,033 Until this is done 1161 00:41:30,000 --> 00:41:30,033 Never go back! 1162 00:41:30,033 --> 00:41:32,033 yes…. 1163 00:41:36,033 --> 00:41:39,033 Thank you very much, Senpai. 1164 00:41:42,033 --> 00:41:46,033 ``This is my fault. 1165 00:41:42,033 --> 00:41:46,033 Don't get mad》 1166 00:41:46,033 --> 00:41:48,033 That's right, Senpai! 1167 00:41:48,033 --> 00:41:53,033 What happened to Chinatsu? 1168 00:41:48,033 --> 00:41:53,033 You promised to let me meet you, right? 1169 00:41:54,033 --> 00:41:56,033 Actually tomorrow night → 1170 00:41:56,033 --> 00:42:00,000 Italian food with 4 Tabelog points 1171 00:41:56,033 --> 00:42:00,000 I was able to make a reservation...→ 1172 00:42:00,000 --> 00:42:00,033 Italian food with 4 Tabelog points 1173 00:42:00,000 --> 00:42:00,033 I was able to make a reservation...→ 1174 00:42:00,033 --> 00:42:04,033 If you don't mind, Chinatsu-san 1175 00:42:00,033 --> 00:42:04,033 I was wondering if I could invite you. 1176 00:42:04,033 --> 00:42:06,033 《It's disgusting after all! 》 1177 00:42:06,033 --> 00:42:09,033 (cell phone vibration sound) 1178 00:42:09,033 --> 00:42:12,033 Who is it? 1179 00:42:09,033 --> 00:42:12,033 Could it be Chinatsu!? 1180 00:42:12,033 --> 00:42:14,033 No! 1181 00:42:15,033 --> 00:42:17,033 hello. 1182 00:42:15,033 --> 00:42:17,033 "Ah~ Tokichi?" 1183 00:42:17,033 --> 00:42:19,033 It's seriously amazing! 1184 00:42:19,033 --> 00:42:21,033 Until the chameleon 1185 00:42:19,033 --> 00:42:21,033 Did you do it? 1186 00:42:21,033 --> 00:42:23,033 This is Chinatsu, right? 1187 00:42:21,033 --> 00:42:23,033 Is it Chinatsu-san? 1188 00:42:23,033 --> 00:42:26,033 noisy…! 1189 00:42:23,033 --> 00:42:26,033 Please let me meet Chinatsu-san. 1190 00:42:26,033 --> 00:42:29,033 Shut up! a little bit 1191 00:42:26,033 --> 00:42:29,033 Don't cut it because it's busy. 1192 00:42:29,033 --> 00:42:30,000 (no sound) 1193 00:42:29,033 --> 00:42:30,000 Oh? 1194 00:42:30,000 --> 00:42:31,033 (no sound) 1195 00:42:30,000 --> 00:42:31,033 Oh? 1196 00:42:31,033 --> 00:42:34,033 (Mushroom head) Huh? What's wrong? 1197 00:42:34,033 --> 00:42:37,033 Hmm... I don't know. 1198 00:42:34,033 --> 00:42:37,033 eh? 1199 00:42:37,033 --> 00:42:40,033 Even so, Tokichi 1200 00:42:37,033 --> 00:42:40,033 If you make it to the chameleon → 1201 00:42:40,033 --> 00:42:43,033 seriously 1202 00:42:40,033 --> 00:42:43,033 Won't it turn into a shadow? 1203 00:42:43,033 --> 00:42:47,033 Well, I don't know about that... 1204 00:42:47,033 --> 00:42:49,033 Can I have a minute? 1205 00:42:50,033 --> 00:42:53,033 Mr. Maru Megane’s promotion is…→ 1206 00:42:53,033 --> 00:42:55,033 There may be! 1207 00:42:55,033 --> 00:42:58,033 Huh... seriously? 1208 00:42:55,033 --> 00:42:58,033 (Mushroom head) Seriously! 