Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,043
(二丁)
2
00:00:01,043 --> 00:00:03,043
I'll teach you how to kill someone.
3
00:00:03,043 --> 00:00:05,043
(Inaba Jukichi) I can't do it!
4
00:00:05,043 --> 00:00:08,043
(Round glasses) Mr. Nicho died.
5
00:00:05,043 --> 00:00:08,043
It was a huge loss for the organization.
6
00:00:08,043 --> 00:00:10,043
(Chinatsu) Tokichi
7
00:00:08,043 --> 00:00:10,043
You have the talent of a killer.
8
00:00:10,043 --> 00:00:13,043
To protect my family
9
00:00:10,043 --> 00:00:13,043
I'll do whatever it takes...
10
00:00:13,043 --> 00:00:15,043
From now on, I'm a hitman.
11
00:00:15,043 --> 00:00:18,043
(Two knives) When it's a head-on battle
12
00:00:15,043 --> 00:00:18,043
Look at the other person's mouth.
13
00:00:18,043 --> 00:00:21,043
(round glasses) you are already
14
00:00:18,043 --> 00:00:21,043
These are the two knives that defeated Washio.
15
00:00:21,043 --> 00:00:23,043
I can't run away.
16
00:00:28,043 --> 00:00:30,000
why my life
17
00:00:28,043 --> 00:00:30,000
I have to be targeted!
18
00:00:30,000 --> 00:00:31,043
why my life
19
00:00:30,000 --> 00:00:31,043
I have to be targeted!
20
00:00:31,043 --> 00:00:35,043
(Mushroom head) Ah, speaking of that.
21
00:00:31,043 --> 00:00:35,043
It's going to be long though.
22
00:00:35,043 --> 00:00:37,043
The point is…→
23
00:00:37,043 --> 00:00:39,043
It's a tug of war.
24
00:00:39,043 --> 00:00:41,043
Convenience stores are all over the country →
25
00:00:41,043 --> 00:00:44,043
some branches
26
00:00:41,043 --> 00:00:44,043
I have it though.
27
00:00:44,043 --> 00:00:47,043
orders from headquarters
28
00:00:44,043 --> 00:00:47,043
The more successful you are →
29
00:00:47,043 --> 00:00:50,043
The status of the branch
30
00:00:47,043 --> 00:00:50,043
It's going up →
31
00:00:50,043 --> 00:00:54,043
Our Narashino branch
32
00:00:50,043 --> 00:00:54,043
Currently in great condition →
33
00:00:54,043 --> 00:00:57,043
Directive achievement rate in the first half
34
00:00:54,043 --> 00:00:57,043
100%→
35
00:00:57,043 --> 00:01:00,000
It's getting a lot of attention from the headquarters.
36
00:01:00,000 --> 00:01:01,043
It's getting a lot of attention from the headquarters.
37
00:01:01,043 --> 00:01:03,043
Well, that too →
38
00:01:03,043 --> 00:01:05,043
All thanks to Nicho-san
39
00:01:03,043 --> 00:01:05,043
But...
40
00:01:06,043 --> 00:01:10,043
(Mushroom head voice) That person is
41
00:01:06,043 --> 00:01:10,043
Truly a genius hitman →
42
00:01:10,043 --> 00:01:13,043
There is no doubt that he will be promoted to the shadows.
43
00:01:10,043 --> 00:01:13,043
He was a great talent.
44
00:01:13,043 --> 00:01:15,043
Shadow?
45
00:01:15,043 --> 00:01:17,043
He is a super elite who reports directly to the headquarters.
46
00:01:17,043 --> 00:01:19,043
everything is a mystery
47
00:01:17,043 --> 00:01:19,043
It doesn't even have a code name.
48
00:01:19,043 --> 00:01:21,043
Of course I am →
49
00:01:21,043 --> 00:01:24,043
Even the branch manager, Marumegane-san,
50
00:01:21,043 --> 00:01:24,043
I don't know its true identity →
51
00:01:24,043 --> 00:01:26,043
A hitman who supports the organization from behind the scenes.
52
00:01:26,043 --> 00:01:29,043
I don't think there's actually one.
53
00:01:26,043 --> 00:01:29,043
There are rumors →
54
00:01:29,043 --> 00:01:30,000
It's like an urban legend.
55
00:01:30,000 --> 00:01:31,043
It's like an urban legend.
56
00:01:31,043 --> 00:01:33,043
Me too once...
57
00:01:33,043 --> 00:01:35,043
wait a minute!
58
00:01:33,043 --> 00:01:35,043
let's wait.
59
00:01:35,043 --> 00:01:37,043
That story is fine →
60
00:01:37,043 --> 00:01:40,043
The reason my life is being targeted
61
00:01:37,043 --> 00:01:40,043
Please tell me quickly.
62
00:01:41,043 --> 00:01:46,043
Thanks to the efforts of such two geniuses,
63
00:01:41,043 --> 00:01:46,043
Our legs that are doing well →
64
00:01:46,043 --> 00:01:50,043
Someone trying to pull me
65
00:01:46,043 --> 00:01:50,043
There is.
66
00:01:50,043 --> 00:01:53,043
still
67
00:01:50,043 --> 00:01:53,043
I don't know which branch it is, but →
68
00:01:53,043 --> 00:01:57,043
Those people
69
00:01:53,043 --> 00:01:57,043
They're aiming for Nicho-san's life.
70
00:01:57,043 --> 00:02:00,000
No... I didn't aim for anything.
71
00:01:57,043 --> 00:02:00,000
Two are dead.
72
00:02:00,000 --> 00:02:00,043
No... I didn't aim for anything.
73
00:02:00,000 --> 00:02:00,043
Two are dead.
74
00:02:00,043 --> 00:02:03,043
Well, that's true.
75
00:02:03,043 --> 00:02:08,043
The enemy didn't think Mr. Nicho was dead.
76
00:02:03,043 --> 00:02:08,043
I don't think so.
77
00:02:08,043 --> 00:02:12,043
you
78
00:02:08,043 --> 00:02:12,043
These are the two knives that defeated Washio!
79
00:02:12,043 --> 00:02:14,043
That's what you are
80
00:02:12,043 --> 00:02:14,043
Two of them are already dead →
81
00:02:14,043 --> 00:02:16,043
Isn't it just a matter of saying it?
82
00:02:14,043 --> 00:02:16,043
So~→
83
00:02:16,043 --> 00:02:20,043
With the help of Mr. Nicho, we
84
00:02:16,043 --> 00:02:20,043
It's getting a lot of attention from the headquarters →
85
00:02:20,043 --> 00:02:22,043
I told you, right?
86
00:02:22,043 --> 00:02:25,043
Even if I died
87
00:02:22,043 --> 00:02:25,043
You can't say that!
88
00:02:25,043 --> 00:02:28,043
Then leave it to me like this
89
00:02:25,043 --> 00:02:28,043
Are you telling me to keep playing Nicho?
90
00:02:28,043 --> 00:02:30,000
Well, that's how it goes.
91
00:02:30,000 --> 00:02:31,043
Well, that's how it goes.
92
00:02:31,043 --> 00:02:33,043
(sound of tapping on table)
93
00:02:31,043 --> 00:02:33,043
Do not be silly!!
94
00:02:33,043 --> 00:02:35,043
I was surprised….
95
00:02:33,043 --> 00:02:35,043
Why am I like this...
96
00:02:35,043 --> 00:02:37,043
(sound of toilet flushing)
97
00:02:37,043 --> 00:02:41,043
(round glasses) world
98
00:02:37,043 --> 00:02:41,043
People who are involved in misfortune →
99
00:02:41,043 --> 00:02:43,043
It's rotten.
100
00:02:43,043 --> 00:02:45,043
(Sound of throwing away paper scraps)
101
00:02:45,043 --> 00:02:50,043
Accidents, illnesses, poverty, war→
102
00:02:50,043 --> 00:02:52,043
Why do you get involved?
103
00:02:52,043 --> 00:02:55,043
There's no reason.
104
00:02:55,043 --> 00:02:57,043
Everything...
105
00:02:55,043 --> 00:02:57,043
(Mushroom head) Everything is...
106
00:02:57,043 --> 00:02:59,043
It's luck.
107
00:02:57,043 --> 00:02:59,043
(Mushroom head) Good luck.
108
00:03:01,043 --> 00:03:04,043
you are already
109
00:03:01,043 --> 00:03:04,043
I can't run away.
110
00:03:04,043 --> 00:03:14,043
♬〜
111
00:03:14,043 --> 00:03:18,043
♬〜
112
00:03:45,957 --> 00:03:47,957
"What should I do? 》
113
00:03:47,957 --> 00:03:49,957
《I can't even go to the police →
114
00:03:49,957 --> 00:03:53,957
If you refuse
115
00:03:49,957 --> 00:03:53,957
I don't know what will happen to my family.
116
00:03:53,957 --> 00:03:55,957
《My life is over...》
117
00:03:57,957 --> 00:03:59,957
ah….
118
00:04:02,957 --> 00:04:07,957
what happened? After coming back
119
00:04:02,957 --> 00:04:07,957
I haven't been feeling well though.
120
00:04:07,957 --> 00:04:12,957
I'll stay in this house forever
121
00:04:07,957 --> 00:04:12,957
I might withdraw...
122
00:04:16,957 --> 00:04:19,957
Wow!
123
00:04:19,957 --> 00:04:22,957
Ah... ah... ah!
124
00:04:22,957 --> 00:04:24,957
Wow... Wow!
125
00:04:24,957 --> 00:04:26,957
Ah, thank you for waiting.
126
00:04:26,957 --> 00:04:28,957
Momota: It's fun.
127
00:04:28,957 --> 00:04:30,000
From Momota
128
00:04:28,957 --> 00:04:30,000
Dad is having more fun though.
129
00:04:30,000 --> 00:04:31,957
From Momota
130
00:04:30,000 --> 00:04:31,957
Dad is having more fun though.
131
00:04:31,957 --> 00:04:33,957
Ah... I'm sorry, I'm sorry.
132
00:04:33,957 --> 00:04:38,957
Well, next time, Momota will ride.
133
00:04:33,957 --> 00:04:38,957
Let's go for Skycycle!
134
00:04:38,957 --> 00:04:40,957
(Momota) Yay!
135
00:04:38,957 --> 00:04:40,957
Okay! Let's go, let's go!
136
00:04:40,957 --> 00:04:42,957
I'm on my way!
137
00:04:43,957 --> 00:04:45,957
〈A few days since then〉
138
00:04:45,957 --> 00:04:47,957
00:04:47,957
Misako is →
139
00:04:47,957 --> 00:04:49,957
He took me outside with some force.
140
00:04:49,957 --> 00:04:51,957
Wait, wait, wait!
141
00:04:52,957 --> 00:04:55,957
(Misako) Kya! Kya!
142
00:04:56,957 --> 00:04:58,957
please.
143
00:04:56,957 --> 00:04:58,957
thank you.
144
00:04:58,957 --> 00:05:00,000
〈With my family after a long time
145
00:04:58,957 --> 00:05:00,000
A peaceful moment →
146
00:05:00,000 --> 00:05:00,957
〈With my family after a long time
147
00:05:00,000 --> 00:05:00,957
A peaceful moment →
148
00:05:00,957 --> 00:05:04,957
I'm pretty optimistic
149
00:05:00,957 --> 00:05:04,957
I felt completely relaxed.
150
00:05:05,957 --> 00:05:07,957
(Tokichi, Momota, Misako)
151
00:05:05,957 --> 00:05:07,957
I'll enjoy having this!
152
00:05:07,957 --> 00:05:10,957
amazing!
153
00:05:07,957 --> 00:05:10,957
I worked hard.
154
00:05:10,957 --> 00:05:12,957
thank you.
155
00:05:10,957 --> 00:05:12,957
(Toyoshi and Misako's laughter)
156
00:05:12,957 --> 00:05:14,957
Which one should you eat first?
157
00:05:12,957 --> 00:05:14,957
Hey, which one should we eat?
158
00:05:14,957 --> 00:05:16,957
this?
159
00:05:14,957 --> 00:05:16,957
(sound of balloons bursting)
160
00:05:16,957 --> 00:05:18,957
Oh!
161
00:05:16,957 --> 00:05:18,957
eh…!
162
00:05:18,957 --> 00:05:20,957
No, I'm sorry. The balloon broke.
163
00:05:20,957 --> 00:05:23,957
ah….
164
00:05:20,957 --> 00:05:23,957
I'll buy it again later.
165
00:05:23,957 --> 00:05:25,957
What? Let's eat yes.
166
00:05:25,957 --> 00:05:27,957
Then this is it.
167
00:05:27,957 --> 00:05:30,000
Well, the meal the whole family eats together
168
00:05:27,957 --> 00:05:30,000
Great!
169
00:05:30,000 --> 00:05:32,957
Well, the meal the whole family eats together
170
00:05:30,000 --> 00:05:32,957
Great!
