Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,586 --> 00:00:10,517
[singer vocalizing]
2
00:00:10,551 --> 00:00:16,551
♪
3
00:00:22,034 --> 00:00:25,689
- Once upon a time,
in a far-off land,
4
00:00:25,724 --> 00:00:29,620
there was an enchanted forest.
5
00:00:29,655 --> 00:00:32,619
[birds chirping]
6
00:00:32,655 --> 00:00:36,241
This forest was a
special place...
7
00:00:36,275 --> 00:00:38,827
full of magic and wonder.
8
00:00:38,862 --> 00:00:44,862
♪
9
00:00:50,344 --> 00:00:52,689
Deep in the heart of the forest
10
00:00:52,724 --> 00:00:55,551
lived a beautiful princess.
11
00:00:55,586 --> 00:01:01,000
♪
12
00:01:01,034 --> 00:01:03,793
[distorted scream]
13
00:01:03,827 --> 00:01:05,758
Nothing could harm the princess
14
00:01:05,793 --> 00:01:07,689
in the enchanted forest.
15
00:01:07,724 --> 00:01:12,586
♪
16
00:01:12,620 --> 00:01:15,724
[music turns ominous]
17
00:01:15,758 --> 00:01:21,758
♪
18
00:01:29,033 --> 00:01:33,206
[soft music]
19
00:01:33,241 --> 00:01:36,103
[indistinct chatter
on television]
20
00:01:36,137 --> 00:01:42,137
♪
21
00:01:44,000 --> 00:01:50,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
22
00:02:07,551 --> 00:02:09,517
[keys clacking]
23
00:02:09,550 --> 00:02:11,620
- Are you ready to
get your minds blown?
24
00:02:11,655 --> 00:02:13,758
Because I've got a
little secret to tell you
25
00:02:13,793 --> 00:02:16,551
about Skyline Pacific 281.
26
00:02:16,586 --> 00:02:20,793
See, one of the passengers
is a killer with a dark past.
27
00:02:20,827 --> 00:02:22,620
And not only that, yeah?
28
00:02:22,655 --> 00:02:25,103
But his dirty secret
was covered up
29
00:02:25,137 --> 00:02:26,620
by some powerful people.
30
00:02:26,655 --> 00:02:29,172
But why? And who
am I talking about?
31
00:02:29,206 --> 00:02:31,137
Felix Vatubua...
32
00:02:31,172 --> 00:02:33,275
yeah, who slipped under the rug
33
00:02:33,310 --> 00:02:35,034
of this whole entire story,
34
00:02:35,067 --> 00:02:36,827
'cause no one's even
talking about the fact
35
00:02:36,862 --> 00:02:41,067
that Felix Vatubua served
in the British military.
36
00:02:41,103 --> 00:02:44,689
Yeah, bet you didn't even
know Fijians could do that.
37
00:02:44,724 --> 00:02:48,758
[scoffs] So Vatubua is
deployed to Afghanistan
38
00:02:48,793 --> 00:02:51,482
as part of ISAF, I-S-A-F,
39
00:02:51,517 --> 00:02:54,310
the International
Security Assistance Force.
40
00:02:54,344 --> 00:02:56,724
But here is the bombshell.
41
00:02:56,758 --> 00:02:58,793
[computer chimes]
42
00:02:58,827 --> 00:03:02,620
Felix Vatubua,
certificate of service,
43
00:03:02,655 --> 00:03:05,551
check out what it says...
44
00:03:05,586 --> 00:03:06,689
or doesn't say.
45
00:03:06,724 --> 00:03:08,758
Look, right here, right here.
46
00:03:11,206 --> 00:03:13,517
"Discharged."
47
00:03:13,551 --> 00:03:16,724
No reason, which is kind of odd
48
00:03:16,758 --> 00:03:19,103
but maybe explainable
49
00:03:19,137 --> 00:03:22,068
until Felix's final mission...
50
00:03:22,103 --> 00:03:25,172
Operation Deadstock.
51
00:03:25,206 --> 00:03:29,034
Nine men go in, one
man comes out alive.
52
00:03:29,068 --> 00:03:30,517
Who?
53
00:03:34,793 --> 00:03:36,275
Yeah. [knock at door]
54
00:03:36,310 --> 00:03:37,896
Felix Vatubua.
55
00:03:37,930 --> 00:03:39,413
[key clacks]
56
00:03:39,448 --> 00:03:42,241
- Piss off, Zoe.
57
00:03:44,034 --> 00:03:47,275
- It's me.
[scoffs]
58
00:03:47,310 --> 00:03:50,620
- If she sent you, can you
tell her to stop staring at me?
59
00:03:50,655 --> 00:03:53,067
My rights are being violated.
60
00:03:53,103 --> 00:03:55,379
Why are you dressed like that?
61
00:03:55,413 --> 00:03:58,758
- [sighs] You've forgotten.
62
00:04:00,448 --> 00:04:02,344
- No, I haven't.
63
00:04:05,241 --> 00:04:06,724
- The settlement conference.
64
00:04:06,758 --> 00:04:08,793
The insurance company
have made a new offer
65
00:04:08,827 --> 00:04:10,448
now that wreckage
has been found.
66
00:04:10,482 --> 00:04:11,965
- It proves nothing.
67
00:04:12,000 --> 00:04:14,379
- Well, they obviously
think that it does.
68
00:04:15,793 --> 00:04:18,724
- I'm on the trail of the
real story behind this.
69
00:04:18,757 --> 00:04:20,137
- Another one.
70
00:04:23,206 --> 00:04:25,172
- Felix Vatubua, look.
71
00:04:27,275 --> 00:04:29,793
- Felix, of course.
72
00:04:29,827 --> 00:04:32,758
It's been staring us in
the face this whole time.
73
00:04:32,793 --> 00:04:36,068
- The same guy just
happens to be on a plane
74
00:04:36,103 --> 00:04:38,068
that disappears off the face...
75
00:04:38,103 --> 00:04:40,068
- It didn't disappear.
76
00:04:41,965 --> 00:04:44,344
[scoffs] It's tragic,
77
00:04:44,379 --> 00:04:48,000
but the plane crashed
into the South Pacific.
78
00:04:48,034 --> 00:04:51,793
And because that is a
vast expanse of water,
79
00:04:51,827 --> 00:04:53,896
they can't find it, okay?
80
00:04:53,931 --> 00:04:58,034
T-t-there is no other story.
81
00:04:58,068 --> 00:05:00,724
[sighs] It's time to move on
82
00:05:00,758 --> 00:05:02,689
for all of us.
83
00:05:09,896 --> 00:05:12,379
[sighs]
84
00:05:12,413 --> 00:05:14,551
Fantastic.
85
00:05:14,586 --> 00:05:16,689
- I'm pretty sure
you already moved on.
86
00:05:16,724 --> 00:05:19,517
In fact, you moved on
before my sister even...
87
00:05:28,034 --> 00:05:34,034
♪
88
00:05:35,068 --> 00:05:37,793
[line trilling]
89
00:05:37,827 --> 00:05:39,241
This is Erin.
90
00:05:39,275 --> 00:05:40,896
If it's worth it,
leave a message.
91
00:05:40,931 --> 00:05:43,103
[line beeps]
92
00:05:43,137 --> 00:05:45,068
- [sighs]
93
00:05:45,103 --> 00:05:47,068
Where are you?
94
00:05:47,103 --> 00:05:50,068
[indistinct chatter]
95
00:05:50,103 --> 00:05:56,103
♪
96
00:06:01,551 --> 00:06:03,586
[sighs]
97
00:06:03,620 --> 00:06:09,620
♪
98
00:06:17,103 --> 00:06:19,241
[PA chimes]
99
00:06:19,275 --> 00:06:21,689
- Skyline Pacific flight 281
100
00:06:21,724 --> 00:06:23,896
will shortly be
ready for boarding.
101
00:06:23,931 --> 00:06:25,344
- Oh, shit.
