All language subtitles for the castaways s01e03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,689 --> 00:00:09,010 - This isn't Limaji. - It's uninhabited. 2 00:00:09,034 --> 00:00:11,034 No evidence of human existence. 3 00:00:11,068 --> 00:00:13,000 - What the hell are you doing in my dad's house? 4 00:00:13,034 --> 00:00:16,137 - I want to find my sister. I'm coming. 5 00:00:16,172 --> 00:00:18,241 - [gasps] Oh, God. 6 00:00:18,275 --> 00:00:21,103 - Do I scare you? I should. 7 00:00:21,137 --> 00:00:24,000 You've gone viral. Congratulations. 8 00:00:24,034 --> 00:00:26,586 - Don't take another step. [grunts] 9 00:00:26,620 --> 00:00:28,344 [engine rumbling] 10 00:00:28,379 --> 00:00:30,344 [gunshot] 11 00:00:30,379 --> 00:00:32,241 - Boat. Boat! 12 00:00:32,275 --> 00:00:34,758 I can't find the lighter. Someone took it. 13 00:00:34,793 --> 00:00:36,000 [dramatic music] 14 00:00:40,551 --> 00:00:43,517 [tense music] 15 00:00:43,551 --> 00:00:49,551 ♪ 16 00:00:51,000 --> 00:00:57,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 17 00:00:59,448 --> 00:01:02,379 [grunting] 18 00:01:06,655 --> 00:01:10,206 Oh, come on, you bastard. 19 00:01:10,241 --> 00:01:12,034 - Lori, please. 20 00:01:12,068 --> 00:01:14,482 - No, I can do this. 21 00:01:14,517 --> 00:01:16,517 - Let it go. 22 00:01:19,413 --> 00:01:21,344 - Ah. [laughs] 23 00:01:21,379 --> 00:01:23,137 [sighs] 24 00:01:27,551 --> 00:01:29,931 - Never put me through that again. 25 00:01:29,965 --> 00:01:32,344 - Come on, you can't deny it was worth it. 26 00:01:42,310 --> 00:01:45,655 Well, what if there isn't any fruit left? 27 00:01:45,689 --> 00:01:48,310 What do we do then? 28 00:01:52,723 --> 00:01:54,793 There's still a good half. 29 00:01:54,827 --> 00:01:56,241 - I'm good. 30 00:01:56,275 --> 00:01:58,103 - You didn't have your ration this morning. 31 00:01:58,137 --> 00:02:00,379 - I said I'm okay. 32 00:02:06,206 --> 00:02:08,482 - What the hell is that? 33 00:02:18,034 --> 00:02:19,206 - Well? 34 00:02:19,241 --> 00:02:20,827 - I don't know. 35 00:02:24,310 --> 00:02:27,068 Chocolate. [chuckles] 36 00:02:29,827 --> 00:02:30,827 - Betrayal. 37 00:02:33,413 --> 00:02:35,586 Pure and simple. 38 00:02:35,620 --> 00:02:37,655 Somebody here has betrayed the rest of us. 39 00:02:37,689 --> 00:02:39,413 So come on, who was it? 40 00:02:39,448 --> 00:02:41,930 We're starving, there's no fish, 41 00:02:41,965 --> 00:02:44,103 Amber can't produce milk to feed her baby, 42 00:02:44,137 --> 00:02:46,344 and somebody's been having a bloody picnic. 43 00:02:46,379 --> 00:02:47,930 Get the Pimm's out, why don't we? 44 00:02:47,965 --> 00:02:50,930 - Don't you dare look at me. 45 00:02:50,965 --> 00:02:53,310 - No need to get defensive, Captain Crash. 46 00:02:53,344 --> 00:02:55,034 Unless you got something to hide. 47 00:02:55,067 --> 00:02:57,206 - Oh, come on, guys. 48 00:02:57,241 --> 00:02:59,172 We don't need to do this. 49 00:02:59,206 --> 00:03:00,758 - I presume this is the same traitor 50 00:03:00,793 --> 00:03:03,586 that stole Lori's lighter, the one that killed us. 51 00:03:05,448 --> 00:03:07,034 We're stranded here with not so much 52 00:03:07,068 --> 00:03:08,896 as a passing pedalo, let alone a boat. 53 00:03:08,931 --> 00:03:12,206 - We're not going to die here. 54 00:03:12,241 --> 00:03:14,172 - So I want to know. 55 00:03:16,482 --> 00:03:18,965 Who's the Judas? 56 00:03:19,000 --> 00:03:25,000 ♪ 57 00:03:29,517 --> 00:03:32,827 - Looking at me? There's a shock. 58 00:03:32,862 --> 00:03:34,310 It's getting boring, you know? 59 00:03:34,344 --> 00:03:36,067 - No one's accusing you, Felix. 60 00:03:36,103 --> 00:03:37,930 - Aren't they? 61 00:03:37,965 --> 00:03:42,620 - If someone did hide food, I can't say I blame them. 62 00:03:42,655 --> 00:03:44,896 I mean, human nature is a powerful thing 63 00:03:44,930 --> 00:03:46,793 when there's not enough to go around. 64 00:03:46,827 --> 00:03:50,103 - That someone being me? - That's not what I meant. 65 00:03:50,137 --> 00:03:53,448 - Why can't it be you, Mr. Holier-Than-Thou? 66 00:03:53,482 --> 00:03:56,344 Why are you so untouchable? - Hey, back off. 67 00:03:56,379 --> 00:03:57,827 Why don't you accuse me? 68 00:03:57,862 --> 00:03:59,862 I'm the one who found them, a bit convenient. 69 00:03:59,896 --> 00:04:03,448 - Stop arguing, please. 70 00:04:03,482 --> 00:04:05,241 - Amber's right. 