All language subtitles for the castaways S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,586 --> 00:00:10,517 [singer vocalizing] 2 00:00:10,551 --> 00:00:16,551 ♪ 3 00:00:22,034 --> 00:00:25,689 - Once upon a time, in a far-off land, 4 00:00:25,724 --> 00:00:29,620 there was an enchanted forest. 5 00:00:29,655 --> 00:00:32,619 [birds chirping] 6 00:00:32,655 --> 00:00:36,241 This forest was a special place... 7 00:00:36,275 --> 00:00:38,827 full of magic and wonder. 8 00:00:38,862 --> 00:00:44,862 ♪ 9 00:00:50,344 --> 00:00:52,689 Deep in the heart of the forest 10 00:00:52,724 --> 00:00:55,551 lived a beautiful princess. 11 00:00:55,586 --> 00:01:01,000 ♪ 12 00:01:01,034 --> 00:01:03,793 [distorted scream] 13 00:01:03,827 --> 00:01:05,758 Nothing could harm the princess 14 00:01:05,793 --> 00:01:07,689 in the enchanted forest. 15 00:01:07,724 --> 00:01:12,586 ♪ 16 00:01:12,620 --> 00:01:15,724 [music turns ominous] 17 00:01:15,758 --> 00:01:21,758 ♪ 18 00:01:29,033 --> 00:01:33,206 [soft music] 19 00:01:33,241 --> 00:01:36,103 [indistinct chatter on television] 20 00:01:36,137 --> 00:01:42,137 ♪ 21 00:01:44,000 --> 00:01:50,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 22 00:02:07,551 --> 00:02:09,517 [keys clacking] 23 00:02:09,550 --> 00:02:11,620 - Are you ready to get your minds blown? 24 00:02:11,655 --> 00:02:13,758 Because I've got a little secret to tell you 25 00:02:13,793 --> 00:02:16,551 about Skyline Pacific 281. 26 00:02:16,586 --> 00:02:20,793 See, one of the passengers is a killer with a dark past. 27 00:02:20,827 --> 00:02:22,620 And not only that, yeah? 28 00:02:22,655 --> 00:02:25,103 But his dirty secret was covered up 29 00:02:25,137 --> 00:02:26,620 by some powerful people. 30 00:02:26,655 --> 00:02:29,172 But why? And who am I talking about? 31 00:02:29,206 --> 00:02:31,137 Felix Vatubua... 32 00:02:31,172 --> 00:02:33,275 yeah, who slipped under the rug 33 00:02:33,310 --> 00:02:35,034 of this whole entire story, 34 00:02:35,067 --> 00:02:36,827 'cause no one's even talking about the fact 35 00:02:36,862 --> 00:02:41,067 that Felix Vatubua served in the British military. 36 00:02:41,103 --> 00:02:44,689 Yeah, bet you didn't even know Fijians could do that. 37 00:02:44,724 --> 00:02:48,758 [scoffs] So Vatubua is deployed to Afghanistan 38 00:02:48,793 --> 00:02:51,482 as part of ISAF, I-S-A-F, 39 00:02:51,517 --> 00:02:54,310 the International Security Assistance Force. 40 00:02:54,344 --> 00:02:56,724 But here is the bombshell. 41 00:02:56,758 --> 00:02:58,793 [computer chimes] 42 00:02:58,827 --> 00:03:02,620 Felix Vatubua, certificate of service, 43 00:03:02,655 --> 00:03:05,551 check out what it says... 44 00:03:05,586 --> 00:03:06,689 or doesn't say. 45 00:03:06,724 --> 00:03:08,758 Look, right here, right here. 46 00:03:11,206 --> 00:03:13,517 "Discharged." 47 00:03:13,551 --> 00:03:16,724 No reason, which is kind of odd 48 00:03:16,758 --> 00:03:19,103 but maybe explainable 49 00:03:19,137 --> 00:03:22,068 until Felix's final mission... 50 00:03:22,103 --> 00:03:25,172 Operation Deadstock. 51 00:03:25,206 --> 00:03:29,034 Nine men go in, one man comes out alive. 52 00:03:29,068 --> 00:03:30,517 Who? 53 00:03:34,793 --> 00:03:36,275 Yeah. [knock at door] 54 00:03:36,310 --> 00:03:37,896 Felix Vatubua. 55 00:03:37,930 --> 00:03:39,413 [key clacks] 56 00:03:39,448 --> 00:03:42,241 - Piss off, Zoe. 57 00:03:44,034 --> 00:03:47,275 - It's me. [scoffs] 58 00:03:47,310 --> 00:03:50,620 - If she sent you, can you tell her to stop staring at me? 59 00:03:50,655 --> 00:03:53,067 My rights are being violated. 60 00:03:53,103 --> 00:03:55,379 Why are you dressed like that? 61 00:03:55,413 --> 00:03:58,758 - [sighs] You've forgotten. 62 00:04:00,448 --> 00:04:02,344 - No, I haven't. 63 00:04:05,241 --> 00:04:06,724 - The settlement conference. 64 00:04:06,758 --> 00:04:08,793 The insurance company have made a new offer 65 00:04:08,827 --> 00:04:10,448 now that wreckage has been found. 66 00:04:10,482 --> 00:04:11,965 - It proves nothing. 67 00:04:12,000 --> 00:04:14,379 - Well, they obviously think that it does. 68 00:04:15,793 --> 00:04:18,724 - I'm on the trail of the real story behind this. 69 00:04:18,757 --> 00:04:20,137 - Another one. 70 00:04:23,206 --> 00:04:25,172 - Felix Vatubua, look. 71 00:04:27,275 --> 00:04:29,793 - Felix, of course. 72 00:04:29,827 --> 00:04:32,758 It's been staring us in the face this whole time. 73 00:04:32,793 --> 00:04:36,068 - The same guy just happens to be on a plane 74 00:04:36,103 --> 00:04:38,068 that disappears off the face... 75 00:04:38,103 --> 00:04:40,068 - It didn't disappear. 76 00:04:41,965 --> 00:04:44,344 [scoffs] It's tragic, 77 00:04:44,379 --> 00:04:48,000 but the plane crashed into the South Pacific. 78 00:04:48,034 --> 00:04:51,793 And because that is a vast expanse of water, 79 00:04:51,827 --> 00:04:53,896 they can't find it, okay? 80 00:04:53,931 --> 00:04:58,034 T-t-there is no other story. 81 00:04:58,068 --> 00:05:00,724 [sighs] It's time to move on 82 00:05:00,758 --> 00:05:02,689 for all of us. 83 00:05:09,896 --> 00:05:12,379 [sighs] 84 00:05:12,413 --> 00:05:14,551 Fantastic. 85 00:05:14,586 --> 00:05:16,689 - I'm pretty sure you already moved on. 86 00:05:16,724 --> 00:05:19,517 In fact, you moved on before my sister even... 87 00:05:28,034 --> 00:05:34,034 ♪ 88 00:05:35,068 --> 00:05:37,793 [line trilling] 89 00:05:37,827 --> 00:05:39,241 This is Erin. 90 00:05:39,275 --> 00:05:40,896 If it's worth it, leave a message. 91 00:05:40,931 --> 00:05:43,103 [line beeps] 92 00:05:43,137 --> 00:05:45,068 - [sighs] 93 00:05:45,103 --> 00:05:47,068 Where are you? 94 00:05:47,103 --> 00:05:50,068 [indistinct chatter] 95 00:05:50,103 --> 00:05:56,103 ♪ 96 00:06:01,551 --> 00:06:03,586 [sighs] 97 00:06:03,620 --> 00:06:09,620 ♪ 98 00:06:17,103 --> 00:06:19,241 [PA chimes] 99 00:06:19,275 --> 00:06:21,689 - Skyline Pacific flight 281 100 00:06:21,724 --> 00:06:23,896 will shortly be ready for boarding. 