171
00:05:32,957 --> 00:05:36,957
good. It seems like you're feeling better.
172
00:05:36,957 --> 00:05:39,957
busy working
173
00:05:36,957 --> 00:05:39,957
Because I've been to a lot of things.
174
00:05:41,957 --> 00:05:43,957
Dad. What is that?
175
00:05:45,957 --> 00:05:49,957
Oh that is
176
00:05:45,957 --> 00:05:49,957
It's Narashinonnonkun.
177
00:05:49,957 --> 00:05:53,957
《Ah, moments like this
178
00:05:49,957 --> 00:05:53,957
I'm so happy~》
179
00:05:53,957 --> 00:05:55,957
That is?
180
00:05:59,957 --> 00:06:00,000
undefined
181
00:06:00,000 --> 00:06:01,957
undefined
182
00:06:01,957 --> 00:06:04,957
(Misako) Don't point fingers.
183
00:06:01,957 --> 00:06:04,957
That is….
184
00:06:09,957 --> 00:06:12,957
00:06:12,957
It comes at a happy time
185
00:06:13,957 --> 00:06:15,957
Let's eat Let's eat.
186
00:06:29,957 --> 00:06:30,000
(Gyuji Inose) Are you two guns?
187
00:06:30,000 --> 00:06:31,957
(Gyuji Inose) Are you two guns?
188
00:06:32,957 --> 00:06:34,957
Two knives...?
189
00:06:34,957 --> 00:06:37,957
Ah….
190
00:06:34,957 --> 00:06:37,957
(cough cough)
191
00:06:37,957 --> 00:06:39,957
What happened!
192
00:06:37,957 --> 00:06:39,957
ah?
193
00:06:39,957 --> 00:06:41,957
please wait a moment.
194
00:06:43,957 --> 00:06:45,957
The president of the business partner.
195
00:06:45,957 --> 00:06:49,957
I wonder what?
196
00:06:45,957 --> 00:06:49,957
I can't believe I came to a place like this.
197
00:06:49,957 --> 00:06:51,957
It may be quite urgent.
198
00:06:51,957 --> 00:06:54,957
Wait a minute.
199
00:06:51,957 --> 00:06:54,957
…Understood.
200
00:06:56,957 --> 00:06:58,957
Sorry I made you wait.
201
00:06:58,957 --> 00:07:00,000
Is it really two guns?
202
00:07:00,000 --> 00:07:01,957
Is it really two guns?
203
00:07:01,957 --> 00:07:04,957
I don't feel terrible at all.
204
00:07:04,957 --> 00:07:06,957
Hey?
205
00:07:08,957 --> 00:07:10,957
Who are you?
206
00:07:10,957 --> 00:07:13,957
I've come to kill the famous two guns.
207
00:07:16,957 --> 00:07:19,957
Come with us now.
208
00:07:19,957 --> 00:07:22,957
There's no way I'm going.
209
00:07:23,957 --> 00:07:25,957
Your wife is beautiful.
210
00:07:25,957 --> 00:07:27,957
Stop!
211
00:07:33,957 --> 00:07:36,957
《Again. My body suddenly...》
212
00:07:36,957 --> 00:07:40,957
(China's voice) The killer is the other person.
213
00:07:36,957 --> 00:07:40,957
If you don't move your body before you move, you will die.
214
00:07:44,957 --> 00:07:48,957
(Kato) Bring a handgun.
215
00:07:44,957 --> 00:07:48,957
Are you coming to the amusement park with your family? usually.
216
00:07:48,957 --> 00:07:52,957
My life is being targeted, so just in case.
217
00:07:52,957 --> 00:07:57,957
No matter what, there are so many people watching.
218
00:07:52,957 --> 00:07:57,957
Please stop in places.
219
00:07:57,957 --> 00:07:59,957
It's going to be a big fuss.
220
00:08:02,957 --> 00:08:04,957
Once.
221
00:08:12,957 --> 00:08:16,957
You have no right to refuse.
222
00:08:12,957 --> 00:08:16,957
Follow me.
223
00:08:17,957 --> 00:08:21,957
Understood!
224
00:08:17,957 --> 00:08:21,957
wait a moment.
225
00:08:22,957 --> 00:08:27,957
sorry! When I finish my work
226
00:08:22,957 --> 00:08:27,957
I'll be back soon.
227
00:08:27,957 --> 00:08:30,000
With a family of three
228
00:08:27,957 --> 00:08:30,000
It's been a while since I went out.
229
00:08:30,000 --> 00:08:31,957
With a family of three
230
00:08:30,000 --> 00:08:31,957
It's been a while since I went out.
231
00:08:31,957 --> 00:08:33,957
really sorry!
232
00:08:33,957 --> 00:08:35,957
(sigh)
233
00:08:36,957 --> 00:08:40,957
Dad, it's your job.
234
00:08:36,957 --> 00:08:40,957
It can't be helped, Momota.
235
00:08:40,957 --> 00:08:43,957
Yeah. Dad, good luck with your work.
236
00:08:43,957 --> 00:08:45,957
Thank you, Momota.
237
00:08:45,957 --> 00:08:47,957
I'm sure you'll come back alive.
238
00:08:47,957 --> 00:08:49,957
eh?
239
00:08:49,957 --> 00:08:51,957
Ah... no, it's nothing.
240
00:08:49,957 --> 00:08:51,957
I'll come.
241
00:08:53,957 --> 00:08:59,957
♬〜
242
00:08:59,957 --> 00:09:00,000
《Are you going to fight these two...》
243
00:09:00,000 --> 00:09:02,957
《Are you going to fight these two...》
244
00:09:02,957 --> 00:09:04,957
《What was it like before?
245
00:09:02,957 --> 00:09:04,957
I happened to win →
246
00:09:04,957 --> 00:09:07,957
so much
247
00:09:04,957 --> 00:09:07,957
There's no way this fluke will continue.
248
00:09:07,957 --> 00:09:11,957
《I mean, especially that guy over there.
249
00:09:07,957 --> 00:09:11,957
It seems really strong》
250
00:09:11,957 --> 00:09:14,957
It's an easy win for those guys.
251
00:09:14,957 --> 00:09:17,957
Don't say it's an easy victory...
252
00:09:18,957 --> 00:09:21,957
Why are you here?
253
00:09:18,957 --> 00:09:21,957
Because Tokichi and I are a duo.
254
00:09:21,957 --> 00:09:23,957
No, no... but!
255
00:09:23,957 --> 00:09:26,957
Because I'm worried
256
00:09:23,957 --> 00:09:26,957
I kept watching.
257
00:09:26,957 --> 00:09:28,957
forever!?
258
00:09:26,957 --> 00:09:28,957
Yeah.
259
00:09:28,957 --> 00:09:30,000
(Iose) Who is it? you.
260
00:09:30,000 --> 00:09:30,957
(Iose) Who is it? you.
261
00:09:30,957 --> 00:09:33,957
Hello, this is Chinatsu.
262
00:09:33,957 --> 00:09:35,957
Chinatsu? ...Who is that!?
263
00:09:35,957 --> 00:09:38,957
I'm partnering with this person!
264
00:09:35,957 --> 00:09:38,957
No, you haven't assembled it yet!
265
00:09:38,957 --> 00:09:41,957
Not yet
266
00:09:38,957 --> 00:09:41,957
Does that mean you'll be working together from now on?
267
00:09:41,957 --> 00:09:43,957
That's not what I meant...!
268
00:09:41,957 --> 00:09:43,957
So what's the point?
269
00:09:43,957 --> 00:09:46,957
Are you two dating?
270
00:09:46,957 --> 00:09:49,957
eh?
271
00:09:46,957 --> 00:09:49,957
Ehehehe~!
272
00:09:49,957 --> 00:09:51,957
No, we're not dating!
273
00:09:51,957 --> 00:09:53,957
Lick it...!
274
00:09:53,957 --> 00:09:55,957
Look, you're kind of angry!
275
00:09:55,957 --> 00:09:57,957
So it's okay.
276
00:09:57,957 --> 00:09:59,957
If it's Tokichi, it's an easy win.
277
00:09:59,957 --> 00:10:00,000
What is the outlook for that?
278
00:09:59,957 --> 00:10:00,000
Are you saying that?
279
00:10:00,000 --> 00:10:01,957
What is the outlook for that?
280
00:10:00,000 --> 00:10:01,957
Are you saying that?
281
00:10:01,957 --> 00:10:03,957
At the amusement park earlier...
282
00:10:03,957 --> 00:10:05,957
Stop!
283
00:10:07,957 --> 00:10:10,957
(China's voice) To Tokichi
284
00:10:07,957 --> 00:10:10,957
That guy's face when he pointed a gun at him →
285
00:10:10,957 --> 00:10:12,957
Extremely
286
00:10:10,957 --> 00:10:12,957
His behavior was suspicious.
287
00:10:13,957 --> 00:10:15,957
Oh?
288
00:10:15,957 --> 00:10:17,957
professional hitman
289
00:10:15,957 --> 00:10:17,957
You don't look like that.
290
00:10:17,957 --> 00:10:19,957
(Iose) Hey!
291
00:10:19,957 --> 00:10:22,957
Why are you talking so secretly?
292
00:10:22,957 --> 00:10:28,957
♬〜
293
00:10:28,957 --> 00:10:30,000
What are you looking at?
294
00:10:30,000 --> 00:10:30,957
What are you looking at?
295
00:10:31,957 --> 00:10:35,957
《Indeed, if you look closely
296
00:10:31,957 --> 00:10:35,957
My eyes are swimming left and right →
297
00:10:35,957 --> 00:10:37,957
There is also a strange amount of blinking.
298
00:10:37,957 --> 00:10:39,957
《This is a sign of being impatient》
299
00:10:39,957 --> 00:10:41,957
(Inose) Are you listening?
300
00:10:39,957 --> 00:10:41,957
(encourage)
301
00:10:41,957 --> 00:10:44,957
(Two voices)
302
00:10:41,957 --> 00:10:44,957
Thirty-eight tips for a killer.
303
00:10:44,957 --> 00:10:47,957
If you are a professional assassin
304
00:10:44,957 --> 00:10:47,957
Prioritize efficiency.
305
00:10:48,957 --> 00:10:50,957
You're an amateur.
306
00:10:50,957 --> 00:10:54,957
If you're a professional, there's a more efficient way.
307
00:10:50,957 --> 00:10:54,957
There should have been.
308
00:10:54,957 --> 00:10:56,957
Ambush and kill →
309
00:10:56,957 --> 00:11:00,000
First, take hostages.
310
00:10:56,957 --> 00:11:00,000
You're going to kill me because I don't resist...
311
00:11:00,000 --> 00:11:00,957
First, take hostages.
312
00:11:00,000 --> 00:11:00,957
You're going to kill me because I don't resist...
313
00:11:00,957 --> 00:11:04,957
If an amateur can do two knives
314
00:11:00,957 --> 00:11:04,957
Are you thinking?
315
00:11:08,957 --> 00:11:11,957
《Okay! She tried it, but
316
00:11:08,957 --> 00:11:11,957
I did well! 》
317
00:11:11,957 --> 00:11:13,957
《Keep freaking out like this
318
00:11:11,957 --> 00:11:13,957
If you run away...》
319
00:11:13,957 --> 00:11:15,957
(clicks tongue)
320
00:11:19,957 --> 00:11:24,957
(Ise) Certainly I
321
00:11:19,957 --> 00:11:24,957
I've never killed anyone.
322
00:11:24,957 --> 00:11:29,957
so kill you
323
00:11:24,957 --> 00:11:29,957
Make a name for yourself!
324
00:11:29,957 --> 00:11:30,000
《Somehow on the contrary
325
00:11:29,957 --> 00:11:30,000
I set it on fire》
326
00:11:30,000 --> 00:11:32,957
《Somehow on the contrary
327
00:11:30,000 --> 00:11:32,957
I set it on fire》
328
00:11:32,957 --> 00:11:34,957
《I mean,
329
00:11:32,957 --> 00:11:34,957
What are you doing? I"
330
00:11:34,957 --> 00:11:36,957
《I grabbed it without thinking...》
331
00:11:36,957 --> 00:11:38,957
"What should I do…"
332
00:11:38,957 --> 00:11:41,957
What do you mean by closing the muzzle?
333
00:11:41,957 --> 00:11:43,957
(encourage)
334
00:11:44,957 --> 00:11:46,957
Haha….
335
00:11:46,957 --> 00:11:48,957
Haven't you seen it in a movie?
336
00:11:48,957 --> 00:11:53,957
If you close the muzzle
337
00:11:48,957 --> 00:11:53,957
Gas that has nowhere to go flows backwards →
338
00:11:53,957 --> 00:11:56,957
With that hand of yours
339
00:11:53,957 --> 00:11:56,957
The wood will be reduced to pieces!
340
00:11:58,957 --> 00:12:00,000
…Really?
341
00:12:00,000 --> 00:12:00,957
…Really?