71 00:04:05,275 --> 00:04:08,793 For the sake of keeping that precious child alive, 72 00:04:08,827 --> 00:04:11,000 I call an amnesty. 73 00:04:11,034 --> 00:04:15,413 Whatever any of us have done, we forgive. 74 00:04:15,448 --> 00:04:18,586 This group, this is all we have. 75 00:04:18,620 --> 00:04:20,413 And at least today's rations 76 00:04:20,447 --> 00:04:22,793 are a little more exciting than usual. 77 00:04:22,827 --> 00:04:26,517 ♪ 78 00:04:34,551 --> 00:04:35,689 - Thank you. 79 00:04:38,862 --> 00:04:39,862 - Right? 80 00:04:41,655 --> 00:04:43,827 - I suppose so. 81 00:04:43,862 --> 00:04:45,275 - I'm not hungry. 82 00:04:47,241 --> 00:04:49,724 - Don't give me that shit. Eat. 83 00:04:53,586 --> 00:04:54,655 - It was me. 84 00:04:56,379 --> 00:04:59,068 Felix is right. 85 00:04:59,103 --> 00:05:01,137 They're my chocolates. 86 00:05:01,172 --> 00:05:05,620 Well, Heather's, and I kept sneaking off to eat them. 87 00:05:08,586 --> 00:05:12,379 I apologize unreservedly to each of you. 88 00:05:14,586 --> 00:05:16,551 And I don't deserve this. 89 00:05:16,586 --> 00:05:22,586 ♪ 90 00:05:41,379 --> 00:05:43,896 - That was bullshit back there. 91 00:05:43,931 --> 00:05:45,586 - Lori. 92 00:05:46,965 --> 00:05:49,517 - [sighs] Here. 93 00:05:52,724 --> 00:05:55,275 You want us to stick together, so you're taking the blame. 94 00:05:58,103 --> 00:05:59,758 Oh, God. 95 00:06:01,344 --> 00:06:03,310 No one's coming, are they? 96 00:06:04,862 --> 00:06:06,758 - You're gonna survive this. 97 00:06:10,379 --> 00:06:13,034 You're stronger than you think, Lori Holme. 98 00:06:14,965 --> 00:06:17,275 - Even my own sister called me weak. 99 00:06:17,310 --> 00:06:20,655 - I thought you supported her as a child, 100 00:06:20,689 --> 00:06:22,931 raised her yourself. 101 00:06:22,965 --> 00:06:25,137 - I had no choice. 102 00:06:25,172 --> 00:06:27,586 - Not overflowing with options now. 103 00:06:27,620 --> 00:06:29,206 [chuckles] 104 00:06:32,931 --> 00:06:34,793 They need you. 105 00:06:34,827 --> 00:06:37,310 - [chuckles] Oh, yeah. 106 00:06:37,344 --> 00:06:39,586 Felix definitely needs survival advice off me. 107 00:06:39,620 --> 00:06:42,620 - He is just as scared as the rest of us. 108 00:06:45,724 --> 00:06:48,586 They need you for who you are... 109 00:06:50,586 --> 00:06:52,586 To lead them. 110 00:06:52,620 --> 00:06:54,448 - [chuckles] 111 00:06:54,482 --> 00:06:57,931 That's your department. - Mm. 112 00:06:57,965 --> 00:07:03,965 ♪ 113 00:07:14,586 --> 00:07:17,379 - There's a bus to Suva every two hours. 114 00:07:17,413 --> 00:07:20,000 You can wait here. - Where's Lori? 115 00:07:20,034 --> 00:07:21,724 My sister, she was on the plane with you. 116 00:07:21,758 --> 00:07:24,172 What happened? 117 00:07:24,206 --> 00:07:26,137 - The flap actuator malfunctioned, 118 00:07:26,172 --> 00:07:28,310 the lightning strike. 119 00:07:28,344 --> 00:07:30,172 Total mechanical failure. 120 00:07:32,413 --> 00:07:34,286 - But they said it landed in the middle of the ocean, 121 00:07:34,310 --> 00:07:38,379 and it can't have, 'cause otherwise you wouldn't be here. 122 00:07:38,413 --> 00:07:40,079 Why haven't you told anyone that you're back? 123 00:07:40,103 --> 00:07:41,896 - I think you just saw why. 124 00:07:41,931 --> 00:07:43,965 - Who is she? Why is she trying to kill you? 125 00:07:44,000 --> 00:07:46,034 - For this. 126 00:07:46,068 --> 00:07:48,344 I think it's best you go home, Erin. 127 00:07:48,379 --> 00:07:50,586 It's not safe, you being here with me now. 128 00:07:53,344 --> 00:07:54,620 - So what? 129 00:07:54,655 --> 00:07:57,620 You're gonna disappear again? - Correct. 130 00:07:57,655 --> 00:07:59,000 - Fine, I'll go to the police. 131 00:07:59,034 --> 00:08:00,413 I'll tell them that you're back, 132 00:08:00,448 --> 00:08:01,976 and you'll be looking over your shoulder 133 00:08:02,000 --> 00:08:03,424 for the rest of your life. - What's new? 134 00:08:03,448 --> 00:08:05,931 - Mike, please, please, please. I'm begging you. 135 00:08:05,965 --> 00:08:07,517 - Get out of my way. 136 00:08:07,551 --> 00:08:09,010 - I see that you're not telling me something. 137 00:08:09,034 --> 00:08:10,896 I know you. I spoke to you that night. 138 00:08:10,931 --> 00:08:13,448 You're just like me. You're not telling me the truth. 139 00:08:13,482 --> 00:08:14,655 - Lori's dead, okay? 140 00:08:14,689 --> 00:08:16,275 Your sister's dead. 141 00:08:16,310 --> 00:08:18,034 Everyone died on that plane crash but me. 142 00:08:18,068 --> 00:08:19,551 I was the only survivor. 