102
00:06:25,379 --> 00:06:27,724
[line trilling]
- This is Erin.
103
00:06:27,758 --> 00:06:30,000
If it's worth it,
leave a message.
104
00:06:30,034 --> 00:06:31,596
[line beeps]
- The plane's about to leave.
105
00:06:31,620 --> 00:06:33,103
Where the hell are you?
106
00:06:33,137 --> 00:06:35,551
I can't believe you are
pulling this bullshit.
107
00:06:35,586 --> 00:06:37,517
[exhales sharply]
108
00:06:37,551 --> 00:06:43,551
♪
109
00:07:09,241 --> 00:07:11,137
- Thanks to you
all for joining us.
110
00:07:11,172 --> 00:07:12,586
I know it's not easy
111
00:07:12,620 --> 00:07:15,517
to find a mutually
convenient time zone.
112
00:07:15,551 --> 00:07:17,482
We are convened today,
113
00:07:17,517 --> 00:07:20,689
because after the
300-mile-squared,
114
00:07:20,724 --> 00:07:23,137
multi-agency search,
115
00:07:23,172 --> 00:07:26,000
we finally have a
significant development
116
00:07:26,034 --> 00:07:29,655
which you'll find in
these information packs.
117
00:07:29,689 --> 00:07:33,068
This piece of wreckage
bearing the serial number
118
00:07:33,103 --> 00:07:36,620
of the missing flight,
Skyline Pacific 281,
119
00:07:36,655 --> 00:07:39,793
washed up on the
island of Yasawa,
120
00:07:39,827 --> 00:07:41,793
which is about equidistant
121
00:07:41,827 --> 00:07:44,586
between the flight's
origin on Nadi
122
00:07:44,620 --> 00:07:47,172
and its destination, Limaji.
123
00:07:47,206 --> 00:07:49,172
The air accident
investigation department
124
00:07:49,206 --> 00:07:51,241
have determined that
the aircraft incurred
125
00:07:51,275 --> 00:07:52,965
a mechanical failure
126
00:07:53,000 --> 00:07:55,793
and subsequent impact
with the ocean surface.
127
00:07:55,827 --> 00:07:58,793
It then tragically sank.
128
00:07:58,827 --> 00:08:01,241
As a result, the
insurance company
129
00:08:01,275 --> 00:08:03,793
have issued a fresh
offer to settle,
130
00:08:03,827 --> 00:08:06,172
which you'll find on page 10.
131
00:08:10,758 --> 00:08:12,517
- It's fair.
132
00:08:12,551 --> 00:08:16,103
- While the headline
figure may appear generous,
133
00:08:16,137 --> 00:08:19,068
we believe a counteroffer
could prove lucrative.
134
00:08:19,103 --> 00:08:20,827
- Well, there's a surprise.
135
00:08:20,862 --> 00:08:23,758
We go back with a number
they'll never agree to,
136
00:08:23,793 --> 00:08:26,517
this offer gets revoked.
137
00:08:26,551 --> 00:08:28,931
Only remaining option
is a painful trial
138
00:08:28,965 --> 00:08:30,862
that drags on for years.
139
00:08:30,896 --> 00:08:32,517
Ka-ching, law firm.
140
00:08:32,551 --> 00:08:34,379
- I can assure
you, Mrs. Eldridge,
141
00:08:34,413 --> 00:08:37,758
our only concern is the fair...
- Your concern is noted.
142
00:08:41,379 --> 00:08:43,827
Our only move is to accept.
143
00:08:43,861 --> 00:08:47,827
Yes, we could fight, end up
with more money, perhaps.
144
00:08:47,862 --> 00:08:49,172
But at what cost?
145
00:08:49,206 --> 00:08:50,862
- It's not about the money.
146
00:08:50,896 --> 00:08:53,413
- [chuckles] You're
not paying the lawyers.
147
00:08:53,448 --> 00:08:56,724
- A plane carrying
14 human beings
148
00:08:56,758 --> 00:08:58,931
vanishes into vapor.
149
00:08:58,965 --> 00:09:01,344
It just happens to
have no black box.
150
00:09:01,379 --> 00:09:04,482
After months of searching,
there isn't a single sighting.
151
00:09:04,517 --> 00:09:07,586
But now that the insurance
companies want to wrap this up,
152
00:09:07,620 --> 00:09:09,758
a piece of the wreckage
just suddenly appears
153
00:09:09,793 --> 00:09:11,344
which happens to contain
154
00:09:11,379 --> 00:09:14,241
the plane's serial
number, make, and model?
155
00:09:14,275 --> 00:09:16,827
- It's no less plausible
than your previous theories
156
00:09:16,862 --> 00:09:19,517
of hijacking and sabotage.
157
00:09:19,551 --> 00:09:21,896
Wasn't it a flight
attendant at one point?
158
00:09:21,931 --> 00:09:23,275
- Look, if we give
up on them now,
159
00:09:23,310 --> 00:09:24,551
we're giving up on them forever.
160
00:09:24,586 --> 00:09:26,172
I'm not ready to
let go of my sister.
161
00:09:26,206 --> 00:09:28,827
- Because we've
accepted reality.
162
00:09:28,862 --> 00:09:30,241
Maybe you should, too.
163
00:09:30,275 --> 00:09:32,137
- Do you not want to
find your husband?
164
00:09:32,172 --> 00:09:33,862
- Oh, for crying out loud, Erin.
165
00:09:33,896 --> 00:09:35,241
I apologize.
166
00:09:38,137 --> 00:09:41,068
[somber music]
167
00:09:41,103 --> 00:09:47,103
♪
168
00:09:56,724 --> 00:09:58,689
- [sighs]
169
00:10:00,724 --> 00:10:02,034
Pete.
170
00:10:02,068 --> 00:10:08,068
♪
171
00:10:20,000 --> 00:10:23,068
- Is that unanimous?
172
00:10:23,103 --> 00:10:24,896
- Uh...
173
00:10:24,931 --> 00:10:26,620
can we have five minutes?
174
00:10:26,655 --> 00:10:28,137
- Of course.
175
00:10:28,172 --> 00:10:32,413
- Flight 281 is now
ready for boarding.
176
00:10:32,448 --> 00:10:35,931
Please have your passport
and boarding passes ready.
177
00:10:35,965 --> 00:10:38,931
[PA chimes]
178
00:10:38,965 --> 00:10:41,896
[indistinct chatter]
179
00:10:41,931 --> 00:10:47,931
♪
180
00:10:52,482 --> 00:10:54,344
Thank you.
181
00:10:57,586 --> 00:11:00,517
[indistinct chatter]
182
00:11:03,310 --> 00:11:04,344
Thank you.
183
00:11:04,379 --> 00:11:10,379
♪
184
00:11:21,137 --> 00:11:22,896
- Charming.
185
00:11:22,931 --> 00:11:24,896
- [chuckles]
186
00:11:24,931 --> 00:11:30,931
♪
187
00:11:35,034 --> 00:11:37,068
- Hi, ma'am.
188
00:11:37,103 --> 00:11:40,344
[door closes] Yes.
189
00:11:40,379 --> 00:11:42,000
[device beeps]
190
00:11:42,034 --> 00:11:44,482
[speaking Fijian]
191
00:11:44,517 --> 00:11:46,586
Passport and boarding
pass, please.
192
00:11:46,620 --> 00:11:49,206
- So sorry.
[chuckles]
193
00:11:49,241 --> 00:11:51,137
- Nervous flyer?
194
00:11:51,172 --> 00:11:53,310
- Uh, my sister was
supposed to be here,
195
00:11:53,344 --> 00:11:55,758
but I think she's overslept.
196
00:11:55,793 --> 00:11:57,758
- Oh.
197
00:11:57,793 --> 00:12:00,137
- Actually, would you mind
if I try her one more time?
198
00:12:00,172 --> 00:12:02,172
- Yes, of course.
- Thank you.