342
00:12:00,957 --> 00:12:02,957
"i don't know"
343
00:12:02,957 --> 00:12:04,957
Try it.
344
00:12:09,957 --> 00:12:11,957
《I flinched》
345
00:12:11,957 --> 00:12:20,957
♬〜
346
00:12:20,957 --> 00:12:23,957
This is Oaiko.
347
00:12:23,957 --> 00:12:25,957
``What should I do about this? 》
348
00:12:25,957 --> 00:12:29,957
Hey!
349
00:12:25,957 --> 00:12:29,957
Don't be dazed, do it too!
350
00:12:29,957 --> 00:12:30,000
Yeah….
351
00:12:30,000 --> 00:12:31,957
Yeah….
352
00:12:31,957 --> 00:12:34,957
Even if you say that...
353
00:12:34,957 --> 00:12:36,957
Yes, don't move.
354
00:12:37,957 --> 00:12:39,957
Shit...!
355
00:12:39,957 --> 00:12:43,957
Tokichi: I'll tell you one thing →
356
00:12:43,957 --> 00:12:46,957
That thing about movies is a lie.
357
00:12:48,957 --> 00:12:50,957
(gunshot)
358
00:12:48,957 --> 00:12:50,957
Wow!
359
00:12:51,957 --> 00:12:54,957
Ah!
360
00:12:54,957 --> 00:12:57,957
Ahhh...!
361
00:12:59,957 --> 00:13:00,000
I give up.
362
00:13:00,000 --> 00:13:01,957
I give up.
363
00:13:02,957 --> 00:13:05,957
(Iose) Ah...!
364
00:13:02,957 --> 00:13:05,957
It's our loss.
365
00:13:06,957 --> 00:13:12,957
I'm never going to kill you again
366
00:13:06,957 --> 00:13:12,957
Because I don't think so →
367
00:13:12,957 --> 00:13:16,957
Can you spare my life?
368
00:13:17,957 --> 00:13:19,957
(Ise) Ugh...
369
00:13:27,957 --> 00:13:29,957
Oh?
370
00:13:38,957 --> 00:13:42,957
eh? Have you returned?
371
00:13:42,957 --> 00:13:46,957
Ah... I see. sorry.
372
00:13:47,957 --> 00:13:49,957
(Sound of phone hanging up)
373
00:13:49,957 --> 00:13:51,957
(sigh)
374
00:13:55,957 --> 00:13:59,957
Ahma! Super sweet!
375
00:13:59,957 --> 00:14:00,000
after something like that
376
00:13:59,957 --> 00:14:00,000
I often find something sweet like that...
377
00:14:00,000 --> 00:14:03,957
after something like that
378
00:14:00,000 --> 00:14:03,957
I often find something sweet like that...
379
00:14:03,957 --> 00:14:07,957
This is not the sweetest thing
380
00:14:03,957 --> 00:14:07,957
It's about Tokichi.
381
00:14:07,957 --> 00:14:10,957
Huh?
382
00:14:07,957 --> 00:14:10,957
Why didn't you finish it off?
383
00:14:10,957 --> 00:14:13,957
Because I don't want to kill you...!
384
00:14:13,957 --> 00:14:17,957
That's a person who has a grudge against Tokichi.
385
00:14:13,957 --> 00:14:17,957
It means leaving it in the wild.
386
00:14:18,957 --> 00:14:22,957
Well, they are
387
00:14:18,957 --> 00:14:22,957
I'm sure it's not that kind of ball →
388
00:14:22,957 --> 00:14:25,957
If he was even more dangerous →
389
00:14:25,957 --> 00:14:29,957
Tokichi's family has always been there too.
390
00:14:25,957 --> 00:14:29,957
Because it means you're at risk.
391
00:14:33,957 --> 00:14:35,957
Mr. Round Glasses, please take a look!
392
00:14:35,957 --> 00:14:37,957
Don't come in!
393
00:14:35,957 --> 00:14:37,957
Ah yes.
394
00:14:37,957 --> 00:14:39,957
Sorry, sorry...
395
00:14:39,957 --> 00:14:41,957
So please take a look from here.
396
00:14:41,957 --> 00:14:43,957
Two guns
397
00:14:41,957 --> 00:14:43,957
It seems that someone attacked him.
398
00:14:43,957 --> 00:14:45,957
Really.
399
00:14:45,957 --> 00:14:47,957
"I see" reaction
400
00:14:45,957 --> 00:14:47,957
Isn't it too thin?
401
00:14:47,957 --> 00:14:49,957
Gyuji Inose, former gang member.
402
00:14:49,957 --> 00:14:51,957
Killed two guns...
403
00:14:51,957 --> 00:14:53,957
Don't come in!
404
00:14:51,957 --> 00:14:53,957
Ah yes….
405
00:14:53,957 --> 00:14:55,957
(round glasses)
406
00:14:53,957 --> 00:14:55,957
Make a name for yourself as a hitman →
407
00:14:55,957 --> 00:14:57,957
It seemed like he was breathing heavily.
408
00:14:55,957 --> 00:14:57,957
I've heard from headquarters.
409
00:14:57,957 --> 00:14:59,957
Did you know and leave it alone?
410
00:14:59,957 --> 00:15:00,000
What if I get attacked by a thug like this?
411
00:14:59,957 --> 00:15:00,000
That's the guy I was before!
412
00:15:00,000 --> 00:15:03,957
What if I get attacked by a thug like this?
413
00:15:00,000 --> 00:15:03,957
That's the guy I was before!
414
00:15:04,957 --> 00:15:08,957
So just in case
415
00:15:04,957 --> 00:15:08,957
I let Chinatsu go.
416
00:15:08,957 --> 00:15:12,957
If that man did that thing.
417
00:15:08,957 --> 00:15:12,957
I might be able to leave it to you...
418
00:15:12,957 --> 00:15:15,957
Oh... about that...
419
00:15:21,957 --> 00:15:23,957
Eh, what about it?
420
00:15:23,957 --> 00:15:28,957
♬〜
421
00:15:28,957 --> 00:15:30,000
(sound of glass breaking)
422
00:15:30,000 --> 00:15:30,957
(sound of glass breaking)
423
00:15:30,957 --> 00:15:38,957
♬〜
424
00:15:38,957 --> 00:15:41,957
(Security buzzer sound)
425
00:15:41,957 --> 00:15:43,957
hurry up! hurry up…!
426
00:15:43,957 --> 00:15:57,957
♬〜
427
00:15:57,957 --> 00:16:00,000
(cheers)
428
00:16:00,000 --> 00:16:00,957
(cheers)
429
00:16:00,957 --> 00:16:02,957
You did it!
430
00:16:00,957 --> 00:16:02,957
ah.
431
00:16:02,957 --> 00:16:04,957
I never thought it would go this well
432
00:16:02,957 --> 00:16:04,957
did not think.
433
00:16:04,957 --> 00:16:08,957
If I sell this
434
00:16:04,957 --> 00:16:08,957
That's a lot of money!
435
00:16:08,957 --> 00:16:10,957
(Male) What are you going to do now?
436
00:16:08,957 --> 00:16:10,957
Shall we go for a drink?
437
00:16:10,957 --> 00:16:12,957
Let's go eat some meat!
438
00:16:12,957 --> 00:16:14,957
(gunshot)
439
00:16:12,957 --> 00:16:14,957
(Male) Uh...!
440
00:16:14,957 --> 00:16:16,957
(Male) Hey... Don't be silly...!
441
00:16:14,957 --> 00:16:16,957
(gunshot)
442
00:16:29,957 --> 00:16:30,000
(Hayakawa Rambo) “Wasabi-chan, you are
443
00:16:29,957 --> 00:16:30,000
What do you do when a gun is pointed at you? ”
444
00:16:30,000 --> 00:16:32,957
(Hayakawa Rambo) “Wasabi-chan, you are
445
00:16:30,000 --> 00:16:32,957
What do you do when a gun is pointed at you? ”
446
00:16:32,957 --> 00:16:34,957
(Wasabi-chan)
447
00:16:32,957 --> 00:16:34,957
"Do you want to do this like in the comics and movies?"
448
00:16:34,957 --> 00:16:36,957
(Hayakawa) “Even if you cover the muzzle with your finger,
449
00:16:34,957 --> 00:16:36,957
This gun won't explode."
450
00:16:36,957 --> 00:16:39,957
(Hayakawa) "Your fingers will just blow off."
451
00:16:36,957 --> 00:16:39,957
(Wasabi-chan) “No!”
452
00:16:39,957 --> 00:16:41,957
(Hayakawa) “So, that kind of thing is
453
00:16:39,957 --> 00:16:41,957
Never do that"
454
00:16:41,957 --> 00:16:43,957
(Wasabi-chan) "Don't do that!"
455
00:16:41,957 --> 00:16:43,957
(2 people) “Ran Ran Rambo!”
456
00:16:43,957 --> 00:16:45,957
(Hayakawa)
457
00:16:43,957 --> 00:16:45,957
"Please subscribe to the channel"
458
00:16:45,957 --> 00:16:48,957
for now
459
00:16:45,957 --> 00:16:48,957
Let's subscribe to the channel.
460
00:16:53,957 --> 00:16:55,957
Huh….
461
00:16:55,957 --> 00:16:57,957
what are you doing?
462
00:16:57,957 --> 00:16:59,957
Ah, that...
463
00:16:59,957 --> 00:17:00,000
What is Ran Ran Rambo?
464
00:16:59,957 --> 00:17:00,000
ah….
465
00:17:00,000 --> 00:17:01,957
What is Ran Ran Rambo?
466
00:17:00,000 --> 00:17:01,957
ah….
467
00:17:01,957 --> 00:17:04,957
this is?
468
00:17:01,957 --> 00:17:04,957
Oh, it's dangerous, it's dangerous, it's dangerous...
469
00:17:04,957 --> 00:17:06,957
Ah... a model gun.
470
00:17:06,957 --> 00:17:10,957
The president of my business partner likes survival games.
471
00:17:06,957 --> 00:17:10,957
I was studying.
472
00:17:10,957 --> 00:17:13,957
The company president?
473
00:17:16,957 --> 00:17:21,957
Oh, did we meet at that amusement park?
474
00:17:16,957 --> 00:17:21,957
You seem to like it!
475
00:17:21,957 --> 00:17:25,957
Well... I have to go to work!
476
00:17:25,957 --> 00:17:27,957
What, are you going to run again?
477
00:17:27,957 --> 00:17:29,957
Yes, for your health.
478
00:17:29,957 --> 00:17:30,000
♬〜
479
00:17:30,000 --> 00:17:51,957
♬〜
480
00:17:51,957 --> 00:17:54,957
《when to whom where
481
00:17:51,957 --> 00:17:54,957
I don't know if I will be attacked.
482
00:17:54,957 --> 00:17:57,957
《I need to train a little bit...》
483
00:17:57,957 --> 00:18:00,000
♬〜
484
00:18:00,000 --> 00:18:07,957
♬〜
485
00:18:07,957 --> 00:18:09,957
Ah….
486
00:18:12,957 --> 00:18:15,957
Toyoshi is great!
487
00:18:15,957 --> 00:18:17,957
It always comes out suddenly.
488
00:18:17,957 --> 00:18:20,957
I'll be watching over you all the time.
489
00:18:17,957 --> 00:18:20,957
I said it.
490
00:18:20,957 --> 00:18:23,957
You're doing your best, though.
491
00:18:23,957 --> 00:18:26,957
Awareness as a duo
492
00:18:23,957 --> 00:18:26,957
Does that mean it came out?
493
00:18:26,957 --> 00:18:29,957
No! When and by whom will you be attacked?
494
00:18:26,957 --> 00:18:29,957
I don't know.
495
00:18:29,957 --> 00:18:30,000
If I hadn't done something like this...
496
00:18:30,000 --> 00:18:31,957
If I hadn't done something like this...
497
00:18:31,957 --> 00:18:34,957
Who will protect the family?
498
00:18:35,957 --> 00:18:37,957
Were you trying to be cool just now?
499
00:18:35,957 --> 00:18:37,957
Huh?
500
00:18:37,957 --> 00:18:40,957
You were definitely trying to be cool, right?
501
00:18:37,957 --> 00:18:40,957
I’m not wearing it!
502
00:18:40,957 --> 00:18:44,957
I was wearing it!
503
00:18:40,957 --> 00:18:44,957
While looking far away...→
504
00:18:44,957 --> 00:18:47,957
"Who will protect the family?"
505
00:18:44,957 --> 00:18:47,957
That's what he said!
506
00:18:47,957 --> 00:18:49,957
I didn't say that!
507
00:18:49,957 --> 00:18:52,957
That’s what I said!
508
00:18:49,957 --> 00:18:52,957
Tokichi: There are things like that.
509
00:18:52,957 --> 00:18:54,957
What does that mean?
510
00:18:54,957 --> 00:18:57,957
I mean, something like that
511
00:18:54,957 --> 00:18:57,957
I don't care. Let's go.