143 00:08:19,586 --> 00:08:20,665 I was trying to spare you the gory details, 144 00:08:20,689 --> 00:08:21,827 but there you have it. 145 00:08:21,862 --> 00:08:23,758 I hope you're fucking happy. 146 00:08:25,931 --> 00:08:28,172 - You're lying. 147 00:08:28,206 --> 00:08:30,655 I know she's alive. I can fucking feel it. 148 00:08:30,689 --> 00:08:34,102 [phone ringing] 149 00:08:34,136 --> 00:08:36,172 - Don't answer that call. 150 00:08:36,206 --> 00:08:38,344 If you tell anyone you're with me, I swear I'll... 151 00:08:38,379 --> 00:08:39,413 - Hello. 152 00:08:43,551 --> 00:08:45,931 It's for you. It's your daughter. 153 00:08:45,965 --> 00:08:48,862 [apprehensive music] 154 00:08:48,896 --> 00:08:50,689 ♪ 155 00:08:50,724 --> 00:08:53,517 - Mike? Are you there? 156 00:08:53,551 --> 00:08:56,448 - Yeah, he's here. 157 00:08:58,689 --> 00:09:01,517 - Dad? 158 00:09:01,551 --> 00:09:03,448 [engine shuts off] 159 00:09:09,655 --> 00:09:13,448 - Tash? You okay, darling? 160 00:09:13,482 --> 00:09:15,758 - There's a woman in my house. 161 00:09:15,793 --> 00:09:18,310 She says you need to come here now. 162 00:09:18,344 --> 00:09:20,620 She's got a fucking gun, Mike. 163 00:09:20,655 --> 00:09:22,448 What did you do this time? 164 00:09:22,482 --> 00:09:24,965 [tense music] 165 00:09:25,000 --> 00:09:27,551 ♪ 166 00:09:46,758 --> 00:09:48,379 - [shouts] 167 00:09:51,034 --> 00:09:52,448 The hell with this bloody raft. 168 00:09:52,482 --> 00:09:53,862 - Like that's going anywhere. 169 00:09:53,896 --> 00:09:56,241 [baby fussing] 170 00:09:56,275 --> 00:09:59,551 What do you think? - What do I think? 171 00:09:59,586 --> 00:10:02,310 I think I'm a mother who can't feed her baby. 172 00:10:06,758 --> 00:10:09,241 Sorry. - It's okay. 173 00:10:16,275 --> 00:10:18,517 What a surprise, Daniel's checking out Amber. 174 00:10:18,551 --> 00:10:20,068 [chuckles] 175 00:10:20,103 --> 00:10:21,482 - What are you talking about? 176 00:10:22,862 --> 00:10:25,103 - You don't have to keep it a secret, you know? 177 00:10:27,551 --> 00:10:32,413 - It's... complicated. 178 00:10:32,448 --> 00:10:33,448 He's married. 179 00:10:35,206 --> 00:10:38,137 - Had that ever stopped anyone? 180 00:10:38,172 --> 00:10:40,344 But, what, you have talked about it? 181 00:10:41,965 --> 00:10:45,310 - Maybe. - [chuckles] 182 00:10:45,344 --> 00:10:47,965 [baby cries] 183 00:10:48,000 --> 00:10:50,586 - Oh, please, Sonny. 184 00:10:50,620 --> 00:10:52,482 He's giving up. 185 00:10:52,517 --> 00:10:55,931 [somber music] 186 00:10:55,965 --> 00:10:58,413 My baby's giving up. 187 00:10:58,448 --> 00:11:04,448 ♪ 188 00:11:28,931 --> 00:11:31,034 - How's it looking out there? 189 00:11:34,310 --> 00:11:35,793 - Same. 190 00:11:39,172 --> 00:11:41,148 - We're super grateful for all the fish you caught. 191 00:11:41,172 --> 00:11:44,448 Without you, we wouldn't have made it this far. 192 00:11:44,482 --> 00:11:47,551 The thing is, Amber isn't producing milk, 193 00:11:47,586 --> 00:11:50,103 so Sonny's starving, like really properly starving. 194 00:11:50,137 --> 00:11:52,689 - Mm-hmm. 195 00:11:52,724 --> 00:11:55,517 - Right, and I understand what you said about 196 00:11:55,551 --> 00:11:57,310 the whole riptide current problem, 197 00:11:57,344 --> 00:11:58,941 but I was wondering if there's any way... 198 00:11:58,965 --> 00:12:00,734 - Don't you think I'd be out there fishing if I thought 199 00:12:00,758 --> 00:12:03,034 that I could feed that boy? 200 00:12:03,068 --> 00:12:04,758 - Surely it's worth a try. 201 00:12:04,793 --> 00:12:07,689 [soft tense music] 202 00:12:07,724 --> 00:12:13,413 ♪ 203 00:12:13,448 --> 00:12:14,655 Me? 204 00:12:16,379 --> 00:12:18,620 - Head right out there and try your luck. 205 00:12:18,655 --> 00:12:20,137 - But I... 206 00:12:23,724 --> 00:12:25,000 Fine. 207 00:12:25,034 --> 00:12:31,034 ♪ 208 00:12:51,931 --> 00:12:53,655 - Hey! 209 00:12:53,689 --> 00:12:55,172 Hey, guys! 210 00:12:55,206 --> 00:12:57,482 You got to come and see this. 211 00:12:57,517 --> 00:12:58,517 Come on! 212 00:13:04,310 --> 00:13:07,862 I saw it whilst I was foraging for those repulsive berries. 