199
00:12:06,586 --> 00:12:08,517
[exhales sharply]
200
00:12:11,068 --> 00:12:13,482
[line trilling]
201
00:12:13,517 --> 00:12:14,758
- This is Erin.
202
00:12:14,793 --> 00:12:16,551
If it's worth it,
leave a message.
203
00:12:16,586 --> 00:12:17,965
[line beeps]
204
00:12:18,000 --> 00:12:19,931
- I can't believe you
didn't have the balls
205
00:12:19,965 --> 00:12:21,310
to show your face... coward.
206
00:12:21,344 --> 00:12:23,724
How have you made
this about you?
207
00:12:23,758 --> 00:12:25,724
[exhales sharply]
208
00:12:25,758 --> 00:12:29,137
[indistinct chatter]
209
00:12:29,172 --> 00:12:30,448
- Oh, this is our pilot.
210
00:12:30,482 --> 00:12:32,310
- Morning, madam.
- Morning.
211
00:12:32,344 --> 00:12:35,172
- Everything seems
to be in order.
212
00:12:35,206 --> 00:12:36,931
- Let's do this.
213
00:12:36,965 --> 00:12:39,896
[ominous music]
214
00:12:39,931 --> 00:12:41,551
♪
215
00:12:41,586 --> 00:12:44,517
- [speaking Fijian]
- Thank you.
216
00:12:44,551 --> 00:12:50,551
♪
217
00:12:57,931 --> 00:12:59,724
- Are you okay?
218
00:12:59,758 --> 00:13:01,482
- [exhales deeply]
219
00:13:01,517 --> 00:13:03,758
I know everyone
thinks I'm crazy.
220
00:13:03,793 --> 00:13:06,068
- Uh-uh. I don't.
221
00:13:06,103 --> 00:13:10,034
- No, neither of us do.
222
00:13:10,068 --> 00:13:13,551
We want to believe you
more than anything.
223
00:13:13,586 --> 00:13:17,931
It's just your theories
don't go anywhere.
224
00:13:17,965 --> 00:13:20,655
- I don't have the answers.
225
00:13:20,689 --> 00:13:23,827
I just... I know that
plane is out there.
226
00:13:23,862 --> 00:13:26,068
My sister's alive.
227
00:13:26,103 --> 00:13:27,793
I can feel it.
228
00:13:30,275 --> 00:13:32,965
- It's a lot of money to
turn down for a feeling.
229
00:13:33,000 --> 00:13:34,448
- Yeah, but if we
take the money,
230
00:13:34,482 --> 00:13:36,172
we're saying that they're dead.
231
00:13:36,206 --> 00:13:39,034
And if we give them up,
so does everybody else.
232
00:13:39,068 --> 00:13:41,275
- Exactly what I've been saying.
233
00:13:41,310 --> 00:13:43,689
- You had two relatives
on that plane, didn't you?
234
00:13:43,724 --> 00:13:45,103
- Yes.
235
00:13:45,137 --> 00:13:49,000
Our daughter and our grandson.
236
00:13:49,034 --> 00:13:51,241
- Fuck the money.
237
00:13:51,275 --> 00:13:53,310
Sorry.
238
00:13:53,344 --> 00:13:55,862
- [chuckles]
239
00:13:55,896 --> 00:13:58,896
[dramatic music]
240
00:13:58,931 --> 00:14:00,517
- Hi, there.
241
00:14:00,551 --> 00:14:02,310
Yes, just over there.
242
00:14:02,344 --> 00:14:04,103
- Say hello to
Grandma and Grandad.
243
00:14:04,137 --> 00:14:06,034
Los queremos. Love you.
244
00:14:06,068 --> 00:14:08,034
Mwah.
245
00:14:08,068 --> 00:14:11,034
[baby fussing]
246
00:14:11,068 --> 00:14:17,068
♪
247
00:14:19,620 --> 00:14:21,586
[bag thunks]
248
00:14:29,931 --> 00:14:33,310
- [breathes deeply]
249
00:14:33,344 --> 00:14:39,344
♪
250
00:14:46,413 --> 00:14:48,172
[door closes]
251
00:14:48,206 --> 00:14:49,862
- You know, I can't...
252
00:14:49,896 --> 00:14:52,344
Conning those poor people
253
00:14:52,379 --> 00:14:54,620
into believing your
little fairy story...
254
00:14:54,655 --> 00:14:57,137
how do you sleep at night?
- I don't.
255
00:14:57,172 --> 00:14:59,172
- You know, and not
only have you cost them
256
00:14:59,206 --> 00:15:02,689
life-changing money b-but
a chance to... to move on.
257
00:15:02,724 --> 00:15:06,413
- Can I say something?
258
00:15:06,448 --> 00:15:10,000
I cannot believe you
signed, you fucking coward.
259
00:15:12,517 --> 00:15:15,724
- You know what? I can't
do this anymore, Erin.
260
00:15:15,758 --> 00:15:17,241
- Do what, Peter?
261
00:15:17,275 --> 00:15:21,379
- You, us, this... this
ridiculous arrangement.
262
00:15:21,413 --> 00:15:23,758
I-it ends now.
263
00:15:23,793 --> 00:15:25,275
- Say it, then.
264
00:15:25,310 --> 00:15:27,172
You can't, can you?
265
00:15:27,206 --> 00:15:29,241
And we both know why.
266
00:15:29,275 --> 00:15:33,862
- I refuse to bear the guilt
of a freak aviation tragedy.
267
00:15:33,896 --> 00:15:35,620
- It's time for you to go,
268
00:15:35,655 --> 00:15:38,482
if that helps move the
conversation along.
269
00:15:38,517 --> 00:15:40,241
- And Bellatrix has
entered the chat.
270
00:15:40,275 --> 00:15:42,000
- Isn't it time you
got your own place,
271
00:15:42,034 --> 00:15:43,562
you know, being a grown
woman and everything?
272
00:15:43,586 --> 00:15:46,689
- Yeah, or I could
steal someone else's.
273
00:15:46,724 --> 00:15:49,172
- You're not well, Erin.
274
00:15:49,206 --> 00:15:51,137
You've got no job.
275
00:15:51,172 --> 00:15:52,907
[scoffs] You're... you're
squatting at the bottom
276
00:15:52,931 --> 00:15:55,172
of your ex brother-in-law's
garden, living off his money.
277
00:15:55,206 --> 00:15:56,689
- Hers, actually.
278
00:15:56,724 --> 00:16:00,482
- No, we're... we're
not doing this, okay?
279
00:16:00,517 --> 00:16:03,482
Don't you want to
get away from us?
280
00:16:03,517 --> 00:16:05,172
- Fuck, yes.
281
00:16:05,206 --> 00:16:07,965
It's just I've been a
teensy, tiny bit preoccupied
282
00:16:08,000 --> 00:16:09,896
with trying to find
my missing sister,
283
00:16:09,931 --> 00:16:12,034
but, you know, cool.
284
00:16:12,068 --> 00:16:13,758
I'll put out some feelers.
285
00:16:16,068 --> 00:16:18,172
- Today.
286
00:16:21,103 --> 00:16:23,137
- Where do you want me to go?
287
00:16:25,172 --> 00:16:27,379
- I'll pay for a short-term let.
288
00:16:30,275 --> 00:16:32,275
Best hire a van, too,
for all of Lori's stuff
289
00:16:32,310 --> 00:16:34,000
that you no longer want.
290
00:16:34,034 --> 00:16:35,862
- Oh, don't worry.
291
00:16:35,896 --> 00:16:38,448
I gave all those boxes
to the charity shop.
292
00:16:38,482 --> 00:16:43,862
♪
293
00:16:43,896 --> 00:16:46,000
- Erin, wait.
294
00:16:48,689 --> 00:16:50,206
Really?
295
00:16:50,241 --> 00:16:51,724
- Yeah, that's them.
296
00:16:51,758 --> 00:16:54,310
Several boxes of, um,
clothes and... and stuff.