1209 00:42:58,033 --> 00:43:00,000 Because, Mr. Round Glasses 1210 00:42:58,033 --> 00:43:00,000 I've been called to headquarters now. 1211 00:43:00,000 --> 00:43:02,033 Because, Mr. Round Glasses 1212 00:43:00,000 --> 00:43:02,033 I've been called to headquarters now. 1213 00:43:02,033 --> 00:43:05,033 Ahhh! Fufufu…. 1214 00:43:08,891 --> 00:43:13,891 ♬〜 1215 00:43:13,891 --> 00:43:15,891 (knock) 1216 00:43:16,891 --> 00:43:18,891 Get in. 1217 00:43:21,891 --> 00:43:23,891 Excuse me! 1218 00:43:23,891 --> 00:43:30,000 ♬〜 1219 00:43:30,000 --> 00:43:30,891 ♬〜 1220 00:43:30,891 --> 00:43:34,891 Narashino Branch Branch Manager 1221 00:43:30,891 --> 00:43:34,891 Round glasses! 1222 00:43:35,891 --> 00:43:38,891 I can't believe I'm going to defeat that chameleon... 1223 00:43:38,891 --> 00:43:40,891 thank you! 1224 00:43:41,891 --> 00:43:44,891 Why were you called here today? 1225 00:43:41,891 --> 00:43:44,891 Do you understand? 1226 00:43:46,891 --> 00:43:50,891 Maybe I'll get a promotion... 1227 00:43:50,891 --> 00:43:52,891 (Ago) Don't be silly! 1228 00:43:54,891 --> 00:43:57,891 It's all because of you and this. 1229 00:43:59,891 --> 00:44:00,000 (Mushroom head) Now 1230 00:43:59,891 --> 00:44:00,000 I can pull that guy away. 1231 00:44:00,000 --> 00:44:03,891 (Mushroom head) Now 1232 00:44:00,000 --> 00:44:03,891 I can pull that guy away. 1233 00:44:03,891 --> 00:44:05,891 That guy? 1234 00:44:05,891 --> 00:44:08,891 Chin. 1235 00:44:05,891 --> 00:44:08,891 A rival of Maru Megane. 1236 00:44:08,891 --> 00:44:11,891 Chin... 1237 00:44:11,891 --> 00:44:14,891 yeah? 1238 00:44:11,891 --> 00:44:14,891 Yes, this is it. 1239 00:44:14,891 --> 00:44:18,891 Located in Chiba 1240 00:44:14,891 --> 00:44:18,891 One of the two convenience store branches → 1241 00:44:18,891 --> 00:44:23,891 We are rivals of the Narashino branch. 1242 00:44:18,891 --> 00:44:23,891 My name is Ago, and I am the branch manager of the Funabashi branch. 1243 00:44:25,891 --> 00:44:27,891 Why is Teme here? 1244 00:44:25,891 --> 00:44:27,891 This bastard. 1245 00:44:27,891 --> 00:44:29,891 (Ago) “Why”? 1246 00:44:29,891 --> 00:44:30,000 It's decided to be a complaint. 1247 00:44:29,891 --> 00:44:30,000 You bastard! 1248 00:44:30,000 --> 00:44:31,891 It's decided to be a complaint. 1249 00:44:30,000 --> 00:44:31,891 You bastard! 1250 00:44:31,891 --> 00:44:34,891 (sound of neck bones rattling) 1251 00:44:31,891 --> 00:44:34,891 Is it a complaint? This bastard. 1252 00:44:34,891 --> 00:44:37,891 you are my subordinates 1253 00:44:34,891 --> 00:44:37,891 I left you to die, you bastard. 1254 00:44:37,891 --> 00:44:40,891 What did you say? This bastard. 1255 00:44:40,891 --> 00:44:45,891 Chameleon's case 1256 00:44:40,891 --> 00:44:45,891 Please keep moving too. 1257 00:44:45,891 --> 00:44:49,891 my hitman 1258 00:44:45,891 --> 00:44:49,891 I had him infiltrated. 