512
00:18:57,957 --> 00:18:59,957
Where are you going?
513
00:18:59,957 --> 00:19:00,000
Round glasses girl
514
00:18:59,957 --> 00:19:00,000
I heard that Tokichi has something to talk about.
515
00:19:00,000 --> 00:19:01,957
Round glasses girl
516
00:19:00,000 --> 00:19:01,957
I heard that Tokichi has something to talk about.
517
00:19:01,957 --> 00:19:03,957
No, I'm going to work now...
518
00:19:03,957 --> 00:19:05,957
Ah, to the company.
519
00:19:03,957 --> 00:19:05,957
I told you that I would be taking a break.
520
00:19:05,957 --> 00:19:07,957
Pretend to be my wife.
521
00:19:07,957 --> 00:19:10,957
Hello, I'm Tokichi Inaba's wife.
522
00:19:10,957 --> 00:19:12,957
everytime
523
00:19:10,957 --> 00:19:12,957
My husband is taking care of me.
524
00:19:12,957 --> 00:19:14,957
I'm going to take a day off today.
525
00:19:14,957 --> 00:19:16,957
《This woman is dangerous...》
526
00:19:17,957 --> 00:19:21,957
(Mushroom head) I'm sorry.
527
00:19:17,957 --> 00:19:21,957
Mr. Maru Megane suddenly called me.
528
00:19:21,957 --> 00:19:24,957
From a very healthy time
529
00:19:21,957 --> 00:19:24,957
You're working.
530
00:19:24,957 --> 00:19:27,957
Excellent companies start working in the morning.
531
00:19:27,957 --> 00:19:30,000
a criminal organization
532
00:19:27,957 --> 00:19:30,000
What are you saying.
533
00:19:30,000 --> 00:19:30,957
a criminal organization
534
00:19:30,000 --> 00:19:30,957
What are you saying.
535
00:19:30,957 --> 00:19:33,957
Hahahahaha…! Of course.
536
00:19:33,957 --> 00:19:36,957
Well, I guess I was in a hurry.
537
00:19:33,957 --> 00:19:36,957
There is.
538
00:19:36,957 --> 00:19:38,957
So what do you mean by story?
539
00:19:38,957 --> 00:19:40,957
A certain man →
540
00:19:40,957 --> 00:19:42,957
I want you to kill me.
541
00:19:43,957 --> 00:19:45,957
Are you trying to make me work as a hitman?
542
00:19:45,957 --> 00:19:48,957
Isn't that so?
543
00:19:45,957 --> 00:19:48,957
You have two knives.
544
00:19:48,957 --> 00:19:51,957
Do not be silly!
545
00:19:48,957 --> 00:19:51,957
That's why sudden loud voices are no good...
546
00:19:51,957 --> 00:19:54,957
Are you telling me to become a murderer?
547
00:19:54,957 --> 00:19:56,957
I'm going home.
548
00:19:56,957 --> 00:19:58,957
What are you talking about?
549
00:19:56,957 --> 00:19:58,957
Mr. Nicho.
550
00:19:58,957 --> 00:20:00,000
There are so many of you already
551
00:19:58,957 --> 00:20:00,000
You're doing it!
552
00:20:00,000 --> 00:20:01,957
There are so many of you already
553
00:20:00,000 --> 00:20:01,957
You're doing it!
554
00:20:01,957 --> 00:20:03,957
Yo, murderer!
555
00:20:03,957 --> 00:20:06,957
I told you so.
556
00:20:03,957 --> 00:20:06,957
There was no turning back now.
557
00:20:06,957 --> 00:20:10,957
If you want to protect your family
558
00:20:06,957 --> 00:20:10,957
Please follow.
559
00:20:11,957 --> 00:20:15,957
(Mushroom head)
560
00:20:11,957 --> 00:20:15,957
Please follow. Yes, sit down.
561
00:20:18,957 --> 00:20:21,957
Now on Nicho’s smartphone→
562
00:20:21,957 --> 00:20:24,957
I sent you a photo of the target.
563
00:20:21,957 --> 00:20:24,957
Please take a look.
564
00:20:25,957 --> 00:20:30,000
I don't really want to kill good citizens.
565
00:20:25,957 --> 00:20:30,000
I'm not saying that.
566
00:20:30,000 --> 00:20:30,957
I don't really want to kill good citizens.
567
00:20:30,000 --> 00:20:30,957
I'm not saying that.
568
00:20:30,957 --> 00:20:34,957
That guy should die right now.
569
00:20:30,957 --> 00:20:34,957
He's such a shitty bastard.
570
00:20:34,957 --> 00:20:37,957
Eh... who?
571
00:20:37,957 --> 00:20:39,957
(Mushroom Head) Someone among them.
572
00:20:39,957 --> 00:20:41,957
Huh?
573
00:20:39,957 --> 00:20:41,957
A while ago →
574
00:20:41,957 --> 00:20:45,957
Four masked jewel thieves
575
00:20:41,957 --> 00:20:45,957
News Don't you know?
576
00:20:45,957 --> 00:20:48,957
Oh that
577
00:20:45,957 --> 00:20:48,957
Are you saying you killed three of your friends?
578
00:20:48,957 --> 00:20:50,957
yes. that.
579
00:20:50,957 --> 00:20:52,957
The target code name is
580
00:20:50,957 --> 00:20:52,957
chameleon.
581
00:20:52,957 --> 00:20:55,957
As the name suggests
582
00:20:52,957 --> 00:20:55,957
He's good at hiding his true identity →
583
00:20:55,957 --> 00:20:58,957
The photo that shows
584
00:20:55,957 --> 00:20:58,957
That's the only option.
585
00:20:58,957 --> 00:21:00,000
This guy is a former public security officer.
586
00:20:58,957 --> 00:21:00,000
Making full use of our experience and wide range of information→
587
00:21:00,000 --> 00:21:02,957
This guy is a former public security officer.
588
00:21:00,000 --> 00:21:02,957
Making full use of our experience and wide range of information→
589
00:21:02,957 --> 00:21:05,957
I won't let you grab my tail.
590
00:21:02,957 --> 00:21:05,957
It's really frustrating.
591
00:21:05,957 --> 00:21:08,957
Public security is that.
592
00:21:05,957 --> 00:21:08,957
Like a police spy organization?
593
00:21:08,957 --> 00:21:11,957
Yeah. Since I was active
594
00:21:08,957 --> 00:21:11,957
Rumor has it that he did a lot of work.
595
00:21:11,957 --> 00:21:14,957
(round glasses)
596
00:21:11,957 --> 00:21:14,957
The chameleon doesn't want his true identity to be revealed →
597
00:21:14,957 --> 00:21:16,957
Each time, dark part-time jobs, etc. →
598
00:21:16,957 --> 00:21:20,957
With friends gathered in various ways
599
00:21:16,957 --> 00:21:20,957
Create a band of robbers...
600
00:21:20,957 --> 00:21:22,957
(gunshot)
601
00:21:20,957 --> 00:21:22,957
(Male) Hey... Don't be silly...!
602
00:21:22,957 --> 00:21:25,957
(Voice of round glasses) When the matter is over
603
00:21:22,957 --> 00:21:25,957
To keep the money to yourself →
604
00:21:25,957 --> 00:21:29,957
Kill all your friends without hesitation
605
00:21:25,957 --> 00:21:29,957
I disappear.
606
00:21:29,957 --> 00:21:30,000
Hey, you're a total bastard, aren't you?
607
00:21:30,000 --> 00:21:32,957
Hey, you're a total bastard, aren't you?
608
00:21:32,957 --> 00:21:34,957
(round glasses)
609
00:21:32,957 --> 00:21:34,957
The convenience store that received the request also →
610
00:21:34,957 --> 00:21:36,957
many hitmen
611
00:21:34,957 --> 00:21:36,957
I sent it in →
612
00:21:36,957 --> 00:21:38,957
All were attacked →
613
00:21:38,957 --> 00:21:41,957
I can't even grab that tail→
614
00:21:41,957 --> 00:21:44,957
Upper management is also concerned
615
00:21:41,957 --> 00:21:44,957
It was an important matter.
616
00:21:44,957 --> 00:21:47,957
…but!
617
00:21:44,957 --> 00:21:47,957
…but?
618
00:21:47,957 --> 00:21:50,957
chameleon is hiding
619
00:21:47,957 --> 00:21:50,957
We tracked down the robbers.
620
00:21:50,957 --> 00:21:52,957
Even though I figured it out→
621
00:21:52,957 --> 00:21:55,957
As far as who the chameleon is
622
00:21:52,957 --> 00:21:55,957
I don't know yet.
623
00:21:55,957 --> 00:21:57,957
Just...→
624
00:21:57,957 --> 00:22:00,000
Add members to the robbery group
625
00:21:57,957 --> 00:22:00,000
Take in the man who is mediating →
626
00:22:00,000 --> 00:22:01,957
Add members to the robbery group
627
00:22:00,000 --> 00:22:01,957
Take in the man who is mediating →
628
00:22:01,957 --> 00:22:04,957
The secret transaction was successful.
629
00:22:01,957 --> 00:22:04,957
A backroom deal?
630
00:22:05,957 --> 00:22:07,957
To that man, Nicho-san →
631
00:22:07,957 --> 00:22:11,957
as a member candidate
632
00:22:07,957 --> 00:22:11,957
I will introduce you to the robber gang →
633
00:22:11,957 --> 00:22:14,957
Nicho-san is one of them.
634
00:22:11,957 --> 00:22:14,957
Determine the chameleon →
635
00:22:14,957 --> 00:22:16,957
Please kill me.
636
00:22:16,957 --> 00:22:18,957
If you took that man in →
637
00:22:18,957 --> 00:22:21,957
To that
638
00:22:18,957 --> 00:22:21,957
If only I could kill the chameleon...
639
00:22:21,957 --> 00:22:24,957
Killing is not his specialty.
640
00:22:24,957 --> 00:22:27,957
Then me too
641
00:22:24,957 --> 00:22:27,957
He's just a salaryman!
642
00:22:27,957 --> 00:22:30,000
Just a salaryman
643
00:22:27,957 --> 00:22:30,000
I can't kill Kurokawa or Washio!
644
00:22:30,000 --> 00:22:31,957
Just a salaryman
645
00:22:30,000 --> 00:22:31,957
I can't kill Kurokawa or Washio!
646
00:22:31,957 --> 00:22:33,957
Hey? Hey?
647
00:22:31,957 --> 00:22:33,957
No, no, no….
648
00:22:33,957 --> 00:22:35,957
Even Hitman around there
649
00:22:33,957 --> 00:22:35,957
That's impossible!
650
00:22:35,957 --> 00:22:37,957
please!
651
00:22:37,957 --> 00:22:40,957
Appeal our branch to the headquarters
652
00:22:37,957 --> 00:22:40,957
It's a chance!
653
00:22:40,957 --> 00:22:42,957
Wow!
654
00:22:42,957 --> 00:22:44,957
For your advancement
655
00:22:42,957 --> 00:22:44,957
Are you telling me to do it!?
656
00:22:44,957 --> 00:22:47,957
(Mushroom head) No...
657
00:22:44,957 --> 00:22:47,957
Sharp insight cultivated through sales.
658
00:22:47,957 --> 00:22:51,957
Even if an accident happens
659
00:22:47,957 --> 00:22:51,957
You can use your tact and react quickly →
660
00:22:51,957 --> 00:22:54,957
Possesses frightening power of action →
661
00:22:54,957 --> 00:22:56,957
only for you
662
00:22:54,957 --> 00:22:56,957
I can't do it!
663
00:22:57,957 --> 00:22:59,957
Ah, I was grinning now.
664
00:22:57,957 --> 00:22:59,957
Because I haven't.
665
00:22:59,957 --> 00:23:00,000
Were you happy to be praised?
666
00:22:59,957 --> 00:23:00,000
Because it's different!
667
00:23:00,000 --> 00:23:02,957
Were you happy to be praised?
668
00:23:00,000 --> 00:23:02,957
Because it's different!
669
00:23:03,957 --> 00:23:06,957
yes.
670
00:23:03,957 --> 00:23:06,957
Why do you have it?
671
00:23:06,957 --> 00:23:09,957
yeah? Sneak into Tokichi's house
672
00:23:06,957 --> 00:23:09,957
I got it.
673
00:23:09,957 --> 00:23:12,957
Huh?
674
00:23:09,957 --> 00:23:12,957
Did I mention that I'm good at infiltration?
675
00:23:13,957 --> 00:23:15,957
《This woman is really dangerous...》
676
00:23:19,957 --> 00:23:21,957
Oh?
677
00:23:21,957 --> 00:23:30,000
♬〜
678
00:23:30,000 --> 00:23:33,957
♬〜
679
00:23:33,957 --> 00:23:35,957
Do I need to look like this?
680
00:23:35,957 --> 00:23:39,957
Of course, right?
681
00:23:35,957 --> 00:23:39,957
That's the formal attire of Nicho.