297
00:16:54,344 --> 00:16:56,068
[person on phone
speaks indistinctly]
298
00:16:56,103 --> 00:16:57,896
Well, the thing is,
299
00:16:57,931 --> 00:17:01,379
my acquaintance donated them
in error, and I need them back.
300
00:17:01,413 --> 00:17:04,378
[person on phone
speaks indistinctly]
301
00:17:04,413 --> 00:17:06,172
Well, what if I bought them?
302
00:17:06,205 --> 00:17:08,448
- It would have to be
a sizable donation.
303
00:17:08,482 --> 00:17:11,655
- Yeah, a sizable donation.
304
00:17:11,689 --> 00:17:14,619
Yeah, ready for the
details when you are.
305
00:17:14,655 --> 00:17:17,655
[person on phone
speaks indistinctly]
306
00:17:17,689 --> 00:17:23,689
♪
307
00:17:24,619 --> 00:17:26,068
Her card's been used.
308
00:17:28,137 --> 00:17:30,000
Praise God.
309
00:17:32,758 --> 00:17:34,137
- Excuse me.
310
00:17:34,172 --> 00:17:36,172
Did you make contact
with your sister?
311
00:17:36,206 --> 00:17:38,137
They're just pushing me
to lock the cabin door,
312
00:17:38,172 --> 00:17:39,965
but I can hold
five minutes or...
313
00:17:40,000 --> 00:17:41,517
- Don't worry.
She's not coming.
314
00:17:41,551 --> 00:17:44,103
- Oh, but, you know,
there's a flight
315
00:17:44,137 --> 00:17:45,689
to Limaji tomorrow, so...
316
00:17:45,724 --> 00:17:47,689
- I'll have more
fun without her.
317
00:17:47,724 --> 00:17:50,689
[indistinct chatter]
318
00:17:50,724 --> 00:17:53,655
[engine humming]
319
00:17:57,965 --> 00:18:00,655
[door closes, humming stops]
320
00:18:06,896 --> 00:18:08,344
- Our flight time today
321
00:18:08,379 --> 00:18:10,551
is approximately 1
hour and 45 minutes.
322
00:18:10,586 --> 00:18:12,320
It's looking like we've
got a touch of weather
323
00:18:12,344 --> 00:18:14,000
coming in from the northeast.
324
00:18:14,034 --> 00:18:15,734
[baby crying] So it
might get a little bumpy
325
00:18:15,758 --> 00:18:17,000
along the way.
326
00:18:17,034 --> 00:18:18,586
Please remain seated
327
00:18:18,620 --> 00:18:21,793
and keep your seat
belts securely fastened.
328
00:18:21,827 --> 00:18:24,551
You're in the capable
hands of our flight crew,
329
00:18:24,586 --> 00:18:28,620
Kaali Halle, who'll be
taking care of you today.
330
00:18:28,655 --> 00:18:30,172
All that remains is to thank you
331
00:18:30,206 --> 00:18:32,689
for choosing to
fly Skyline Pacific
332
00:18:32,724 --> 00:18:35,896
and for you to sit back
and enjoy the ride.
333
00:18:35,931 --> 00:18:38,034
[PA chimes]
334
00:18:38,068 --> 00:18:40,689
- Uh, excuse me, stewardess?
- Yes.
335
00:18:40,724 --> 00:18:42,527
- Um, what are the chances
of possibly getting a drink?
336
00:18:42,551 --> 00:18:44,206
- I'm sure that can be arranged.
337
00:18:44,241 --> 00:18:46,172
- Wonderful. What selection
of gins do you have?
338
00:18:46,206 --> 00:18:49,241
- I'd have to check, but
just gin, more or less.
339
00:18:49,275 --> 00:18:51,931
- [sighs] Uh, fine.
340
00:18:51,965 --> 00:18:54,137
Double, tonic,
ice, twist of lime.
341
00:18:54,172 --> 00:18:56,689
Much obliged.
- Of course.
342
00:18:56,724 --> 00:19:02,724
♪
343
00:19:03,724 --> 00:19:06,448
Madame, seat belt, please.
344
00:19:06,482 --> 00:19:09,344
- Excuse me. Uh, c-could
we get some champagne?
345
00:19:09,379 --> 00:19:11,000
- Of course.
346
00:19:15,586 --> 00:19:17,103
- Celebrating?
347
00:19:17,137 --> 00:19:19,275
- Don't ask her that.
348
00:19:19,310 --> 00:19:21,689
- My 10-game winning streak
349
00:19:21,724 --> 00:19:25,827
and our 40th wedding
anniversary, but, um, mostly...
350
00:19:25,862 --> 00:19:28,103
- Oh, congratulations.
351
00:19:28,137 --> 00:19:31,068
- Are you traveling alone?
352
00:19:31,103 --> 00:19:32,862
- Yeah.
353
00:19:32,896 --> 00:19:34,758
- Lucky you.
354
00:19:34,793 --> 00:19:37,034
- [scoffs]
- [chuckles]
355
00:19:37,068 --> 00:19:39,448
- Hello, and welcome
aboard this flight
356
00:19:39,482 --> 00:19:41,862
from Nadi, Fiji, to Limaji.
357
00:19:41,896 --> 00:19:43,758
Before we take off,
I'd like to run
358
00:19:43,793 --> 00:19:47,103
through a few important safety
procedures with you all.
359
00:19:56,448 --> 00:19:59,310
[plane rattling]
360
00:19:59,344 --> 00:20:02,379
[suspenseful music]
361
00:20:02,413 --> 00:20:04,275
♪
362
00:20:04,310 --> 00:20:07,310
[baby crying]
- Shh. [speaks indistinctly]
363
00:20:07,344 --> 00:20:13,344
♪
364
00:20:31,896 --> 00:20:34,000
[music ends]
365
00:20:35,724 --> 00:20:38,241
- [sighs]
366
00:20:38,275 --> 00:20:41,689
[dynamic music]
367
00:20:41,724 --> 00:20:45,551
♪
368
00:20:45,586 --> 00:20:47,241
[computer beeps]
369
00:20:47,275 --> 00:20:51,551
[keys clacking, computer beeps]
370
00:20:51,586 --> 00:20:57,586
♪
371
00:21:00,862 --> 00:21:03,862
[computer chimes]
372
00:21:03,896 --> 00:21:09,896
♪
373
00:21:09,965 --> 00:21:12,655
[keys clacking, computer beeps]
374
00:21:12,689 --> 00:21:18,689
♪
375
00:21:27,689 --> 00:21:30,448
[line trilling]
376
00:21:30,482 --> 00:21:31,896
- Hello.
- Bula.
377
00:21:31,931 --> 00:21:33,586
- Bula.
378
00:21:33,620 --> 00:21:35,896
Uh, I'm wondering if you
can help me with something.
379
00:21:35,931 --> 00:21:37,758
- [speaking Fijian]
380
00:21:37,793 --> 00:21:40,079
- Uh, it's about a transaction
that took place in your store
381
00:21:40,103 --> 00:21:41,620
a-a couple of weeks ago.
382
00:21:41,655 --> 00:21:43,551
I'm wondering if you've
got security cameras.
383
00:21:43,586 --> 00:21:45,206
- [speaking Fijian]
384
00:21:45,241 --> 00:21:47,413
- Does anyone there
speak English?
385
00:21:47,448 --> 00:21:48,724
It's important.
386
00:21:48,758 --> 00:21:50,689
[computer beeps]
387
00:21:56,758 --> 00:21:58,551
- Oh, here she comes.
388
00:21:58,586 --> 00:22:01,137
[door opens, closes]
389
00:22:01,172 --> 00:22:03,172
Well, I've tried
doing it the nice way.
390
00:22:03,206 --> 00:22:06,068
- Lori's alive.
- What are you talking about?
391
00:22:06,103 --> 00:22:08,379
- She's alive,
and she's in Fiji.
392
00:22:08,413 --> 00:22:11,344
She used her card
in a shop there.