101 00:06:23,931 --> 00:06:25,344 - Oh, shit. 102 00:06:25,379 --> 00:06:27,724 [line trilling] - This is Erin. 103 00:06:27,758 --> 00:06:30,000 If it's worth it, leave a message. 104 00:06:30,034 --> 00:06:31,596 [line beeps] - The plane's about to leave. 105 00:06:31,620 --> 00:06:33,103 Where the hell are you? 106 00:06:33,137 --> 00:06:35,551 I can't believe you are pulling this bullshit. 107 00:06:35,586 --> 00:06:37,517 [exhales sharply] 108 00:06:37,551 --> 00:06:43,551 ♪ 109 00:07:09,241 --> 00:07:11,137 - Thanks to you all for joining us. 110 00:07:11,172 --> 00:07:12,586 I know it's not easy 111 00:07:12,620 --> 00:07:15,517 to find a mutually convenient time zone. 112 00:07:15,551 --> 00:07:17,482 We are convened today, 113 00:07:17,517 --> 00:07:20,689 because after the 300-mile-squared, 114 00:07:20,724 --> 00:07:23,137 multi-agency search, 115 00:07:23,172 --> 00:07:26,000 we finally have a significant development 116 00:07:26,034 --> 00:07:29,655 which you'll find in these information packs. 117 00:07:29,689 --> 00:07:33,068 This piece of wreckage bearing the serial number 118 00:07:33,103 --> 00:07:36,620 of the missing flight, Skyline Pacific 281, 119 00:07:36,655 --> 00:07:39,793 washed up on the island of Yasawa, 120 00:07:39,827 --> 00:07:41,793 which is about equidistant 121 00:07:41,827 --> 00:07:44,586 between the flight's origin on Nadi 122 00:07:44,620 --> 00:07:47,172 and its destination, Limaji. 123 00:07:47,206 --> 00:07:49,172 The air accident investigation department 124 00:07:49,206 --> 00:07:51,241 have determined that the aircraft incurred 125 00:07:51,275 --> 00:07:52,965 a mechanical failure 126 00:07:53,000 --> 00:07:55,793 and subsequent impact with the ocean surface. 127 00:07:55,827 --> 00:07:58,793 It then tragically sank. 128 00:07:58,827 --> 00:08:01,241 As a result, the insurance company 129 00:08:01,275 --> 00:08:03,793 have issued a fresh offer to settle, 130 00:08:03,827 --> 00:08:06,172 which you'll find on page 10. 131 00:08:10,758 --> 00:08:12,517 - It's fair. 132 00:08:12,551 --> 00:08:16,103 - While the headline figure may appear generous, 133 00:08:16,137 --> 00:08:19,068 we believe a counteroffer could prove lucrative. 134 00:08:19,103 --> 00:08:20,827 - Well, there's a surprise. 135 00:08:20,862 --> 00:08:23,758 We go back with a number they'll never agree to, 136 00:08:23,793 --> 00:08:26,517 this offer gets revoked. 137 00:08:26,551 --> 00:08:28,931 Only remaining option is a painful trial 138 00:08:28,965 --> 00:08:30,862 that drags on for years. 139 00:08:30,896 --> 00:08:32,517 Ka-ching, law firm. 140 00:08:32,551 --> 00:08:34,379 - I can assure you, Mrs. Eldridge, 141 00:08:34,413 --> 00:08:37,758 our only concern is the fair... - Your concern is noted. 142 00:08:41,379 --> 00:08:43,827 Our only move is to accept. 143 00:08:43,861 --> 00:08:47,827 Yes, we could fight, end up with more money, perhaps. 144 00:08:47,862 --> 00:08:49,172 But at what cost? 145 00:08:49,206 --> 00:08:50,862 - It's not about the money. 146 00:08:50,896 --> 00:08:53,413 - [chuckles] You're not paying the lawyers. 147 00:08:53,448 --> 00:08:56,724 - A plane carrying 14 human beings 148 00:08:56,758 --> 00:08:58,931 vanishes into vapor. 149 00:08:58,965 --> 00:09:01,344 It just happens to have no black box. 150 00:09:01,379 --> 00:09:04,482 After months of searching, there isn't a single sighting. 151 00:09:04,517 --> 00:09:07,586 But now that the insurance companies want to wrap this up, 152 00:09:07,620 --> 00:09:09,758 a piece of the wreckage just suddenly appears 153 00:09:09,793 --> 00:09:11,344 which happens to contain 154 00:09:11,379 --> 00:09:14,241 the plane's serial number, make, and model? 155 00:09:14,275 --> 00:09:16,827 - It's no less plausible than your previous theories 156 00:09:16,862 --> 00:09:19,517 of hijacking and sabotage. 157 00:09:19,551 --> 00:09:21,896 Wasn't it a flight attendant at one point? 158 00:09:21,931 --> 00:09:23,275 - Look, if we give up on them now, 159 00:09:23,310 --> 00:09:24,551 we're giving up on them forever. 160 00:09:24,586 --> 00:09:26,172 I'm not ready to let go of my sister. 161 00:09:26,206 --> 00:09:28,827 - Because we've accepted reality. 162 00:09:28,862 --> 00:09:30,241 Maybe you should, too. 163 00:09:30,275 --> 00:09:32,137 - Do you not want to find your husband? 164 00:09:32,172 --> 00:09:33,862 - Oh, for crying out loud, Erin. 165 00:09:33,896 --> 00:09:35,241 I apologize. 166 00:09:38,137 --> 00:09:41,068 [somber music] 167 00:09:41,103 --> 00:09:47,103 ♪ 168 00:09:56,724 --> 00:09:58,689 - [sighs] 169 00:10:00,724 --> 00:10:02,034 Pete. 170 00:10:02,068 --> 00:10:08,068 ♪ 171 00:10:20,000 --> 00:10:23,068 - Is that unanimous? 172 00:10:23,103 --> 00:10:24,896 - Uh... 173 00:10:24,931 --> 00:10:26,620 can we have five minutes? 174 00:10:26,655 --> 00:10:28,137 - Of course. 175 00:10:28,172 --> 00:10:32,413 - Flight 281 is now ready for boarding. 176 00:10:32,448 --> 00:10:35,931 Please have your passport and boarding passes ready. 177 00:10:35,965 --> 00:10:38,931 [PA chimes] 178 00:10:38,965 --> 00:10:41,896 [indistinct chatter] 179 00:10:41,931 --> 00:10:47,931 ♪ 180 00:10:52,482 --> 00:10:54,344 Thank you. 181 00:10:57,586 --> 00:11:00,517 [indistinct chatter] 182 00:11:03,310 --> 00:11:04,344 Thank you. 183 00:11:04,379 --> 00:11:10,379 ♪ 184 00:11:21,137 --> 00:11:22,896 - Charming. 185 00:11:22,931 --> 00:11:24,896 - [chuckles] 186 00:11:24,931 --> 00:11:30,931 ♪ 187 00:11:35,034 --> 00:11:37,068 - Hi, ma'am. 188 00:11:37,103 --> 00:11:40,344 [door closes] Yes. 189 00:11:40,379 --> 00:11:42,000 [device beeps] 190 00:11:42,034 --> 00:11:44,482 [speaking Fijian] 191 00:11:44,517 --> 00:11:46,586 Passport and boarding pass, please. 192 00:11:46,620 --> 00:11:49,206 - So sorry. [chuckles] 193 00:11:49,241 --> 00:11:51,137 - Nervous flyer? 194 00:11:51,172 --> 00:11:53,310 - Uh, my sister was supposed to be here, 195 00:11:53,344 --> 00:11:55,758 but I think she's overslept. 