213 00:13:07,896 --> 00:13:10,344 - Where did it come from? 214 00:13:10,379 --> 00:13:12,551 - It must have fallen off a cargo ship. 215 00:13:15,103 --> 00:13:18,793 - It has to be food. We manifested this. 216 00:13:18,827 --> 00:13:20,448 - Can we swim to it? 217 00:13:20,482 --> 00:13:22,931 - Not if you fancy making it back. 218 00:13:22,965 --> 00:13:24,517 You'd be pushing against the current. 219 00:13:24,551 --> 00:13:26,241 Fatigue will kill you. 220 00:13:26,275 --> 00:13:29,000 - How about climbing down? - It's pretty sheer. 221 00:13:29,034 --> 00:13:30,631 Could abseil it, but then you need some rope. 222 00:13:30,655 --> 00:13:32,424 And if we have rope, I wouldn't be tying this raft 223 00:13:32,448 --> 00:13:35,344 together using vine leaves. Should we jump it? 224 00:13:35,379 --> 00:13:37,965 I mean, that tidal pool looks deep enough. 225 00:13:38,000 --> 00:13:39,482 - Current will bring you back. 226 00:13:41,551 --> 00:13:43,758 But no guarantee that it's deep enough. 227 00:13:47,000 --> 00:13:48,482 It could be suicide. 228 00:13:48,517 --> 00:13:50,079 - Well, we're getting it one way or another, 229 00:13:50,103 --> 00:13:52,379 so what's the solution? 230 00:13:52,413 --> 00:13:54,275 Jack'll know what to do. 231 00:13:56,827 --> 00:13:58,482 Where is he? 232 00:13:58,517 --> 00:14:01,206 - Oh, I didn't see him. I presumed he was with you. 233 00:14:01,241 --> 00:14:04,344 [somber music] 234 00:14:04,379 --> 00:14:10,379 ♪ 235 00:14:48,275 --> 00:14:49,275 - Jack? 236 00:14:51,448 --> 00:14:53,379 Jack! 237 00:14:53,413 --> 00:14:59,344 ♪ 238 00:14:59,379 --> 00:15:04,068 Jack! Jack! 239 00:15:04,103 --> 00:15:06,620 Where are you? 240 00:15:10,241 --> 00:15:12,068 Jack? 241 00:15:12,103 --> 00:15:18,103 ♪ 242 00:15:31,517 --> 00:15:34,793 No, no. Jack! 243 00:15:34,827 --> 00:15:37,344 Help! Help! 244 00:15:37,379 --> 00:15:42,758 Jack! Jack! Jack! Jack! 245 00:15:42,793 --> 00:15:45,413 Help! 246 00:15:45,448 --> 00:15:48,620 Jack! Jack! 247 00:15:48,655 --> 00:15:51,275 No. No. 248 00:15:51,310 --> 00:15:55,172 [sobbing] Jack. 249 00:16:13,448 --> 00:16:15,172 - What? 250 00:16:15,206 --> 00:16:17,551 - It's this she's after, right? 251 00:16:17,586 --> 00:16:20,896 If I don't show up, what can she do? 252 00:16:20,931 --> 00:16:22,413 - Jesus. 253 00:16:22,448 --> 00:16:24,758 My dickhead radar was broken that night. 254 00:16:24,793 --> 00:16:28,172 - I seem to remember, sweetheart, you were the one 255 00:16:28,206 --> 00:16:30,413 pushing the tequilas that night. 256 00:16:30,448 --> 00:16:32,206 - Your daughter is being held hostage 257 00:16:32,241 --> 00:16:34,275 by a very armed and very dangerous woman. 258 00:16:36,931 --> 00:16:40,068 - Tash doesn't want to see me. 259 00:16:40,103 --> 00:16:41,724 - She wants a father. 260 00:16:41,758 --> 00:16:43,137 Trust me on that. 261 00:16:45,724 --> 00:16:49,034 - Fuck's sake. Stay put. 262 00:16:49,068 --> 00:16:50,320 - Ah, if you think I'm letting you out of my... 263 00:16:50,344 --> 00:16:52,172 - This isn't a game, Erin, okay? 264 00:16:52,206 --> 00:16:53,827 You don't mess about with those people. 265 00:16:53,862 --> 00:16:57,586 You stay here. I mean it. 266 00:17:03,241 --> 00:17:06,103 [soft tense music] 267 00:17:06,137 --> 00:17:12,137 ♪ 268 00:17:24,723 --> 00:17:26,034 - You gotta be kidding me. 269 00:17:26,068 --> 00:17:32,068 ♪ 270 00:18:04,137 --> 00:18:07,172 [indistinct muffled speech] 271 00:18:10,103 --> 00:18:12,551 - You're scaring my daughter. 272 00:18:12,586 --> 00:18:14,827 There's no need to drag my family into this. 273 00:18:17,206 --> 00:18:18,793 How are you, darling? 274 00:18:18,827 --> 00:18:22,344 - Oh, I'm tip fucking top, Mike. How about yourself? 275 00:18:22,379 --> 00:18:24,172 Alive, I see. 276 00:18:24,206 --> 00:18:26,320 Not that your family would have the first fucking clue. 277 00:18:26,344 --> 00:18:27,379 - Quiet. 278 00:18:30,517 --> 00:18:32,379 Where's the girl? 279 00:18:32,413 --> 00:18:34,206 - Oh, I ditched her. She talks too much. 280 00:18:35,793 --> 00:18:37,827 How did you find me? 281 00:18:37,862 --> 00:18:40,482 - Open source investigators. 282 00:18:40,517 --> 00:18:43,758 It's incredible what you can find online. 283 00:18:45,896 --> 00:18:48,206 - Tell your boss I have the money, 284 00:18:48,241 --> 00:18:49,965 but I don't have it on me right now. 285 00:18:50,000 --> 00:18:52,689 - Don't you think she might have heard that one before? 286 00:18:52,724 --> 00:18:55,310 Look at you, you're pathetic. 287 00:18:55,344 --> 00:18:57,448 - I'm not here for money. 