682
00:23:39,957 --> 00:23:42,957
Please accept
683
00:23:39,957 --> 00:23:42,957
thank you.
684
00:23:42,957 --> 00:23:44,957
That's great, Tokichi.
685
00:23:44,957 --> 00:23:46,957
It's not great!
686
00:23:44,957 --> 00:23:46,957
If I don't do it →
687
00:23:46,957 --> 00:23:48,957
I'm a hitman
688
00:23:46,957 --> 00:23:48,957
Give it to the company→
689
00:23:48,957 --> 00:23:50,957
You were the one who threatened me!
690
00:23:48,957 --> 00:23:50,957
Because →
691
00:23:50,957 --> 00:23:54,957
After convincing Tokichi
692
00:23:50,957 --> 00:23:54,957
They say they'll give you a temporary bonus.
693
00:23:54,957 --> 00:23:58,957
I'll do it, I'll do it! I'll definitely do it!
694
00:23:54,957 --> 00:23:58,957
I want a temporary bonus.
695
00:23:58,957 --> 00:24:00,000
He's cautious.
696
00:24:00,000 --> 00:24:00,957
He's cautious.
697
00:24:00,957 --> 00:24:04,957
Tokichi is a really easy win.
698
00:24:05,957 --> 00:24:07,957
People are selling things...
699
00:24:07,957 --> 00:24:09,957
It was a good purchase.
700
00:24:09,957 --> 00:24:11,957
Well then, good luck!
701
00:24:11,957 --> 00:24:13,957
What, aren't you going with me?
702
00:24:13,957 --> 00:24:16,957
eh? Yeah.
703
00:24:13,957 --> 00:24:16,957
I have an extraordinary bonus→
704
00:24:16,957 --> 00:24:18,957
I'm going on a trip.
705
00:24:18,957 --> 00:24:20,957
Huh!?
706
00:24:20,957 --> 00:24:23,957
This time I'll be accompanying you...
707
00:24:24,957 --> 00:24:26,957
(Mushroom head) It's this guy!
708
00:24:29,957 --> 00:24:30,000
(Mushroom head) I talked about it earlier →
709
00:24:30,000 --> 00:24:31,957
(Mushroom head) I talked about it earlier →
710
00:24:31,957 --> 00:24:34,957
Introducing Mr. Nicho to the robbers
711
00:24:31,957 --> 00:24:34,957
a man.
712
00:24:35,957 --> 00:24:40,957
My name is Kato.
713
00:24:35,957 --> 00:24:40,957
thank you.
714
00:24:43,957 --> 00:24:45,957
Ah, you...!
715
00:24:45,957 --> 00:24:48,957
That section is...
716
00:24:56,891 --> 00:25:00,000
♬〜(humming)
717
00:25:00,000 --> 00:25:01,891
♬〜(humming)
718
00:25:01,891 --> 00:25:06,891
♬〜(humming)
719
00:25:06,891 --> 00:25:11,891
♬〜(humming)
720
00:25:11,891 --> 00:25:21,891
♬〜
721
00:25:21,891 --> 00:25:26,891
(chime)
722
00:25:26,891 --> 00:25:30,000
♬〜
723
00:25:30,000 --> 00:25:37,891
♬〜
724
00:25:37,891 --> 00:25:39,891
Welcome back.
725
00:25:37,891 --> 00:25:39,891
(Kiji) Hello.
726
00:25:39,891 --> 00:25:42,891
(Saru) Come on in.
727
00:25:39,891 --> 00:25:42,891
Hey.
728
00:25:42,891 --> 00:25:48,891
♬〜
729
00:25:48,891 --> 00:25:51,891
Are you taking care of your gun?
730
00:25:48,891 --> 00:25:51,891
Well.
731
00:25:51,891 --> 00:25:54,891
What time does the audition start?
732
00:25:54,891 --> 00:25:56,891
Kato will bring one person, right?
733
00:25:56,891 --> 00:25:58,891
Where have you been?
734
00:25:59,891 --> 00:26:00,000
Where...
735
00:26:00,000 --> 00:26:01,891
Where...
736
00:26:01,891 --> 00:26:04,891
Because I had free time
737
00:26:01,891 --> 00:26:04,891
I was taking a walk around there.
738
00:26:08,891 --> 00:26:11,891
It smells like women's perfume.
739
00:26:11,891 --> 00:26:13,891
Until the work is finished →
740
00:26:13,891 --> 00:26:16,891
with outsiders
741
00:26:13,891 --> 00:26:16,891
There shouldn't have been any contact.
742
00:26:18,891 --> 00:26:21,891
I'm a bit stuck...
743
00:26:21,891 --> 00:26:23,891
Follow the rules.
744
00:26:23,891 --> 00:26:25,891
(gunshot)
745
00:26:29,891 --> 00:26:30,000
(Saru) Are you going to kill me right away?
746
00:26:30,000 --> 00:26:31,891
(Saru) Are you going to kill me right away?
747
00:26:31,891 --> 00:26:34,891
(Y/N) The rules are stricter than at school.
748
00:26:34,891 --> 00:26:36,891
Otherwise, it's a hodgepodge
749
00:26:34,891 --> 00:26:36,891
You can't rob someone.
750
00:26:40,891 --> 00:26:42,891
(Tasushi Endo) Yamamoto.
751
00:26:42,891 --> 00:26:46,891
Mango bread event plan
752
00:26:42,891 --> 00:26:46,891
Can I submit it today?
753
00:26:46,891 --> 00:26:49,891
(Yamamoto) Ah, it's difficult today.
754
00:26:49,891 --> 00:26:51,891
(Endo) No, no
755
00:26:49,891 --> 00:26:51,891
No, no...
756
00:26:51,891 --> 00:26:54,891
Can I submit it today?
757
00:26:51,891 --> 00:26:54,891
I heard →
758
00:26:54,891 --> 00:26:57,891
Submit this today.
759
00:26:54,891 --> 00:26:57,891
That's what it means.
760
00:26:57,891 --> 00:27:00,000
(sigh)
761
00:26:57,891 --> 00:27:00,000
It's so circular.
762
00:27:00,000 --> 00:27:00,891
(sigh)
763
00:27:00,000 --> 00:27:00,891
It's so circular.
764
00:27:00,891 --> 00:27:02,891
I'm being careful!
765
00:27:00,891 --> 00:27:02,891
Don't let it be called power harassment.
766
00:27:02,891 --> 00:27:04,891
Anyway, today
767
00:27:02,891 --> 00:27:04,891
Submit all together!
768
00:27:04,891 --> 00:27:07,891
But that's Inaba-san.
769
00:27:04,891 --> 00:27:07,891
I was the one who took the initiative →
770
00:27:07,891 --> 00:27:09,891
Inaba-san has a day off today.
771
00:27:09,891 --> 00:27:11,891
So you should do it.
772
00:27:11,891 --> 00:27:14,891
It's impossible!
773
00:27:11,891 --> 00:27:14,891
Because I don't really understand.
774
00:27:14,891 --> 00:27:16,891
If you don't understand, ask Inaba!
775
00:27:16,891 --> 00:27:18,891
Ah!
776
00:27:19,891 --> 00:27:21,891
That's power harassment.
777
00:27:21,891 --> 00:27:23,891
Because I don't have the power.
778
00:27:23,891 --> 00:27:26,891
Please do it.
779
00:27:23,891 --> 00:27:26,891
Sigh….
780
00:27:26,891 --> 00:27:28,891
No, not "Huh..."
781
00:27:26,891 --> 00:27:28,891
"Yes I.
782
00:27:28,891 --> 00:27:30,000
yes.
783
00:27:30,000 --> 00:27:30,891
yes.
784
00:27:37,891 --> 00:27:43,891
My specialty is information and mediation.
785
00:27:37,891 --> 00:27:43,891
Also, sneaking in.
786
00:27:43,891 --> 00:27:48,891
At that time, Inose
787
00:27:43,891 --> 00:27:48,891
I just passed on Mr. Nicho's information.
788
00:27:48,891 --> 00:27:50,891
I had no desire to fight.
789
00:27:53,891 --> 00:27:56,891
Then why did you come?
790
00:27:56,891 --> 00:27:58,891
Is the information true?
791
00:27:56,891 --> 00:27:58,891
Because I don't understand →
792
00:27:58,891 --> 00:28:00,000
Please be present at the scene →
793
00:28:00,000 --> 00:28:00,891
Please be present at the scene →
794
00:28:00,891 --> 00:28:03,891
That man threatened me.
795
00:28:03,891 --> 00:28:06,891
Well, small items like me →
796
00:28:06,891 --> 00:28:08,891
If you can get money
797
00:28:06,891 --> 00:28:08,891
I'll do anything.
798
00:28:08,891 --> 00:28:10,891
otherwise
799
00:28:08,891 --> 00:28:10,891
You can't eat it.
800
00:28:10,891 --> 00:28:14,891
Heh... The same goes for this case.
801
00:28:14,891 --> 00:28:17,891
alright, let's go.
802
00:28:18,891 --> 00:28:20,891
(sound of car door opening)
803
00:28:23,891 --> 00:28:26,891
《That's true...》
804
00:28:26,891 --> 00:28:28,891
I'll check it out.
805
00:28:28,891 --> 00:28:30,000
Nicho-san, are you →
806
00:28:30,000 --> 00:28:30,891
Nicho-san, are you →
807
00:28:30,891 --> 00:28:33,891
A robber gang where a chameleon hides
808
00:28:30,891 --> 00:28:33,891
I came to the audition →
809
00:28:33,891 --> 00:28:35,891
He's an acquaintance of mine.
810
00:28:35,891 --> 00:28:38,891
my name is
811
00:28:35,891 --> 00:28:38,891
Please name yourself appropriately.
812
00:28:38,891 --> 00:28:40,891
Well then, two guns.
813
00:28:38,891 --> 00:28:40,891
That's no good.
814
00:28:40,891 --> 00:28:42,891
Huh? Why?
815
00:28:42,891 --> 00:28:44,891
Two guns are now
816
00:28:42,891 --> 00:28:44,891
He is a popular person in the dark world.
817
00:28:44,891 --> 00:28:47,891
A nickname is fine too
818
00:28:44,891 --> 00:28:47,891
Please make it different.
819
00:28:47,891 --> 00:28:49,891
What about you?
820
00:28:47,891 --> 00:28:49,891
This is Kato.
821
00:28:49,891 --> 00:28:52,891
Real name?
822
00:28:49,891 --> 00:28:52,891
Kato is not his real name.
823
00:28:52,891 --> 00:28:55,891
《That name is confusing》
824
00:28:55,891 --> 00:28:59,891
There are three opponents.
825
00:28:55,891 --> 00:28:59,891
I don't know who the chameleon is.
826
00:28:59,891 --> 00:29:00,000
If you are in a situation where you can shoot, each group
827
00:28:59,891 --> 00:29:00,000
Please clean up all at once.
828
00:29:00,000 --> 00:29:03,891
If you are in a situation where you can shoot, each group
829
00:29:00,000 --> 00:29:03,891
Please clean up all at once.
830
00:29:03,891 --> 00:29:06,891
Anything other than chameleons?
831
00:29:03,891 --> 00:29:06,891
No problem.
832
00:29:06,891 --> 00:29:08,891
No!
833
00:29:08,891 --> 00:29:11,891
Except for those who are better off dead
834
00:29:08,891 --> 00:29:11,891
Don't kill.
835
00:29:14,891 --> 00:29:18,891
(chime)
836
00:29:22,891 --> 00:29:24,891
Welcome back.
837
00:29:24,891 --> 00:29:26,891
brought together.
838
00:29:26,891 --> 00:29:28,891
Hmm….
839
00:29:29,891 --> 00:29:30,000
Hi.
840
00:29:29,891 --> 00:29:30,000
Hello.
841
00:29:30,000 --> 00:29:32,891
Hi.
842
00:29:30,000 --> 00:29:32,891
Hello.
843
00:29:32,891 --> 00:29:34,891
Well, come in.
844
00:29:37,891 --> 00:29:39,891
Excuse me,
845
00:29:48,957 --> 00:29:50,957
Well, please sit down.
846
00:29:52,957 --> 00:29:54,957
Thank you.
847
00:29:55,957 --> 00:29:57,957
welcome.
848
00:29:55,957 --> 00:29:57,957
Do you want a drink?
849
00:29:57,957 --> 00:30:00,000
Ah, I'll take it then.
850
00:30:00,000 --> 00:30:00,957
Ah, I'll take it then.
851
00:30:00,957 --> 00:30:03,957
(Saru) What about Kato?
852
00:30:00,957 --> 00:30:03,957
Ah, it's okay.
853
00:30:04,957 --> 00:30:07,957
"what? Different from what I imagined》
854
00:30:07,957 --> 00:30:10,957
《People who seem like nice people》
855
00:30:10,957 --> 00:30:13,957
《If I remember correctly, there are 3 members.