196 00:11:55,793 --> 00:11:57,758 - Oh. 197 00:11:57,793 --> 00:12:00,137 - Actually, would you mind if I try her one more time? 198 00:12:00,172 --> 00:12:02,172 - Yes, of course. - Thank you. 199 00:12:06,586 --> 00:12:08,517 [exhales sharply] 200 00:12:11,068 --> 00:12:13,482 [line trilling] 201 00:12:13,517 --> 00:12:14,758 - This is Erin. 202 00:12:14,793 --> 00:12:16,551 If it's worth it, leave a message. 203 00:12:16,586 --> 00:12:17,965 [line beeps] 204 00:12:18,000 --> 00:12:19,931 - I can't believe you didn't have the balls 205 00:12:19,965 --> 00:12:21,310 to show your face... coward. 206 00:12:21,344 --> 00:12:23,724 How have you made this about you? 207 00:12:23,758 --> 00:12:25,724 [exhales sharply] 208 00:12:25,758 --> 00:12:29,137 [indistinct chatter] 209 00:12:29,172 --> 00:12:30,448 - Oh, this is our pilot. 210 00:12:30,482 --> 00:12:32,310 - Morning, madam. - Morning. 211 00:12:32,344 --> 00:12:35,172 - Everything seems to be in order. 212 00:12:35,206 --> 00:12:36,931 - Let's do this. 213 00:12:36,965 --> 00:12:39,896 [ominous music] 214 00:12:39,931 --> 00:12:41,551 ♪ 215 00:12:41,586 --> 00:12:44,517 - [speaking Fijian] - Thank you. 216 00:12:44,551 --> 00:12:50,551 ♪ 217 00:12:57,931 --> 00:12:59,724 - Are you okay? 218 00:12:59,758 --> 00:13:01,482 - [exhales deeply] 219 00:13:01,517 --> 00:13:03,758 I know everyone thinks I'm crazy. 220 00:13:03,793 --> 00:13:06,068 - Uh-uh. I don't. 221 00:13:06,103 --> 00:13:10,034 - No, neither of us do. 222 00:13:10,068 --> 00:13:13,551 We want to believe you more than anything. 223 00:13:13,586 --> 00:13:17,931 It's just your theories don't go anywhere. 224 00:13:17,965 --> 00:13:20,655 - I don't have the answers. 225 00:13:20,689 --> 00:13:23,827 I just... I know that plane is out there. 226 00:13:23,862 --> 00:13:26,068 My sister's alive. 227 00:13:26,103 --> 00:13:27,793 I can feel it. 228 00:13:30,275 --> 00:13:32,965 - It's a lot of money to turn down for a feeling. 229 00:13:33,000 --> 00:13:34,448 - Yeah, but if we take the money, 230 00:13:34,482 --> 00:13:36,172 we're saying that they're dead. 231 00:13:36,206 --> 00:13:39,034 And if we give them up, so does everybody else. 232 00:13:39,068 --> 00:13:41,275 - Exactly what I've been saying. 233 00:13:41,310 --> 00:13:43,689 - You had two relatives on that plane, didn't you? 234 00:13:43,724 --> 00:13:45,103 - Yes. 235 00:13:45,137 --> 00:13:49,000 Our daughter and our grandson. 236 00:13:49,034 --> 00:13:51,241 - Fuck the money. 237 00:13:51,275 --> 00:13:53,310 Sorry. 238 00:13:53,344 --> 00:13:55,862 - [chuckles] 239 00:13:55,896 --> 00:13:58,896 [dramatic music] 240 00:13:58,931 --> 00:14:00,517 - Hi, there. 241 00:14:00,551 --> 00:14:02,310 Yes, just over there. 242 00:14:02,344 --> 00:14:04,103 - Say hello to Grandma and Grandad. 243 00:14:04,137 --> 00:14:06,034 Los queremos. Love you. 244 00:14:06,068 --> 00:14:08,034 Mwah. 245 00:14:08,068 --> 00:14:11,034 [baby fussing] 246 00:14:11,068 --> 00:14:17,068 ♪ 247 00:14:19,620 --> 00:14:21,586 [bag thunks] 248 00:14:29,931 --> 00:14:33,310 - [breathes deeply] 249 00:14:33,344 --> 00:14:39,344 ♪ 250 00:14:46,413 --> 00:14:48,172 [door closes] 251 00:14:48,206 --> 00:14:49,862 - You know, I can't... 252 00:14:49,896 --> 00:14:52,344 Conning those poor people 253 00:14:52,379 --> 00:14:54,620 into believing your little fairy story... 254 00:14:54,655 --> 00:14:57,137 how do you sleep at night? - I don't. 255 00:14:57,172 --> 00:14:59,172 - You know, and not only have you cost them 256 00:14:59,206 --> 00:15:02,689 life-changing money b-but a chance to... to move on. 257 00:15:02,724 --> 00:15:06,413 - Can I say something? 258 00:15:06,448 --> 00:15:10,000 I cannot believe you signed, you fucking coward. 259 00:15:12,517 --> 00:15:15,724 - You know what? I can't do this anymore, Erin. 260 00:15:15,758 --> 00:15:17,241 - Do what, Peter? 261 00:15:17,275 --> 00:15:21,379 - You, us, this... this ridiculous arrangement. 262 00:15:21,413 --> 00:15:23,758 I-it ends now. 263 00:15:23,793 --> 00:15:25,275 - Say it, then. 264 00:15:25,310 --> 00:15:27,172 You can't, can you? 265 00:15:27,206 --> 00:15:29,241 And we both know why. 266 00:15:29,275 --> 00:15:33,862 - I refuse to bear the guilt of a freak aviation tragedy. 267 00:15:33,896 --> 00:15:35,620 - It's time for you to go, 268 00:15:35,655 --> 00:15:38,482 if that helps move the conversation along. 269 00:15:38,517 --> 00:15:40,241 - And Bellatrix has entered the chat. 270 00:15:40,275 --> 00:15:42,000 - Isn't it time you got your own place, 271 00:15:42,034 --> 00:15:43,562 you know, being a grown woman and everything? 272 00:15:43,586 --> 00:15:46,689 - Yeah, or I could steal someone else's. 273 00:15:46,724 --> 00:15:49,172 - You're not well, Erin. 274 00:15:49,206 --> 00:15:51,137 You've got no job. 275 00:15:51,172 --> 00:15:52,907 [scoffs] You're... you're squatting at the bottom 276 00:15:52,931 --> 00:15:55,172 of your ex brother-in-law's garden, living off his money. 277 00:15:55,206 --> 00:15:56,689 - Hers, actually. 278 00:15:56,724 --> 00:16:00,482 - No, we're... we're not doing this, okay? 279 00:16:00,517 --> 00:16:03,482 Don't you want to get away from us? 280 00:16:03,517 --> 00:16:05,172 - Fuck, yes. 281 00:16:05,206 --> 00:16:07,965 It's just I've been a teensy, tiny bit preoccupied 282 00:16:08,000 --> 00:16:09,896 with trying to find my missing sister, 283 00:16:09,931 --> 00:16:12,034 but, you know, cool. 284 00:16:12,068 --> 00:16:13,758 I'll put out some feelers. 285 00:16:16,068 --> 00:16:18,172 - Today. 286 00:16:21,103 --> 00:16:23,137 - Where do you want me to go? 287 00:16:25,172 --> 00:16:27,379 - I'll pay for a short-term let. 288 00:16:30,275 --> 00:16:32,275 Best hire a van, too, for all of Lori's stuff 289 00:16:32,310 --> 00:16:34,000 that you no longer want. 290 00:16:34,034 --> 00:16:35,862 - Oh, don't worry. 291 00:16:35,896 --> 00:16:38,448 I gave all those boxes to the charity shop. 292 00:16:38,482 --> 00:16:43,862 ♪ 293 00:16:43,896 --> 00:16:46,000 - Erin, wait. 294 00:16:48,689 --> 00:16:50,206 Really? 