1259 00:44:49,891 --> 00:44:52,891 Because of your intrusion 1260 00:44:49,891 --> 00:44:52,891 He's dead! 1261 00:44:52,891 --> 00:44:55,891 (General) Don't shut up!! 1262 00:44:52,891 --> 00:44:55,891 I'll kill you, Korra! 1263 00:44:56,891 --> 00:44:59,891 Are we stepping in? 1264 00:44:59,891 --> 00:45:00,000 Funabashi Branch is under Chameleon 1265 00:44:59,891 --> 00:45:00,000 Information that they are infiltrating → 1266 00:45:00,000 --> 00:45:04,891 Funabashi Branch is under Chameleon 1267 00:45:00,000 --> 00:45:04,891 Information that they are infiltrating → 1268 00:45:04,891 --> 00:45:06,891 I haven't heard of it. 1269 00:45:06,891 --> 00:45:09,891 (Mushroom head) 1270 00:45:06,891 --> 00:45:09,891 Convenience stores are currently understaffed. 1271 00:45:09,891 --> 00:45:13,891 to make up for it 1272 00:45:09,891 --> 00:45:13,891 Branch consolidation is underway. 1273 00:45:13,891 --> 00:45:17,891 In Chiba, we merged two branches → 1274 00:45:17,891 --> 00:45:20,891 There are also rumors that it will become a Chiba branch. 1275 00:45:17,891 --> 00:45:20,891 there is. 1276 00:45:20,891 --> 00:45:22,891 I've heard of it. If that happens → 1277 00:45:22,891 --> 00:45:25,891 Narashino or Funabashi? 1278 00:45:22,891 --> 00:45:25,891 Which top is → 1279 00:45:25,891 --> 00:45:27,891 He said he would become the head of the Chiba branch. 1280 00:45:27,891 --> 00:45:30,000 yes. Even though it's already powerful 1281 00:45:27,891 --> 00:45:30,000 I even killed a chameleon. 1282 00:45:30,000 --> 00:45:31,891 yes. Even though it's already powerful 1283 00:45:30,000 --> 00:45:31,891 I even killed a chameleon. 1284 00:45:31,891 --> 00:45:34,891 already 1285 00:45:31,891 --> 00:45:34,891 It's like we've decided on it. 1286 00:45:34,891 --> 00:45:38,891 But according to rumors, the chin is → 1287 00:45:38,891 --> 00:45:41,891 A man who uses any dirty tricks 1288 00:45:38,891 --> 00:45:41,891 What is it? 1289 00:45:41,891 --> 00:45:43,891 yes. 1290 00:45:43,891 --> 00:45:46,891 Regarding the infiltration, please contact the headquarters. 1291 00:45:43,891 --> 00:45:46,891 I made sure to contact you. 1292 00:45:46,891 --> 00:45:48,891 really? 1293 00:45:48,891 --> 00:45:50,891 Then what? 1294 00:45:50,891 --> 00:45:53,891 We are not listening. 1295 00:45:55,891 --> 00:46:00,000 There must have been some mistake... 1296 00:45:55,891 --> 00:46:00,000 It seems there was no contact. 1297 00:46:00,000 --> 00:46:00,891 There must have been some mistake... 1298 00:46:00,000 --> 00:46:00,891 It seems there was no contact. 1299 00:46:00,891 --> 00:46:04,891 If it's (round glasses) then that's 1300 00:46:00,891 --> 00:46:04,891 It's not our responsibility. 1301 00:46:04,891 --> 00:46:07,891 (Ago) Don't be silly, you bastard! 