856
00:30:10,957 --> 00:30:13,957
That's what you said》
857
00:30:13,957 --> 00:30:15,957
《One more person…》
858
00:30:15,957 --> 00:30:17,957
What happened to the pheasant?
859
00:30:20,957 --> 00:30:23,957
Where did the pheasant go?
860
00:30:25,957 --> 00:30:27,957
I was asked to leave.
861
00:30:27,957 --> 00:30:29,957
Did it come out?
862
00:30:39,957 --> 00:30:42,957
《What? Is that blood? 》
863
00:30:42,957 --> 00:30:46,957
Someone who can't follow the rules
864
00:30:42,957 --> 00:30:46,957
Isn't it bad if you're part of a robbery group?
865
00:30:47,957 --> 00:30:49,957
Did you kill him?
866
00:30:49,957 --> 00:30:53,957
that person
867
00:30:49,957 --> 00:30:53,957
I don't follow the rules at all.
868
00:30:53,957 --> 00:30:55,957
《I don't deny it...》
869
00:30:55,957 --> 00:30:59,957
``Why are you laughing?
870
00:30:55,957 --> 00:30:59,957
He's a really bad guy》
871
00:30:59,957 --> 00:31:00,000
《Is this a chameleon? 》
872
00:31:00,000 --> 00:31:01,957
《Is this a chameleon? 》
873
00:31:01,957 --> 00:31:05,957
yes! Well then
874
00:31:01,957 --> 00:31:05,957
Shall we start the audition?
875
00:31:05,957 --> 00:31:08,957
《What, in this situation?
876
00:31:05,957 --> 00:31:08,957
Do you want to start normally? 》
877
00:31:08,957 --> 00:31:10,957
《This guy is so bad! 》
878
00:31:10,957 --> 00:31:13,957
《Is this a chameleon?
879
00:31:10,957 --> 00:31:13,957
Which one? 》
880
00:31:13,957 --> 00:31:15,957
《No, wait
881
00:31:13,957 --> 00:31:15,957
Another person who was killed →
882
00:31:15,957 --> 00:31:19,957
Possibly a chameleon
883
00:31:15,957 --> 00:31:19,957
Don't the things that don't exist disappear? 》
884
00:31:19,957 --> 00:31:22,957
(Saru) Hey, are you listening?
885
00:31:19,957 --> 00:31:22,957
what?
886
00:31:22,957 --> 00:31:24,957
What's your name?
887
00:31:24,957 --> 00:31:26,957
name?
888
00:31:26,957 --> 00:31:28,957
"Name is…"
889
00:31:28,957 --> 00:31:30,000
《Kato just said
890
00:31:28,957 --> 00:31:30,000
You said it was fine.》
891
00:31:30,000 --> 00:31:31,957
《Kato just said
892
00:31:30,000 --> 00:31:31,957
You said it was fine.》
893
00:31:31,957 --> 00:31:35,957
《Even if it is appropriate,
894
00:31:31,957 --> 00:31:35,957
I can't think of one right away.
895
00:31:35,957 --> 00:31:37,957
《Eh...》
896
00:31:38,957 --> 00:31:40,957
《Kato...》
897
00:31:40,957 --> 00:31:43,957
Cha... it's tea.
898
00:31:43,957 --> 00:31:45,957
Tea?
899
00:31:43,957 --> 00:31:45,957
That's it.
900
00:31:45,957 --> 00:31:48,957
(Y/n) He's Kato and you're Cha?
901
00:31:45,957 --> 00:31:48,957
That's too appropriate.
902
00:31:48,957 --> 00:31:51,957
You're gorgeous.
903
00:31:48,957 --> 00:31:51,957
Yes, Glasan.
904
00:31:51,957 --> 00:31:54,957
I'm a monkey.
905
00:31:51,957 --> 00:31:54,957
I'm a dog.
906
00:31:54,957 --> 00:31:58,957
(Saru) and one more person...→
907
00:31:58,957 --> 00:32:00,000
pheasant. He's not there anymore though.
908
00:32:00,000 --> 00:32:02,957
pheasant. He's not there anymore though.
909
00:32:02,957 --> 00:32:06,957
``Is it ``Momotaro''?
910
00:32:02,957 --> 00:32:06,957
You guys are more suitable! 》
911
00:32:06,957 --> 00:32:10,957
(Saru) Next... an important question.
912
00:32:10,957 --> 00:32:12,957
That's an important question.
913
00:32:12,957 --> 00:32:16,957
《The face is scary. If I say something wrong
914
00:32:12,957 --> 00:32:16,957
Looks like I'll be killed》
915
00:32:16,957 --> 00:32:18,957
(Saru) We are →
916
00:32:18,957 --> 00:32:21,957
Those who belong to some organization →
917
00:32:21,957 --> 00:32:24,957
Because it's a source of trouble
918
00:32:21,957 --> 00:32:24,957
Basically, I refuse.
919
00:32:27,957 --> 00:32:30,000
How about Glaceon?
920
00:32:27,957 --> 00:32:30,000
Please let me know if you belong.
921
00:32:30,000 --> 00:32:31,957
How about Glaceon?
922
00:32:30,000 --> 00:32:31,957
Please let me know if you belong.
923
00:32:31,957 --> 00:32:34,957
《This question
924
00:32:31,957 --> 00:32:34,957
To a boss I haven't talked to much →
925
00:32:34,957 --> 00:32:37,957
“Which side are you in?”
926
00:32:34,957 --> 00:32:37,957
It's similar to being asked.
927
00:32:37,957 --> 00:32:39,957
《In this case, ``does not belong'' is
928
00:32:37,957 --> 00:32:39,957
That's correct →
929
00:32:39,957 --> 00:32:41,957
That's suspicious, so...》
930
00:32:41,957 --> 00:32:43,957
It doesn't belong.
931
00:32:43,957 --> 00:32:45,957
Well, various things
932
00:32:43,957 --> 00:32:45,957
We have a relationship, but...
933
00:32:45,957 --> 00:32:47,957
(Saru) What do you mean by various things? yeah?
934
00:32:47,957 --> 00:32:50,957
Yakuza foreign organization...
935
00:32:50,957 --> 00:32:54,957
Recently
936
00:32:50,957 --> 00:32:54,957
Convenience stores are also home to criminal organizations.
937
00:32:56,957 --> 00:32:58,957
Please tell me clearly.
938
00:32:58,957 --> 00:33:00,000
(sound of tapping on desk)
939
00:32:58,957 --> 00:33:00,000
(Y/N) Speak clearly!
940
00:33:00,000 --> 00:33:00,957
(sound of tapping on desk)
941
00:33:00,000 --> 00:33:00,957
(Y/N) Speak clearly!
942
00:33:00,957 --> 00:33:03,957
《How would you answer...》
943
00:33:05,957 --> 00:33:08,957
《Are you ignoring me?
944
00:33:05,957 --> 00:33:08,957
Could you please follow me...》
945
00:33:08,957 --> 00:33:10,957
"What should I do…"
946
00:33:10,957 --> 00:33:13,957
(Y/n) Why are you silent...!
947
00:33:16,957 --> 00:33:18,957
Eh...
948
00:33:19,957 --> 00:33:23,957
(cell phone vibration sound)
949
00:33:23,957 --> 00:33:25,957
(Saru) Whose phone is it?
950
00:33:25,957 --> 00:33:27,957
(cell phone vibration sound)
951
00:33:27,957 --> 00:33:29,957
It's me.
952
00:33:29,957 --> 00:33:30,000
(Saru) Get out. Speak here.
953
00:33:29,957 --> 00:33:30,000
That's also an audition.
954
00:33:30,000 --> 00:33:33,957
(Saru) Get out. Speak here.
955
00:33:30,000 --> 00:33:33,957
That's also an audition.
956
00:33:33,957 --> 00:33:42,957
(cell phone vibration sound)
957
00:33:42,957 --> 00:33:44,957
《Wow, it's Yamamoto! 》
958
00:33:44,957 --> 00:33:48,957
《This guy always has weird timing.
959
00:33:44,957 --> 00:33:48,957
You contacted me...you idiot! 》
960
00:33:48,957 --> 00:33:51,957
《Don't turn off the power.
961
00:33:48,957 --> 00:33:51,957
I'm an idiot too...》
962
00:33:51,957 --> 00:33:53,957
(Y/N) Get out quickly!
963
00:33:53,957 --> 00:33:55,957
(cell phone vibration sound)
964
00:33:55,957 --> 00:33:57,957
《Looks like a villain...》
965
00:33:57,957 --> 00:33:59,957
hello.
966
00:33:59,957 --> 00:34:00,000
Hello!
967
00:33:59,957 --> 00:34:00,000
Senpai, are you feeling okay?
968
00:34:00,000 --> 00:34:03,957
Hello!
969
00:34:00,000 --> 00:34:03,957
Senpai, are you feeling okay?
970
00:34:03,957 --> 00:34:05,957
Should be fine. Don't worry.
971
00:34:05,957 --> 00:34:08,957
Are you really okay?
972
00:34:05,957 --> 00:34:08,957
My voice is kind of weird though...
973
00:34:08,957 --> 00:34:10,957
《It's so noisy! 》
974
00:34:10,957 --> 00:34:12,957
So, what is your business?
975
00:34:12,957 --> 00:34:15,957
in charge of senior
976
00:34:12,957 --> 00:34:15,957
Planning a mango bread event...
977
00:34:15,957 --> 00:34:20,957
``Supermarkets and convenience stores
978
00:34:15,957 --> 00:34:20,957
Which way did you proceed? ”
979
00:34:20,957 --> 00:34:25,957
No, I received an event proposal from the manager.
980
00:34:20,957 --> 00:34:25,957
I was told to submit it by today.
981
00:34:26,957 --> 00:34:29,957
I said it was impossible.
982
00:34:26,957 --> 00:34:29,957
I was told to do it...
983
00:34:29,957 --> 00:34:30,000
《That's not the point now.
984
00:34:29,957 --> 00:34:30,000
There isn't! 》
985
00:34:30,000 --> 00:34:32,957
《That's not the point now.
986
00:34:30,000 --> 00:34:32,957
There isn't! 》
987
00:34:32,957 --> 00:34:35,957
``This was mainly run by my seniors.
988
00:34:32,957 --> 00:34:35,957
I don’t understand it at all.”
989
00:34:35,957 --> 00:34:38,957
Which one was it?
990
00:34:35,957 --> 00:34:38,957
Supermarkets and convenience stores.
991
00:34:38,957 --> 00:34:41,957
Look at the email I sent earlier
992
00:34:38,957 --> 00:34:41,957
Check it out...
993
00:34:41,957 --> 00:34:43,957
yes?
994
00:34:43,957 --> 00:34:45,957
Check my email and confirm!
995
00:34:45,957 --> 00:34:48,957
It's so troublesome.
996
00:34:45,957 --> 00:34:48,957
Please tell me!
997
00:34:48,957 --> 00:34:50,957
《Annoying...》
998
00:34:50,957 --> 00:34:53,957
"Hey Senpai, which one is it?"
999
00:34:53,957 --> 00:34:55,957
It's a convenience store...
1000
00:34:55,957 --> 00:34:57,957
eh? sorry.
1001
00:34:55,957 --> 00:34:57,957
I can't hear it.
1002
00:34:57,957 --> 00:34:59,957
It's a convenience store!
1003
00:34:59,957 --> 00:35:00,000
“Ah~ It’s a convenience store!
1004
00:34:59,957 --> 00:35:00,000
got it"
1005
00:35:00,000 --> 00:35:01,957
“Ah~ It’s a convenience store!
1006
00:35:00,000 --> 00:35:01,957
got it"
1007
00:35:01,957 --> 00:35:03,957
There's something else I'd like to confirm...
1008
00:35:03,957 --> 00:35:05,957
That's not the point now!
1009
00:35:07,957 --> 00:35:09,957
(sigh)
1010
00:35:13,957 --> 00:35:15,957
"what? This air
1011
00:35:19,957 --> 00:35:21,957
What is a convenience store?
1012
00:35:21,957 --> 00:35:23,957
eh?
1013
00:35:23,957 --> 00:35:25,957
Convenience store is so →
1014
00:35:25,957 --> 00:35:28,957
undertake dark work
1015
00:35:25,957 --> 00:35:28,957
Is it a criminal organization?
1016
00:35:28,957 --> 00:35:30,000
Are you somehow involved?
1017
00:35:30,000 --> 00:35:30,957
Are you somehow involved?
1018
00:35:30,957 --> 00:35:33,957
《Oh no!
1019
00:35:30,957 --> 00:35:33,957
This caused a misunderstanding.
1020
00:35:33,957 --> 00:35:36,957
《It's not a misunderstanding...》
1021
00:35:36,957 --> 00:35:39,957
Why are you silent!?
1022
00:35:36,957 --> 00:35:39,957
no….
1023
00:35:40,957 --> 00:35:43,957
The convenience store I just mentioned is
1024
00:35:40,957 --> 00:35:43,957
Not that convenience store...