295 00:16:50,241 --> 00:16:51,724 - Yeah, that's them. 296 00:16:51,758 --> 00:16:54,310 Several boxes of, um, clothes and... and stuff. 297 00:16:54,344 --> 00:16:56,068 [person on phone speaks indistinctly] 298 00:16:56,103 --> 00:16:57,896 Well, the thing is, 299 00:16:57,931 --> 00:17:01,379 my acquaintance donated them in error, and I need them back. 300 00:17:01,413 --> 00:17:04,378 [person on phone speaks indistinctly] 301 00:17:04,413 --> 00:17:06,172 Well, what if I bought them? 302 00:17:06,205 --> 00:17:08,448 - It would have to be a sizable donation. 303 00:17:08,482 --> 00:17:11,655 - Yeah, a sizable donation. 304 00:17:11,689 --> 00:17:14,619 Yeah, ready for the details when you are. 305 00:17:14,655 --> 00:17:17,655 [person on phone speaks indistinctly] 306 00:17:17,689 --> 00:17:23,689 ♪ 307 00:17:24,619 --> 00:17:26,068 Her card's been used. 308 00:17:28,137 --> 00:17:30,000 Praise God. 309 00:17:32,758 --> 00:17:34,137 - Excuse me. 310 00:17:34,172 --> 00:17:36,172 Did you make contact with your sister? 311 00:17:36,206 --> 00:17:38,137 They're just pushing me to lock the cabin door, 312 00:17:38,172 --> 00:17:39,965 but I can hold five minutes or... 313 00:17:40,000 --> 00:17:41,517 - Don't worry. She's not coming. 314 00:17:41,551 --> 00:17:44,103 - Oh, but, you know, there's a flight 315 00:17:44,137 --> 00:17:45,689 to Limaji tomorrow, so... 316 00:17:45,724 --> 00:17:47,689 - I'll have more fun without her. 317 00:17:47,724 --> 00:17:50,689 [indistinct chatter] 318 00:17:50,724 --> 00:17:53,655 [engine humming] 319 00:17:57,965 --> 00:18:00,655 [door closes, humming stops] 320 00:18:06,896 --> 00:18:08,344 - Our flight time today 321 00:18:08,379 --> 00:18:10,551 is approximately 1 hour and 45 minutes. 322 00:18:10,586 --> 00:18:12,320 It's looking like we've got a touch of weather 323 00:18:12,344 --> 00:18:14,000 coming in from the northeast. 324 00:18:14,034 --> 00:18:15,734 [baby crying] So it might get a little bumpy 325 00:18:15,758 --> 00:18:17,000 along the way. 326 00:18:17,034 --> 00:18:18,586 Please remain seated 327 00:18:18,620 --> 00:18:21,793 and keep your seat belts securely fastened. 328 00:18:21,827 --> 00:18:24,551 You're in the capable hands of our flight crew, 329 00:18:24,586 --> 00:18:28,620 Kaali Halle, who'll be taking care of you today. 330 00:18:28,655 --> 00:18:30,172 All that remains is to thank you 331 00:18:30,206 --> 00:18:32,689 for choosing to fly Skyline Pacific 332 00:18:32,724 --> 00:18:35,896 and for you to sit back and enjoy the ride. 333 00:18:35,931 --> 00:18:38,034 [PA chimes] 334 00:18:38,068 --> 00:18:40,689 - Uh, excuse me, stewardess? - Yes. 335 00:18:40,724 --> 00:18:42,527 - Um, what are the chances of possibly getting a drink? 336 00:18:42,551 --> 00:18:44,206 - I'm sure that can be arranged. 337 00:18:44,241 --> 00:18:46,172 - Wonderful. What selection of gins do you have? 338 00:18:46,206 --> 00:18:49,241 - I'd have to check, but just gin, more or less. 339 00:18:49,275 --> 00:18:51,931 - [sighs] Uh, fine. 340 00:18:51,965 --> 00:18:54,137 Double, tonic, ice, twist of lime. 341 00:18:54,172 --> 00:18:56,689 Much obliged. - Of course. 342 00:18:56,724 --> 00:19:02,724 ♪ 343 00:19:03,724 --> 00:19:06,448 Madame, seat belt, please. 344 00:19:06,482 --> 00:19:09,344 - Excuse me. Uh, c-could we get some champagne? 345 00:19:09,379 --> 00:19:11,000 - Of course. 346 00:19:15,586 --> 00:19:17,103 - Celebrating? 347 00:19:17,137 --> 00:19:19,275 - Don't ask her that. 348 00:19:19,310 --> 00:19:21,689 - My 10-game winning streak 349 00:19:21,724 --> 00:19:25,827 and our 40th wedding anniversary, but, um, mostly... 350 00:19:25,862 --> 00:19:28,103 - Oh, congratulations. 351 00:19:28,137 --> 00:19:31,068 - Are you traveling alone? 352 00:19:31,103 --> 00:19:32,862 - Yeah. 353 00:19:32,896 --> 00:19:34,758 - Lucky you. 354 00:19:34,793 --> 00:19:37,034 - [scoffs] - [chuckles] 355 00:19:37,068 --> 00:19:39,448 - Hello, and welcome aboard this flight 356 00:19:39,482 --> 00:19:41,862 from Nadi, Fiji, to Limaji. 357 00:19:41,896 --> 00:19:43,758 Before we take off, I'd like to run 358 00:19:43,793 --> 00:19:47,103 through a few important safety procedures with you all. 359 00:19:56,448 --> 00:19:59,310 [plane rattling] 360 00:19:59,344 --> 00:20:02,379 [suspenseful music] 361 00:20:02,413 --> 00:20:04,275 ♪ 362 00:20:04,310 --> 00:20:07,310 [baby crying] - Shh. [speaks indistinctly] 363 00:20:07,344 --> 00:20:13,344 ♪ 364 00:20:31,896 --> 00:20:34,000 [music ends] 365 00:20:35,724 --> 00:20:38,241 - [sighs] 366 00:20:38,275 --> 00:20:41,689 [dynamic music] 367 00:20:41,724 --> 00:20:45,551 ♪ 368 00:20:45,586 --> 00:20:47,241 [computer beeps] 369 00:20:47,275 --> 00:20:51,551 [keys clacking, computer beeps] 370 00:20:51,586 --> 00:20:57,586 ♪ 371 00:21:00,862 --> 00:21:03,862 [computer chimes] 372 00:21:03,896 --> 00:21:09,896 ♪ 373 00:21:09,965 --> 00:21:12,655 [keys clacking, computer beeps] 374 00:21:12,689 --> 00:21:18,689 ♪ 375 00:21:27,689 --> 00:21:30,448 [line trilling] 376 00:21:30,482 --> 00:21:31,896 - Hello. - Bula. 377 00:21:31,931 --> 00:21:33,586 - Bula. 378 00:21:33,620 --> 00:21:35,896 Uh, I'm wondering if you can help me with something. 379 00:21:35,931 --> 00:21:37,758 - [speaking Fijian] 380 00:21:37,793 --> 00:21:40,079 - Uh, it's about a transaction that took place in your store 381 00:21:40,103 --> 00:21:41,620 a-a couple of weeks ago. 382 00:21:41,655 --> 00:21:43,551 I'm wondering if you've got security cameras. 383 00:21:43,586 --> 00:21:45,206 - [speaking Fijian] 384 00:21:45,241 --> 00:21:47,413 - Does anyone there speak English? 385 00:21:47,448 --> 00:21:48,724 It's important. 386 00:21:48,758 --> 00:21:50,689 [computer beeps] 387 00:21:56,758 --> 00:21:58,551 - Oh, here she comes. 388 00:21:58,586 --> 00:22:01,137 [door opens, closes] 389 00:22:01,172 --> 00:22:03,172 Well, I've tried doing it the nice way. 390 00:22:03,206 --> 00:22:06,068 - Lori's alive. - What are you talking about? 