393
00:22:11,379 --> 00:22:15,068
- [sighs] You mean her
card was used by someone.
394
00:22:15,103 --> 00:22:16,758
I-it washed up on the shore.
395
00:22:16,793 --> 00:22:19,000
And, I don't know, some
kid's chanced his arm,
396
00:22:19,034 --> 00:22:20,838
or it was an old transac...
It's three weeks old.
397
00:22:20,862 --> 00:22:23,689
- Yeah, I-I might have known.
- What?
398
00:22:23,724 --> 00:22:25,724
- Well, it wouldn't
exactly be convenient
399
00:22:25,758 --> 00:22:27,206
if she showed up alive now.
400
00:22:27,241 --> 00:22:29,034
- Oh, for fuck's sake...
401
00:22:29,068 --> 00:22:30,689
[sighs]
402
00:22:30,724 --> 00:22:35,172
Okay, so what do we do
with this information?
403
00:22:35,206 --> 00:22:36,862
- I make them listen.
404
00:22:36,896 --> 00:22:38,482
I get a plane to Fiji.
405
00:22:38,517 --> 00:22:41,758
- What? You're going
to fly to Fiji?
406
00:22:41,793 --> 00:22:44,310
You had to get sedated
to get on the plane back.
407
00:22:44,344 --> 00:22:46,448
Panic attacks on the
flight, remember?
408
00:22:46,482 --> 00:22:50,241
- I go to the shop, and I trace
her steps and find my sister.
409
00:22:50,275 --> 00:22:52,000
- [chuckles] I'm sorry.
410
00:22:52,034 --> 00:22:53,838
You just... you know, you
sound like a crazy person.
411
00:22:53,862 --> 00:22:55,379
- Who asked you?
412
00:22:55,413 --> 00:22:56,965
- What are you going to find
413
00:22:57,000 --> 00:22:58,520
that this exhaustive
search has missed?
414
00:22:58,551 --> 00:23:02,310
What does Erin know that
no other relatives do?
415
00:23:02,344 --> 00:23:04,965
- Look, I understand
your bond with Lori
416
00:23:05,000 --> 00:23:08,896
better than anyone
in this world.
417
00:23:08,931 --> 00:23:12,241
I know what you went
through together.
418
00:23:12,275 --> 00:23:16,793
But, please, for
your own well-being,
419
00:23:16,827 --> 00:23:18,931
you have to move on.
420
00:23:18,965 --> 00:23:20,931
And that means
forgiving yourself
421
00:23:20,965 --> 00:23:22,724
for not getting on that plane.
422
00:23:22,758 --> 00:23:25,689
[somber music]
423
00:23:25,724 --> 00:23:30,827
♪
424
00:23:30,862 --> 00:23:32,724
- Pay for my flight,
and I move out.
425
00:23:32,758 --> 00:23:34,517
- Erin, no one survived.
426
00:23:34,551 --> 00:23:36,620
- Do you want me out
of your life, Zoe?
427
00:23:36,655 --> 00:23:38,310
- More than anything.
428
00:23:38,344 --> 00:23:40,310
- Well, then buy me
a flight to Fiji,
429
00:23:40,344 --> 00:23:42,275
and you never have
to see me ever again.
430
00:23:42,310 --> 00:23:45,586
[dramatic music]
431
00:23:45,620 --> 00:23:51,620
♪
432
00:23:51,758 --> 00:23:53,620
[thunder rumbles]
433
00:23:53,655 --> 00:23:55,965
- Me and my sister...
we are always at it.
434
00:23:56,000 --> 00:23:58,931
And when we argue,
you better stand back.
435
00:23:58,965 --> 00:24:01,344
Even now, and she's nearly 80.
436
00:24:01,379 --> 00:24:03,931
- [chuckles]
437
00:24:03,965 --> 00:24:06,482
- Do you two fight a lot?
438
00:24:06,517 --> 00:24:08,448
- We're as close
as anything, but...
439
00:24:08,482 --> 00:24:10,379
Well, we're very different.
440
00:24:10,413 --> 00:24:12,517
There's a nine-year age gap.
441
00:24:12,551 --> 00:24:16,206
My parents had me up north and
Erin when we moved down south.
442
00:24:16,241 --> 00:24:18,137
She even went to a posh school.
443
00:24:18,172 --> 00:24:20,862
[chuckles]
444
00:24:20,896 --> 00:24:22,655
- You're sisters.
445
00:24:22,689 --> 00:24:25,034
You're going to find
a way to make it up.
446
00:24:25,068 --> 00:24:27,137
- [sighs]
447
00:24:27,172 --> 00:24:30,103
This was a bad one.
448
00:24:30,137 --> 00:24:32,172
But thank you. [chuckles]
449
00:24:35,931 --> 00:24:39,758
[breathes deeply]
450
00:24:39,793 --> 00:24:43,413
- "'Your Inner
Goddess Unleashed'...
451
00:24:43,448 --> 00:24:46,965
"Learn to harness your
innate feminine energy
452
00:24:47,000 --> 00:24:50,379
to create positive
change in your life."
453
00:24:50,413 --> 00:24:53,517
Or I could gouge my
eyes out. [both chuckle]
454
00:24:53,551 --> 00:24:55,965
How many of these
have you read now?
455
00:24:56,000 --> 00:24:57,620
- Well, let's see...
456
00:24:57,655 --> 00:25:01,448
uh, "The Mindful Glow,"
"Pathway to Radiant Living,"
457
00:25:01,482 --> 00:25:04,034
"The Divine Feminine."
- Oh, which obviously works.
458
00:25:04,068 --> 00:25:06,517
- As you can see.
- [chuckles]
459
00:25:06,551 --> 00:25:10,310
- Oh, give me that vit
D, you sexy bitch, you.
460
00:25:10,344 --> 00:25:12,103
This is what we needed.
461
00:25:12,137 --> 00:25:14,103
- Is it?
462
00:25:14,137 --> 00:25:16,103
He's taking his sweet
time with our drinks.
463
00:25:16,137 --> 00:25:18,206
- Why don't we always do this?
464
00:25:18,241 --> 00:25:21,586
- I'm still waiting to find
out why we're here now.
465
00:25:21,620 --> 00:25:24,379
- Why do I need a reason
to spontaneously book
466
00:25:24,413 --> 00:25:27,965
an all-expenses holiday on
the other side of the world?
467
00:25:28,000 --> 00:25:29,517
- Because you're you.
468
00:25:31,517 --> 00:25:33,137
- Touché.
469
00:25:34,517 --> 00:25:37,965
- Do you think I can
just go get them myself?
470
00:25:38,000 --> 00:25:39,965
- Wait till we get
to the island...
471
00:25:40,000 --> 00:25:43,000
a tropical paradise
where the only sound
472
00:25:43,034 --> 00:25:45,310
is the gentle waves
lapping against the shore.
473
00:25:45,344 --> 00:25:47,344
- And you droning on about them.
474
00:25:47,379 --> 00:25:51,517
[both laugh]
475
00:25:51,551 --> 00:25:54,137
- Ah, ooh.
476
00:25:54,172 --> 00:25:56,068
- One Fijian sunset.
477
00:25:56,103 --> 00:25:58,827
- Thank you.
478
00:25:58,862 --> 00:26:00,413
- One beer.
479
00:26:00,448 --> 00:26:02,113
- And could you take
a photo of us, please?
480
00:26:02,137 --> 00:26:03,793
- No, you don't have to do that.
481
00:26:03,827 --> 00:26:05,344
- Please, thank you.
- [chuckles] Oh.
482
00:26:05,379 --> 00:26:07,482
- Come on.
483
00:26:07,517 --> 00:26:09,551
[soft music]
484
00:26:09,586 --> 00:26:11,896
[chuckles] Ready?
485
00:26:11,931 --> 00:26:14,034
Both: Holme sisters!
486
00:26:14,068 --> 00:26:20,068
♪
487
00:26:21,206 --> 00:26:24,068
- Cabin crew,
positions for takeoff.