1025
00:35:43,957 --> 00:35:47,957
do not lie!
1026
00:35:43,957 --> 00:35:47,957
People who lie can't follow the rules.
1027
00:35:47,957 --> 00:35:52,957
"terrible. If I miss one answer
1028
00:35:47,957 --> 00:35:52,957
I feel like I'm going to be killed instantly.
1029
00:35:52,957 --> 00:35:54,957
《We need to change the flow here...》
1030
00:35:54,957 --> 00:35:56,957
(encourage)
1031
00:36:00,957 --> 00:36:03,957
I am
1032
00:36:00,957 --> 00:36:03,957
Two hitmen from a convenience store.
1033
00:36:06,957 --> 00:36:08,957
《Sorry Kato-chan! 》
1034
00:36:09,957 --> 00:36:12,957
(Saru) Is it true?
1035
00:36:09,957 --> 00:36:12,957
Is there a reason to lie?
1036
00:36:12,957 --> 00:36:16,957
Speaking of two guns
1037
00:36:12,957 --> 00:36:16,957
He's the coolest hitman right now.
1038
00:36:16,957 --> 00:36:22,957
Assuming you are the real two guns
1039
00:36:16,957 --> 00:36:22,957
What did you come here for?
1040
00:36:22,957 --> 00:36:26,957
Why does the hitman come?
1041
00:36:22,957 --> 00:36:26,957
There's only one, right?
1042
00:36:26,957 --> 00:36:30,000
♬〜
1043
00:36:30,000 --> 00:36:31,957
♬〜
1044
00:36:31,957 --> 00:36:33,957
chameleon!
1045
00:36:33,957 --> 00:36:35,957
Either of you →
1046
00:36:35,957 --> 00:36:39,957
That's what it's called
1047
00:36:35,957 --> 00:36:39,957
He’s a former public security bastard!
1048
00:36:40,957 --> 00:36:43,957
《Chameleon is
1049
00:36:40,957 --> 00:36:43,957
A cunning professional
1050
00:36:43,957 --> 00:36:45,957
《It’s that easy
1051
00:36:43,957 --> 00:36:45,957
There's no way I'll be killed.
1052
00:36:45,957 --> 00:36:48,957
《In other words, either of these two
1053
00:36:45,957 --> 00:36:48,957
Being a chameleon →
1054
00:36:48,957 --> 00:36:50,957
There is no doubt about it》
1055
00:36:50,957 --> 00:36:57,957
♬〜
1056
00:36:57,957 --> 00:37:00,000
《If this happens, I have no choice but to go! 》
1057
00:37:00,000 --> 00:37:00,957
《If this happens, I have no choice but to go! 》
1058
00:37:03,957 --> 00:37:09,957
Ten seconds from now, the person this finger is pointing at will be
1059
00:37:03,957 --> 00:37:09,957
It's a chameleon.
1060
00:37:09,957 --> 00:37:11,957
What did you say?
1061
00:37:13,957 --> 00:37:19,957
10 9 8 7…。
1062
00:37:19,957 --> 00:37:21,957
(Two voices) People who are in a hurry →
1063
00:37:21,957 --> 00:37:23,957
It always shows up on your face.
1064
00:37:25,957 --> 00:37:28,957
《Look carefully. People who are in a hurry
1065
00:37:25,957 --> 00:37:28,957
The signs appear.
1066
00:37:28,957 --> 00:37:30,000
4 3 2…。
1067
00:37:30,000 --> 00:37:33,957
4 3 2…。
1068
00:37:38,957 --> 00:37:40,957
(notch sound)
1069
00:37:40,957 --> 00:37:42,957
1。
1070
00:37:40,957 --> 00:37:42,957
(gunshot)
1071
00:37:42,957 --> 00:37:45,957
(Saru) Ah...!
1072
00:37:42,957 --> 00:37:45,957
(Y/n) Ah! Don't shoot!
1073
00:37:45,957 --> 00:37:48,957
《This guy is a chameleon after all...》
1074
00:37:49,957 --> 00:37:51,957
(gunshot)
1075
00:37:51,957 --> 00:37:54,957
(Y/n) Ah! Ahhh...!
1076
00:37:55,957 --> 00:37:58,957
(Y/n) Ah, ah! Ahhh...!
1077
00:37:58,957 --> 00:38:00,000
Ah…! Wait a minute... Wait...
1078
00:38:00,000 --> 00:38:02,957
Ah…! Wait a minute... Wait...
1079
00:38:02,957 --> 00:38:05,957
If I kill that man, I'll kill you too.
1080
00:38:05,957 --> 00:38:07,957
why?
1081
00:38:07,957 --> 00:38:11,957
Except for those who are better off dead
1082
00:38:07,957 --> 00:38:11,957
Don't kill. I told you!
1083
00:38:13,957 --> 00:38:15,957
Huh….
1084
00:38:19,957 --> 00:38:21,957
I can't shoot with this.
1085
00:38:21,957 --> 00:38:23,957
sweet.
1086
00:38:21,957 --> 00:38:23,957
(gunshot)
1087
00:38:27,957 --> 00:38:29,957
Why did you kill me!?
1088
00:38:29,957 --> 00:38:30,000
If I keep it alive
1089
00:38:29,957 --> 00:38:30,000
This person will become our enemy.
1090
00:38:30,000 --> 00:38:33,957
If I keep it alive
1091
00:38:30,000 --> 00:38:33,957
This person will become our enemy.
1092
00:38:50,957 --> 00:38:52,957
(Katou) Nicho-san!
1093
00:38:52,957 --> 00:38:55,957
Nicho-san! Nicho-san!
1094
00:38:55,957 --> 00:38:56,957
Why is that man a chameleon?
1095
00:38:55,957 --> 00:38:56,957
Did you understand?
1096
00:38:56,957 --> 00:39:00,000
Why is that man a chameleon?
1097
00:38:56,957 --> 00:39:00,000
Did you understand?
1098
00:39:00,000 --> 00:39:01,957
Why is that man a chameleon?
1099
00:39:00,000 --> 00:39:01,957
Did you understand?
1100
00:39:01,957 --> 00:39:02,957
It's the complexion.
1101
00:39:03,033 --> 00:39:04,033
It's the complexion.
1102
00:39:04,033 --> 00:39:06,033
complexion?
1103
00:39:06,033 --> 00:39:08,033
People who are in a hurry →
1104
00:39:08,033 --> 00:39:12,033
My eyes move left and right
1105
00:39:08,033 --> 00:39:12,033
There is also a strange amount of blinking.
1106
00:39:12,033 --> 00:39:14,033
But at that time →
1107
00:39:14,033 --> 00:39:18,033
What made my eyes water
1108
00:39:14,033 --> 00:39:18,033
It was the dog.
1109
00:39:18,033 --> 00:39:22,033
What does the monkey look like?
1110
00:39:18,033 --> 00:39:22,033
Nothing changed.
1111
00:39:22,033 --> 00:39:24,033
That's why.
1112
00:39:25,033 --> 00:39:29,033
If people train, their complexion will change
1113
00:39:25,033 --> 00:39:29,033
Become in control.
1114
00:39:29,033 --> 00:39:30,000
I've been doing that training in public security.
1115
00:39:29,033 --> 00:39:30,000
Chameleon →
1116
00:39:30,000 --> 00:39:32,033
I've been doing that training in public security.
1117
00:39:30,000 --> 00:39:32,033
Chameleon →
1118
00:39:32,033 --> 00:39:35,033
No matter what happens, your complexion won't change
1119
00:39:32,033 --> 00:39:35,033
That's what I thought.
1120
00:39:35,033 --> 00:39:38,033
where
1121
00:39:35,033 --> 00:39:38,033
Have you acquired such power?
1122
00:39:38,033 --> 00:39:43,033
“If we cannot properly understand people,
1123
00:39:38,033 --> 00:39:43,033
I can't work in sales."
1124
00:39:43,033 --> 00:39:46,033
…sales?
1125
00:39:47,033 --> 00:39:49,033
No, it's nothing.
1126
00:39:49,033 --> 00:39:53,033
Even so, that's all
1127
00:39:49,033 --> 00:39:53,033
Did you shoot without hesitation?
1128
00:39:53,033 --> 00:39:57,033
Also, I heard a faint sound.
1129
00:39:59,033 --> 00:40:00,000
(notch sound)
1130
00:40:00,000 --> 00:40:01,033
(notch sound)
1131
00:40:01,033 --> 00:40:06,033
I couldn't believe I heard the notch sound...
1132
00:40:06,033 --> 00:40:09,033
Then my body reacted...
1133
00:40:09,033 --> 00:40:15,033
♬〜
1134
00:40:15,033 --> 00:40:18,033
00:40:18,033
My first job as a hitman was →
1135
00:40:18,033 --> 00:40:20,033
I was able to finish it somehow
1136
00:40:30,033 --> 00:40:33,033
"When you move the gun slide back →
1137
00:40:33,033 --> 00:40:36,033
It's locked
1138
00:40:33,033 --> 00:40:36,033
You won't be able to shoot."
1139
00:40:40,033 --> 00:40:42,033
I can't shoot with this.
1140
00:40:45,033 --> 00:40:47,033
Now I can't shoot anymore.
1141
00:40:48,033 --> 00:40:50,033
(Endo) Are you working properly?
1142
00:40:50,033 --> 00:40:52,033
Ah….
1143
00:40:54,033 --> 00:40:58,033
I took a day off yesterday
1144
00:40:54,033 --> 00:40:58,033
Do your job properly!
1145
00:40:58,033 --> 00:41:00,000
Ah, no... ah, yes.
1146
00:41:00,000 --> 00:41:01,033
Ah, no... ah, yes.
1147
00:41:01,033 --> 00:41:05,033
``What are you doing!
1148
00:41:01,033 --> 00:41:05,033
My original job is as a salesman.
1149
00:41:05,033 --> 00:41:08,033
《If that is neglected
1150
00:41:05,033 --> 00:41:08,033
It's putting the cart before the horse! 》
1151
00:41:08,033 --> 00:41:11,033
This is a proposal compiled by Yamamoto.
1152
00:41:11,033 --> 00:41:15,033
Because it's not good at all
1153
00:41:11,033 --> 00:41:15,033
Please rewrite it ASAP.
1154
00:41:15,033 --> 00:41:18,033
"This mango bread is amazing."
1155
00:41:18,033 --> 00:41:20,033
(Endo) This is terrible.
1156
00:41:20,033 --> 00:41:24,033
that's why
1157
00:41:20,033 --> 00:41:24,033
I said it was impossible.
1158
00:41:26,033 --> 00:41:30,000
Until this is done
1159
00:41:26,033 --> 00:41:30,000
Never go back!
1160
00:41:30,000 --> 00:41:30,033
Until this is done
1161
00:41:30,000 --> 00:41:30,033
Never go back!
1162
00:41:30,033 --> 00:41:32,033
yes….
1163
00:41:36,033 --> 00:41:39,033
Thank you very much, Senpai.
1164
00:41:42,033 --> 00:41:46,033
``This is my fault.
1165
00:41:42,033 --> 00:41:46,033
Don't get mad》
1166
00:41:46,033 --> 00:41:48,033
That's right, Senpai!
1167
00:41:48,033 --> 00:41:53,033
What happened to Chinatsu?
1168
00:41:48,033 --> 00:41:53,033
You promised to let me meet you, right?
1169
00:41:54,033 --> 00:41:56,033
Actually tomorrow night →
1170
00:41:56,033 --> 00:42:00,000
Italian food with 4 Tabelog points
1171
00:41:56,033 --> 00:42:00,000
I was able to make a reservation...→
1172
00:42:00,000 --> 00:42:00,033
Italian food with 4 Tabelog points
1173
00:42:00,000 --> 00:42:00,033
I was able to make a reservation...→
1174
00:42:00,033 --> 00:42:04,033
If you don't mind, Chinatsu-san
1175
00:42:00,033 --> 00:42:04,033
I was wondering if I could invite you.
1176
00:42:04,033 --> 00:42:06,033
《It's disgusting after all! 》
1177
00:42:06,033 --> 00:42:09,033
(cell phone vibration sound)
1178
00:42:09,033 --> 00:42:12,033
Who is it?
1179
00:42:09,033 --> 00:42:12,033
Could it be Chinatsu!?
1180
00:42:12,033 --> 00:42:14,033
No!
1181
00:42:15,033 --> 00:42:17,033
hello.
1182
00:42:15,033 --> 00:42:17,033
"Ah~ Tokichi?"
1183
00:42:17,033 --> 00:42:19,033
It's seriously amazing!
1184
00:42:19,033 --> 00:42:21,033
Until the chameleon
1185
00:42:19,033 --> 00:42:21,033
Did you do it?
1186
00:42:21,033 --> 00:42:23,033
This is Chinatsu, right?
1187
00:42:21,033 --> 00:42:23,033
Is it Chinatsu-san?
1188
00:42:23,033 --> 00:42:26,033
noisy…!