288 00:19:02,172 --> 00:19:04,482 - I don't get it. 289 00:19:04,517 --> 00:19:07,448 - You're gonna take me to the island, Captain Brasse. 290 00:19:09,965 --> 00:19:11,620 - What island? 291 00:19:11,655 --> 00:19:15,344 ♪ 292 00:19:15,379 --> 00:19:17,000 - Dad's not much of a liar. 293 00:19:18,724 --> 00:19:20,517 - And after all that practice. 294 00:19:22,413 --> 00:19:24,724 Just get her out of here, Mike. 295 00:19:24,758 --> 00:19:26,482 Give her what she wants. 296 00:19:28,793 --> 00:19:31,517 - I don't know about any island. 297 00:19:33,275 --> 00:19:34,724 I swear to you. What island? 298 00:19:34,758 --> 00:19:40,758 ♪ 299 00:19:47,896 --> 00:19:51,275 - Which of your neighbors is your very best friend? 300 00:19:52,931 --> 00:19:54,413 Okay, go there, 301 00:19:54,448 --> 00:19:56,368 and your mommy will come pick you up later, okay? 302 00:20:02,793 --> 00:20:06,413 - My patience is wearing thin. 303 00:20:06,448 --> 00:20:09,724 Maybe you should listen to your daughter 304 00:20:09,758 --> 00:20:12,896 before I have to take more extreme measures. 305 00:20:12,931 --> 00:20:17,620 - Okay, all right, I'll take you to this bloody island then. 306 00:20:17,655 --> 00:20:20,793 - Thank you. Let's go. 307 00:20:20,827 --> 00:20:22,068 Car's outside. 308 00:20:27,379 --> 00:20:29,241 - Tash, I'm so sorry about this. 309 00:20:29,275 --> 00:20:31,310 I'll make it up to you this time. 310 00:20:31,344 --> 00:20:32,562 I promise I will make it up to you. 311 00:20:32,586 --> 00:20:33,827 - Don't bother, Mike. 312 00:20:33,862 --> 00:20:36,310 Stay out of our lives. 313 00:20:36,344 --> 00:20:42,344 ♪ 314 00:21:22,620 --> 00:21:23,827 - Maybe I should take over. 315 00:21:32,310 --> 00:21:35,689 - Is someone gonna say something about Jack? 316 00:21:54,689 --> 00:21:58,551 When you love someone, you... 317 00:21:58,586 --> 00:22:03,103 you have to be with them, no matter what. 318 00:22:04,965 --> 00:22:07,379 Jack is with his soulmate now. 319 00:22:08,655 --> 00:22:11,000 It's what he wanted, 320 00:22:11,034 --> 00:22:13,551 so we should be happy for him. 321 00:22:13,586 --> 00:22:15,862 - Oh, bollocks, Amber! 322 00:22:15,896 --> 00:22:17,482 He did it because all our names 323 00:22:17,517 --> 00:22:18,734 are gonna end up on this fucking tree, 324 00:22:18,758 --> 00:22:20,551 and he knew it. 325 00:22:20,586 --> 00:22:23,310 - I don't think now is the time for this defeatist attitude. 326 00:22:23,344 --> 00:22:25,586 - When is it, then, Mike? 327 00:22:25,620 --> 00:22:27,689 How much worse than this can it get? 328 00:22:27,724 --> 00:22:33,724 ♪ 329 00:23:33,758 --> 00:23:34,931 Yep. 330 00:23:34,965 --> 00:23:40,965 ♪ 331 00:23:47,068 --> 00:23:48,310 [gasps] 332 00:23:52,724 --> 00:23:54,620 [straining] Come on. 333 00:24:05,517 --> 00:24:07,034 [grunts] 334 00:24:15,310 --> 00:24:16,758 [laughs] 335 00:24:16,793 --> 00:24:18,034 Come on. 336 00:24:20,689 --> 00:24:22,448 Yeah. [gasps] 337 00:24:22,482 --> 00:24:23,793 [laughs] 338 00:24:23,827 --> 00:24:29,827 ♪ 339 00:24:38,793 --> 00:24:41,206 [gasps] 340 00:24:41,241 --> 00:24:44,034 [tense music] 341 00:24:44,068 --> 00:24:50,068 ♪ 342 00:25:00,724 --> 00:25:04,344 [gasping] 343 00:25:11,103 --> 00:25:14,172 [singer vocalizing] 344 00:25:15,689 --> 00:25:18,689 - Once upon a time, in a far-off land, 345 00:25:18,724 --> 00:25:20,620 there was an enchanted forest. 346 00:25:22,862 --> 00:25:26,103 This forest was a special place 347 00:25:26,137 --> 00:25:30,758 full of magic and wonder. 348 00:25:30,793 --> 00:25:35,344 Deep in the heart of the forest lived a beautiful princess. 349 00:25:35,379 --> 00:25:41,206 ♪ 350 00:25:41,241 --> 00:25:44,206 - Just keep reading, Erin. 351 00:25:44,241 --> 00:25:46,241 - In the enchanted forest, 352 00:25:46,275 --> 00:25:51,206 the princess was never alone. 353 00:25:51,241 --> 00:25:55,517 Nothing can harm you in the enchanted forest. 354 00:25:55,551 --> 00:25:58,965 - Nothing can harm you in the enchanted forest. 355 00:25:59,000 --> 00:26:05,000 ♪ 356 00:26:07,344 --> 00:26:10,724 Nothing can harm you in the enchanted forest. 357 00:26:26,172 --> 00:26:28,931 - [voice muffled] Lori! Lori! 358 00:26:28,965 --> 00:26:31,862 Lori! Lori! 359 00:26:31,896 --> 00:26:34,551 - [coughs] - That's it. Breathe, breathe. 360 00:26:34,586 --> 00:26:36,206 Breathe, breathe, breathe, breathe. 361 00:26:36,241 --> 00:26:38,068 Breathe. Breathe. 