391 00:22:06,103 --> 00:22:08,379 - She's alive, and she's in Fiji. 392 00:22:08,413 --> 00:22:11,344 She used her card in a shop there. 393 00:22:11,379 --> 00:22:15,068 - [sighs] You mean her card was used by someone. 394 00:22:15,103 --> 00:22:16,758 I-it washed up on the shore. 395 00:22:16,793 --> 00:22:19,000 And, I don't know, some kid's chanced his arm, 396 00:22:19,034 --> 00:22:20,838 or it was an old transac... It's three weeks old. 397 00:22:20,862 --> 00:22:23,689 - Yeah, I-I might have known. - What? 398 00:22:23,724 --> 00:22:25,724 - Well, it wouldn't exactly be convenient 399 00:22:25,758 --> 00:22:27,206 if she showed up alive now. 400 00:22:27,241 --> 00:22:29,034 - Oh, for fuck's sake... 401 00:22:29,068 --> 00:22:30,689 [sighs] 402 00:22:30,724 --> 00:22:35,172 Okay, so what do we do with this information? 403 00:22:35,206 --> 00:22:36,862 - I make them listen. 404 00:22:36,896 --> 00:22:38,482 I get a plane to Fiji. 405 00:22:38,517 --> 00:22:41,758 - What? You're going to fly to Fiji? 406 00:22:41,793 --> 00:22:44,310 You had to get sedated to get on the plane back. 407 00:22:44,344 --> 00:22:46,448 Panic attacks on the flight, remember? 408 00:22:46,482 --> 00:22:50,241 - I go to the shop, and I trace her steps and find my sister. 409 00:22:50,275 --> 00:22:52,000 - [chuckles] I'm sorry. 410 00:22:52,034 --> 00:22:53,838 You just... you know, you sound like a crazy person. 411 00:22:53,862 --> 00:22:55,379 - Who asked you? 412 00:22:55,413 --> 00:22:56,965 - What are you going to find 413 00:22:57,000 --> 00:22:58,520 that this exhaustive search has missed? 414 00:22:58,551 --> 00:23:02,310 What does Erin know that no other relatives do? 415 00:23:02,344 --> 00:23:04,965 - Look, I understand your bond with Lori 416 00:23:05,000 --> 00:23:08,896 better than anyone in this world. 417 00:23:08,931 --> 00:23:12,241 I know what you went through together. 418 00:23:12,275 --> 00:23:16,793 But, please, for your own well-being, 419 00:23:16,827 --> 00:23:18,931 you have to move on. 420 00:23:18,965 --> 00:23:20,931 And that means forgiving yourself 421 00:23:20,965 --> 00:23:22,724 for not getting on that plane. 422 00:23:22,758 --> 00:23:25,689 [somber music] 423 00:23:25,724 --> 00:23:30,827 ♪ 424 00:23:30,862 --> 00:23:32,724 - Pay for my flight, and I move out. 425 00:23:32,758 --> 00:23:34,517 - Erin, no one survived. 426 00:23:34,551 --> 00:23:36,620 - Do you want me out of your life, Zoe? 427 00:23:36,655 --> 00:23:38,310 - More than anything. 428 00:23:38,344 --> 00:23:40,310 - Well, then buy me a flight to Fiji, 429 00:23:40,344 --> 00:23:42,275 and you never have to see me ever again. 430 00:23:42,310 --> 00:23:45,586 [dramatic music] 431 00:23:45,620 --> 00:23:51,620 ♪ 432 00:23:51,758 --> 00:23:53,620 [thunder rumbles] 433 00:23:53,655 --> 00:23:55,965 - Me and my sister... we are always at it. 434 00:23:56,000 --> 00:23:58,931 And when we argue, you better stand back. 435 00:23:58,965 --> 00:24:01,344 Even now, and she's nearly 80. 436 00:24:01,379 --> 00:24:03,931 - [chuckles] 437 00:24:03,965 --> 00:24:06,482 - Do you two fight a lot? 438 00:24:06,517 --> 00:24:08,448 - We're as close as anything, but... 439 00:24:08,482 --> 00:24:10,379 Well, we're very different. 440 00:24:10,413 --> 00:24:12,517 There's a nine-year age gap. 441 00:24:12,551 --> 00:24:16,206 My parents had me up north and Erin when we moved down south. 442 00:24:16,241 --> 00:24:18,137 She even went to a posh school. 443 00:24:18,172 --> 00:24:20,862 [chuckles] 444 00:24:20,896 --> 00:24:22,655 - You're sisters. 445 00:24:22,689 --> 00:24:25,034 You're going to find a way to make it up. 446 00:24:25,068 --> 00:24:27,137 - [sighs] 447 00:24:27,172 --> 00:24:30,103 This was a bad one. 448 00:24:30,137 --> 00:24:32,172 But thank you. [chuckles] 449 00:24:35,931 --> 00:24:39,758 [breathes deeply] 450 00:24:39,793 --> 00:24:43,413 - "'Your Inner Goddess Unleashed'... 451 00:24:43,448 --> 00:24:46,965 "Learn to harness your innate feminine energy 452 00:24:47,000 --> 00:24:50,379 to create positive change in your life." 453 00:24:50,413 --> 00:24:53,517 Or I could gouge my eyes out. [both chuckle] 454 00:24:53,551 --> 00:24:55,965 How many of these have you read now? 455 00:24:56,000 --> 00:24:57,620 - Well, let's see... 456 00:24:57,655 --> 00:25:01,448 uh, "The Mindful Glow," "Pathway to Radiant Living," 457 00:25:01,482 --> 00:25:04,034 "The Divine Feminine." - Oh, which obviously works. 458 00:25:04,068 --> 00:25:06,517 - As you can see. - [chuckles] 459 00:25:06,551 --> 00:25:10,310 - Oh, give me that vit D, you sexy bitch, you. 460 00:25:10,344 --> 00:25:12,103 This is what we needed. 461 00:25:12,137 --> 00:25:14,103 - Is it? 462 00:25:14,137 --> 00:25:16,103 He's taking his sweet time with our drinks. 463 00:25:16,137 --> 00:25:18,206 - Why don't we always do this? 464 00:25:18,241 --> 00:25:21,586 - I'm still waiting to find out why we're here now. 465 00:25:21,620 --> 00:25:24,379 - Why do I need a reason to spontaneously book 466 00:25:24,413 --> 00:25:27,965 an all-expenses holiday on the other side of the world? 467 00:25:28,000 --> 00:25:29,517 - Because you're you. 468 00:25:31,517 --> 00:25:33,137 - Touché. 469 00:25:34,517 --> 00:25:37,965 - Do you think I can just go get them myself? 470 00:25:38,000 --> 00:25:39,965 - Wait till we get to the island... 471 00:25:40,000 --> 00:25:43,000 a tropical paradise where the only sound 472 00:25:43,034 --> 00:25:45,310 is the gentle waves lapping against the shore. 473 00:25:45,344 --> 00:25:47,344 - And you droning on about them. 474 00:25:47,379 --> 00:25:51,517 [both laugh] 475 00:25:51,551 --> 00:25:54,137 - Ah, ooh. 476 00:25:54,172 --> 00:25:56,068 - One Fijian sunset. 477 00:25:56,103 --> 00:25:58,827 - Thank you. 478 00:25:58,862 --> 00:26:00,413 - One beer. 479 00:26:00,448 --> 00:26:02,113 - And could you take a photo of us, please? 