1302 00:46:07,891 --> 00:46:09,891 you guys 1303 00:46:07,891 --> 00:46:09,891 I wish I had looked into it more carefully → 1304 00:46:09,891 --> 00:46:12,891 For things like this 1305 00:46:09,891 --> 00:46:12,891 It shouldn't have happened! 1306 00:46:12,891 --> 00:46:15,891 ᗒIs it okay for a second? 1307 00:46:17,891 --> 00:46:21,891 To Narashino branch 1308 00:46:17,891 --> 00:46:21,891 What I didn't report was → 1309 00:46:21,891 --> 00:46:23,891 it's my fault. 1310 00:46:23,891 --> 00:46:26,891 Who? you. 1311 00:46:26,891 --> 00:46:30,000 (Round glasses) Kato. 1312 00:46:26,891 --> 00:46:30,000 This is the person who works under me. 1313 00:46:30,000 --> 00:46:30,891 (Round glasses) Kato. 1314 00:46:30,000 --> 00:46:30,891 This is the person who works under me. 1315 00:46:30,891 --> 00:46:33,891 (Ago) A lowly person like you will come. 1316 00:46:30,891 --> 00:46:33,891 Not the place! 1317 00:46:35,891 --> 00:46:37,891 Huh…. 1318 00:46:37,891 --> 00:46:41,891 hey hey! 1319 00:46:41,891 --> 00:46:44,891 Hey, what are you laughing at? 1320 00:46:41,891 --> 00:46:44,891 This bastard. 1321 00:46:45,891 --> 00:46:49,891 Unfortunately→ 1322 00:46:49,891 --> 00:46:53,891 more than you think 1323 00:46:49,891 --> 00:46:53,891 I'm not a lowly person. 1324 00:46:53,891 --> 00:46:55,891 ah? 1325 00:46:55,891 --> 00:46:58,891 (Round glasses) What do you mean? 1326 00:46:58,891 --> 00:47:00,000 Who is that man... 1327 00:47:00,000 --> 00:47:00,891 Who is that man... 1328 00:47:02,891 --> 00:47:04,891 It's a shadow. 1329 00:47:04,891 --> 00:47:10,891 ♬〜 1330 00:47:10,891 --> 00:47:12,891 seriously 1331 00:47:10,891 --> 00:47:12,891 Chinatsu-san, please introduce me! 1332 00:47:12,891 --> 00:47:15,891 Hey hey. 1333 00:47:12,891 --> 00:47:15,891 Hey hey, when is it? 1334 00:47:15,891 --> 00:47:18,891 Hey hey, hey hey! 1335 00:47:15,891 --> 00:47:18,891 (Endo) Hey hey! 1336 00:47:18,891 --> 00:47:21,891 You guys 1337 00:47:18,891 --> 00:47:21,891 As expected, do whatever you want. 1338 00:47:21,891 --> 00:47:23,891 sorry. 1339 00:47:21,891 --> 00:47:23,891 (Endo) Absolutely... 1340 00:47:23,891 --> 00:47:25,891 Were you talking about Chinatsu just now? 1341 00:47:23,891 --> 00:47:25,891 yes. 1342 00:47:25,891 --> 00:47:28,891 Wow, I want to meet you! Hey Hey 1343 00:47:25,891 --> 00:47:28,891 Bring me here again! 1344 00:47:28,891 --> 00:47:30,000 It's me 1345 00:47:28,891 --> 00:47:30,000 I have a lot of food tickets now → 1346 00:47:30,000 --> 00:47:30,891 It's me 1347 00:47:30,000 --> 00:47:30,891 I have a lot of food tickets now → 1348 00:47:30,891 --> 00:47:32,891 With Chinatsu 1349 00:47:30,891 --> 00:47:32,891 Go to the employee cafeteria→ 1350 00:47:32,891 --> 00:47:34,891 Lay out a sheet or something.Here... 1351 00:47:34,891 --> 00:47:36,891 undefined 1352 00:47:36,891 --> 00:47:39,891 00:47:39,891 I'm about to swallow it...>86223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.