488
00:26:24,103 --> 00:26:25,965
[PA chimes]
489
00:26:26,000 --> 00:26:30,310
- [sighs] Where are you, Lori?
490
00:26:30,344 --> 00:26:33,103
[engine rumbling, plane rattles]
491
00:26:33,137 --> 00:26:35,655
[phone vibrating]
492
00:26:40,103 --> 00:26:43,379
[suspenseful music]
493
00:26:43,413 --> 00:26:49,413
♪
494
00:26:58,586 --> 00:27:01,517
[sighing]
495
00:27:23,344 --> 00:27:25,689
[sighs]
496
00:27:29,896 --> 00:27:32,517
- Yes, ma'am.
- Wi-Fi's not working.
497
00:27:32,551 --> 00:27:36,344
- Yes. I have to
apologize, but it's down.
498
00:27:36,379 --> 00:27:39,344
- I just paid 18 pounds.
499
00:27:39,379 --> 00:27:43,206
- You can claim it
back with the airline.
500
00:27:43,241 --> 00:27:45,103
Would you like
something to drink?
501
00:27:45,137 --> 00:27:46,931
A soda or something?
- Mm-mm.
502
00:27:46,965 --> 00:27:48,517
- Okay.
503
00:27:55,758 --> 00:27:57,724
[phone clicks]
504
00:27:57,758 --> 00:28:00,517
[dramatic music]
505
00:28:00,551 --> 00:28:06,551
♪
506
00:28:07,586 --> 00:28:10,793
[indistinct chatter]
507
00:28:10,827 --> 00:28:14,275
[thud, plane rattles]
- Oh, come on.
508
00:28:14,310 --> 00:28:16,482
[sighs] [PA chimes]
509
00:28:16,517 --> 00:28:18,724
- This is your captain speaking.
510
00:28:18,758 --> 00:28:21,275
I'm just skirting us around
this band of heavy weather.
511
00:28:21,310 --> 00:28:23,172
- Yeah, cheers to that, mate.
512
00:28:23,206 --> 00:28:25,551
- We may experience a
couple of bumps in the road.
513
00:28:25,586 --> 00:28:27,344
[PA chimes]
514
00:28:27,379 --> 00:28:33,379
♪
515
00:28:36,793 --> 00:28:39,931
- [speaks indistinctly]
516
00:28:39,965 --> 00:28:45,965
♪
517
00:28:49,310 --> 00:28:52,724
- [chuckles] He's called Sonny.
518
00:28:52,758 --> 00:28:54,862
- Solid name.
[both chuckle]
519
00:28:54,896 --> 00:28:58,965
[baby fussing]
520
00:28:59,000 --> 00:29:02,241
- Longest I've gone
without holding him.
521
00:29:04,068 --> 00:29:05,689
- Sorry.
522
00:29:08,068 --> 00:29:09,379
[muffled conversation]
523
00:29:09,413 --> 00:29:10,965
- You are not
reporting anything.
524
00:29:11,000 --> 00:29:13,689
- Mike, no, okay?
I'm calling...
525
00:29:15,413 --> 00:29:17,379
- [sighs]
526
00:29:17,413 --> 00:29:23,413
♪
527
00:29:24,379 --> 00:29:26,241
[sighs]
528
00:29:26,275 --> 00:29:28,965
[plane rattling]
529
00:29:29,000 --> 00:29:31,551
[thud]
530
00:29:31,586 --> 00:29:33,206
[knock at door]
531
00:29:33,241 --> 00:29:36,172
- Ma'am, please take your seat.
532
00:29:38,793 --> 00:29:41,724
[thud, plane rattling]
533
00:29:41,758 --> 00:29:44,724
- What the fuck?
534
00:29:44,758 --> 00:29:46,689
[bell dings]
535
00:29:50,137 --> 00:29:52,551
- Miss Holme.
536
00:29:52,586 --> 00:29:54,931
We'll work tirelessly
with local authorities
537
00:29:54,965 --> 00:29:58,137
and international partners
to gather any information
538
00:29:58,172 --> 00:30:01,758
as to the whereabouts
of the aircraft.
539
00:30:01,793 --> 00:30:03,689
We at the British
High Commission
540
00:30:03,724 --> 00:30:07,310
here in Suva offer our full
support and assistance,
541
00:30:07,344 --> 00:30:10,103
counseling services,
anything you need.
542
00:30:10,137 --> 00:30:14,344
We did have just one question.
543
00:30:14,379 --> 00:30:17,344
Weren't you supposed to be
traveling with your sister?
544
00:30:20,034 --> 00:30:22,724
Why weren't you on the plane...
545
00:30:22,758 --> 00:30:26,241
Erin Holme?
546
00:30:26,275 --> 00:30:31,034
In fact, shouldn't it
have been you instead?
547
00:30:31,068 --> 00:30:32,862
Miss?
548
00:30:32,896 --> 00:30:34,862
Miss Holme?
549
00:30:34,896 --> 00:30:37,344
Miss!
550
00:30:37,379 --> 00:30:38,931
- [snorts]
551
00:30:38,965 --> 00:30:41,827
- Miss, your hotel.
552
00:30:44,068 --> 00:30:47,034
[soft music]
553
00:30:47,068 --> 00:30:53,068
♪
554
00:30:54,068 --> 00:30:56,000
- Hello.
555
00:30:57,586 --> 00:31:01,413
[indistinct chatter]
556
00:31:01,448 --> 00:31:04,896
♪
557
00:31:04,931 --> 00:31:06,862
- [speaking Fijian]
558
00:31:06,896 --> 00:31:11,000
♪
559
00:31:11,034 --> 00:31:13,000
- Thank you.
560
00:31:15,586 --> 00:31:18,103
Nice to have you again
with us, Miss Holme.
561
00:31:18,137 --> 00:31:20,551
- Could I have the
same room as before?
562
00:31:20,586 --> 00:31:22,379
Um, room 118.
563
00:31:22,413 --> 00:31:25,896
♪
564
00:31:25,931 --> 00:31:28,448
[keys clacking]
565
00:31:28,482 --> 00:31:31,172
- It's available.
566
00:31:31,206 --> 00:31:33,310
[phone chimes]
567
00:31:33,344 --> 00:31:39,344
♪
568
00:31:43,586 --> 00:31:46,517
[dramatic music]
569
00:31:46,551 --> 00:31:52,551
♪
570
00:31:56,689 --> 00:31:58,413
Welcome back, Miss Holme.
571
00:31:58,448 --> 00:32:00,068
- Thank you.
572
00:32:00,103 --> 00:32:06,103
♪
573
00:32:09,275 --> 00:32:11,793
[thunder rumbles]
574
00:32:13,275 --> 00:32:16,344
[concerned chatter]
575
00:32:28,482 --> 00:32:30,103
- Ma'am, please, sit down.
[PA chimes]
576
00:32:30,137 --> 00:32:31,689
- Ladies and gentlemen,
577
00:32:31,724 --> 00:32:34,172
I apologize for the
severe turbulence.
578
00:32:34,206 --> 00:32:36,172
I kindly request that
you remain seated
579
00:32:36,206 --> 00:32:38,620
with your seat belt
securely fastened.
580
00:32:38,655 --> 00:32:41,517
I assure you that we are
doing everything in our power
581
00:32:41,551 --> 00:32:43,793
to minimize any
further discomfort.
582
00:32:43,827 --> 00:32:46,758
Once again, thank you
for your patience,
583
00:32:46,793 --> 00:32:50,379
and we apologize for any
inconvenience caused.
584
00:32:50,413 --> 00:32:51,965
[PA chimes]
585
00:32:52,000 --> 00:32:55,137
- [breathing sharply]
- Are you okay, dear?
586
00:32:55,172 --> 00:32:58,517
- I'm telling you now, this
resort better be worth it.
587
00:32:58,551 --> 00:33:02,379
- [chuckles] Looks like your
sister was the lucky one.