480 00:26:02,137 --> 00:26:03,793 - No, you don't have to do that. 481 00:26:03,827 --> 00:26:05,344 - Please, thank you. - [chuckles] Oh. 482 00:26:05,379 --> 00:26:07,482 - Come on. 483 00:26:07,517 --> 00:26:09,551 [soft music] 484 00:26:09,586 --> 00:26:11,896 [chuckles] Ready? 485 00:26:11,931 --> 00:26:14,034 Both: Holme sisters! 486 00:26:14,068 --> 00:26:20,068 ♪ 487 00:26:21,206 --> 00:26:24,068 - Cabin crew, positions for takeoff. 488 00:26:24,103 --> 00:26:25,965 [PA chimes] 489 00:26:26,000 --> 00:26:30,310 - [sighs] Where are you, Lori? 490 00:26:30,344 --> 00:26:33,103 [engine rumbling, plane rattles] 491 00:26:33,137 --> 00:26:35,655 [phone vibrating] 492 00:26:40,103 --> 00:26:43,379 [suspenseful music] 493 00:26:43,413 --> 00:26:49,413 ♪ 494 00:26:58,586 --> 00:27:01,517 [sighing] 495 00:27:23,344 --> 00:27:25,689 [sighs] 496 00:27:29,896 --> 00:27:32,517 - Yes, ma'am. - Wi-Fi's not working. 497 00:27:32,551 --> 00:27:36,344 - Yes. I have to apologize, but it's down. 498 00:27:36,379 --> 00:27:39,344 - I just paid 18 pounds. 499 00:27:39,379 --> 00:27:43,206 - You can claim it back with the airline. 500 00:27:43,241 --> 00:27:45,103 Would you like something to drink? 501 00:27:45,137 --> 00:27:46,931 A soda or something? - Mm-mm. 502 00:27:46,965 --> 00:27:48,517 - Okay. 503 00:27:55,758 --> 00:27:57,724 [phone clicks] 504 00:27:57,758 --> 00:28:00,517 [dramatic music] 505 00:28:00,551 --> 00:28:06,551 ♪ 506 00:28:07,586 --> 00:28:10,793 [indistinct chatter] 507 00:28:10,827 --> 00:28:14,275 [thud, plane rattles] - Oh, come on. 508 00:28:14,310 --> 00:28:16,482 [sighs] [PA chimes] 509 00:28:16,517 --> 00:28:18,724 - This is your captain speaking. 510 00:28:18,758 --> 00:28:21,275 I'm just skirting us around this band of heavy weather. 511 00:28:21,310 --> 00:28:23,172 - Yeah, cheers to that, mate. 512 00:28:23,206 --> 00:28:25,551 - We may experience a couple of bumps in the road. 513 00:28:25,586 --> 00:28:27,344 [PA chimes] 514 00:28:27,379 --> 00:28:33,379 ♪ 515 00:28:36,793 --> 00:28:39,931 - [speaks indistinctly] 516 00:28:39,965 --> 00:28:45,965 ♪ 517 00:28:49,310 --> 00:28:52,724 - [chuckles] He's called Sonny. 518 00:28:52,758 --> 00:28:54,862 - Solid name. [both chuckle] 519 00:28:54,896 --> 00:28:58,965 [baby fussing] 520 00:28:59,000 --> 00:29:02,241 - Longest I've gone without holding him. 521 00:29:04,068 --> 00:29:05,689 - Sorry. 522 00:29:08,068 --> 00:29:09,379 [muffled conversation] 523 00:29:09,413 --> 00:29:10,965 - You are not reporting anything. 524 00:29:11,000 --> 00:29:13,689 - Mike, no, okay? I'm calling... 525 00:29:15,413 --> 00:29:17,379 - [sighs] 526 00:29:17,413 --> 00:29:23,413 ♪ 527 00:29:24,379 --> 00:29:26,241 [sighs] 528 00:29:26,275 --> 00:29:28,965 [plane rattling] 529 00:29:29,000 --> 00:29:31,551 [thud] 530 00:29:31,586 --> 00:29:33,206 [knock at door] 531 00:29:33,241 --> 00:29:36,172 - Ma'am, please take your seat. 532 00:29:38,793 --> 00:29:41,724 [thud, plane rattling] 533 00:29:41,758 --> 00:29:44,724 - What the fuck? 534 00:29:44,758 --> 00:29:46,689 [bell dings] 535 00:29:50,137 --> 00:29:52,551 - Miss Holme. 536 00:29:52,586 --> 00:29:54,931 We'll work tirelessly with local authorities 537 00:29:54,965 --> 00:29:58,137 and international partners to gather any information 538 00:29:58,172 --> 00:30:01,758 as to the whereabouts of the aircraft. 539 00:30:01,793 --> 00:30:03,689 We at the British High Commission 540 00:30:03,724 --> 00:30:07,310 here in Suva offer our full support and assistance, 541 00:30:07,344 --> 00:30:10,103 counseling services, anything you need. 542 00:30:10,137 --> 00:30:14,344 We did have just one question. 543 00:30:14,379 --> 00:30:17,344 Weren't you supposed to be traveling with your sister? 544 00:30:20,034 --> 00:30:22,724 Why weren't you on the plane... 545 00:30:22,758 --> 00:30:26,241 Erin Holme? 546 00:30:26,275 --> 00:30:31,034 In fact, shouldn't it have been you instead? 547 00:30:31,068 --> 00:30:32,862 Miss? 548 00:30:32,896 --> 00:30:34,862 Miss Holme? 549 00:30:34,896 --> 00:30:37,344 Miss! 550 00:30:37,379 --> 00:30:38,931 - [snorts] 551 00:30:38,965 --> 00:30:41,827 - Miss, your hotel. 552 00:30:44,068 --> 00:30:47,034 [soft music] 553 00:30:47,068 --> 00:30:53,068 ♪ 554 00:30:54,068 --> 00:30:56,000 - Hello. 555 00:30:57,586 --> 00:31:01,413 [indistinct chatter] 556 00:31:01,448 --> 00:31:04,896 ♪ 557 00:31:04,931 --> 00:31:06,862 - [speaking Fijian] 558 00:31:06,896 --> 00:31:11,000 ♪ 559 00:31:11,034 --> 00:31:13,000 - Thank you. 560 00:31:15,586 --> 00:31:18,103 Nice to have you again with us, Miss Holme. 561 00:31:18,137 --> 00:31:20,551 - Could I have the same room as before? 562 00:31:20,586 --> 00:31:22,379 Um, room 118. 563 00:31:22,413 --> 00:31:25,896 ♪ 564 00:31:25,931 --> 00:31:28,448 [keys clacking] 565 00:31:28,482 --> 00:31:31,172 - It's available. 566 00:31:31,206 --> 00:31:33,310 [phone chimes] 567 00:31:33,344 --> 00:31:39,344 ♪ 568 00:31:43,586 --> 00:31:46,517 [dramatic music] 569 00:31:46,551 --> 00:31:52,551 ♪ 570 00:31:56,689 --> 00:31:58,413 Welcome back, Miss Holme. 571 00:31:58,448 --> 00:32:00,068 - Thank you. 572 00:32:00,103 --> 00:32:06,103 ♪ 573 00:32:09,275 --> 00:32:11,793 [thunder rumbles] 574 00:32:13,275 --> 00:32:16,344 [concerned chatter] 575 00:32:28,482 --> 00:32:30,103 - Ma'am, please, sit down. [PA chimes] 576 00:32:30,137 --> 00:32:31,689 - Ladies and gentlemen, 577 00:32:31,724 --> 00:32:34,172 I apologize for the severe turbulence. 578 00:32:34,206 --> 00:32:36,172 I kindly request that you remain seated 579 00:32:36,206 --> 00:32:38,620 with your seat belt securely fastened. 580 00:32:38,655 --> 00:32:41,517 I assure you that we are doing everything in our power 581 00:32:41,551 --> 00:32:43,793 to minimize any further discomfort. 582 00:32:43,827 --> 00:32:46,758 Once again, thank you for your patience, 583 00:32:46,793 --> 00:32:50,379 and we apologize for any inconvenience caused. 