362 00:26:38,103 --> 00:26:41,172 - [breathing rapidly] 363 00:26:45,413 --> 00:26:48,275 [laughing] 364 00:26:49,586 --> 00:26:51,689 - That funny, is it? 365 00:26:56,586 --> 00:26:59,965 What were you thinking? You could have drowned. 366 00:27:00,000 --> 00:27:02,586 - I have no idea. 367 00:27:10,862 --> 00:27:13,344 - You don't give up, okay? 368 00:27:13,379 --> 00:27:15,689 Okay? 369 00:27:15,724 --> 00:27:16,724 - Okay. 370 00:27:20,310 --> 00:27:22,103 - Holy shit. 371 00:27:22,137 --> 00:27:24,689 Lori, you did it. [chuckles] 372 00:27:33,517 --> 00:27:36,000 - Oh, God, please say it's food. 373 00:27:46,034 --> 00:27:49,000 [soft tense music] 374 00:27:49,034 --> 00:27:55,034 ♪ 375 00:27:59,379 --> 00:28:01,344 No! 376 00:28:03,517 --> 00:28:05,137 [sighs] 377 00:28:07,000 --> 00:28:10,103 No, no, no. 378 00:28:10,137 --> 00:28:15,655 ♪ 379 00:28:15,689 --> 00:28:18,413 God, no. Oh. 380 00:28:18,448 --> 00:28:20,758 [sobbing softly] 381 00:28:20,793 --> 00:28:22,758 [grunts] 382 00:28:22,793 --> 00:28:27,034 [sobs softly] No. 383 00:28:29,034 --> 00:28:31,068 [groans] 384 00:28:35,724 --> 00:28:37,689 No! 385 00:28:39,517 --> 00:28:42,448 [suspenseful music] 386 00:28:42,482 --> 00:28:48,482 ♪ 387 00:29:34,310 --> 00:29:36,551 - [speaking indistinctly] 388 00:29:36,586 --> 00:29:42,586 ♪ 389 00:30:20,793 --> 00:30:22,482 He's flown plenty before. 390 00:30:44,344 --> 00:30:45,896 - You might want to put these on. 391 00:30:45,931 --> 00:30:48,103 It gets loud as shit in here. 392 00:30:52,068 --> 00:30:54,931 - All right, all right. Jeez. 393 00:30:54,965 --> 00:30:57,931 [engine rumbling] 394 00:30:57,965 --> 00:31:03,965 ♪ 395 00:31:44,586 --> 00:31:46,137 - Are you okay? 396 00:31:47,862 --> 00:31:49,689 - Yeah, thanks to you. 397 00:31:52,620 --> 00:31:54,620 No, really, I was a goner out there. 398 00:31:54,655 --> 00:31:56,620 I don't know what the hell I was thinking. 399 00:31:58,344 --> 00:32:00,379 - You were thinking of the group. 400 00:32:09,137 --> 00:32:11,793 - [sighs] Jack would have laughed. 401 00:32:16,034 --> 00:32:18,068 - Maybe we will, too, one day. 402 00:32:20,275 --> 00:32:24,517 - You believe in that? One day? 403 00:32:24,551 --> 00:32:26,482 - Maybe. 404 00:32:31,827 --> 00:32:34,379 - My mum was a hairdresser. 405 00:32:34,413 --> 00:32:36,517 Every Sunday night, she'd blow-dry my hair. 406 00:32:38,551 --> 00:32:41,068 All I ever wanted was to be like her. 407 00:32:41,103 --> 00:32:43,103 Then of course, I did it to Erin. 408 00:32:43,137 --> 00:32:46,172 She hated it, screaming the place down. 409 00:32:47,965 --> 00:32:49,551 [sighs] 410 00:32:49,586 --> 00:32:52,551 God, I wish Jack was here to tell us what to do. 411 00:32:56,620 --> 00:32:58,000 What are you doing? 412 00:32:59,758 --> 00:33:01,482 - Rope. 413 00:33:03,344 --> 00:33:06,379 [soft uplifting music] 414 00:33:06,413 --> 00:33:12,413 ♪ 415 00:33:44,827 --> 00:33:46,793 - Three, two, one. Come on. 416 00:33:46,827 --> 00:33:48,827 - Come on, come on! - Come on! 417 00:33:48,862 --> 00:33:51,896 [all straining] 418 00:33:51,931 --> 00:33:53,965 - Come on! - Come on, keep going. 419 00:33:54,000 --> 00:33:56,379 - Yes! - Come on, keep going. 420 00:33:56,413 --> 00:33:57,965 - This way. - Keep it going. 421 00:33:58,000 --> 00:33:59,896 - Keep it going, guys. - Here we go. 422 00:33:59,931 --> 00:34:01,517 [grunts] - Yes! 423 00:34:01,551 --> 00:34:03,000 - Yeah! - Yes! 424 00:34:03,034 --> 00:34:04,689 - It's working. 425 00:34:04,724 --> 00:34:06,724 [laughter] 426 00:34:06,758 --> 00:34:08,688 - Whoo-hoo! - Yeah! 427 00:34:08,724 --> 00:34:10,896 - Yeah! [laughs] 428 00:34:10,931 --> 00:34:12,310 - Whoo! - Whoo! 429 00:34:12,344 --> 00:34:14,275 - Someone's got to test this thing. 430 00:34:14,310 --> 00:34:16,757 Okay. 431 00:34:16,793 --> 00:34:19,620 I'll do it. - Come on. 432 00:34:19,655 --> 00:34:21,482 - Yeah! 433 00:34:21,516 --> 00:34:23,757 - Whoo! - Whoo, come on, Lori! 434 00:34:23,793 --> 00:34:25,413 Whoo! 435 00:34:25,447 --> 00:34:27,724 - Oh, there we go. Oh, there we go! 436 00:34:27,757 --> 00:34:29,896 Whoo! - Smiling! 437 00:34:29,931 --> 00:34:32,275 - Whoo-hoo! - [laughs] 438 00:34:32,310 --> 00:34:34,757 Yes! 439 00:34:37,310 --> 00:34:40,724 - So which direction is the nearest land? 440 00:34:40,757 --> 00:34:42,793 - Populated? 441 00:34:42,827 --> 00:34:44,931 Due southwest, 120. 442 00:34:44,965 --> 00:34:47,931 120 klicks, about. 