588
00:33:02,413 --> 00:33:06,379
♪
589
00:33:06,413 --> 00:33:09,275
- [sighs]
590
00:33:09,310 --> 00:33:11,931
[easygoing island music]
591
00:33:11,965 --> 00:33:17,965
♪
592
00:33:29,275 --> 00:33:32,344
- [speaking Fijian]
593
00:33:40,172 --> 00:33:42,827
What's so important?
594
00:33:42,862 --> 00:33:45,448
- Uh, the Internet.
[chuckles]
595
00:33:47,689 --> 00:33:51,000
- Thought we could have a chat,
you know, as we're on holiday.
596
00:33:51,034 --> 00:33:52,724
- I'm not stopping you.
597
00:33:55,379 --> 00:33:57,344
- [sighs]
598
00:33:57,379 --> 00:34:03,379
♪
599
00:34:06,379 --> 00:34:08,344
[sniffles]
600
00:34:10,655 --> 00:34:13,413
Pete's having an affair.
601
00:34:15,724 --> 00:34:17,551
- What?
602
00:34:17,585 --> 00:34:19,896
- I'm sorry. That's the first
time I've said it out loud.
603
00:34:19,931 --> 00:34:22,655
[sniffles, exhales deeply]
- What... how... when did you...
604
00:34:22,688 --> 00:34:24,241
how...
605
00:34:24,275 --> 00:34:26,862
Pete? Who with?
606
00:34:26,896 --> 00:34:28,793
- [sighs]
607
00:34:28,827 --> 00:34:31,275
I don't know.
608
00:34:31,310 --> 00:34:34,620
- Well, then how
can you be certain?
609
00:34:34,655 --> 00:34:37,585
- Trust me. I'm
pretty damn certain.
610
00:34:39,965 --> 00:34:41,482
- And that's why we're here?
611
00:34:43,516 --> 00:34:45,688
Oh, Lori, I'm sorry.
612
00:34:47,757 --> 00:34:52,172
What an absolute piece of
shit. Fuckhead, fuckhead twat.
613
00:34:52,206 --> 00:34:55,137
I'm... I'm going to tear
his doughy face off.
614
00:34:55,172 --> 00:34:56,447
- No, he doesn't know.
615
00:34:58,793 --> 00:35:02,206
- [scoffs] What do you mean?
616
00:35:02,241 --> 00:35:04,965
- I couldn't face
the confrontation.
617
00:35:05,000 --> 00:35:08,275
[sniffles] I just got
my sister and ran.
618
00:35:10,137 --> 00:35:12,241
I'm sorry to just drop
it on you like this,
619
00:35:12,275 --> 00:35:15,517
but things are going
to be changing.
620
00:35:15,551 --> 00:35:17,931
- Well, maybe they don't have to
621
00:35:17,965 --> 00:35:20,000
if you haven't spoken to him.
622
00:35:20,034 --> 00:35:22,172
You know, maybe
it's salvageable.
623
00:35:24,620 --> 00:35:28,482
- [breathes deeply]
624
00:35:33,931 --> 00:35:37,103
- What am I looking at?
625
00:35:37,137 --> 00:35:39,310
- A positive pregnancy test.
626
00:35:42,206 --> 00:35:44,931
Not mine... hers,
the other woman.
627
00:35:44,965 --> 00:35:48,275
[sniffles] I found
it in our car.
628
00:35:48,310 --> 00:35:50,896
Bitch must have left
it there deliberately.
629
00:35:50,931 --> 00:35:52,971
I mean, this has obviously
been going on for months,
630
00:35:53,000 --> 00:35:55,586
and Pete's not had
the balls to tell me.
631
00:35:55,620 --> 00:35:57,482
- He got her pregnant?
632
00:35:57,517 --> 00:36:00,689
- Yeah, like I said,
things are going to change.
633
00:36:00,724 --> 00:36:04,344
We need to start thinking
about moving out.
634
00:36:04,379 --> 00:36:05,620
- No.
635
00:36:05,655 --> 00:36:07,655
- Darling, I know
this is upsetting,
636
00:36:07,689 --> 00:36:10,241
but, well, we still
have each other,
637
00:36:10,275 --> 00:36:12,068
just like always.
638
00:36:12,103 --> 00:36:14,413
- Lori, why are you
in this position?
639
00:36:14,448 --> 00:36:16,103
- Me?
640
00:36:16,137 --> 00:36:17,724
- 20 years you've been together,
641
00:36:17,758 --> 00:36:20,275
and you haven't had any
kids... who does that?
642
00:36:20,310 --> 00:36:22,034
- You know I want children.
643
00:36:22,068 --> 00:36:25,000
- What do you
actually do about it?
644
00:36:25,034 --> 00:36:27,931
- Well, it's always
been on Pete's terms.
645
00:36:27,965 --> 00:36:30,172
After we're financially secure
646
00:36:30,206 --> 00:36:32,068
or once the business
is up and running,
647
00:36:32,103 --> 00:36:34,448
after this project
is out of the way.
648
00:36:34,482 --> 00:36:37,241
- But you never push
him, because you're weak,
649
00:36:37,275 --> 00:36:39,241
and that's your problem.
650
00:36:39,275 --> 00:36:42,379
You're a fucking
pushover, and now look.
651
00:36:44,103 --> 00:36:46,068
- How fucking dare you?
652
00:36:50,758 --> 00:36:53,034
What's going on here?
653
00:36:53,068 --> 00:36:55,793
- What do you mean?
654
00:36:55,827 --> 00:36:57,965
- Oh, God, no.
655
00:36:58,000 --> 00:36:59,586
- What?
656
00:37:01,000 --> 00:37:03,068
- [crying] Oh, God.
657
00:37:03,103 --> 00:37:09,103
♪
658
00:37:11,758 --> 00:37:13,551
- Everything's fine.
659
00:37:13,586 --> 00:37:15,965
Please keep your
seat belts fastened.
660
00:37:16,000 --> 00:37:22,000
♪
661
00:37:23,068 --> 00:37:26,000
- Any chance of
another gin and tonic?
662
00:37:26,034 --> 00:37:28,517
[light laughter]
663
00:37:28,551 --> 00:37:34,551
♪
664
00:37:39,965 --> 00:37:42,827
[thud, plane rattling]
665
00:37:42,862 --> 00:37:46,000
[all screaming]
666
00:37:46,034 --> 00:37:49,068
[engine whirring loudly]
667
00:37:53,413 --> 00:37:56,344
[plane rattling]
668
00:37:56,379 --> 00:38:02,379
♪
669
00:38:03,000 --> 00:38:05,896
[indistinct panicked chatter]
670
00:38:05,931 --> 00:38:11,931
♪
671
00:38:16,724 --> 00:38:18,689
- [grunts]
672
00:38:24,620 --> 00:38:25,965
- Ladies and gentlemen,
673
00:38:26,000 --> 00:38:27,793
apologies for the
sudden descent.
674
00:38:27,827 --> 00:38:30,896
It was a necessary maneuver
to evade the thunderstorm,
675
00:38:30,931 --> 00:38:34,413
which is a little nastier
than we first thought.
676
00:38:34,448 --> 00:38:37,103
From now on, we'll proceed
at this lower altitude.
677
00:38:37,137 --> 00:38:39,206
I ask that you remain seated
678
00:38:39,241 --> 00:38:41,103
and keep your seat
belts fastened.
679
00:38:41,137 --> 00:38:43,344
- Yeah, no shit.
[sighs]
680
00:38:46,931 --> 00:38:49,000
Oh, my God.