584 00:32:50,413 --> 00:32:51,965 [PA chimes] 585 00:32:52,000 --> 00:32:55,137 - [breathing sharply] - Are you okay, dear? 586 00:32:55,172 --> 00:32:58,517 - I'm telling you now, this resort better be worth it. 587 00:32:58,551 --> 00:33:02,379 - [chuckles] Looks like your sister was the lucky one. 588 00:33:02,413 --> 00:33:06,379 ♪ 589 00:33:06,413 --> 00:33:09,275 - [sighs] 590 00:33:09,310 --> 00:33:11,931 [easygoing island music] 591 00:33:11,965 --> 00:33:17,965 ♪ 592 00:33:29,275 --> 00:33:32,344 - [speaking Fijian] 593 00:33:40,172 --> 00:33:42,827 What's so important? 594 00:33:42,862 --> 00:33:45,448 - Uh, the Internet. [chuckles] 595 00:33:47,689 --> 00:33:51,000 - Thought we could have a chat, you know, as we're on holiday. 596 00:33:51,034 --> 00:33:52,724 - I'm not stopping you. 597 00:33:55,379 --> 00:33:57,344 - [sighs] 598 00:33:57,379 --> 00:34:03,379 ♪ 599 00:34:06,379 --> 00:34:08,344 [sniffles] 600 00:34:10,655 --> 00:34:13,413 Pete's having an affair. 601 00:34:15,724 --> 00:34:17,551 - What? 602 00:34:17,585 --> 00:34:19,896 - I'm sorry. That's the first time I've said it out loud. 603 00:34:19,931 --> 00:34:22,655 [sniffles, exhales deeply] - What... how... when did you... 604 00:34:22,688 --> 00:34:24,241 how... 605 00:34:24,275 --> 00:34:26,862 Pete? Who with? 606 00:34:26,896 --> 00:34:28,793 - [sighs] 607 00:34:28,827 --> 00:34:31,275 I don't know. 608 00:34:31,310 --> 00:34:34,620 - Well, then how can you be certain? 609 00:34:34,655 --> 00:34:37,585 - Trust me. I'm pretty damn certain. 610 00:34:39,965 --> 00:34:41,482 - And that's why we're here? 611 00:34:43,516 --> 00:34:45,688 Oh, Lori, I'm sorry. 612 00:34:47,757 --> 00:34:52,172 What an absolute piece of shit. Fuckhead, fuckhead twat. 613 00:34:52,206 --> 00:34:55,137 I'm... I'm going to tear his doughy face off. 614 00:34:55,172 --> 00:34:56,447 - No, he doesn't know. 615 00:34:58,793 --> 00:35:02,206 - [scoffs] What do you mean? 616 00:35:02,241 --> 00:35:04,965 - I couldn't face the confrontation. 617 00:35:05,000 --> 00:35:08,275 [sniffles] I just got my sister and ran. 618 00:35:10,137 --> 00:35:12,241 I'm sorry to just drop it on you like this, 619 00:35:12,275 --> 00:35:15,517 but things are going to be changing. 620 00:35:15,551 --> 00:35:17,931 - Well, maybe they don't have to 621 00:35:17,965 --> 00:35:20,000 if you haven't spoken to him. 622 00:35:20,034 --> 00:35:22,172 You know, maybe it's salvageable. 623 00:35:24,620 --> 00:35:28,482 - [breathes deeply] 624 00:35:33,931 --> 00:35:37,103 - What am I looking at? 625 00:35:37,137 --> 00:35:39,310 - A positive pregnancy test. 626 00:35:42,206 --> 00:35:44,931 Not mine... hers, the other woman. 627 00:35:44,965 --> 00:35:48,275 [sniffles] I found it in our car. 628 00:35:48,310 --> 00:35:50,896 Bitch must have left it there deliberately. 629 00:35:50,931 --> 00:35:52,971 I mean, this has obviously been going on for months, 630 00:35:53,000 --> 00:35:55,586 and Pete's not had the balls to tell me. 631 00:35:55,620 --> 00:35:57,482 - He got her pregnant? 632 00:35:57,517 --> 00:36:00,689 - Yeah, like I said, things are going to change. 633 00:36:00,724 --> 00:36:04,344 We need to start thinking about moving out. 634 00:36:04,379 --> 00:36:05,620 - No. 635 00:36:05,655 --> 00:36:07,655 - Darling, I know this is upsetting, 636 00:36:07,689 --> 00:36:10,241 but, well, we still have each other, 637 00:36:10,275 --> 00:36:12,068 just like always. 638 00:36:12,103 --> 00:36:14,413 - Lori, why are you in this position? 639 00:36:14,448 --> 00:36:16,103 - Me? 640 00:36:16,137 --> 00:36:17,724 - 20 years you've been together, 641 00:36:17,758 --> 00:36:20,275 and you haven't had any kids... who does that? 642 00:36:20,310 --> 00:36:22,034 - You know I want children. 643 00:36:22,068 --> 00:36:25,000 - What do you actually do about it? 644 00:36:25,034 --> 00:36:27,931 - Well, it's always been on Pete's terms. 645 00:36:27,965 --> 00:36:30,172 After we're financially secure 646 00:36:30,206 --> 00:36:32,068 or once the business is up and running, 647 00:36:32,103 --> 00:36:34,448 after this project is out of the way. 648 00:36:34,482 --> 00:36:37,241 - But you never push him, because you're weak, 649 00:36:37,275 --> 00:36:39,241 and that's your problem. 650 00:36:39,275 --> 00:36:42,379 You're a fucking pushover, and now look. 651 00:36:44,103 --> 00:36:46,068 - How fucking dare you? 652 00:36:50,758 --> 00:36:53,034 What's going on here? 653 00:36:53,068 --> 00:36:55,793 - What do you mean? 654 00:36:55,827 --> 00:36:57,965 - Oh, God, no. 655 00:36:58,000 --> 00:36:59,586 - What? 656 00:37:01,000 --> 00:37:03,068 - [crying] Oh, God. 657 00:37:03,103 --> 00:37:09,103 ♪ 658 00:37:11,758 --> 00:37:13,551 - Everything's fine. 659 00:37:13,586 --> 00:37:15,965 Please keep your seat belts fastened. 660 00:37:16,000 --> 00:37:22,000 ♪ 661 00:37:23,068 --> 00:37:26,000 - Any chance of another gin and tonic? 662 00:37:26,034 --> 00:37:28,517 [light laughter] 663 00:37:28,551 --> 00:37:34,551 ♪ 664 00:37:39,965 --> 00:37:42,827 [thud, plane rattling] 665 00:37:42,862 --> 00:37:46,000 [all screaming] 666 00:37:46,034 --> 00:37:49,068 [engine whirring loudly] 667 00:37:53,413 --> 00:37:56,344 [plane rattling] 668 00:37:56,379 --> 00:38:02,379 ♪ 669 00:38:03,000 --> 00:38:05,896 [indistinct panicked chatter] 670 00:38:05,931 --> 00:38:11,931 ♪ 671 00:38:16,724 --> 00:38:18,689 - [grunts] 672 00:38:24,620 --> 00:38:25,965 - Ladies and gentlemen, 673 00:38:26,000 --> 00:38:27,793 apologies for the sudden descent. 674 00:38:27,827 --> 00:38:30,896 It was a necessary maneuver to evade the thunderstorm, 675 00:38:30,931 --> 00:38:34,413 which is a little nastier than we first thought. 676 00:38:34,448 --> 00:38:37,103 From now on, we'll proceed at this lower altitude. 677 00:38:37,137 --> 00:38:39,206 I ask that you remain seated 678 00:38:39,241 --> 00:38:41,103 and keep your seat belts fastened. 