443 00:34:47,965 --> 00:34:52,379 - So you'd leave from the small beach. 444 00:34:54,000 --> 00:34:56,275 Chances of making it? 445 00:34:57,896 --> 00:35:02,862 Weeks at sea, exposure, and dehydration. 446 00:35:02,896 --> 00:35:06,586 Just staying afloat, low as it gets. 447 00:35:15,172 --> 00:35:17,137 - Well, we need to try. 448 00:35:17,172 --> 00:35:19,044 - Yeah, she's right, that thing is our last chance 449 00:35:19,068 --> 00:35:22,344 of surviving this place. - I'll do it. 450 00:35:22,379 --> 00:35:24,310 I mean, it's a bit of a Hail Mary, 451 00:35:24,344 --> 00:35:26,689 but I always fancied a flutter. 452 00:35:29,413 --> 00:35:33,172 - [sighs] Well, you need 453 00:35:33,206 --> 00:35:37,862 supplies, water, money. 454 00:35:37,896 --> 00:35:39,448 - Mm-hmm. 455 00:35:41,931 --> 00:35:44,482 - Felix should go. 456 00:35:44,517 --> 00:35:48,172 - The fisherman? How does that make any sense? 457 00:35:48,206 --> 00:35:50,103 - Well, he's the strongest swimmer. 458 00:35:50,137 --> 00:35:52,103 His survival skills. It's basic odds. 459 00:35:52,137 --> 00:35:54,517 [soft tense music] 460 00:35:54,551 --> 00:35:57,275 - Felix? 461 00:35:57,310 --> 00:36:00,103 - If that's what the group decides. 462 00:36:00,137 --> 00:36:03,068 - Amber's already struggling to feed Sonny. 463 00:36:03,103 --> 00:36:05,275 Felix leaves, and we are endangering that boy's life. 464 00:36:05,310 --> 00:36:07,620 - Or giving him the best chance of survival. 465 00:36:07,655 --> 00:36:10,103 Felix can just teach us how to use his spear. 466 00:36:10,137 --> 00:36:12,620 - Why don't you go? 467 00:36:12,655 --> 00:36:15,103 - We both know I'm a horrible swimmer. 468 00:36:15,137 --> 00:36:17,103 - Then it has to be Mike. 469 00:36:17,137 --> 00:36:19,206 - Sounds fair. 470 00:36:22,034 --> 00:36:23,793 - We can't trust him. 471 00:36:26,172 --> 00:36:27,379 - What did you say? 472 00:36:29,413 --> 00:36:31,172 - It was Mike's chocolate. 473 00:36:31,206 --> 00:36:34,379 - Now, hang on a second. - Deny it. Go on. 474 00:36:34,413 --> 00:36:37,379 ♪ 475 00:36:37,413 --> 00:36:40,068 He's legally liable for the crash, 476 00:36:40,103 --> 00:36:42,482 and he stashed food when he knew we were starving. 477 00:36:42,517 --> 00:36:44,700 If he reached land, how could we trust him to come back? 478 00:36:44,724 --> 00:36:46,517 [laughs] 479 00:36:46,551 --> 00:36:48,931 He'd let us die here to save his own skin. 480 00:36:48,965 --> 00:36:50,448 - And you let Jack take the blame? 481 00:36:52,517 --> 00:36:54,172 - Mike. 482 00:36:57,551 --> 00:36:59,827 - Fine. 483 00:36:59,862 --> 00:37:01,758 I won't go on the suicide mission. 484 00:37:01,793 --> 00:37:03,206 That suits me. 485 00:37:03,241 --> 00:37:04,724 - Great, well, that's settled then. 486 00:37:04,758 --> 00:37:06,379 Felix leaves at first light. 487 00:37:06,413 --> 00:37:12,413 ♪ 488 00:37:38,206 --> 00:37:39,758 - Who else survived? 489 00:37:48,448 --> 00:37:51,344 I need to know what I'm walking into. 490 00:37:52,586 --> 00:37:54,896 - Daniel Eldridge, 491 00:37:54,931 --> 00:37:57,896 Felix Vatubua, 492 00:37:57,931 --> 00:38:01,275 Amber and Sonny Gordon... 493 00:38:04,379 --> 00:38:08,551 And the sister, Lori Holme. 494 00:38:08,586 --> 00:38:11,482 [dramatic music] 495 00:38:11,517 --> 00:38:17,517 ♪ 496 00:38:21,379 --> 00:38:24,310 - Left arm forward. That's it. 497 00:38:24,344 --> 00:38:28,965 Eyes down the sight. Hold steady. 498 00:38:29,000 --> 00:38:31,413 Now, full body weight behind the gun, 499 00:38:31,448 --> 00:38:33,275 stops the recoil messing up your aim. 500 00:38:33,310 --> 00:38:36,103 Take it off safety. You're set. 501 00:38:36,137 --> 00:38:39,034 Just breathe and fire when ready. 502 00:38:39,068 --> 00:38:40,241 - Ah. 503 00:38:40,275 --> 00:38:43,482 [chuckles] Lame. 504 00:38:43,517 --> 00:38:45,172 I don't have your killer instinct. 505 00:38:48,000 --> 00:38:50,793 Sorry, I didn't mean, um... 506 00:38:57,137 --> 00:38:59,620 Those rumors are nonsense. 507 00:38:59,655 --> 00:39:02,517 I know you're not a killer. 508 00:39:02,551 --> 00:39:07,068 - They're true, everything they say about me. 509 00:39:08,793 --> 00:39:10,896 It happened. 510 00:39:10,931 --> 00:39:13,448 - You don't have to tell me anything. 511 00:39:26,482 --> 00:39:30,448 - It's supposed to prep you for it, 512 00:39:30,482 --> 00:39:32,517 combat, 513 00:39:32,551 --> 00:39:34,931 but we, uh... 514 00:39:34,965 --> 00:39:37,793 we came under sniper fire, 515 00:39:37,827 --> 00:39:41,172 and the noise... 