681
00:38:55,758 --> 00:38:58,689
[somber music]
682
00:38:58,724 --> 00:39:04,724
♪
683
00:39:39,931 --> 00:39:42,896
[upbeat electronic music
playing through headphones]
684
00:39:42,931 --> 00:39:48,931
♪
685
00:40:12,310 --> 00:40:14,379
- [speaking Fijian]
686
00:40:14,413 --> 00:40:20,275
♪
687
00:40:20,310 --> 00:40:22,379
[engine turning over]
688
00:40:22,413 --> 00:40:27,379
♪
689
00:40:28,896 --> 00:40:31,000
[plane rattling]
690
00:40:39,068 --> 00:40:41,482
- [sighs]
691
00:40:41,517 --> 00:40:44,034
Come on, diazepam,
don't fail me now,
692
00:40:44,068 --> 00:40:46,241
after all we've been through.
693
00:40:46,275 --> 00:40:49,896
[thunder booms, passengers gasp]
694
00:40:49,931 --> 00:40:51,620
Did anyone else see that?
695
00:40:53,793 --> 00:40:56,413
- There's smoke.
696
00:40:56,448 --> 00:41:00,137
I can see smoke.
Something's on fire.
697
00:41:00,172 --> 00:41:02,241
I'm telling the pilot.
698
00:41:02,275 --> 00:41:03,965
[passengers scream]
699
00:41:04,000 --> 00:41:06,448
- Sit down.
700
00:41:06,482 --> 00:41:09,137
- How can you just sit there?
701
00:41:09,172 --> 00:41:12,310
- I do smell burning.
[explosion]
702
00:41:12,344 --> 00:41:15,551
- Is that... is that
what I think it is?
703
00:41:15,586 --> 00:41:17,793
Oh!
704
00:41:17,827 --> 00:41:20,793
[all screaming]
705
00:41:20,827 --> 00:41:23,965
[suspenseful music]
706
00:41:24,000 --> 00:41:30,000
♪
707
00:41:31,000 --> 00:41:32,551
Pete...
708
00:41:32,586 --> 00:41:34,275
Oh, God, I can't
believe I'm saying this.
709
00:41:34,310 --> 00:41:35,758
This plane is going down,
710
00:41:35,793 --> 00:41:37,517
nosedive straight
into the ocean.
711
00:41:37,551 --> 00:41:40,620
My fucking God. I need you
to do something for me.
712
00:41:40,655 --> 00:41:42,448
Swear to me, Pete.
713
00:41:42,482 --> 00:41:45,482
If you and me were ever worth
shit, you keep Erin close.
714
00:41:45,517 --> 00:41:47,482
Do you hear me?
You keep her close.
715
00:41:47,517 --> 00:41:50,310
Look after her.
Swear to me, Pete.
716
00:41:50,344 --> 00:41:52,344
[crying] Oh, my God.
717
00:41:55,275 --> 00:41:58,344
[screaming continues]
718
00:41:58,379 --> 00:42:01,068
♪
719
00:42:01,103 --> 00:42:04,000
[singer vocalizing]
720
00:42:04,034 --> 00:42:10,034
♪
721
00:42:23,310 --> 00:42:27,000
[plane rattles, engine
whirring loudly]
722
00:42:27,034 --> 00:42:30,103
[wind whistling]
723
00:42:36,137 --> 00:42:39,137
[baby crying]
724
00:42:39,172 --> 00:42:42,172
[indistinct chatter over PA]
725
00:42:52,965 --> 00:42:56,000
[people screaming, sobbing]
726
00:42:59,275 --> 00:43:02,758
[breathing deeply]
727
00:43:02,793 --> 00:43:04,896
[no audio]
728
00:43:04,931 --> 00:43:07,896
♪
729
00:43:07,931 --> 00:43:09,862
- Go on, then. Run away.
730
00:43:09,896 --> 00:43:13,068
No one needs you, little
Erin. Just go fuck yourself.
731
00:43:13,103 --> 00:43:19,103
♪
732
00:43:38,758 --> 00:43:41,724
[soft music]
733
00:43:41,758 --> 00:43:47,758
♪
734
00:43:50,344 --> 00:43:51,965
- Bula.
735
00:43:52,000 --> 00:43:53,965
[speaking Fijian]
736
00:43:54,000 --> 00:43:57,344
- Bula. Um...
737
00:43:57,379 --> 00:43:59,000
Oh.
738
00:44:01,103 --> 00:44:03,931
[speaking Fijian poorly]
739
00:44:03,965 --> 00:44:07,586
Um... [speaking Fijian poorly]
740
00:44:09,379 --> 00:44:12,482
[chuckles] You speak English.
- Better than your Fijian.
741
00:44:12,517 --> 00:44:14,379
- Yeah, well, I called
and spoke to someone,
742
00:44:14,413 --> 00:44:16,965
and they didn't understand me.
- Ah, that'd be the old man.
743
00:44:17,000 --> 00:44:19,172
What you after?
744
00:44:19,206 --> 00:44:21,344
- Please tell me that works.
745
00:44:21,379 --> 00:44:24,448
- It better.
Installed it myself.
746
00:44:26,482 --> 00:44:30,862
[engine whirring
loudly, wind whistling]
747
00:44:30,896 --> 00:44:34,000
[thudding]
748
00:44:37,586 --> 00:44:40,689
[plane rattling]
749
00:44:40,724 --> 00:44:43,068
- Okay, pause there.
750
00:44:43,103 --> 00:44:45,482
Okay, forward.
751
00:44:53,344 --> 00:44:54,931
No.
752
00:44:54,965 --> 00:44:57,620
[wind whistling]
753
00:44:57,655 --> 00:45:00,620
[somber music]
754
00:45:00,655 --> 00:45:06,655
♪
755
00:45:09,586 --> 00:45:12,448
[keys clacks]
756
00:45:12,482 --> 00:45:15,068
- Guessing that's not your sis.
757
00:45:15,103 --> 00:45:18,586
- [gasps]
758
00:45:18,620 --> 00:45:20,862
[singer vocalizing]
759
00:45:20,896 --> 00:45:22,827
[sighs]
760
00:45:22,862 --> 00:45:24,896
It's the pilot.
761
00:45:24,931 --> 00:45:29,551
♪
762
00:45:29,586 --> 00:45:31,448
[breathing heavily]
763
00:45:31,482 --> 00:45:35,103
- Once upon a time,
in a far off land,
764
00:45:35,137 --> 00:45:38,517
there was an enchanted forest.
765
00:45:38,551 --> 00:45:39,793
[passengers scream]
766
00:45:39,827 --> 00:45:41,827
- The forest was a special place
767
00:45:41,862 --> 00:45:45,241
full of magic and wonder.
768
00:45:45,275 --> 00:45:47,931
Deep in the heart of the forest
769
00:45:47,965 --> 00:45:50,344
lived a beautiful princess.
770
00:45:50,379 --> 00:45:53,103
Nothing could harm you
in the enchanted forest.
771
00:45:53,137 --> 00:45:55,000
[thudding]
772
00:45:55,034 --> 00:45:57,931
The enchanted forest.
773
00:45:57,965 --> 00:46:00,620
- [echoing] Nothing could harm
you in the enchanted forest.
774
00:46:06,103 --> 00:46:10,310
- [breathing heavily]
775
00:46:10,344 --> 00:46:12,413
- What the fuck is
going on here, Captain?
776
00:46:12,448 --> 00:46:14,758
- This isn't Limaji.
- It's uninhabited.
777
00:46:14,793 --> 00:46:17,206
No evidence of human existence.
778
00:46:17,241 --> 00:46:18,758
- [gasps] Oh, God.
779
00:46:18,793 --> 00:46:20,482
- Do I scare you?
780
00:46:20,517 --> 00:46:21,551
I should.
781
00:46:23,586 --> 00:46:25,620
- What the hell are you
doing in my dad's house?
782
00:46:25,655 --> 00:46:27,965
- I'm going to find my sister.
783
00:46:28,000 --> 00:46:29,551
I'm coming.
784
00:46:29,586 --> 00:46:31,551
- Boat. Boat!
784
00:46:32,305 --> 00:47:32,297
Please rate this subtitle at www.osdb.link/gdgdr
Help other users to choose the best subtitles
52297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.