679 00:38:41,137 --> 00:38:43,344 - Yeah, no shit. [sighs] 680 00:38:46,931 --> 00:38:49,000 Oh, my God. 681 00:38:55,758 --> 00:38:58,689 [somber music] 682 00:38:58,724 --> 00:39:04,724 ♪ 683 00:39:39,931 --> 00:39:42,896 [upbeat electronic music playing through headphones] 684 00:39:42,931 --> 00:39:48,931 ♪ 685 00:40:12,310 --> 00:40:14,379 - [speaking Fijian] 686 00:40:14,413 --> 00:40:20,275 ♪ 687 00:40:20,310 --> 00:40:22,379 [engine turning over] 688 00:40:22,413 --> 00:40:27,379 ♪ 689 00:40:28,896 --> 00:40:31,000 [plane rattling] 690 00:40:39,068 --> 00:40:41,482 - [sighs] 691 00:40:41,517 --> 00:40:44,034 Come on, diazepam, don't fail me now, 692 00:40:44,068 --> 00:40:46,241 after all we've been through. 693 00:40:46,275 --> 00:40:49,896 [thunder booms, passengers gasp] 694 00:40:49,931 --> 00:40:51,620 Did anyone else see that? 695 00:40:53,793 --> 00:40:56,413 - There's smoke. 696 00:40:56,448 --> 00:41:00,137 I can see smoke. Something's on fire. 697 00:41:00,172 --> 00:41:02,241 I'm telling the pilot. 698 00:41:02,275 --> 00:41:03,965 [passengers scream] 699 00:41:04,000 --> 00:41:06,448 - Sit down. 700 00:41:06,482 --> 00:41:09,137 - How can you just sit there? 701 00:41:09,172 --> 00:41:12,310 - I do smell burning. [explosion] 702 00:41:12,344 --> 00:41:15,551 - Is that... is that what I think it is? 703 00:41:15,586 --> 00:41:17,793 Oh! 704 00:41:17,827 --> 00:41:20,793 [all screaming] 705 00:41:20,827 --> 00:41:23,965 [suspenseful music] 706 00:41:24,000 --> 00:41:30,000 ♪ 707 00:41:31,000 --> 00:41:32,551 Pete... 708 00:41:32,586 --> 00:41:34,275 Oh, God, I can't believe I'm saying this. 709 00:41:34,310 --> 00:41:35,758 This plane is going down, 710 00:41:35,793 --> 00:41:37,517 nosedive straight into the ocean. 711 00:41:37,551 --> 00:41:40,620 My fucking God. I need you to do something for me. 712 00:41:40,655 --> 00:41:42,448 Swear to me, Pete. 713 00:41:42,482 --> 00:41:45,482 If you and me were ever worth shit, you keep Erin close. 714 00:41:45,517 --> 00:41:47,482 Do you hear me? You keep her close. 715 00:41:47,517 --> 00:41:50,310 Look after her. Swear to me, Pete. 716 00:41:50,344 --> 00:41:52,344 [crying] Oh, my God. 717 00:41:55,275 --> 00:41:58,344 [screaming continues] 718 00:41:58,379 --> 00:42:01,068 ♪ 719 00:42:01,103 --> 00:42:04,000 [singer vocalizing] 720 00:42:04,034 --> 00:42:10,034 ♪ 721 00:42:23,310 --> 00:42:27,000 [plane rattles, engine whirring loudly] 722 00:42:27,034 --> 00:42:30,103 [wind whistling] 723 00:42:36,137 --> 00:42:39,137 [baby crying] 724 00:42:39,172 --> 00:42:42,172 [indistinct chatter over PA] 725 00:42:52,965 --> 00:42:56,000 [people screaming, sobbing] 726 00:42:59,275 --> 00:43:02,758 [breathing deeply] 727 00:43:02,793 --> 00:43:04,896 [no audio] 728 00:43:04,931 --> 00:43:07,896 ♪ 729 00:43:07,931 --> 00:43:09,862 - Go on, then. Run away. 730 00:43:09,896 --> 00:43:13,068 No one needs you, little Erin. Just go fuck yourself. 731 00:43:13,103 --> 00:43:19,103 ♪ 732 00:43:38,758 --> 00:43:41,724 [soft music] 733 00:43:41,758 --> 00:43:47,758 ♪ 734 00:43:50,344 --> 00:43:51,965 - Bula. 735 00:43:52,000 --> 00:43:53,965 [speaking Fijian] 736 00:43:54,000 --> 00:43:57,344 - Bula. Um... 737 00:43:57,379 --> 00:43:59,000 Oh. 738 00:44:01,103 --> 00:44:03,931 [speaking Fijian poorly] 739 00:44:03,965 --> 00:44:07,586 Um... [speaking Fijian poorly] 740 00:44:09,379 --> 00:44:12,482 [chuckles] You speak English. - Better than your Fijian. 741 00:44:12,517 --> 00:44:14,379 - Yeah, well, I called and spoke to someone, 742 00:44:14,413 --> 00:44:16,965 and they didn't understand me. - Ah, that'd be the old man. 743 00:44:17,000 --> 00:44:19,172 What you after? 744 00:44:19,206 --> 00:44:21,344 - Please tell me that works. 745 00:44:21,379 --> 00:44:24,448 - It better. Installed it myself. 746 00:44:26,482 --> 00:44:30,862 [engine whirring loudly, wind whistling] 747 00:44:30,896 --> 00:44:34,000 [thudding] 748 00:44:37,586 --> 00:44:40,689 [plane rattling] 749 00:44:40,724 --> 00:44:43,068 - Okay, pause there. 750 00:44:43,103 --> 00:44:45,482 Okay, forward. 751 00:44:53,344 --> 00:44:54,931 No. 752 00:44:54,965 --> 00:44:57,620 [wind whistling] 753 00:44:57,655 --> 00:45:00,620 [somber music] 754 00:45:00,655 --> 00:45:06,655 ♪ 755 00:45:09,586 --> 00:45:12,448 [keys clacks] 756 00:45:12,482 --> 00:45:15,068 - Guessing that's not your sis. 757 00:45:15,103 --> 00:45:18,586 - [gasps] 758 00:45:18,620 --> 00:45:20,862 [singer vocalizing] 759 00:45:20,896 --> 00:45:22,827 [sighs] 760 00:45:22,862 --> 00:45:24,896 It's the pilot. 761 00:45:24,931 --> 00:45:29,551 ♪ 762 00:45:29,586 --> 00:45:31,448 [breathing heavily] 763 00:45:31,482 --> 00:45:35,103 - Once upon a time, in a far off land, 764 00:45:35,137 --> 00:45:38,517 there was an enchanted forest. 765 00:45:38,551 --> 00:45:39,793 [passengers scream] 766 00:45:39,827 --> 00:45:41,827 - The forest was a special place 767 00:45:41,862 --> 00:45:45,241 full of magic and wonder. 768 00:45:45,275 --> 00:45:47,931 Deep in the heart of the forest 769 00:45:47,965 --> 00:45:50,344 lived a beautiful princess. 770 00:45:50,379 --> 00:45:53,103 Nothing could harm you in the enchanted forest. 771 00:45:53,137 --> 00:45:55,000 [thudding] 772 00:45:55,034 --> 00:45:57,931 The enchanted forest. 773 00:45:57,965 --> 00:46:00,620 - [echoing] Nothing could harm you in the enchanted forest. 774 00:46:06,103 --> 00:46:10,310 - [breathing heavily] 775 00:46:10,344 --> 00:46:12,413 - What the fuck is going on here, Captain? 776 00:46:12,448 --> 00:46:14,758 - This isn't Limaji. - It's uninhabited. 777 00:46:14,793 --> 00:46:17,206 No evidence of human existence. 778 00:46:17,241 --> 00:46:18,758 - [gasps] Oh, God. 779 00:46:18,793 --> 00:46:20,482 - Do I scare you? 780 00:46:20,517 --> 00:46:21,551 I should. 781 00:46:23,586 --> 00:46:25,620 - What the hell are you doing in my dad's house? 782 00:46:25,655 --> 00:46:27,965 - I'm going to find my sister. 783 00:46:28,000 --> 00:46:29,551 I'm coming. 784 00:46:29,586 --> 00:46:31,551 - Boat. Boat! 784 00:46:32,305 --> 00:47:32,297 Please rate this subtitle at www.osdb.link/gdgdr Help other users to choose the best subtitles 52297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.