516 00:39:41,206 --> 00:39:43,551 it was mayhem, 517 00:39:43,586 --> 00:39:46,724 just complete mayhem. 518 00:39:46,758 --> 00:39:49,000 And I just... 519 00:39:49,034 --> 00:39:52,206 just had to make it stop. 520 00:39:52,241 --> 00:39:54,137 I had to get out of there. 521 00:39:54,172 --> 00:39:56,379 [pensive music] 522 00:39:56,413 --> 00:40:00,413 I didn't even remember pulling the trigger. 523 00:40:00,448 --> 00:40:04,689 It was like the gun was controlling me. 524 00:40:04,724 --> 00:40:08,344 Things got haphazard, random. 525 00:40:09,758 --> 00:40:13,310 I was lost in that state. 526 00:40:13,344 --> 00:40:15,103 [sighs] 527 00:40:15,137 --> 00:40:20,137 ♪ 528 00:40:20,172 --> 00:40:22,551 By the time I came out of it... 529 00:40:26,551 --> 00:40:29,413 My mates were all dead. 530 00:40:35,724 --> 00:40:38,275 - You were just a kid. 531 00:40:40,310 --> 00:40:43,689 - Still follows you around, you know? 532 00:40:43,724 --> 00:40:46,068 - Is that why you threw your phone away at the airport? 533 00:40:46,103 --> 00:40:47,724 - [chuckles] 534 00:40:51,724 --> 00:40:54,551 Tourism is the family business. 535 00:40:54,586 --> 00:40:57,068 I'm not good for it. 536 00:40:57,103 --> 00:40:59,758 They wanted me out of the picture, 537 00:40:59,793 --> 00:41:02,793 and that's what hurt the most. 538 00:41:02,827 --> 00:41:04,724 I didn't take it too well. 539 00:41:08,931 --> 00:41:11,172 - I don't blame you. 540 00:41:19,482 --> 00:41:22,206 I hope one of these still works 541 00:41:22,241 --> 00:41:26,206 when you get there, wherever there is. 542 00:41:26,241 --> 00:41:28,448 [exhales deeply] 543 00:41:33,241 --> 00:41:34,827 Ready? 544 00:41:38,413 --> 00:41:41,862 Well, you should get some sleep. 545 00:41:41,896 --> 00:41:44,000 - Stay. 546 00:41:48,344 --> 00:41:52,448 I hope that this isn't the last time that I see you. 547 00:42:00,896 --> 00:42:03,931 - Better not be. 548 00:42:03,965 --> 00:42:06,896 [soft heartfelt music] 549 00:42:06,931 --> 00:42:12,931 ♪ 550 00:42:54,586 --> 00:42:57,724 [soft tense music] 551 00:42:57,758 --> 00:43:03,758 ♪ 552 00:43:08,344 --> 00:43:10,034 Mike? 553 00:43:13,965 --> 00:43:16,310 He's leaving. 554 00:43:16,344 --> 00:43:18,482 He's fucking leaving! 555 00:43:20,000 --> 00:43:21,586 Hey! 556 00:43:21,620 --> 00:43:27,620 ♪ 557 00:43:28,448 --> 00:43:30,000 Hey! 558 00:43:46,896 --> 00:43:48,172 Mike! 559 00:43:52,724 --> 00:43:54,689 You backstabbing piece of shit. 560 00:43:54,724 --> 00:43:55,862 [harpoon gun clicks] 561 00:43:55,896 --> 00:43:58,586 - Ah! 562 00:43:58,620 --> 00:44:01,551 - [breathing quickly] 563 00:44:07,034 --> 00:44:09,206 You fucking bastard! 564 00:44:09,241 --> 00:44:11,000 You're fucking guilty! You piece of shit! 565 00:44:11,034 --> 00:44:14,275 - Yeah, yeah. [groans] 566 00:44:16,206 --> 00:44:18,793 Come on. - Motherfucker! 567 00:44:18,827 --> 00:44:21,275 Have a good trip! 568 00:44:21,310 --> 00:44:24,620 - Ah, mm. - Looks like you need it! 569 00:44:24,655 --> 00:44:26,344 - Oh! 570 00:44:28,689 --> 00:44:32,103 Come on. Come on, Mike. 571 00:44:32,137 --> 00:44:34,000 Come on, Mike Brasse! 572 00:44:34,034 --> 00:44:38,965 ♪ 573 00:44:39,000 --> 00:44:42,413 Come on, Mike. - Hey! Hey! 574 00:45:04,655 --> 00:45:06,344 - Where are they? 575 00:45:06,379 --> 00:45:08,896 - [exhales sharply] There's a camp. 576 00:45:08,931 --> 00:45:12,241 I'll show you. - Keys. 577 00:45:16,620 --> 00:45:18,551 - You gonna tell me what this little game is 578 00:45:18,586 --> 00:45:20,551 that you're playing? 579 00:45:20,586 --> 00:45:22,413 - You take me to them. 580 00:45:22,448 --> 00:45:23,838 If you alert anyone of our presence, 581 00:45:23,862 --> 00:45:25,620 I kill you. 582 00:45:25,655 --> 00:45:26,655 Understood? 583 00:45:28,586 --> 00:45:30,517 - What are you gonna do with them? 584 00:45:30,551 --> 00:45:32,379 - None of your concern. 585 00:45:42,034 --> 00:45:45,379 [dramatic music] 586 00:45:45,413 --> 00:45:51,413 ♪ 587 00:45:51,586 --> 00:45:53,448 Get a move on! 588 00:47:01,965 --> 00:47:05,034 - [panting] 589 00:47:22,241 --> 00:47:25,310 [singer vocalizing] 590 00:47:25,344 --> 00:47:31,344 ♪ 590 00:47:32,305 --> 00:48:32,297 Please rate this subtitle at www.osdb.link/gdj2u Help other users to choose the best subtitles 38612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.