1189
00:42:23,033 --> 00:42:26,033
Please let me meet Chinatsu-san.
1190
00:42:26,033 --> 00:42:29,033
Shut up! a little bit
1191
00:42:26,033 --> 00:42:29,033
Don't cut it because it's busy.
1192
00:42:29,033 --> 00:42:30,000
(no sound)
1193
00:42:29,033 --> 00:42:30,000
Oh?
1194
00:42:30,000 --> 00:42:31,033
(no sound)
1195
00:42:30,000 --> 00:42:31,033
Oh?
1196
00:42:31,033 --> 00:42:34,033
(Mushroom head) Huh? What's wrong?
1197
00:42:34,033 --> 00:42:37,033
Hmm... I don't know.
1198
00:42:34,033 --> 00:42:37,033
eh?
1199
00:42:37,033 --> 00:42:40,033
Even so, Tokichi
1200
00:42:37,033 --> 00:42:40,033
If you make it to the chameleon →
1201
00:42:40,033 --> 00:42:43,033
seriously
1202
00:42:40,033 --> 00:42:43,033
Won't it turn into a shadow?
1203
00:42:43,033 --> 00:42:47,033
Well, I don't know about that...
1204
00:42:47,033 --> 00:42:49,033
Can I have a minute?
1205
00:42:50,033 --> 00:42:53,033
Mr. Maru Megane’s promotion is…→
1206
00:42:53,033 --> 00:42:55,033
There may be!
1207
00:42:55,033 --> 00:42:58,033
Huh... seriously?
1208
00:42:55,033 --> 00:42:58,033
(Mushroom head) Seriously!
1209
00:42:58,033 --> 00:43:00,000
Because, Mr. Round Glasses
1210
00:42:58,033 --> 00:43:00,000
I've been called to headquarters now.
1211
00:43:00,000 --> 00:43:02,033
Because, Mr. Round Glasses
1212
00:43:00,000 --> 00:43:02,033
I've been called to headquarters now.
1213
00:43:02,033 --> 00:43:05,033
Ahhh! Fufufu….
1214
00:43:08,891 --> 00:43:13,891
♬〜
1215
00:43:13,891 --> 00:43:15,891
(knock)
1216
00:43:16,891 --> 00:43:18,891
Get in.
1217
00:43:21,891 --> 00:43:23,891
Excuse me!
1218
00:43:23,891 --> 00:43:30,000
♬〜
1219
00:43:30,000 --> 00:43:30,891
♬〜
1220
00:43:30,891 --> 00:43:34,891
Narashino Branch Branch Manager
1221
00:43:30,891 --> 00:43:34,891
Round glasses!
1222
00:43:35,891 --> 00:43:38,891
I can't believe I'm going to defeat that chameleon...
1223
00:43:38,891 --> 00:43:40,891
thank you!
1224
00:43:41,891 --> 00:43:44,891
Why were you called here today?
1225
00:43:41,891 --> 00:43:44,891
Do you understand?
1226
00:43:46,891 --> 00:43:50,891
Maybe I'll get a promotion...
1227
00:43:50,891 --> 00:43:52,891
(Ago) Don't be silly!
1228
00:43:54,891 --> 00:43:57,891
It's all because of you and this.
1229
00:43:59,891 --> 00:44:00,000
(Mushroom head) Now
1230
00:43:59,891 --> 00:44:00,000
I can pull that guy away.
1231
00:44:00,000 --> 00:44:03,891
(Mushroom head) Now
1232
00:44:00,000 --> 00:44:03,891
I can pull that guy away.
1233
00:44:03,891 --> 00:44:05,891
That guy?
1234
00:44:05,891 --> 00:44:08,891
Chin.
1235
00:44:05,891 --> 00:44:08,891
A rival of Maru Megane.
1236
00:44:08,891 --> 00:44:11,891
Chin...
1237
00:44:11,891 --> 00:44:14,891
yeah?
1238
00:44:11,891 --> 00:44:14,891
Yes, this is it.
1239
00:44:14,891 --> 00:44:18,891
Located in Chiba
1240
00:44:14,891 --> 00:44:18,891
One of the two convenience store branches →
1241
00:44:18,891 --> 00:44:23,891
We are rivals of the Narashino branch.
1242
00:44:18,891 --> 00:44:23,891
My name is Ago, and I am the branch manager of the Funabashi branch.
1243
00:44:25,891 --> 00:44:27,891
Why is Teme here?
1244
00:44:25,891 --> 00:44:27,891
This bastard.
1245
00:44:27,891 --> 00:44:29,891
(Ago) “Why”?
1246
00:44:29,891 --> 00:44:30,000
It's decided to be a complaint.
1247
00:44:29,891 --> 00:44:30,000
You bastard!
1248
00:44:30,000 --> 00:44:31,891
It's decided to be a complaint.
1249
00:44:30,000 --> 00:44:31,891
You bastard!
1250
00:44:31,891 --> 00:44:34,891
(sound of neck bones rattling)
1251
00:44:31,891 --> 00:44:34,891
Is it a complaint? This bastard.
1252
00:44:34,891 --> 00:44:37,891
you are my subordinates
1253
00:44:34,891 --> 00:44:37,891
I left you to die, you bastard.
1254
00:44:37,891 --> 00:44:40,891
What did you say? This bastard.
1255
00:44:40,891 --> 00:44:45,891
Chameleon's case
1256
00:44:40,891 --> 00:44:45,891
Please keep moving too.
1257
00:44:45,891 --> 00:44:49,891
my hitman
1258
00:44:45,891 --> 00:44:49,891
I had him infiltrated.
1259
00:44:49,891 --> 00:44:52,891
Because of your intrusion
1260
00:44:49,891 --> 00:44:52,891
He's dead!
1261
00:44:52,891 --> 00:44:55,891
(General) Don't shut up!!
1262
00:44:52,891 --> 00:44:55,891
I'll kill you, Korra!
1263
00:44:56,891 --> 00:44:59,891
Are we stepping in?
1264
00:44:59,891 --> 00:45:00,000
Funabashi Branch is under Chameleon
1265
00:44:59,891 --> 00:45:00,000
Information that they are infiltrating →
1266
00:45:00,000 --> 00:45:04,891
Funabashi Branch is under Chameleon
1267
00:45:00,000 --> 00:45:04,891
Information that they are infiltrating →
1268
00:45:04,891 --> 00:45:06,891
I haven't heard of it.
1269
00:45:06,891 --> 00:45:09,891
(Mushroom head)
1270
00:45:06,891 --> 00:45:09,891
Convenience stores are currently understaffed.
1271
00:45:09,891 --> 00:45:13,891
to make up for it
1272
00:45:09,891 --> 00:45:13,891
Branch consolidation is underway.
1273
00:45:13,891 --> 00:45:17,891
In Chiba, we merged two branches →
1274
00:45:17,891 --> 00:45:20,891
There are also rumors that it will become a Chiba branch.
1275
00:45:17,891 --> 00:45:20,891
there is.
1276
00:45:20,891 --> 00:45:22,891
I've heard of it. If that happens →
1277
00:45:22,891 --> 00:45:25,891
Narashino or Funabashi?
1278
00:45:22,891 --> 00:45:25,891
Which top is →
1279
00:45:25,891 --> 00:45:27,891
He said he would become the head of the Chiba branch.
1280
00:45:27,891 --> 00:45:30,000
yes. Even though it's already powerful
1281
00:45:27,891 --> 00:45:30,000
I even killed a chameleon.
1282
00:45:30,000 --> 00:45:31,891
yes. Even though it's already powerful
1283
00:45:30,000 --> 00:45:31,891
I even killed a chameleon.
1284
00:45:31,891 --> 00:45:34,891
already
1285
00:45:31,891 --> 00:45:34,891
It's like we've decided on it.
1286
00:45:34,891 --> 00:45:38,891
But according to rumors, the chin is →
1287
00:45:38,891 --> 00:45:41,891
A man who uses any dirty tricks
1288
00:45:38,891 --> 00:45:41,891
What is it?
1289
00:45:41,891 --> 00:45:43,891
yes.
1290
00:45:43,891 --> 00:45:46,891
Regarding the infiltration, please contact the headquarters.
1291
00:45:43,891 --> 00:45:46,891
I made sure to contact you.
1292
00:45:46,891 --> 00:45:48,891
really?
1293
00:45:48,891 --> 00:45:50,891
Then what?
1294
00:45:50,891 --> 00:45:53,891
We are not listening.
1295
00:45:55,891 --> 00:46:00,000
There must have been some mistake...
1296
00:45:55,891 --> 00:46:00,000
It seems there was no contact.
1297
00:46:00,000 --> 00:46:00,891
There must have been some mistake...
1298
00:46:00,000 --> 00:46:00,891
It seems there was no contact.
1299
00:46:00,891 --> 00:46:04,891
If it's (round glasses) then that's
1300
00:46:00,891 --> 00:46:04,891
It's not our responsibility.
1301
00:46:04,891 --> 00:46:07,891
(Ago) Don't be silly, you bastard!
1302
00:46:07,891 --> 00:46:09,891
you guys
1303
00:46:07,891 --> 00:46:09,891
I wish I had looked into it more carefully →
1304
00:46:09,891 --> 00:46:12,891
For things like this
1305
00:46:09,891 --> 00:46:12,891
It shouldn't have happened!
1306
00:46:12,891 --> 00:46:15,891
ᗒIs it okay for a second?
1307
00:46:17,891 --> 00:46:21,891
To Narashino branch
1308
00:46:17,891 --> 00:46:21,891
What I didn't report was →
1309
00:46:21,891 --> 00:46:23,891
it's my fault.
1310
00:46:23,891 --> 00:46:26,891
Who? you.
1311
00:46:26,891 --> 00:46:30,000
(Round glasses) Kato.
1312
00:46:26,891 --> 00:46:30,000
This is the person who works under me.
1313
00:46:30,000 --> 00:46:30,891
(Round glasses) Kato.
1314
00:46:30,000 --> 00:46:30,891
This is the person who works under me.
1315
00:46:30,891 --> 00:46:33,891
(Ago) A lowly person like you will come.
1316
00:46:30,891 --> 00:46:33,891
Not the place!
1317
00:46:35,891 --> 00:46:37,891
Huh….
1318
00:46:37,891 --> 00:46:41,891
hey hey!
1319
00:46:41,891 --> 00:46:44,891
Hey, what are you laughing at?
1320
00:46:41,891 --> 00:46:44,891
This bastard.
1321
00:46:45,891 --> 00:46:49,891
Unfortunately→
1322
00:46:49,891 --> 00:46:53,891
more than you think
1323
00:46:49,891 --> 00:46:53,891
I'm not a lowly person.
1324
00:46:53,891 --> 00:46:55,891
ah?
1325
00:46:55,891 --> 00:46:58,891
(Round glasses) What do you mean?
1326
00:46:58,891 --> 00:47:00,000
Who is that man...
1327
00:47:00,000 --> 00:47:00,891
Who is that man...
1328
00:47:02,891 --> 00:47:04,891
It's a shadow.
1329
00:47:04,891 --> 00:47:10,891
♬〜
1330
00:47:10,891 --> 00:47:12,891
seriously
1331
00:47:10,891 --> 00:47:12,891
Chinatsu-san, please introduce me!
1332
00:47:12,891 --> 00:47:15,891
Hey hey.
1333
00:47:12,891 --> 00:47:15,891
Hey hey, when is it?
1334
00:47:15,891 --> 00:47:18,891
Hey hey, hey hey!
1335
00:47:15,891 --> 00:47:18,891
(Endo) Hey hey!
1336
00:47:18,891 --> 00:47:21,891
You guys
1337
00:47:18,891 --> 00:47:21,891
As expected, do whatever you want.
1338
00:47:21,891 --> 00:47:23,891
sorry.
1339
00:47:21,891 --> 00:47:23,891
(Endo) Absolutely...
1340
00:47:23,891 --> 00:47:25,891
Were you talking about Chinatsu just now?
1341
00:47:23,891 --> 00:47:25,891
yes.
1342
00:47:25,891 --> 00:47:28,891
Wow, I want to meet you! Hey Hey
1343
00:47:25,891 --> 00:47:28,891
Bring me here again!
1344
00:47:28,891 --> 00:47:30,000
It's me
1345
00:47:28,891 --> 00:47:30,000
I have a lot of food tickets now →
1346
00:47:30,000 --> 00:47:30,891
It's me
1347
00:47:30,000 --> 00:47:30,891
I have a lot of food tickets now →
1348
00:47:30,891 --> 00:47:32,891
With Chinatsu
1349
00:47:30,891 --> 00:47:32,891
Go to the employee cafeteria→
1350
00:47:32,891 --> 00:47:34,891
Lay out a sheet or something.Here...
1351
00:47:34,891 --> 00:47:36,891
undefined
1352
00:47:36,891 --> 00:47:39,891
00:47:39,891
I'm about to swallow it...>86223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.